All language subtitles for F9.The.Fast.Saga.2021.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-TEPES

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,623 --> 00:01:20,912 Echipajul de cur��enie 2 00:01:20,924 --> 00:01:22,893 a intrat pe pist�, �i se pare c� sunt 3 00:01:22,926 --> 00:01:24,196 mul�i pilo�i implica�i. 4 00:01:38,208 --> 00:01:42,212 Jack, ��i dai seama c� ai titlul asigurat, nu? 5 00:01:42,245 --> 00:01:44,681 Sezonul s-a terminat. Nu conteaz� pe ce loc ie�i. 6 00:01:44,714 --> 00:01:46,171 ��i spun, ma�ina d� rateuri. 7 00:01:46,183 --> 00:01:47,217 - Ultimele dou� ture. - Imediat! 8 00:01:47,250 --> 00:01:48,386 Aduce�i cablurile alea! 9 00:01:48,419 --> 00:01:50,587 Jakob! Acum. 10 00:01:51,855 --> 00:01:52,823 Hei, Pop. 11 00:01:52,856 --> 00:01:54,291 Spune-mi ce vezi, Dom. 12 00:01:54,324 --> 00:01:55,747 E o scurgere de ulei pe turnanta a doua. 13 00:01:55,759 --> 00:01:57,227 Bell e asigurat. 14 00:01:57,260 --> 00:01:59,250 Corbin are un sponsor �n tribune, a�a c� for�eaz�. 15 00:02:00,697 --> 00:02:02,065 Ai o problem� cu ma�ina 23. 16 00:02:02,099 --> 00:02:04,801 - Linder. - Sunt pe cale s� te bat m�r, Toretto! 17 00:02:04,835 --> 00:02:06,724 - Calmeaz�-te, frumu�elule! - A�a e. 18 00:02:06,736 --> 00:02:08,427 - Gura! - Vrei s�-i spui �oferului t�u 19 00:02:08,439 --> 00:02:09,961 - c� va r�ni pe cineva? - Ce-ai spus? 20 00:02:09,973 --> 00:02:11,262 - Hei! Las�-l! - Du-te acas�! E�ti varz�! 21 00:02:11,274 --> 00:02:12,742 E sup�rat c� tu ai prins acel loc 22 00:02:12,776 --> 00:02:14,165 �n seria Busch Series urm�torul sezon, nu el. 23 00:02:14,177 --> 00:02:17,114 Via�a e plin� de tipi precum Kenny Linder. 24 00:02:17,147 --> 00:02:18,648 Po�i s� pleci! 25 00:02:20,817 --> 00:02:23,787 Nu e vorba de a fi mai puternic, Dom. 26 00:02:23,820 --> 00:02:24,922 Trebuie s� fii mai matur. 27 00:02:54,184 --> 00:02:56,786 Jur pe Dumnezeu, tipul �sta... 28 00:03:03,860 --> 00:03:04,962 Pop, curba a doua! 29 00:03:09,766 --> 00:03:12,669 L-am v�zut, �l atac pe turnant�. 30 00:03:16,206 --> 00:03:18,842 Rahat! 31 00:03:28,486 --> 00:03:30,086 Spune-mi ce vezi, Dom. 32 00:03:35,859 --> 00:03:37,461 O s� te atace. 33 00:03:44,834 --> 00:03:46,069 Preg�te�te-te pe st�nga. 34 00:04:50,934 --> 00:04:51,902 Cheia de 3/8. 35 00:04:56,940 --> 00:04:58,575 Retractor. 36 00:04:59,209 --> 00:05:01,412 Extensie tubular�. 37 00:05:06,182 --> 00:05:07,217 E�ti sigur? 38 00:05:18,962 --> 00:05:21,298 Aminte�te-�i ce �i-a spus tat�l t�u. 39 00:05:21,331 --> 00:05:23,567 Fii precis �n via��. 40 00:05:23,601 --> 00:05:25,302 Poate s� fac� diferen�a. 41 00:05:25,335 --> 00:05:27,103 Acum prive�te. 42 00:05:28,238 --> 00:05:30,307 - Vezi cum func�ioneaz� acum? - Da. 43 00:05:30,340 --> 00:05:32,242 Vezi ce se �nt�mpl�? 44 00:05:32,275 --> 00:05:34,911 �ntoarce �urubelni�a. 45 00:05:34,944 --> 00:05:37,314 Ai dreptate. 46 00:05:37,347 --> 00:05:39,049 Iar s-a stricat boilerul. 47 00:05:39,082 --> 00:05:42,085 E pre�ul pe care-l pl�tim pentru pace �i lini�te. 48 00:05:43,521 --> 00:05:45,322 Vrei s� vii s� ne aju�i? 49 00:05:49,059 --> 00:05:51,861 A�tep�i pe cineva? 50 00:05:54,097 --> 00:05:55,626 Brian, adu-�i aminte ce am exersat. 51 00:06:21,459 --> 00:06:23,026 Hei, hei! 52 00:06:23,059 --> 00:06:27,130 Venim cu g�nduri pa�nice. Venim cu g�nduri pa�nice. 53 00:06:29,667 --> 00:06:30,602 Sunt eu! 54 00:06:32,135 --> 00:06:34,304 Roman? Poate c� nu m� recuno�ti 55 00:06:34,337 --> 00:06:36,507 pentru c� m-am bronzat toat� s�pt�m�na, omule. 56 00:06:39,377 --> 00:06:42,446 B, po�i s� ie�i, fiule. 57 00:06:50,086 --> 00:06:52,322 Ce faci cu chestia aia, omule? 58 00:06:52,355 --> 00:06:54,546 �ncerci s� omori elefan�i? 59 00:06:54,558 --> 00:06:56,259 Am fi sunat mai �nt�i. 60 00:06:56,292 --> 00:06:59,295 Doar c� trebuie s� ai telefon ca s� po�i fi sunat. 61 00:06:59,329 --> 00:07:00,296 �tii asta, nu? 62 00:07:00,330 --> 00:07:02,365 - Micu�ule B! - Ai crescut. 63 00:07:02,400 --> 00:07:03,988 - Bun�. - Bun�. 64 00:07:04,000 --> 00:07:07,003 �tiu c� nu c�l�tori�i �n grup. 65 00:07:07,036 --> 00:07:09,573 Ce se petrece? 66 00:07:09,607 --> 00:07:11,174 Ajutor! Ajutor! 67 00:07:11,207 --> 00:07:14,277 Avionul meu e atacat de un agent dezertor! 68 00:07:16,547 --> 00:07:19,650 Suntem ataca�i. Am o �nc�rc�tur� periculoas� la bord. 69 00:07:19,683 --> 00:07:21,284 Vreau s� aduni echipa. 70 00:07:21,317 --> 00:07:23,387 ...�nc� �n via��. ��i voi explica... 71 00:07:25,121 --> 00:07:28,426 E o transmisiune SOS din avionul dlui Nimeni. 72 00:07:28,459 --> 00:07:30,694 A venit odat� cu ni�te date criptate, 73 00:07:30,728 --> 00:07:32,396 pe care �nc� �ncerc s� le descifrez. 74 00:07:32,430 --> 00:07:34,352 - A mai primit cineva mesajul? - Tocmai asta e. 75 00:07:34,364 --> 00:07:36,634 Ni l-a trimis doar nou�. 76 00:07:36,667 --> 00:07:39,102 De ce doar nou�? 77 00:07:47,478 --> 00:07:48,579 A prins-o pe Cipher. 78 00:07:48,612 --> 00:07:50,448 Dar a fost atacat �n aer, 79 00:07:50,481 --> 00:07:52,115 �i ea a fost extras�. 80 00:07:52,148 --> 00:07:55,118 Se pare c� avionul lui s-a pr�bu�it undeva aici, 81 00:07:55,151 --> 00:07:57,353 deasupra regiunii de nord-vest a Montequinto. 82 00:07:57,388 --> 00:08:00,089 Dac� dl Nimeni a supravie�uit, trebuie s�-l g�sim. 83 00:08:00,123 --> 00:08:01,692 Dar toat� zona este �nchis�. 84 00:08:01,725 --> 00:08:03,461 Izolat�, condus� de armat�. 85 00:08:03,494 --> 00:08:05,429 Nu mai suntem disponibili. 86 00:08:09,800 --> 00:08:11,067 Stai, stai. 87 00:08:11,100 --> 00:08:13,737 Dom, vorbim de Cipher. 88 00:08:13,771 --> 00:08:17,307 Femeia care a ucis-o pe mama copilului t�u. 89 00:08:20,778 --> 00:08:22,480 Lucrurile se schimb�. 90 00:08:29,251 --> 00:08:30,788 Ascult�, plec�m la opt diminea��, 91 00:08:30,821 --> 00:08:32,457 �n caz c� te r�zg�nde�ti. 92 00:08:33,491 --> 00:08:35,191 Mul�umesc. 93 00:08:37,461 --> 00:08:40,263 Tati, �tii unde e Dumnezeu? 94 00:08:40,296 --> 00:08:42,500 - Unde? - �n inima ta. 95 00:08:42,533 --> 00:08:45,068 E �i �n inima ta. 96 00:08:45,101 --> 00:08:46,637 �i �tii ceva? 97 00:08:46,670 --> 00:08:49,406 Voi fi mereu �n inima ta. 98 00:08:49,440 --> 00:08:51,007 Bun�, micu�ule. 99 00:08:51,542 --> 00:08:53,142 Am ceva pentru tine. 100 00:08:53,677 --> 00:08:56,145 Tat�l t�u mi-a dat �sta. 101 00:08:57,180 --> 00:09:00,083 �i acum �i-l voi da �ie. 102 00:09:01,519 --> 00:09:02,654 E foarte special. 103 00:09:03,687 --> 00:09:04,905 Ai grij� de el. 104 00:09:21,572 --> 00:09:22,373 Noapte bun�. 105 00:09:33,817 --> 00:09:35,319 �sta nu e stilul nostru. 106 00:09:39,355 --> 00:09:42,092 Brian �i Mia au ie�it din joc c�nd au devenit p�rin�i. 107 00:09:44,528 --> 00:09:45,430 Nu suntem ei. 108 00:10:27,337 --> 00:10:29,640 ...atacat de un agent dezertor! 109 00:10:29,673 --> 00:10:33,209 Suntem ataca�i. Am o �nc�rc�tur� periculoas� la bord. 110 00:10:33,242 --> 00:10:34,482 ...adun� echipa. 111 00:10:34,511 --> 00:10:36,580 ...�nc� �n via��. ��i voi explica... 112 00:10:37,781 --> 00:10:40,116 ...�n via��. ��i voi explica... 113 00:11:30,934 --> 00:11:32,703 Ne apropiem de semnal, circa trei kilometri. 114 00:11:32,736 --> 00:11:35,539 E �n zona demilitarizat� din Montequinto. 115 00:11:35,572 --> 00:11:37,808 - Sper c� to�i sunt preg�ti�i. - Preg�ti�i? 116 00:11:37,841 --> 00:11:39,443 Vre�i s� m� lua�i la mi�to 117 00:11:39,476 --> 00:11:41,344 pentru c� nu iau decizii practice? 118 00:11:41,378 --> 00:11:43,279 Mai preg�tit de at�t nu pot fi. 119 00:11:43,312 --> 00:11:44,982 Te vedem, omule. 120 00:11:45,015 --> 00:11:47,818 Nimeni nu crede c� �ncerci s� compensezi pentru ceva. 121 00:11:57,260 --> 00:11:59,295 - M� duc �n fa��. - Fii prudent�. 122 00:11:59,328 --> 00:12:00,699 Pruden�a omoar� oameni. 123 00:12:15,345 --> 00:12:18,247 Momentan exist� o perioad� de zece minute �ntre patrule. 124 00:12:18,281 --> 00:12:19,983 Semnalul dlui Nimeni este aproape, 125 00:12:20,017 --> 00:12:22,419 dar trebuie s� ne mi�c�m repede. 126 00:12:22,453 --> 00:12:24,722 Nu vrem s� ne �nt�lnim cu Armata. 127 00:12:50,781 --> 00:12:52,016 - E �n�untru. - Acoperi�i-ne. 128 00:13:11,100 --> 00:13:14,005 Sursa semnalului vine de aici. 129 00:13:18,008 --> 00:13:19,610 Cineva a vrut s� intre. 130 00:13:19,643 --> 00:13:22,646 Avionul s-a pr�bu�it �nainte s�-l str�pung�. 131 00:13:22,679 --> 00:13:25,582 Sau a fost dobor�t cu scopul de a-i opri. 132 00:13:25,616 --> 00:13:27,656 Gre�eala lor a fost c� au vrut s�-l str�pung�. 133 00:13:27,684 --> 00:13:29,354 Dar las�-m� un minut. Pot s� intru. 134 00:13:32,856 --> 00:13:33,991 Dom. 135 00:13:34,024 --> 00:13:35,993 Nu e nimeni aici. 136 00:13:36,026 --> 00:13:38,327 Nici urm� de dl Nimeni. 137 00:13:38,361 --> 00:13:39,563 Am intrat. 138 00:13:47,037 --> 00:13:48,605 Ce naiba e �sta? 139 00:13:48,639 --> 00:13:51,108 Orice ar fi, dl Nimeni a vrut s�-l g�sim. 140 00:13:52,509 --> 00:13:53,832 Cum func�ioneaz�... 141 00:13:53,844 --> 00:13:54,979 Fugi�i! 142 00:14:32,749 --> 00:14:35,053 Ce?! Nu �ti�i cine sunt?! 143 00:14:35,786 --> 00:14:36,904 Crede�i c� mi-e fric�?! 144 00:16:03,105 --> 00:16:03,941 Roman, unde naiba e�ti?! 145 00:16:11,047 --> 00:16:13,317 Cine compenseaz� acum, Tej?! 146 00:16:37,174 --> 00:16:39,843 "Peligro minas." Ce �nseamn� asta? 147 00:16:39,876 --> 00:16:41,545 Tej, c�t de repede trebuie s� mergem ca s� le declan��m? 148 00:16:41,578 --> 00:16:42,867 Te rog, nu-mi spune c� te g�nde�ti 149 00:16:42,879 --> 00:16:44,235 - la ceea ce cred eu c� te g�nde�ti. - De ce? 150 00:16:44,247 --> 00:16:45,849 Ce �nseamn� "peligro minas"? 151 00:16:45,882 --> 00:16:48,151 - Tej, c�t de repede? - Nu �tiu, omule. 152 00:16:48,185 --> 00:16:49,553 S�-mi r�spund� cineva! 153 00:16:49,586 --> 00:16:50,988 Ce �nseamn� "peligro minas"? 154 00:16:51,021 --> 00:16:52,222 "Peligro minas" �nseamn� 155 00:16:52,255 --> 00:16:53,891 - "pericol, mine de teren"! - Ce?! 156 00:16:57,160 --> 00:16:58,862 C�t de repede, Tej? 157 00:16:58,895 --> 00:17:00,597 Consider�nd o raz� a exploziei de 15 metri 158 00:17:00,630 --> 00:17:02,500 �i un declan�ator cu o �nt�rziere de jum�tate de secund�, 159 00:17:02,510 --> 00:17:03,700 a� spune cu 130 de km/or�. 160 00:17:03,734 --> 00:17:04,534 Nu pot! 161 00:17:04,568 --> 00:17:06,870 Vitezometrul meu merge doar p�n� la 110! 162 00:17:06,903 --> 00:17:09,172 - Ce fac?! - �i dai blan�, 163 00:17:09,206 --> 00:17:10,206 �i te rogi! 164 00:17:19,206 --> 00:17:21,206 MINE DE TEREN 165 00:17:56,219 --> 00:17:59,056 Dac� ajungem pe planta�ia de palmieri am sc�pat. 166 00:18:57,047 --> 00:18:58,215 Roman, e�ti bine? 167 00:19:02,018 --> 00:19:04,055 Mi-a luat loc fundul! 168 00:19:14,164 --> 00:19:15,899 Tej! Stai! O min�! 169 00:20:30,774 --> 00:20:32,326 Cum naiba mai tr�ie�ti? 170 00:20:43,897 --> 00:20:45,855 Cred c� am g�sit o alt� ie�ire. 171 00:20:45,889 --> 00:20:48,492 La trei km de ceea ce pare un pod de-a lungul grani�ei. 172 00:20:48,526 --> 00:20:51,828 Cu c�t mai repede ie�im de aici, cu at�t mai bine. 173 00:20:54,798 --> 00:20:56,266 Letty, pe dreapta. 174 00:21:34,604 --> 00:21:35,972 Dispozitivul. 175 00:21:57,193 --> 00:21:57,961 Urc�. 176 00:22:18,114 --> 00:22:20,385 �la a fost Jakob, nu? 177 00:22:51,915 --> 00:22:54,250 Verifica�i-v� retrovizoarele, fraierilor! 178 00:22:55,251 --> 00:22:56,052 Nici vorb�. 179 00:22:56,086 --> 00:22:57,588 Ar trebui s� travers�m chestia aia? 180 00:22:57,621 --> 00:22:59,256 Am spus c� seam�n� cu un pod. 181 00:23:12,703 --> 00:23:14,405 Dumnezeule! 182 00:23:35,225 --> 00:23:37,026 Armata nu renun��. 183 00:23:37,060 --> 00:23:38,496 Trebuie s� trecem grani�a. 184 00:24:35,619 --> 00:24:37,086 Unde e podul? 185 00:24:41,357 --> 00:24:43,293 Nu. Nu, nu. 186 00:24:43,326 --> 00:24:44,562 Dom. 187 00:25:19,730 --> 00:25:21,165 Asta a fost ceva nou. 188 00:25:41,217 --> 00:25:42,387 A�i sc�pat. 189 00:25:44,488 --> 00:25:45,555 Dar a�i f�cut-o de oaie. 190 00:25:46,189 --> 00:25:48,258 Titlurile din ziare? 191 00:25:48,291 --> 00:25:51,529 Un avion secret de spionaj se pr�bu�e�te �ntr-o �ar� ostil�? 192 00:25:51,562 --> 00:25:55,331 Urmat de focuri de arm� din partea unui agent secret? 193 00:25:55,365 --> 00:25:58,101 V� duc unde trebuie s� ajunge�i... 194 00:25:58,134 --> 00:26:00,336 �i apoi va trebui s� m� retrag. 195 00:26:05,576 --> 00:26:07,378 Apreciez favoarea. 196 00:26:10,781 --> 00:26:12,950 Trebuie s� �ncetez s� mai fac at�tea favoruri. 197 00:26:16,152 --> 00:26:18,789 Ce facem, Ramsey? 198 00:26:18,822 --> 00:26:20,189 Unde mergem? 199 00:26:20,223 --> 00:26:23,126 Am reu�it s� descifrez datele 200 00:26:23,159 --> 00:26:24,716 care au venit cu mesajul de la dl Nimeni, 201 00:26:24,728 --> 00:26:28,632 �i am g�sit coordonate GPS, categoric incluse dinadins. 202 00:26:30,734 --> 00:26:32,269 �tiai despre Jakob? 203 00:26:34,170 --> 00:26:36,807 �ntrebare: cine e Jakob? 204 00:26:36,840 --> 00:26:39,710 Jakob e... 205 00:26:39,743 --> 00:26:41,512 sau a fost fratele lui Dom. 206 00:26:44,682 --> 00:26:46,717 Gre�eala mea. 207 00:26:46,750 --> 00:26:48,187 �mi pare r�u. �nc� procesez totul. 208 00:26:49,720 --> 00:26:50,822 Frate? 209 00:26:51,855 --> 00:26:53,591 Ai un frate? 210 00:26:53,624 --> 00:26:57,327 Care se �nt�mpl� s� fie un fel de super spion 211 00:26:57,360 --> 00:26:59,597 cu propria armat� privat�, 212 00:26:59,630 --> 00:27:02,298 care conduce ca un nebun, 213 00:27:02,332 --> 00:27:04,635 care a planificat un salt aerian 214 00:27:04,668 --> 00:27:07,136 �i a aterizat sub un avion? 215 00:27:07,170 --> 00:27:08,905 Cine face a�a ceva? 216 00:27:09,238 --> 00:27:12,643 Cine face a�a ceva? Un Toretto. 217 00:27:13,644 --> 00:27:17,280 E tat�l meu! E tat�l meu! 218 00:27:17,313 --> 00:27:19,550 S-a dus! A murit! 219 00:27:19,583 --> 00:27:21,317 Trebuie s�-l scoatem de-acolo! 220 00:27:21,351 --> 00:27:23,687 Trebuie s�-l scoatem de-acolo! E tat�l meu! 221 00:27:25,789 --> 00:27:28,892 E tat�l meu! E tat�l meu! 222 00:27:28,926 --> 00:27:30,661 E tat�l meu! 223 00:27:30,694 --> 00:27:33,162 Scoate�i-l de-acolo! 224 00:27:33,196 --> 00:27:34,665 E tat�l meu! 225 00:27:40,269 --> 00:27:43,240 Trebuie s� semn�m c�teva formulare. 226 00:27:44,273 --> 00:27:45,477 C�teva autoriz�ri. 227 00:27:49,680 --> 00:27:52,449 Restul e dup� col�. 228 00:28:18,475 --> 00:28:19,243 Hei. 229 00:28:20,276 --> 00:28:21,912 N-ar trebui s� fie nimeni aici. 230 00:28:23,346 --> 00:28:24,816 Tu e�ti cel�lalt fiu al lui Toretto? 231 00:28:25,849 --> 00:28:27,318 Ratatul, nu? 232 00:28:34,824 --> 00:28:35,693 Ce e aia? 233 00:28:35,726 --> 00:28:38,462 Pleac� de-aici. Dispari. 234 00:28:38,996 --> 00:28:41,330 Un om nu-�i poate prezenta condolean�ele? 235 00:28:41,364 --> 00:28:42,833 Asta este? 236 00:28:42,866 --> 00:28:43,934 Nu. 237 00:28:43,967 --> 00:28:45,368 Nu, nu tu. 238 00:28:45,402 --> 00:28:46,737 Tu e�ti cel ce l-ai ucis. 239 00:28:46,770 --> 00:28:48,539 Nu, cursele l-au ucis. 240 00:28:48,572 --> 00:28:50,529 �tia c� o s�-l �mping �n zid. 241 00:28:50,541 --> 00:28:51,608 �tia asta. 242 00:28:51,642 --> 00:28:53,465 Nu �tiu dac� a schimbat viteza. Nu �tiu. 243 00:28:53,477 --> 00:28:55,646 Jur... Jur pe Dumnezeu, 244 00:28:55,679 --> 00:28:57,881 - dac� nu pleci de-aici... - Ce? Ce? 245 00:28:57,915 --> 00:28:59,083 G�se�te-l pe Buddy. 246 00:28:59,416 --> 00:29:00,250 Acum! 247 00:29:05,756 --> 00:29:08,926 Dac� nu e chiar b�iatul de aur. 248 00:29:12,896 --> 00:29:13,931 Pleac�. 249 00:29:15,466 --> 00:29:17,300 �i tu m� amenin�i? 250 00:29:17,333 --> 00:29:20,269 "Pleac�" este un cuv�nt simplu. 251 00:29:20,938 --> 00:29:22,473 Care-i treaba cu voi cei din familia Toretto, 252 00:29:22,506 --> 00:29:24,675 de sunte�i eroii pove�tilor voastre? 253 00:29:24,708 --> 00:29:26,478 O s�-�i spun un secret. 254 00:29:27,511 --> 00:29:30,814 Tu, tat�l t�u, eu... suntem bloca�i, 255 00:29:30,848 --> 00:29:34,250 ne rotim la nesf�r�it �n acela�i cerc de rahat. 256 00:29:34,384 --> 00:29:35,587 �i nu ie�im niciodat� din el. 257 00:29:38,388 --> 00:29:40,791 Nu e�ti nici m�car jum�tate din b�rbatul care a fost tat�l meu. 258 00:29:42,092 --> 00:29:44,762 - Cel pu�in sunt �n via��, cretinule. - Ce-ai spus? 259 00:29:44,795 --> 00:29:45,697 Ia m�inile de pe mine! 260 00:29:47,230 --> 00:29:48,031 Dom! Dom! 261 00:29:48,065 --> 00:29:50,333 Dom! 262 00:29:50,366 --> 00:29:52,301 Dom, nu! Dom! 263 00:29:52,335 --> 00:29:53,371 Nu, omule! 264 00:30:11,021 --> 00:30:12,056 Pe aici. 265 00:30:36,714 --> 00:30:37,821 Jakob. 266 00:30:38,382 --> 00:30:40,639 Nu-mi vine s� cred c� acea chestie cu magnetul a mers. 267 00:30:40,651 --> 00:30:43,554 A ar�tat mi�to. Uit�-te la asta. 268 00:30:43,587 --> 00:30:45,022 Am imaginile din carling�. 269 00:30:45,055 --> 00:30:47,090 �mi place s� fiu bogat. 270 00:30:47,124 --> 00:30:49,358 A fost neglijent. Aproape m-a prins. 271 00:30:49,393 --> 00:30:51,529 - A spus ceva? - Nu. Nimic. 272 00:30:52,563 --> 00:30:55,432 �tii, m� uit la ea �i m� �nfior. 273 00:30:55,465 --> 00:30:58,068 �i m� excit �n acela�i timp. 274 00:30:58,101 --> 00:31:00,103 E ciudat? 275 00:31:03,006 --> 00:31:04,741 Frumoas� opera�iune. 276 00:31:04,775 --> 00:31:07,511 M-ai luat din aer din avionul dlui Nimeni 277 00:31:07,544 --> 00:31:09,746 f�r� nicio zg�rietur�, �i l-ai dobor�t. 278 00:31:10,747 --> 00:31:12,416 Bani cheltui�i cu folos. 279 00:31:13,483 --> 00:31:16,720 - �tii cine sunt? - �tiu cine e�ti. 280 00:31:16,753 --> 00:31:17,855 Tu �tii? 281 00:31:20,157 --> 00:31:23,359 Estul Los-Angeles-ului este un loc dur �n care s� cre�ti. 282 00:31:24,928 --> 00:31:29,700 Dar umbra fratelui t�u te-a transformat �n cine e�ti azi. 283 00:31:29,733 --> 00:31:30,767 Nu-i a�a? 284 00:31:33,203 --> 00:31:37,941 Toat� via�a ai �ncercat s� fii mai rapid dec�t Dom. 285 00:31:37,975 --> 00:31:39,910 Mai de�tept dec�t Dom. 286 00:31:40,978 --> 00:31:43,513 Mai puternic ca Dom. 287 00:31:44,781 --> 00:31:50,520 Spune-mi, �l ur��ti at�t de mult �nc�t s� nu po�i dormi noaptea? 288 00:31:52,055 --> 00:31:53,891 �nc� �l mai ur��ti? 289 00:31:56,159 --> 00:31:58,062 Dup� at��ia ani? 290 00:32:02,132 --> 00:32:03,734 Ar fi trebuit s� te angajez pe tine 291 00:32:03,767 --> 00:32:06,570 �n loc s�-l conving pe fratele t�u cu c��iva ani �n urm�. 292 00:32:06,603 --> 00:32:08,105 Nu lucrez pentru competi�ie. 293 00:32:08,138 --> 00:32:09,706 Dr�gu�. 294 00:32:09,740 --> 00:32:11,628 Te consideri competi�ia. 295 00:32:11,841 --> 00:32:13,344 Spuse femeia din cutie. 296 00:32:16,947 --> 00:32:18,215 �i se pare cunoscut? 297 00:32:18,248 --> 00:32:19,850 Cealalt� jum�tate e ascuns� 298 00:32:19,883 --> 00:32:21,453 �ntr-unul din miile de seifuri ale agen�iei. 299 00:32:23,086 --> 00:32:25,056 Vreau s� afli �n care. 300 00:32:25,789 --> 00:32:28,526 Am luat acest dispozitiv din avionului dlui Nimeni. 301 00:32:29,559 --> 00:32:31,161 Restul echipamentului e cam �nvechit. 302 00:32:31,194 --> 00:32:33,063 De dinainte de apari�ia internetului. 303 00:32:33,096 --> 00:32:35,767 Ca s� m� asigur c� nu �ncerci s� accesezi nimic din ce nu vrem noi. 304 00:32:38,535 --> 00:32:40,505 S� spunem c� ob�ii ce vrei. 305 00:32:41,538 --> 00:32:43,573 O arm� at�t de periculoas� �nc�t n-ar trebui s� existe 306 00:32:43,607 --> 00:32:44,641 pentru cel pu�in �nc� 50 de ani. 307 00:32:44,675 --> 00:32:46,009 Ce ai face cu ea? 308 00:32:46,043 --> 00:32:48,178 Ai lansa un atac global? 309 00:32:48,211 --> 00:32:50,580 L-ai vinde celui ce pl�te�te mai mult? 310 00:32:50,614 --> 00:32:53,817 Sau poate te-ai considera 311 00:32:53,850 --> 00:32:55,753 un �oc necesar pentru sistem. 312 00:32:56,887 --> 00:32:59,723 Pun pariu c� tot ce-ai vrut vreodat� a fost o �mbr��i�are. 313 00:33:00,756 --> 00:33:02,859 Mi-ai citit evaluarea psihiatric�. Bravo �ie. 314 00:33:02,893 --> 00:33:05,229 �i-am citit carnetul cu note din clasa a doua. 315 00:33:06,263 --> 00:33:07,832 Cu asta m� ocup eu. 316 00:33:17,240 --> 00:33:20,544 Ai o b�rbie foarte... specific�. 317 00:33:21,878 --> 00:33:24,848 �tiu c� Toretto au o descenden�� mixt�, 318 00:33:24,881 --> 00:33:28,085 dar n-am detectat niciodat� o tulpin� nordic�. 319 00:33:37,127 --> 00:33:41,598 G�sirea primelor dou� jum�t��i din Proiectul Ares e partea u�oar�. 320 00:33:41,631 --> 00:33:43,667 Dac�-l adaugi �i pe fratele t�u Dom... 321 00:33:43,700 --> 00:33:46,036 N-ai nicio �ans�. 322 00:33:47,037 --> 00:33:48,506 Planul e deja �n desf��urare. 323 00:33:53,043 --> 00:33:54,012 Qasar Khan. 324 00:33:56,847 --> 00:33:57,881 Ce? 325 00:33:58,682 --> 00:34:00,050 Fratele mai mic al lui Genghis Khan. 326 00:34:04,187 --> 00:34:05,889 Nimeni n-a auzit nici de el. 327 00:34:22,800 --> 00:34:25,889 MAREA CASPIC� 328 00:34:31,214 --> 00:34:33,350 �sta da loc �n afara re�elei. 329 00:34:33,984 --> 00:34:35,752 Nu cred c� existau re�ele 330 00:34:35,786 --> 00:34:37,021 c�nd a fost construit locul �sta. 331 00:34:38,789 --> 00:34:42,059 Dac� m� atac� o �estoas� ninja v� spun de pe acum, am plecat. 332 00:34:42,793 --> 00:34:45,162 Locul �sta n-a fost aprobat de agen�ie. 333 00:34:45,695 --> 00:34:48,099 Categoric a fost ascunz�toarea dlui Nimeni. 334 00:34:56,973 --> 00:34:58,042 Ce facem, Dom? 335 00:35:00,411 --> 00:35:02,113 Oricine a devenit Jakob... 336 00:35:04,981 --> 00:35:06,317 ...�i orice pune la cale... 337 00:35:11,655 --> 00:35:13,091 ...eu sunt de vin�. 338 00:35:14,124 --> 00:35:15,358 Doar eu. 339 00:35:15,892 --> 00:35:16,693 Nu. 340 00:35:16,926 --> 00:35:20,164 Orice problem� ai avea e �i problema noastr�. 341 00:35:20,997 --> 00:35:22,799 S� trecem la munc�. 342 00:35:39,082 --> 00:35:42,486 V-a�i g�ndit vreodat� ce misiuni demente am avut? 343 00:35:43,220 --> 00:35:45,322 Cum am... 344 00:35:45,355 --> 00:35:47,724 - supravie�uit �ntotdeauna? - Da. 345 00:35:47,757 --> 00:35:49,993 - P�n� acum, cel pu�in. - E doar noroc. 346 00:35:50,026 --> 00:35:52,162 Nu, nu, nu m� asculta�i. 347 00:35:52,195 --> 00:35:54,264 G�ndi�i-v� la asta. 348 00:35:54,297 --> 00:35:57,200 Am fost �n misiuni absurde 349 00:35:57,234 --> 00:36:00,471 �n jurul lumii, f�c�nd ceea ce mul�i ar spune 350 00:36:00,704 --> 00:36:02,873 c� e de-a dreptul imposibil. 351 00:36:02,906 --> 00:36:05,775 �i n-am nicio cicatrice? 352 00:36:05,809 --> 00:36:08,078 Uit�-te la jacheta mea. 353 00:36:09,179 --> 00:36:13,117 G�urile alea de gloan�e sunt de la 14 tipi care au �ncercat 354 00:36:13,122 --> 00:36:15,051 s�-mi zboare creierii. 355 00:36:15,085 --> 00:36:18,155 Am condus ma�ini, trenuri, tancuri. 356 00:36:18,188 --> 00:36:20,290 Nici nu vreau s�-mi aduc aminte de submarin! 357 00:36:20,323 --> 00:36:23,293 �i totu�i, suntem �nc� aici. 358 00:36:23,326 --> 00:36:24,761 Exact. 359 00:36:24,794 --> 00:36:26,317 Ramsey, ce se �nt�mpl� c�nd testezi o teorie 360 00:36:26,329 --> 00:36:29,766 din nou �i din nou, ajung�nd la acela�i rezultat? 361 00:36:29,799 --> 00:36:31,034 O ipotez� devine un fapt. 362 00:36:31,067 --> 00:36:32,769 Doar nu sugerezi c�... 363 00:36:32,802 --> 00:36:34,771 Nu �tiu, dar c�nd ceva improbabil se tot repet�, 364 00:36:34,804 --> 00:36:37,908 e mai mult dec�t noroc. 365 00:36:38,808 --> 00:36:40,810 Poate c� nu suntem normali. 366 00:36:40,844 --> 00:36:42,779 Asta spun. 367 00:36:42,812 --> 00:36:44,347 Nu suntem normali. 368 00:36:44,382 --> 00:36:46,983 Bine... 369 00:36:47,017 --> 00:36:48,852 ca s� fie clar, 370 00:36:48,885 --> 00:36:51,788 voi doi sugera�i c� suntem... 371 00:36:51,821 --> 00:36:53,723 invincibili? 372 00:36:54,357 --> 00:36:56,993 - Poate. - Poate. 373 00:36:59,229 --> 00:37:01,097 Sau poate... 374 00:37:01,131 --> 00:37:02,466 e�ti doar un t�mpit. 375 00:37:06,303 --> 00:37:08,207 Ia-�i jacheta, omule. 376 00:37:17,481 --> 00:37:19,883 Ai condus impresionant acolo. 377 00:37:20,984 --> 00:37:23,153 �i-e dor de vechea ta via��. 378 00:37:25,322 --> 00:37:26,323 �ie nu? 379 00:37:29,059 --> 00:37:30,193 �n fiecare zi. 380 00:37:32,062 --> 00:37:33,030 Lume. 381 00:37:34,498 --> 00:37:35,267 Avem oaspe�i. 382 00:37:36,900 --> 00:37:38,221 Cred c� o cunoa�te�i. 383 00:37:40,904 --> 00:37:43,508 - M� bucur s� te rev�d. - Mi-a fost dor de tine. 384 00:37:44,542 --> 00:37:46,444 Mul�umesc. 385 00:37:46,477 --> 00:37:48,278 Desigur. 386 00:37:51,882 --> 00:37:53,083 Ar fi trebuit s�-mi spui. 387 00:37:55,153 --> 00:37:56,487 Merit� s� �tie. 388 00:37:58,288 --> 00:38:01,324 Jakob e �i fratele meu. Trebuie s� fiu aici. 389 00:38:01,358 --> 00:38:05,762 Dac� te implici �n asta, ri�ti tot ce ai. 390 00:38:07,297 --> 00:38:09,966 Copiii t�i �i toat� lumea pe care ai construit-o. 391 00:38:10,601 --> 00:38:12,402 Cu to�ii risc�m ceva. 392 00:38:14,371 --> 00:38:16,073 Dom, ascult�-m�. 393 00:38:16,906 --> 00:38:21,144 Copiii mei �i ai t�i sunt �n cele mai sigure m�ini. 394 00:38:21,177 --> 00:38:22,245 Cu Brian. 395 00:38:23,614 --> 00:38:26,016 Lumea noastr� s-a m�rit, Dom. 396 00:38:27,183 --> 00:38:28,385 M� descurc de data asta. 397 00:38:36,826 --> 00:38:38,028 Firewall-ul chestiei �steia 398 00:38:38,061 --> 00:38:39,229 este de fapt foarte bun. 399 00:38:39,262 --> 00:38:42,232 Dar dup� un port scan, c�teva pachete UDP, 400 00:38:42,265 --> 00:38:44,200 rootarea shell-ului, �i... 401 00:38:46,069 --> 00:38:48,472 ...v� prezint Proiectul Ares. 402 00:38:48,506 --> 00:38:49,973 Ce este? 403 00:38:50,006 --> 00:38:51,609 Ce-am g�sit �n avionul dlui Nimeni. 404 00:38:51,642 --> 00:38:52,577 Sau cel pu�in o parte din el. 405 00:38:53,610 --> 00:38:55,945 Ares a fost proiectat s� suprascrie �i asimileze 406 00:38:55,979 --> 00:38:57,615 orice informa�ie digital�. 407 00:38:57,648 --> 00:38:59,215 Orice computer. 408 00:38:59,249 --> 00:39:01,351 Dac� opereaz� �n sistem binar, e vulnerabil. 409 00:39:01,385 --> 00:39:04,522 Dac� �ncarci Ares �ntr-un satelit, 410 00:39:04,555 --> 00:39:06,923 se va r�sp�ndi ca un virus. 411 00:39:06,956 --> 00:39:09,196 �i apoi e o chestiune de timp p�n� c�nd cineva va putea controla 412 00:39:09,225 --> 00:39:12,128 orice sistem armat... conven�ional, nuclear, 413 00:39:12,162 --> 00:39:13,531 arme de care nici nu �tim... 414 00:39:13,564 --> 00:39:15,332 �i s�-l �ndrepte �n ce direc�ie vrea. 415 00:39:16,166 --> 00:39:21,239 Jakob poate r�sturna ordinea mondial� �n c�teva minute. 416 00:39:21,672 --> 00:39:23,508 Ares este zeul r�zboiului, nu? 417 00:39:24,122 --> 00:39:26,510 Dac� Jakob pune m�na pe �sta, 418 00:39:26,544 --> 00:39:29,047 va deveni zeul tuturor lucrurilor. 419 00:39:29,680 --> 00:39:31,115 Deoarece era prea periculos, 420 00:39:31,117 --> 00:39:33,116 prototipul Ares a fost recuperat 421 00:39:33,149 --> 00:39:35,185 �i �mp�r�it �n dou� p�r�i de c�tre dl Nimeni. 422 00:39:35,218 --> 00:39:37,488 Am�ndou� sunt inutile f�r� cheia de activare. 423 00:39:38,922 --> 00:39:41,124 Jakob are acum una din piese. 424 00:39:41,157 --> 00:39:43,293 Se va duce �n cur�nd dup� urm�toarea. 425 00:39:43,326 --> 00:39:46,963 Cheia... a disp�rut. 426 00:39:46,996 --> 00:39:48,098 Atunci o g�sim. 427 00:39:48,131 --> 00:39:49,933 Dac� vrem s-o g�sim �naintea lui Jakob, 428 00:39:49,966 --> 00:39:51,267 va trebui s� ne desp�r�im. 429 00:39:51,301 --> 00:39:53,404 Roman, Tej, cunosc c��iva tipi 430 00:39:53,437 --> 00:39:56,440 �n Germania care ne-ar putea face rost de tot ce ne trebuie. 431 00:39:56,474 --> 00:39:57,974 M� ocup imediat. 432 00:39:58,007 --> 00:39:59,309 Sta�i, mai este ceva. 433 00:39:59,342 --> 00:40:03,113 Mesajul dlui Nimeni avea un nume conectat la cheie. 434 00:40:03,146 --> 00:40:05,216 Poate vre�i s� sta�i jos. 435 00:40:12,288 --> 00:40:14,392 Nu se poate. 436 00:40:14,425 --> 00:40:16,092 Exact asta am zis �i eu. 437 00:40:16,126 --> 00:40:20,063 Vrei s� spui c� moartea lui Han are leg�tur� cu toate astea? 438 00:40:20,096 --> 00:40:21,465 Trebuie s� aib� o leg�tur�. 439 00:40:22,198 --> 00:40:23,501 O s� analizez datele. 440 00:40:23,534 --> 00:40:25,068 Tej, po�i s�-mi trimi�i 441 00:40:25,101 --> 00:40:27,037 - tot ce ai despre Han? - Da. 442 00:40:27,038 --> 00:40:28,107 Vin cu tine. 443 00:40:29,540 --> 00:40:30,940 Letty. 444 00:40:33,544 --> 00:40:35,312 Am primit asta �n ziua �n care Han a murit. 445 00:40:36,047 --> 00:40:37,048 Mexic. 446 00:40:38,382 --> 00:40:39,817 Verific� data. 447 00:40:39,950 --> 00:40:43,254 Orice f�cea s-a terminat acolo. 448 00:40:44,287 --> 00:40:45,556 Tokyo. 449 00:40:45,589 --> 00:40:48,026 Ce-o s� faci cu Jakob? 450 00:40:49,059 --> 00:40:50,327 O s�-l g�sesc. 451 00:40:53,564 --> 00:40:54,464 Cum? 452 00:40:55,699 --> 00:40:57,367 Cu ajutorul unui prieten vechi. 453 00:41:15,362 --> 00:41:16,530 Banii sunt o iluzie. 454 00:41:17,023 --> 00:41:19,830 O iluzie? Tu-�i faci iluzii st�nd degeaba... 455 00:41:20,023 --> 00:41:21,230 Ascult�-m�, sunt reali. 456 00:41:22,023 --> 00:41:23,230 - Sunt o iluzie! - Sunt reali. 457 00:41:24,762 --> 00:41:26,530 Tu ce crezi? 458 00:41:26,564 --> 00:41:29,733 Sunt o iluzie sau sunt reali? 459 00:41:29,767 --> 00:41:32,035 Nu conteaz�. 460 00:41:32,068 --> 00:41:33,392 Conteaz� felul cum alegi s�-i prive�ti. 461 00:41:33,404 --> 00:41:36,206 La naiba. �i-am spus c� am dreptate. 462 00:41:37,106 --> 00:41:39,209 - Eu sunt Leo. - Santos. 463 00:41:39,242 --> 00:41:41,344 Eu sunt Dom. De ce sunte�i �nchi�i? 464 00:41:41,378 --> 00:41:43,213 Pentru c� suntem negri. 465 00:41:43,378 --> 00:41:45,213 �i pentru c� am aruncat �n aer o banc�. 466 00:41:45,378 --> 00:41:47,213 Nu asta este ideea! 467 00:41:47,478 --> 00:41:51,213 Ne-au oprit pentru c� suntem negri, nu pentru c� am aruncat �n aer o banc�. 468 00:41:52,078 --> 00:41:53,413 Bine... ai dreptate. 469 00:41:53,791 --> 00:41:56,192 Opre�te-te. Vezi aia? 470 00:41:56,226 --> 00:41:58,061 O fisur� �n conducta de alimentare. 471 00:41:58,094 --> 00:42:00,096 Dac� intr� aer acolo, ar putea exploda. 472 00:42:00,129 --> 00:42:02,265 Exploda? 473 00:42:02,267 --> 00:42:05,265 Vechii mecanici foloseau trucul ca s� v�nd� curse. 474 00:42:06,129 --> 00:42:08,265 Dar dac� fisura se deschide? 475 00:42:08,829 --> 00:42:10,265 �i apare o sc�nteie? 476 00:42:11,129 --> 00:42:12,265 Explodeaz�! 477 00:42:49,212 --> 00:42:51,682 Da! Da, Jakob! 478 00:42:51,715 --> 00:42:54,284 Despre asta vorbesc! 479 00:42:58,556 --> 00:43:00,189 Cine urmeaz�? 480 00:43:00,223 --> 00:43:01,859 Am �ntrebat: cine urmeaz�?! 481 00:43:01,892 --> 00:43:02,960 Eu urmez. 482 00:43:05,863 --> 00:43:06,864 Dom. 483 00:43:08,732 --> 00:43:10,067 C�nd ai ie�it, omule? 484 00:43:10,501 --> 00:43:12,570 Am spus c� eu urmez. 485 00:43:14,405 --> 00:43:15,439 Fii serios, Dom. 486 00:43:16,707 --> 00:43:19,577 Nu vrei s� te �ntreci cu mine �n vechiul Charger al lui Buddy. 487 00:43:19,610 --> 00:43:21,079 Nu ma�ina face �oferul. 488 00:43:28,752 --> 00:43:30,054 Uite cum facem. 489 00:43:30,888 --> 00:43:32,290 Dac� �nvingi... 490 00:43:32,923 --> 00:43:34,359 te po�i �ntoarce acas�. 491 00:43:35,693 --> 00:43:37,128 Dac� pierzi... 492 00:43:37,761 --> 00:43:40,531 continui s� conduci, nu te opre�ti, 493 00:43:40,564 --> 00:43:42,400 nu te mai �ntorci niciodat�. 494 00:43:43,034 --> 00:43:44,003 Niciodat�. 495 00:43:45,836 --> 00:43:47,203 Ce vrei s� spui, Dom? 496 00:43:47,236 --> 00:43:49,172 �tiu ce-ai f�cut. 497 00:43:50,641 --> 00:43:54,812 �n ziua �n care a murit, tata vorbea de un rateu la motor. 498 00:43:54,845 --> 00:43:56,247 ��i aminte�ti? 499 00:43:57,481 --> 00:44:00,049 Tu ai fost ultimul care i-a umblat la ma�in� �n acea zi. 500 00:44:01,919 --> 00:44:04,622 Un minut mai t�rziu a murit. 501 00:44:04,655 --> 00:44:08,257 Spune-mi de ce l-ai ucis pe tata. 502 00:44:15,231 --> 00:44:16,300 S� ne �ntrecem. 503 00:44:22,406 --> 00:44:23,829 Jaf armat �n Echo Park. 504 00:44:23,841 --> 00:44:26,677 - Canalul de pe Fourth Street e deschis. - Pute�i pleca! 505 00:44:46,295 --> 00:44:47,466 Pe locuri. 506 00:44:48,899 --> 00:44:49,900 Fi�i gata. 507 00:44:51,300 --> 00:44:52,037 Start. 508 00:46:17,521 --> 00:46:18,722 Prea devreme. 509 00:46:26,930 --> 00:46:28,065 Nu! 510 00:47:28,725 --> 00:47:30,328 Locul arat� la fel. 511 00:47:32,629 --> 00:47:34,365 Exact cum l-a l�sat tat�l t�u. 512 00:47:35,298 --> 00:47:37,001 �l caut pe Jakob. 513 00:47:40,804 --> 00:47:41,773 Nu te pot ajuta. 514 00:47:42,806 --> 00:47:46,678 �tiu c� l-ai adoptat pe Jakob dup� ce a murit tata. 515 00:47:47,711 --> 00:47:50,814 Cel mai r�u lucru pe care i-l po�i face unui Toretto 516 00:47:50,848 --> 00:47:52,683 este s�-i r�pe�ti familia. 517 00:47:54,518 --> 00:47:56,154 Asta i-ai f�cut lui Jakob. 518 00:47:57,087 --> 00:48:01,992 Tu ai oameni care te iubesc, se bazeaz� pe tine, �in la tine. 519 00:48:02,021 --> 00:48:03,861 El nu are pe nimeni. 520 00:48:03,894 --> 00:48:05,729 Dac� �i stai �n cale, asta se va termina 521 00:48:05,762 --> 00:48:07,631 doar atunci c�nd unul dintre voi va muri. 522 00:48:07,664 --> 00:48:10,500 �tiu c� ai f�cut tot posibilul, Buddy. 523 00:48:11,735 --> 00:48:14,339 Dar am�ndoi �tim c� e pe cale s� r�neasc� mult� lume. 524 00:48:27,517 --> 00:48:30,054 Am f�cut tot ce-am putut ca s� �l cresc pe Jakob. 525 00:48:32,022 --> 00:48:33,524 Dar nu sunt Jack Toretto. 526 00:48:51,541 --> 00:48:54,011 Trebuie s� faci pace cu trecutul dac�... 527 00:48:56,546 --> 00:48:58,182 ...dac� vrei s� ai un viitor. 528 00:49:06,123 --> 00:49:07,458 E �n Londra. 529 00:49:08,492 --> 00:49:09,694 E tot ce �tiu. 530 00:49:21,138 --> 00:49:22,073 Dom. 531 00:49:26,109 --> 00:49:27,912 Sper s�-�i g�se�ti pacea. 532 00:49:31,281 --> 00:49:34,118 �ansa pentru pace a murit �n acea zi pe pist�. 533 00:49:58,942 --> 00:49:59,910 Mul�umesc. 534 00:50:03,046 --> 00:50:04,348 Locul �sta e o fund�tur�. 535 00:50:05,082 --> 00:50:07,518 Crezi c� Jakob a aflat de leg�tura cu Han? 536 00:50:09,553 --> 00:50:12,256 Dac� are toate informa�iile de�inute de noi, probabil. 537 00:50:16,126 --> 00:50:17,900 Nu i-am spus niciodat� lui Dom... 538 00:50:19,696 --> 00:50:22,199 Am r�mas �n leg�tur� cu el un timp dup� ce s-a �nt�mplat. 539 00:50:23,934 --> 00:50:27,137 Era de un an la Buddy, �i apoi... 540 00:50:27,170 --> 00:50:29,639 a plecat cu un mesaj s� nu fie urm�rit. 541 00:50:30,741 --> 00:50:32,764 Dup� ce-a disp�rut, eram at�t de disperat� s�-l g�sesc 542 00:50:32,776 --> 00:50:35,746 �nc�t a� fi... a� fi f�cut orice. 543 00:50:35,779 --> 00:50:37,748 Am intrat p�n� �i �ntr-o arhiv� a poli�iei, 544 00:50:37,781 --> 00:50:39,149 dar n-am g�sit nimic. 545 00:50:39,182 --> 00:50:40,884 Ce-ai f�cut? 546 00:50:40,917 --> 00:50:42,552 Aveai 16 ani. 547 00:50:43,653 --> 00:50:45,655 Am f�cut ce trebuia s� fac. 548 00:50:46,790 --> 00:50:47,658 Da. 549 00:50:51,061 --> 00:50:52,096 Dar tu? 550 00:50:53,130 --> 00:50:54,165 Cum o mai duci? 551 00:50:54,898 --> 00:50:56,933 E o schimbare de ritm, nu? 552 00:50:58,802 --> 00:51:01,004 Exact c�nd �mi aminteam... 553 00:51:02,973 --> 00:51:04,941 ...cine eram, 554 00:51:04,975 --> 00:51:07,044 totul s-a schimbat. 555 00:51:08,111 --> 00:51:09,946 A �ncetinit. 556 00:51:10,814 --> 00:51:13,083 Exist� pace pentru mine �n haos. 557 00:51:13,116 --> 00:51:17,054 E ca �i cum trebuie s� m� confrunt personal cu lumea 558 00:51:17,087 --> 00:51:18,722 ca s� m� simt �n via��. 559 00:51:19,390 --> 00:51:22,059 V�z�ndu-l pe micul Brian 560 00:51:22,092 --> 00:51:25,729 ascunz�ndu-se pentru c� am avut oaspe�i nepofti�i... 561 00:51:27,130 --> 00:51:28,932 ...asta m-a afectat. 562 00:51:30,233 --> 00:51:32,903 Nu obi�nuiam s� ne ascundem. 563 00:51:34,237 --> 00:51:38,041 Dom e fratele meu, dar tu vei fi mereu sora mea. 564 00:51:38,842 --> 00:51:42,079 Ciudat cum to�i avem secrete. 565 00:51:48,051 --> 00:51:50,020 Ce e? 566 00:51:50,053 --> 00:51:52,255 Cred c� glume�ti. 567 00:51:52,289 --> 00:51:53,890 Ce este? 568 00:51:53,924 --> 00:51:56,726 ��i aminte�ti ce spunea Han despre Tokyo? 569 00:51:58,995 --> 00:52:01,164 C� �n toate westernurile 570 00:52:01,198 --> 00:52:03,300 cowboy-ii fugeau c�tre grani�� ca s� scape 571 00:52:03,333 --> 00:52:05,403 de lege, cum Tokyo era... 572 00:52:05,436 --> 00:52:06,870 Mexicul lui. 573 00:52:11,074 --> 00:52:12,176 Nu se poate. 574 00:52:17,677 --> 00:52:20,276 CENTRU DE TESTARE AL AVIOANELOR CU REAC�IE 575 00:52:20,311 --> 00:52:21,476 KOLN 576 00:52:29,092 --> 00:52:30,861 E preg�tit�. 577 00:52:30,894 --> 00:52:32,996 Nu. Nu! 578 00:52:33,029 --> 00:52:34,264 Nu, Sean! 579 00:52:34,297 --> 00:52:37,389 Spune-mi c� nu modifici valva de alimentare. 580 00:52:37,401 --> 00:52:38,368 Lini�te�te-te. 581 00:52:38,402 --> 00:52:39,970 Bine? Totul este �n regul�. 582 00:52:40,003 --> 00:52:42,406 - Asta ne-a salvat 0,4 secunde. - "E totul �n regul�"? 583 00:52:42,440 --> 00:52:45,008 Nu e�ti �n Top Gun, Maverick. 584 00:52:45,041 --> 00:52:46,365 Aici dac� nu respec�i regulile, mori. 585 00:52:46,377 --> 00:52:48,678 Haide. Exagerezi. 586 00:52:48,712 --> 00:52:50,881 C�nd vei �tii cum afecteaz� prea mult� presiune o valv� 587 00:52:50,914 --> 00:52:52,149 vino �i discut� cu mine. 588 00:52:52,182 --> 00:52:53,350 P�n� atunci, stai �n banca ta. 589 00:52:53,384 --> 00:52:55,085 Ai noroc s� fii �n banca mea. 590 00:52:55,118 --> 00:52:57,120 �n caz c� ai uitat, eu mi-am dat seama 591 00:52:57,154 --> 00:53:00,157 cum s� construim motoare de rachete �i s� fim pl�ti�i. 592 00:53:00,190 --> 00:53:02,225 Toat� chestia asta a fost ideea mea. 593 00:53:02,259 --> 00:53:05,128 Cui �i �ncredin�ezi ideea ta str�lucit�? 594 00:53:05,162 --> 00:53:07,364 Acestui a�a-zis mecanic... 595 00:53:07,398 --> 00:53:08,865 Sau unui specialist �n rachete? 596 00:53:08,899 --> 00:53:10,934 F�r� mine, ai vinde ulei de motoare. 597 00:53:10,967 --> 00:53:12,068 B�ie�i, b�ie�i. 598 00:53:12,102 --> 00:53:14,337 E totul �n ordine. Cui �i pas� ce-a f�cut ce? 599 00:53:14,371 --> 00:53:16,006 E cam greu s� faci ceva 600 00:53:16,039 --> 00:53:17,829 c�nd faci pe tine de fiecare dat� c�nd zbori, Twinkie. 601 00:53:17,841 --> 00:53:19,776 Am auzit bine? 602 00:53:19,809 --> 00:53:22,179 Un �ofer c�ruia �i e fric� s� zboare? 603 00:53:23,481 --> 00:53:25,449 "Twinkie"? 604 00:53:25,483 --> 00:53:29,186 Voi trebuie s� fi�i Ding Dong �i Snoball. 605 00:53:29,219 --> 00:53:31,422 - Nu? - Hei... 606 00:53:31,455 --> 00:53:32,956 Nu mi se mai spune a�a. 607 00:53:32,989 --> 00:53:35,493 �i s-a spus vreodat� a�a? 608 00:53:35,526 --> 00:53:36,893 Vreodat�? 609 00:53:36,927 --> 00:53:38,216 Asta... 610 00:53:39,896 --> 00:53:41,699 - Noi urm�m. - Bine. 611 00:53:44,134 --> 00:53:45,302 B�ie�i. 612 00:53:45,335 --> 00:53:47,270 A�i v�zut ma�ini de 10 secunde? 613 00:53:48,171 --> 00:53:51,900 V� prezint ma�ina de dou� secunde. 614 00:53:58,949 --> 00:54:02,219 �la e cumva un Pontiac Fiero 615 00:54:02,252 --> 00:54:03,887 propulsat de un motor cu reac�ie? 616 00:54:03,920 --> 00:54:06,089 Impresionant, �tiu. 617 00:54:06,122 --> 00:54:06,957 Nu. 618 00:54:06,990 --> 00:54:08,858 Nu, nu e impresionant. 619 00:54:10,528 --> 00:54:13,096 Aten�ie! Vine! S� �nceap� cursa! 620 00:54:30,280 --> 00:54:31,248 Avionul decoleaz�! 621 00:54:31,281 --> 00:54:32,016 D�-i drumul! 622 00:54:49,232 --> 00:54:50,900 Da! 623 00:54:52,302 --> 00:54:53,302 Am reu�it! 624 00:55:01,909 --> 00:55:03,047 Sunt derutat. 625 00:55:03,880 --> 00:55:05,483 N-a�i �ntrecut avionul. 626 00:55:05,516 --> 00:55:07,418 Dar nici n-a explodat. 627 00:55:07,451 --> 00:55:09,286 - Nici nu s-a topit. - Da. 628 00:55:09,319 --> 00:55:11,187 E �ntr-o singur� bucat�. 629 00:55:17,193 --> 00:55:18,261 Vrei s� spui "buc��i"? 630 00:55:18,895 --> 00:55:22,966 Data viitoare m� ascul�i? 631 00:55:24,234 --> 00:55:26,870 Am auzit c� ne pute�i face rost de ni�te ma�ini. 632 00:55:26,903 --> 00:55:29,272 Preferabil unele care s� nu explodeze. 633 00:55:29,306 --> 00:55:30,940 Este posibil? 634 00:55:30,974 --> 00:55:33,943 Reprezentan�a Honda e la 5,000 de km �n direc�ia aia. 635 00:55:33,977 --> 00:55:36,179 Dominic Toretto ne-a trimis. 636 00:55:43,887 --> 00:55:45,422 Cine e Dominic Toretto? 637 00:55:47,411 --> 00:55:49,722 LONDRA 638 00:56:39,543 --> 00:56:41,211 Frumos colier, Queenie. 639 00:56:43,012 --> 00:56:46,384 Diamantele �i smaraldele n-au ar�tat niciodat� at�t de bine. 640 00:56:46,417 --> 00:56:48,452 Dominic Toretto. 641 00:56:50,186 --> 00:56:53,056 Umbl� vorba pe strad� ca ai fost �nchis�. 642 00:56:53,089 --> 00:56:55,226 Am intrat, am ie�it, �tii tu. 643 00:56:56,159 --> 00:56:57,496 C�nd or s� se-nve�e minte? 644 00:56:58,429 --> 00:57:00,196 Unele p�s�ri nu pot fi �inute �n colivie. 645 00:57:00,230 --> 00:57:02,500 �l cau�i pe unul din b�ie�ii mei? 646 00:57:03,634 --> 00:57:04,336 Nu �n seara asta. 647 00:57:06,169 --> 00:57:08,505 Conduci �i ��i dau 15%. 648 00:57:12,476 --> 00:57:14,479 Nu mai fur de mult timp. 649 00:57:16,312 --> 00:57:17,314 Eu da. 650 00:57:19,215 --> 00:57:20,451 Vii? 651 00:57:52,215 --> 00:57:54,050 Caut pe cineva. 652 00:57:54,083 --> 00:57:56,754 A sosit �n ora� cu ceva vreme �n urm�. 653 00:57:56,787 --> 00:57:59,757 Mul�i tipi, multe resurse. 654 00:57:59,790 --> 00:58:04,728 Da, am auzit de o echip� condus� de un american. 655 00:58:10,501 --> 00:58:13,069 Au cump�rat arme de la un traficant local. 656 00:58:13,102 --> 00:58:16,206 Se zvone�te c� vor s� dea o lovitur� mare �n Edinburgh. 657 00:58:21,110 --> 00:58:23,279 Traficant local zici? 658 00:58:23,313 --> 00:58:25,749 Nu purta cumva un colier furat? 659 00:58:25,783 --> 00:58:27,116 M-a pl�tit bine. 660 00:58:27,150 --> 00:58:29,219 Ce era s� fac? 661 00:58:33,491 --> 00:58:35,626 Ave�i cam aceea�i �n�l�ime. 662 00:58:35,659 --> 00:58:38,261 Sem�na�i pu�in. 663 00:58:39,262 --> 00:58:41,799 Nu e v�rul t�u sau ceva, nu? 664 00:58:41,832 --> 00:58:44,234 E fratele meu. 665 00:58:47,538 --> 00:58:49,406 Trage fr�na de m�n�, iubire. 666 00:58:58,649 --> 00:59:01,685 M� bucur c� nu-s singura cu o familie de excentrici. 667 00:59:03,554 --> 00:59:05,589 A vrut s� m� pl�teasc� �i pentru altceva. 668 00:59:08,324 --> 00:59:09,293 S� i te aduc pe tine. 669 00:59:37,186 --> 00:59:40,558 �tii, nimic nu e mai puternic dec�t dragostea de familie. 670 00:59:40,591 --> 00:59:44,294 Dar dac� o transformi �n furie �i resentimente, 671 00:59:44,327 --> 00:59:47,030 nimic nu e mai periculos. 672 00:59:52,268 --> 00:59:53,204 Dom? 673 00:59:53,837 --> 00:59:56,074 Vezi s� nu mori, bine? 674 00:59:56,607 --> 00:59:57,974 E�ti americanul meu preferat. 675 01:00:23,199 --> 01:00:25,869 �sta e genul t�u de petrecere nu-i a�a, Dom? 676 01:00:25,903 --> 01:00:28,872 Femei frumoase, ma�ini scumpe, totul la superlativ. 677 01:00:28,906 --> 01:00:30,874 �i cea mai bun� securitate. 678 01:00:30,908 --> 01:00:32,210 Eu sunt Otto. Asociatul fratelui t�u. 679 01:00:38,247 --> 01:00:39,283 Finan�ator mai degrab�. 680 01:00:40,316 --> 01:00:42,151 Tat�l meu este dictator, 681 01:00:42,185 --> 01:00:43,942 nu vorbim de ni�te bog�ta�i de r�nd. 682 01:00:43,954 --> 01:00:45,221 Nu, nu, nu. 683 01:00:45,254 --> 01:00:46,494 Tot ce vezi aici e al meu. 684 01:00:46,523 --> 01:00:48,559 Fetele astea, dac� vrei s� te �nt�lne�ti cu una, 685 01:00:48,592 --> 01:00:49,827 poate chiar dou�, trei, 686 01:00:49,860 --> 01:00:51,562 spune-mi. �mi apar�in. 687 01:00:51,595 --> 01:00:53,498 Le ofer un plan dentar bestial. 688 01:00:54,531 --> 01:00:55,499 Unde e Jakob? 689 01:00:55,833 --> 01:00:57,101 �n�untru. 690 01:01:37,975 --> 01:01:40,577 Fratele pe care �l cau�i... 691 01:01:40,611 --> 01:01:42,413 e dintr-o alt� via��. 692 01:01:43,847 --> 01:01:45,949 - Nu mai exist� demult. - Tot ce v�d e acela�i 693 01:01:45,983 --> 01:01:48,552 pu�ti speriat care ne-a ucis tat�l. 694 01:01:50,721 --> 01:01:52,056 Asta este gre�eala ta. 695 01:01:54,591 --> 01:01:56,127 Spionajul... 696 01:01:56,860 --> 01:01:58,662 asta e lumea mea. 697 01:02:03,366 --> 01:02:04,368 Uite oferta mea. 698 01:02:06,036 --> 01:02:07,937 E aceea�i pe care mi-ai oferit-o �i tu. 699 01:02:11,508 --> 01:02:12,643 Pleci. 700 01:02:12,676 --> 01:02:14,478 Acum. 701 01:02:14,511 --> 01:02:19,583 Pleci �i nu te mai �ntorci. 702 01:02:19,616 --> 01:02:20,651 Niciodat�. 703 01:02:20,684 --> 01:02:22,586 O �n�elegere? 704 01:02:23,754 --> 01:02:25,622 �i-am ar�tat mil�! 705 01:02:27,658 --> 01:02:29,760 �i n-o s� se mai repete. 706 01:02:34,058 --> 01:02:36,260 Uita�i-l! Intrusul. 707 01:02:39,737 --> 01:02:40,804 Toretto. 708 01:02:42,439 --> 01:02:44,308 Din moment ce tat�l meu este un �ef de stat, 709 01:02:45,341 --> 01:02:47,478 asta m� face un demnitar str�in 710 01:02:47,511 --> 01:02:50,313 iar acest loc o ambasad�. 711 01:02:50,346 --> 01:02:52,516 Ceea ce �nseamn� c� ai intrat 712 01:02:52,549 --> 01:02:54,418 pe teritoriul ��rii mele cu inten�ia de a ucide. 713 01:02:54,451 --> 01:02:56,487 A�a c�, fire�te, am cerut o favoare 714 01:02:56,520 --> 01:02:58,589 prietenilor mei din Interpol. 715 01:02:58,622 --> 01:03:02,025 Dac� vei continua s� dezgropi trecutul, 716 01:03:02,059 --> 01:03:04,461 n-o s�-�i plac� ce vei g�si. 717 01:03:12,436 --> 01:03:15,304 �i eu care credeam c� taic�-miu e o pacoste. 718 01:03:15,338 --> 01:03:18,909 Dar familia ta are probleme grave. 719 01:03:18,942 --> 01:03:22,412 Acum c� l-am scos pe fratele t�u din ecua�ie, 720 01:03:22,446 --> 01:03:24,414 e timpul s� mergem la Edinburgh. 721 01:03:24,448 --> 01:03:28,786 S� lu�m a doua pies�, �i apoi mai vedem, da? 722 01:03:29,920 --> 01:03:31,488 Ceva ve�ti despre cheie? 723 01:03:31,522 --> 01:03:33,690 Nu-�i face griji. Oamenii no�tri sunt aproape. 724 01:03:35,692 --> 01:03:39,563 �ntr-o s�pt�m�n�, nicio superputere din lume 725 01:03:39,596 --> 01:03:41,398 nu se va putea u�ura f�r� permisiunea noastr�. 726 01:03:41,431 --> 01:03:44,602 �ntr-o s�pt�m�n� tat�l t�u ��i va cere �ie bani. 727 01:03:45,536 --> 01:03:46,703 Mi-ar pl�cea asta. 728 01:03:48,171 --> 01:03:49,340 Mi-ar pl�cea asta. 729 01:04:05,389 --> 01:04:06,590 Ce mai faci? 730 01:04:08,392 --> 01:04:10,828 - Bravo, Leysa. - Te rog. 731 01:04:10,861 --> 01:04:11,897 Dac� n-ai fi fost tu, 732 01:04:11,899 --> 01:04:13,997 �nc� a� fura combustibil �n Republica Dominican�. 733 01:04:14,031 --> 01:04:16,066 Deci Queenie s-a purtat bine cu tine? 734 01:04:16,099 --> 01:04:17,366 Ca o prin�es�. 735 01:04:17,401 --> 01:04:18,623 �tii, sunt favorita ei. 736 01:04:18,635 --> 01:04:20,704 Surioara lui Cara a crescut mare. 737 01:04:20,737 --> 01:04:21,638 Mare? 738 01:04:21,672 --> 01:04:23,974 Ai v�zut cum ar�t �n rochia aia alb�. 739 01:04:24,007 --> 01:04:25,676 Ai v�zut cum st� pe mine? 740 01:04:25,709 --> 01:04:28,478 Toat� echipa asta �mi apar�ine. 741 01:04:28,512 --> 01:04:30,047 Am fost �n toat� lumea. 742 01:04:30,080 --> 01:04:31,448 Era s� uit. 743 01:04:31,481 --> 01:04:33,383 S-ar putea s� ai nevoie de �sta. 744 01:04:33,417 --> 01:04:36,420 Semnele biometrice ale lui Jakob sunt codate �n arma asta. 745 01:04:36,453 --> 01:04:38,489 �l vei putea urm�ri f�r� probleme. 746 01:05:16,927 --> 01:05:17,995 Hei, Letty. 747 01:05:19,529 --> 01:05:20,764 Da. 748 01:05:20,797 --> 01:05:21,966 Uit�-te la asta. 749 01:05:23,000 --> 01:05:24,167 Ce naiba? 750 01:05:24,201 --> 01:05:27,437 Han n-a men�ionat niciodat� vreo fat�. 751 01:05:29,239 --> 01:05:30,074 Letty, Mia! 752 01:05:31,108 --> 01:05:32,076 Jos, acum! 753 01:07:28,125 --> 01:07:28,926 E�ti bine? 754 01:08:30,954 --> 01:08:34,825 Bine a�i venit �n catedrala Sf�ntul Giles din Edinburgh. 755 01:08:34,858 --> 01:08:39,663 Sf�ntul Egidiu are o istorie care dateaz� de 900 de ani. 756 01:08:39,696 --> 01:08:41,898 Renumit pentru vitraliile sale, 757 01:08:41,932 --> 01:08:44,068 pute�i observa m�iestria complex�... 758 01:08:47,938 --> 01:08:49,173 I-am dat drumul. 759 01:08:56,913 --> 01:08:58,748 Ramsey, spune. Ce-ai aflat? 760 01:08:58,782 --> 01:09:00,784 Am copiat datele biometrice ale lui Jakob de pe arma lui, 761 01:09:00,817 --> 01:09:02,252 �i algoritmul rulat de mine spune 762 01:09:02,285 --> 01:09:04,354 c� echipa lui Jakob este chiar pe urmele noastre. 763 01:09:04,388 --> 01:09:06,823 �ntre 80 �i 100 de metri. 764 01:09:06,857 --> 01:09:09,393 80 de metri? E o distan�� mare aici. 765 01:09:09,427 --> 01:09:12,262 Toat� zona pare aglomerat�. 766 01:09:12,295 --> 01:09:14,097 Deci nu �tim 767 01:09:14,131 --> 01:09:18,402 unde se afl� complexul secret pe care Jakob vrea s�-l atace? 768 01:09:18,436 --> 01:09:20,770 Dac� am �ti, n-ar mai fi secret. 769 01:09:20,804 --> 01:09:22,172 �tii ce? 770 01:09:22,205 --> 01:09:24,708 �ncep s� cred c� accentul t�u britanic 771 01:09:24,741 --> 01:09:26,943 te face s� pari mai de�teapt� dec�t e�ti. 772 01:09:32,015 --> 01:09:35,453 Pot s� subliniez c� un cip de urm�rire ne-ar fi adus 773 01:09:35,486 --> 01:09:37,053 la doi metri de tipul �sta? 774 01:09:37,087 --> 01:09:39,390 Dar �n schimb, ne chinuim cu date biometrice 775 01:09:39,423 --> 01:09:41,358 �i programe de recunoa�tere facial�. 776 01:09:41,392 --> 01:09:43,193 M� simt de parc� l-a� c�uta pe Waldo 777 01:09:43,226 --> 01:09:46,062 - �n lumea lui Harry Potter. - Da. 778 01:09:46,096 --> 01:09:48,965 Un argument pertinent, Tej, dar un cip de urm�rire poate da gre�. 779 01:09:48,999 --> 01:09:51,001 �nainte s� ne d�m seama, am urm�ri o jachet� scump� 780 01:09:51,034 --> 01:09:53,303 dar f�r� gust la o cur���torie. 781 01:09:53,336 --> 01:09:55,939 Datele biometrice, pe de alt� parte, sunt imposibil de... 782 01:09:57,908 --> 01:09:58,942 A�tepta�i. 783 01:09:58,975 --> 01:10:00,944 Avem o problem�. 784 01:10:00,977 --> 01:10:02,417 Camerele s-au �ntrerupt, 785 01:10:02,446 --> 01:10:04,982 �i echipamentul meu a luat-o razna. 786 01:10:06,983 --> 01:10:08,052 Ce naiba, Jimmy? 787 01:10:09,085 --> 01:10:10,900 Alert� de securitate. Camerele s-au �ntrerupt. 788 01:10:13,491 --> 01:10:14,392 La naiba. 789 01:10:15,225 --> 01:10:16,193 Vezi ceva ciudat? 790 01:10:16,826 --> 01:10:18,462 De unde s� �ncep? 791 01:10:18,496 --> 01:10:21,965 �n primul r�nd, totul arat� �nsp�im�nt�tor. 792 01:10:21,998 --> 01:10:24,134 Am v�zut dou� tipe care se plimbau 793 01:10:24,167 --> 01:10:27,304 cu peruci gen George Washington din 1700. 794 01:10:27,337 --> 01:10:30,508 M� simt de parc� a� fi prin Transilvania undeva. 795 01:10:43,019 --> 01:10:45,255 Ramsey, ne uit�m peste tot. 796 01:10:45,288 --> 01:10:46,490 Am f�cut b�t�turi. 797 01:10:46,524 --> 01:10:47,758 N-ajungem nic�ieri. 798 01:10:50,193 --> 01:10:51,294 Ce e? 799 01:10:51,328 --> 01:10:53,464 - Vezi? - Ce s� v�d? 800 01:10:53,497 --> 01:10:55,232 Urechile lor. 801 01:10:55,265 --> 01:10:57,167 Au urechi deformate. 802 01:10:57,200 --> 01:10:58,235 Sunt lupt�tori de profesie. 803 01:11:00,504 --> 01:11:02,706 - Nu-�i face griji. - Roman. 804 01:11:02,939 --> 01:11:05,141 Am comandat o pereche de pantofi 805 01:11:05,175 --> 01:11:08,979 acum trei s�pt�m�ni, �i �nc� a�tept! 806 01:11:12,282 --> 01:11:14,184 Unde sunt pantofii mei, omule?! 807 01:11:16,853 --> 01:11:19,457 Trebuie s� mai lucrezi la planificare. 808 01:11:21,024 --> 01:11:23,960 Dom, ar trebui s� te �ndrep�i spre catedral�. 809 01:11:23,994 --> 01:11:25,862 Idiotul �sta a atacat ni�te tipi cu livr�ri 810 01:11:25,895 --> 01:11:27,764 pentru c� nu i-a pl�cut urechile lor. 811 01:11:29,600 --> 01:11:31,067 Stai, stai, stai. 812 01:11:31,101 --> 01:11:33,137 C�t spuneai c� ai dat pe �la? 813 01:11:34,538 --> 01:11:36,906 �tii c� argintul nu e magnetic, nu? 814 01:11:36,940 --> 01:11:39,276 �tii ce? Taci din gur�. 815 01:11:39,309 --> 01:11:40,544 Taci din gur�. 816 01:11:40,578 --> 01:11:45,549 Ramsey, s� spunem c� ar exista un electromagnet imens �n zon�. 817 01:11:45,583 --> 01:11:48,285 N-ar perturba toate semnalele electronice? 818 01:11:48,318 --> 01:11:50,186 Inclusiv sistemele de securitate. Asta e. 819 01:11:50,220 --> 01:11:52,789 A�a vrea s� intre Jakob �n seif. 820 01:11:56,926 --> 01:11:58,194 B�ie�i? 821 01:11:59,162 --> 01:12:00,196 B�ie�i? 822 01:12:02,866 --> 01:12:05,168 Poli�ia se apropie din toate direc�iile. 823 01:12:05,302 --> 01:12:08,105 - �nchid zona. - Nu folose�te �oselele. 824 01:12:22,252 --> 01:12:24,555 L-am v�zut pe Jakob. 825 01:12:33,096 --> 01:12:34,432 �l v�d pe Otto. 826 01:12:36,467 --> 01:12:37,968 �l urm�resc. 827 01:12:46,510 --> 01:12:49,179 Se �ndreapt� spre un Jaguar albastru. 828 01:12:49,212 --> 01:12:50,080 Bine, urm�re�te-l. 829 01:12:50,113 --> 01:12:52,450 Eu? Nu pot. 830 01:12:52,483 --> 01:12:53,617 De ce? 831 01:12:53,651 --> 01:12:55,352 Poate nu-i momentul s� v� anun�, 832 01:12:55,386 --> 01:12:57,087 dar nu �tiu s� conduc. 833 01:12:57,120 --> 01:12:59,143 Bine? Nu mi-am luat permisul. Nu �tiu s� conduc o ma�in�. 834 01:12:59,155 --> 01:13:01,324 �i nu prea conduce nimeni �n Londra. 835 01:13:01,358 --> 01:13:04,227 Bine? Nu asta e contribu�ia mea la acest grup. 836 01:13:04,260 --> 01:13:05,295 Nu exist� altcineva. 837 01:13:18,542 --> 01:13:19,677 La naiba. 838 01:13:19,710 --> 01:13:21,579 Haide�i. 839 01:13:21,612 --> 01:13:24,315 Simt c� putem rezolva asta �ntre noi �ase. 840 01:13:33,691 --> 01:13:34,593 Bine. 841 01:13:42,733 --> 01:13:44,402 Ramsey, opre�te-l! 842 01:13:44,435 --> 01:13:45,669 Opre�te-l! 843 01:13:47,303 --> 01:13:48,304 D�-i drumul! 844 01:13:48,338 --> 01:13:49,306 Bine. 845 01:13:50,240 --> 01:13:52,642 Fr�na este pe st�nga, accelera�ia pe dreapta. 846 01:14:48,164 --> 01:14:50,133 Rahat. 847 01:14:53,771 --> 01:14:55,171 Hei! 848 01:15:07,785 --> 01:15:08,586 Scuze! 849 01:15:53,764 --> 01:15:54,465 Nu! 850 01:15:57,701 --> 01:15:58,535 La o parte! 851 01:15:59,168 --> 01:16:00,900 N-a fost vina mea! 852 01:16:09,780 --> 01:16:11,481 Bine, asta a fost vina mea. 853 01:16:47,016 --> 01:16:49,320 Vezi? Ce �i-am spus? 854 01:16:49,753 --> 01:16:51,054 Nicio zg�rietur�. 855 01:17:05,502 --> 01:17:06,982 Otto, ��i trimit noile coordonate. 856 01:17:15,345 --> 01:17:17,081 Le-am primit. M� �ndrept spre tine. 857 01:17:56,954 --> 01:17:58,321 Otto, unde e�ti? 858 01:17:58,354 --> 01:18:00,324 Jakob, sunt aici. Nu v�d pe nimeni. 859 01:18:02,393 --> 01:18:04,193 E�ti pe strada gre�it�. 860 01:18:38,361 --> 01:18:39,763 Aia e ma�ina mea, amice! 861 01:18:39,797 --> 01:18:40,798 Dom! 862 01:18:45,669 --> 01:18:46,737 Condu! 863 01:18:49,940 --> 01:18:51,026 La naiba. 864 01:19:23,907 --> 01:19:25,008 Ai un talent nativ. 865 01:19:25,042 --> 01:19:27,845 Normal. 866 01:19:41,391 --> 01:19:42,626 Bine, asculta�i! 867 01:19:42,659 --> 01:19:45,496 �i vreau pe cei mai buni 50 oameni de aici, vreau arme! 868 01:19:45,529 --> 01:19:48,766 Vreau ma�ini, nave spa�iale... Nu-mi pas�! 869 01:19:48,799 --> 01:19:49,933 Vreau Millennium Falcon, 870 01:19:49,967 --> 01:19:51,602 pe Chewbacca dac� da�i de el. 871 01:19:51,635 --> 01:19:53,004 Banii nu sunt o problem�. Da�i-i drumul! 872 01:19:54,037 --> 01:19:55,140 Da�i-i drumul! 873 01:20:05,749 --> 01:20:06,484 Ce e? 874 01:20:08,819 --> 01:20:10,087 Ce �i se pare amuzant? 875 01:20:11,688 --> 01:20:12,657 M�... 876 01:20:13,690 --> 01:20:16,894 M� g�ndeam, dac� am fi fost �ntr-un film, 877 01:20:16,927 --> 01:20:18,395 �sta ar fi momentul 878 01:20:18,428 --> 01:20:21,799 c�nd r�uf�c�torul are o problem� nea�teptat�, 879 01:20:21,832 --> 01:20:24,601 ia m�suri excesive f�r� s� se g�ndeasc�, 880 01:20:24,635 --> 01:20:26,870 �i e zdrobit de b�ie�ii buni. 881 01:20:28,539 --> 01:20:32,810 Nu te sup�ra, dar habar n-ai ce suntem pe cale s� facem. 882 01:20:32,843 --> 01:20:35,979 �i apropo, noi suntem b�ie�ii buni. 883 01:20:36,013 --> 01:20:38,549 Eu sunt Luke Skywalker. 884 01:20:38,582 --> 01:20:40,017 E�ti sigur? 885 01:20:40,050 --> 01:20:43,554 �n�eleg problemele cu ta�ii, dar... 886 01:20:45,088 --> 01:20:47,457 Uit�-te la ce-ai construit. 887 01:20:48,725 --> 01:20:50,694 Pe bune? Luke? 888 01:20:51,762 --> 01:20:53,063 Ai dreptate. 889 01:20:53,096 --> 01:20:55,632 Sunt mai degrab� Han Solo. 890 01:20:56,633 --> 01:20:57,935 Nu. 891 01:21:00,103 --> 01:21:01,438 E�ti Yoda. 892 01:21:01,471 --> 01:21:03,372 - Yoda? - Da. 893 01:21:03,407 --> 01:21:04,808 Nu. Tipul mic �i verde? 894 01:21:04,842 --> 01:21:06,443 - Da. - Nu. 895 01:21:07,811 --> 01:21:09,447 �n�eleg. 896 01:21:10,180 --> 01:21:12,115 Pentru c� e un Jedi puternic, nu? 897 01:21:12,149 --> 01:21:13,051 Nu. 898 01:21:14,484 --> 01:21:16,052 Yoda e o marionet�. 899 01:21:18,488 --> 01:21:20,324 Controlat de altcineva. 900 01:21:44,448 --> 01:21:46,416 Ce urmeaz�, Dom? 901 01:21:46,450 --> 01:21:48,887 Nimeni nu poate fuge de trecut. 902 01:21:49,920 --> 01:21:51,622 �i al t�u te-a ajuns din urm�. 903 01:22:00,864 --> 01:22:02,432 M�iculi��. 904 01:22:02,466 --> 01:22:06,203 Nu exist� absolut nicio arm� electromagnetic� 905 01:22:06,236 --> 01:22:07,771 at�t de puternic�. 906 01:22:07,804 --> 01:22:09,194 Uit�-te la for�a magnetic�. 907 01:22:09,206 --> 01:22:10,475 - E ridicol�. - Da. 908 01:22:12,508 --> 01:22:13,677 Fii atent� la asta. 909 01:22:30,560 --> 01:22:32,150 De fiecare dat�. Nu-mi vine s� cred. 910 01:22:32,162 --> 01:22:33,431 Ce faci, fr��ioare? 911 01:22:34,064 --> 01:22:35,499 Mi-e foame. 912 01:22:35,532 --> 01:22:37,467 - Bun�. - La naiba. 913 01:22:37,501 --> 01:22:38,569 Surpriz�. 914 01:22:42,539 --> 01:22:43,641 Frumos club. 915 01:22:55,052 --> 01:22:56,253 Ce mai faci, omule? 916 01:23:01,224 --> 01:23:02,759 M� bucur s� te cunosc. 917 01:23:19,009 --> 01:23:20,745 Ai primit cartea mea po�tal�? 918 01:23:38,595 --> 01:23:40,532 �nc� �ncerc s�-mi dau seama... 919 01:23:41,965 --> 01:23:43,434 Cum de mai tr�ie�ti? 920 01:23:46,169 --> 01:23:47,639 Dup� moartea lui Gisele... 921 01:23:49,673 --> 01:23:51,175 n-am �tiut ce s� fac. 922 01:23:52,843 --> 01:23:54,077 Eram dezorientat. 923 01:23:55,679 --> 01:23:57,280 - Pierdut. - Absolut. 924 01:23:57,314 --> 01:23:59,783 Po�i s� ajungi la partea �n care 925 01:23:59,816 --> 01:24:02,285 ma�ina a explodat �i tu �nc� tr�ie�ti? 926 01:24:02,319 --> 01:24:04,287 - �ncerc s�... - Roman, po�i s�... 927 01:24:04,321 --> 01:24:06,256 po�i s� taci un minut? 928 01:24:06,289 --> 01:24:08,658 Ne f�cusem planuri. 929 01:24:09,926 --> 01:24:10,827 Aveam vise. 930 01:24:10,861 --> 01:24:13,997 Care e urm�toarea noastr� aventur�? 931 01:24:16,199 --> 01:24:19,803 Ce zici... s� ne stabilim undeva? 932 01:24:20,871 --> 01:24:23,240 - La ce te g�nde�ti? - Tokyo. 933 01:24:23,273 --> 01:24:26,043 Vorbim mereu despre Tokyo. 934 01:24:26,076 --> 01:24:27,811 Tokyo r�m�ne. 935 01:24:28,912 --> 01:24:31,715 E ciudat, Gisele m-a condus acolo, 936 01:24:31,748 --> 01:24:34,885 �i nici m�car nu-l c�utam. 937 01:24:37,187 --> 01:24:38,855 Dar a devenit casa mea. 938 01:24:40,023 --> 01:24:42,726 Apoi, �ntr-o zi, m-a sunat dl Nimeni. 939 01:24:42,759 --> 01:24:44,728 Am lucrat cu Gisele. 940 01:24:44,761 --> 01:24:46,730 C�nd eram agent CIA 941 01:24:46,763 --> 01:24:50,000 �i m� ocupam de traficul cu droguri din America Central�. 942 01:24:51,368 --> 01:24:52,936 Zilele de odinioar�. 943 01:24:52,969 --> 01:24:55,272 Gisele era cea mai bun� agent� a mea. 944 01:24:55,305 --> 01:24:57,107 Po�i pierde oric�nd pe cineva. 945 01:24:59,309 --> 01:25:02,146 Un glon�, un cu�it, un fir. 946 01:25:02,879 --> 01:25:05,900 Dar n-am crezut niciodat� c� o voi pierde... 947 01:25:06,049 --> 01:25:07,217 �n fa�a dragostei. 948 01:25:10,687 --> 01:25:11,822 Ce vrei? 949 01:25:11,855 --> 01:25:13,900 ��i ofer ceva de lucru, Han. 950 01:25:15,192 --> 01:25:17,260 Aici, �n Tokyo. 951 01:25:17,294 --> 01:25:18,829 De ce eu? 952 01:25:18,862 --> 01:25:21,098 Fiindc� te-am v�zut lucr�nd cu Gisele. 953 01:25:21,131 --> 01:25:23,834 Am v�zut c� avea �ncredere �n tine. 954 01:25:25,001 --> 01:25:27,071 �i asta �nseamn� c� �i eu pot avea �ncredere �n tine. 955 01:25:27,904 --> 01:25:33,009 �i �sta e un lucru rar �n breasla noastr�. 956 01:25:38,715 --> 01:25:40,183 Tot ce �tiam era c� trebuia s� fur 957 01:25:40,217 --> 01:25:42,620 un dispozitiv din casa unui cuplu de oameni de �tiin��. 958 01:25:47,157 --> 01:25:47,959 Dar ca de obicei... 959 01:25:49,693 --> 01:25:51,028 Dl Nimeni nu-mi spusese totul. 960 01:25:53,431 --> 01:25:56,032 De fapt, a omis partea cea mai important�. 961 01:26:01,004 --> 01:26:02,039 Aveam 11 ani. 962 01:26:03,072 --> 01:26:05,709 P�rin�ii mei m� duceau la film s�mb�ta 963 01:26:05,742 --> 01:26:08,111 dac� luasem note bune �n s�pt�m�na anterioar�. 964 01:26:09,279 --> 01:26:11,715 Eram at�t de ner�bd�toare 965 01:26:11,748 --> 01:26:15,219 �nc�t mi-am uitat pardesiul, a�a c� m-am �ntors �n�untru. 966 01:26:21,958 --> 01:26:24,194 La �nceput n-am v�zut. 967 01:26:26,129 --> 01:26:28,098 Dar c�nd m-am uitat pe fereastr�... 968 01:26:31,469 --> 01:26:32,937 Mama �i tata nu mai erau. 969 01:26:33,471 --> 01:26:36,073 Aparent nu eram singurul care c�uta chestia asta. 970 01:27:03,501 --> 01:27:04,302 Ai grij�! 971 01:27:14,778 --> 01:27:16,213 Han m-a salvat. 972 01:27:16,246 --> 01:27:18,449 Nu m-a abandonat. 973 01:27:18,482 --> 01:27:23,320 �tia c� voi fi mereu o �int�, a�a c� m-a �nv��at s� supravie�uiesc. 974 01:27:26,122 --> 01:27:27,900 Am devenit o familie. 975 01:27:30,160 --> 01:27:31,900 "Vei fi mereu o �int�"? 976 01:27:34,264 --> 01:27:35,032 De ce? 977 01:27:35,799 --> 01:27:37,067 Pentru c� ea este cheia. 978 01:27:42,005 --> 01:27:43,900 To�i c�utau un lucru. 979 01:27:45,342 --> 01:27:47,511 Dar �n tot acest timp a fost o persoan�. 980 01:27:48,245 --> 01:27:49,212 P�rin�ii mei n-au vrut 981 01:27:49,246 --> 01:27:51,982 ca Proiectul Ares s� cad� �n m�inile cui nu trebuie, 982 01:27:52,015 --> 01:27:55,785 a�a c� l-au codat cu propriul lor ADN, adic� �i cu al meu. 983 01:27:56,886 --> 01:27:59,022 �i apoi, �ntr-o zi, dl Nimeni m-a anun�at 984 01:27:59,055 --> 01:28:01,526 c� unul din cei mai buni agen�i ai lui a dezertat. 985 01:28:02,560 --> 01:28:04,528 C�nd Deckard Shaw a venit dup� mine, 986 01:28:04,562 --> 01:28:06,196 am folosit asta drept acoperire. 987 01:28:12,102 --> 01:28:14,900 Dar ai fost ucis �ntr-un accident de ma�in�, Han. 988 01:28:16,906 --> 01:28:19,342 Dl Nimeni avea metodele lui ca lucrurile s� par� reale. 989 01:28:27,317 --> 01:28:28,986 Mi�to truc. 990 01:28:29,919 --> 01:28:31,155 Am avut �i mai bune. 991 01:28:33,923 --> 01:28:35,126 Acum partea dificil�. 992 01:28:38,194 --> 01:28:39,097 S� r�m�i mort. 993 01:28:42,198 --> 01:28:43,067 Moartea mea... 994 01:28:43,601 --> 01:28:45,835 A devenit cea mai bun� metod� s� r�m�n� �n via��. 995 01:28:51,174 --> 01:28:54,344 - Ce se �nt�mpl�? - E un fel de subrutin� ascuns�. 996 01:29:18,001 --> 01:29:19,337 Chiar acolo. 997 01:29:20,370 --> 01:29:21,339 Nu mi�c� nimeni... 998 01:29:23,173 --> 01:29:24,141 �i toat� lumea tr�ie�te. 999 01:29:30,080 --> 01:29:31,247 Jakob. 1000 01:29:33,283 --> 01:29:34,151 �mi pare r�u, Mia. 1001 01:29:38,422 --> 01:29:39,458 Eu am fost agentul dezertor. 1002 01:29:40,491 --> 01:29:41,492 Eu. 1003 01:29:42,992 --> 01:29:45,228 Dom, te-ai g�ndit vreodat� cum te-a g�sit dl Nimeni? 1004 01:29:45,261 --> 01:29:47,631 Crezi c� a c�zut din cer �i te-a ales? 1005 01:29:47,665 --> 01:29:52,268 Am condus misiuni cu dl Nimeni din locul �sta ani de zile. 1006 01:29:55,004 --> 01:29:57,407 Caut acea cheie de mult timp, Dom. 1007 01:29:58,676 --> 01:30:00,221 �i tu mi-ai dat-o pe tav�. 1008 01:30:01,579 --> 01:30:02,913 �i-am spus. 1009 01:30:04,448 --> 01:30:05,149 Asta e lumea mea. 1010 01:30:06,950 --> 01:30:08,019 L-am luat. 1011 01:30:09,352 --> 01:30:10,787 Ai mul�i oameni aici. 1012 01:30:11,221 --> 01:30:12,900 Ai �ncredere �n ei? 1013 01:30:13,323 --> 01:30:14,425 Am �ncredere �n �sta. 1014 01:30:19,996 --> 01:30:22,332 �tii singurul lucru bun de pe urma mor�ii lui tata? 1015 01:30:25,569 --> 01:30:29,038 Dac� n-ar fi murit, mi-a� fi petrecut toat� via�a �n umbra ta. 1016 01:30:31,575 --> 01:30:35,900 Acum tu ��i vei petrece restul vie�ii tr�ind �n umbra mea. 1017 01:30:39,249 --> 01:30:41,226 Singurul lucru bun de pe urma mor�ii lui tata... 1018 01:30:43,119 --> 01:30:45,523 n-a fost nevoit s� vad� ce-ai devenit. 1019 01:30:46,424 --> 01:30:48,900 N-ai meritat niciodat� numele Toretto. 1020 01:30:51,194 --> 01:30:52,596 Crezi c� �l cuno�teai pe tata? 1021 01:30:52,630 --> 01:30:54,031 Pentru c� erai favoritul lui? Nu �tii nimic. 1022 01:30:56,166 --> 01:30:57,535 Bine? 1023 01:30:57,568 --> 01:30:58,900 Vrei adev�rul? 1024 01:31:02,338 --> 01:31:04,900 Tata a murit pentru c� �ncerca s� piard� acea curs�. 1025 01:31:06,209 --> 01:31:07,900 Eram �ngropa�i �n datorii. 1026 01:31:08,311 --> 01:31:11,080 Datorit� sentimentelor lui pentru tine, 1027 01:31:11,114 --> 01:31:13,082 a trebuit s�-mi cear� mie ajutorul. 1028 01:31:13,116 --> 01:31:15,085 De unde era s� �tiu c� ma�ina o s� explodeze? 1029 01:31:16,787 --> 01:31:18,152 Un fiu bun l-ar fi refuzat. 1030 01:31:20,089 --> 01:31:22,593 �i un frate adev�rat ar fi apelat la mine. 1031 01:31:22,626 --> 01:31:23,428 S� apelez la tine? 1032 01:31:29,165 --> 01:31:31,035 M-a pus s� promit c� nu vei afla niciodat�. 1033 01:31:32,803 --> 01:31:34,506 �i de-a lungul vie�ii... 1034 01:31:36,507 --> 01:31:38,174 ...mi-am p�strat promisiunea. 1035 01:31:45,248 --> 01:31:46,817 Fata vine cu mine. 1036 01:31:47,250 --> 01:31:48,023 Jakob! 1037 01:31:51,422 --> 01:31:53,057 Te voi opri. 1038 01:31:53,791 --> 01:31:55,593 �i asta e promisiunea mea. 1039 01:31:59,697 --> 01:32:00,398 Hei! 1040 01:32:06,102 --> 01:32:07,132 Sue. Sue. 1041 01:32:08,539 --> 01:32:09,406 Haide. Haide. 1042 01:32:38,134 --> 01:32:39,103 Jos! 1043 01:32:49,446 --> 01:32:50,548 Repede! 1044 01:32:50,581 --> 01:32:51,648 Haide�i! 1045 01:33:02,526 --> 01:33:03,361 Pe aici! 1046 01:33:24,147 --> 01:33:25,316 Voi fi mereu �n inima lui. 1047 01:33:26,349 --> 01:33:27,051 Spune-i. 1048 01:33:29,218 --> 01:33:30,389 Nu...! 1049 01:33:32,423 --> 01:33:33,525 Nu! 1050 01:34:48,899 --> 01:34:49,636 Nu! 1051 01:35:09,252 --> 01:35:09,988 Dom. 1052 01:35:10,921 --> 01:35:12,422 Spune-mi ce vezi, fiule. 1053 01:35:20,464 --> 01:35:22,434 Astfel de ma�ini sunt nemuritoare. 1054 01:35:28,772 --> 01:35:31,542 Chargerele din '70 sunt proiectate at�t de bine 1055 01:35:31,575 --> 01:35:34,979 �nc�t dac� ai grij� de ele pot func�iona �i 100 de ani. 1056 01:35:36,013 --> 01:35:37,081 Nemuritoare? 1057 01:35:40,017 --> 01:35:41,819 La fel ca familia, Dom. 1058 01:35:43,319 --> 01:35:45,589 Dac� o construie�ti cum trebuie, ai grij� de ea... 1059 01:35:47,424 --> 01:35:48,826 ...va tr�i �i dup� tine. 1060 01:35:48,859 --> 01:35:50,527 Tati. 1061 01:35:58,902 --> 01:36:00,336 Micu�ule B. 1062 01:36:00,969 --> 01:36:02,673 C�nd vii acas�? 1063 01:36:02,706 --> 01:36:03,408 Vino... 1064 01:36:22,426 --> 01:36:25,729 Nu. �tii c� m� �in de cuv�nt. Am promis, m� �in de cuv�nt. 1065 01:37:08,772 --> 01:37:10,061 ��i spun, d� rateuri. 1066 01:37:10,073 --> 01:37:11,342 - Ultimele dou� tururi. - Imediat! 1067 01:37:11,375 --> 01:37:13,244 Aduce�i cablurile alea! 1068 01:37:14,945 --> 01:37:17,148 Jakob! Acum. 1069 01:37:42,005 --> 01:37:43,974 Po�i s� pleci! 1070 01:38:00,991 --> 01:38:02,928 Nu! 1071 01:38:49,239 --> 01:38:50,908 Ai venit dup� mine, Letty. 1072 01:38:51,541 --> 01:38:55,346 Nimic din tot ce facem nu merit� dac� te pierd. 1073 01:38:56,580 --> 01:38:57,516 M� auzi? 1074 01:39:00,817 --> 01:39:02,220 útia suntem noi? 1075 01:39:08,091 --> 01:39:09,060 Da. 1076 01:39:14,564 --> 01:39:16,199 De aici totul evolueaz� rapid. 1077 01:39:16,233 --> 01:39:17,935 Jakob are toate piesele necesare. 1078 01:39:17,968 --> 01:39:19,036 Dup� ce-l activeaz� pe Ares, 1079 01:39:19,037 --> 01:39:21,126 tot ce trebuie s� fac� este s� trimit� semnalul global. 1080 01:39:21,138 --> 01:39:22,873 �i apoi nu va mai putea fi oprit. Niciodat�. 1081 01:39:22,906 --> 01:39:25,509 Va trebui s� lanseze un satelit pirat, 1082 01:39:25,542 --> 01:39:27,577 ce-i va servi drept amplificator, 1083 01:39:27,611 --> 01:39:29,913 infect�nd al�i sateli�i de pe orbit�, unul c�te unul. 1084 01:39:29,947 --> 01:39:32,683 Deci �l g�sim, �l oprim, �i o salv�m pe Elle. 1085 01:39:32,716 --> 01:39:34,518 N-avem nicio �ans�, Han. 1086 01:39:34,551 --> 01:39:36,486 Satelitul e u�or de urm�rit, 1087 01:39:36,520 --> 01:39:37,976 dar n-o s� ajungem �naintea lui Jakob la lansare. 1088 01:39:37,988 --> 01:39:39,957 Deci avem dou� probleme: 1089 01:39:39,990 --> 01:39:41,692 Jakob la sol... 1090 01:39:41,725 --> 01:39:43,126 Cu propria lui armat� privat�. 1091 01:39:43,160 --> 01:39:45,529 - �i satelitul. - Care nu poate fi accesat. 1092 01:39:45,562 --> 01:39:47,018 Nu de la distan��. Ar trebui s� fim acolo, 1093 01:39:47,030 --> 01:39:50,801 la 80 de km deasupra solului c�t timp satelitul e pe orbit�. 1094 01:39:50,834 --> 01:39:52,569 Pe orbit�? 1095 01:39:52,602 --> 01:39:54,004 Avem nevoie de ajutor. 1096 01:39:54,037 --> 01:39:55,939 Altfel n-avem nicio �ans�. 1097 01:39:56,773 --> 01:39:58,108 O vom face �mpreun�. 1098 01:39:59,042 --> 01:40:01,179 A�a am ajuns p�n� aici. 1099 01:40:02,212 --> 01:40:04,214 Nu. Nu, nu, nu, nu, nu. 1100 01:40:04,247 --> 01:40:06,650 Nu �n�elege�i? 1101 01:40:06,683 --> 01:40:08,118 Evident nu �n�elege�i. 1102 01:40:08,151 --> 01:40:11,521 Fiindc� dac� a�i �n�elege, a�i face pe voi 1103 01:40:11,555 --> 01:40:12,823 ca o persoan� normal�. 1104 01:40:12,856 --> 01:40:13,991 Orbit�. 1105 01:40:14,024 --> 01:40:15,892 Asta e �n spa�iul cosmic. 1106 01:40:15,926 --> 01:40:17,995 E un cu totul alt nivel. 1107 01:40:18,028 --> 01:40:21,231 Ce vom face? Fur�m o nav� spa�ial�? 1108 01:40:21,264 --> 01:40:22,833 Ne punem rachete �n spate? 1109 01:40:24,301 --> 01:40:26,403 Exact asta vom face. 1110 01:40:27,337 --> 01:40:28,038 Ce? 1111 01:40:42,619 --> 01:40:45,156 Adio rela�iilor diplomatice ale tat�lui meu cu Europa de Est. 1112 01:40:45,789 --> 01:40:48,126 Locul �sta va mi�una cu to�i poli�i�tii din ora�. 1113 01:40:49,159 --> 01:40:50,361 E timpul s� plec�m naibii de-aici. 1114 01:41:11,648 --> 01:41:12,949 �ine-o aproape. 1115 01:41:23,660 --> 01:41:24,929 E activat. 1116 01:41:28,865 --> 01:41:30,385 Imediat ce satelitul ajunge pe orbit�, 1117 01:41:30,401 --> 01:41:31,736 �ncepem �nc�rcarea datelor. 1118 01:41:35,639 --> 01:41:37,108 La naiba. 1119 01:41:38,141 --> 01:41:39,043 Ce e? 1120 01:41:40,177 --> 01:41:41,345 Vezi asta? 1121 01:41:41,978 --> 01:41:43,948 Trebuie s� fim etan�i. 1122 01:41:47,117 --> 01:41:50,087 Te legi cu band� adeziv�? 1123 01:41:50,120 --> 01:41:51,254 Da. 1124 01:41:51,288 --> 01:41:52,889 Nu �tiu dac� ai observat, 1125 01:41:52,923 --> 01:41:55,292 dar �ntreaga opera�iune e plasturi �i band� adeziv�. 1126 01:41:55,325 --> 01:41:57,160 Asta e nebunie curat�. 1127 01:41:57,194 --> 01:41:59,330 Mergem �n spa�iu. 1128 01:41:59,863 --> 01:42:02,032 �i tu te por�i de parc� am merge la Home Depot. 1129 01:42:02,666 --> 01:42:03,467 E ridicol, omule. 1130 01:42:03,900 --> 01:42:05,635 Anulez toat� misiunea asta 1131 01:42:05,669 --> 01:42:07,138 �i m� �ntorc acas�. 1132 01:42:07,171 --> 01:42:10,373 Vom fi �ntr-o c�dere liber� permanent�. 1133 01:42:10,408 --> 01:42:11,374 C�dere liber�? 1134 01:42:11,409 --> 01:42:12,909 Ce �nseamn� asta? 1135 01:42:12,943 --> 01:42:15,812 Roman, �nseamn� c� numerele nu mint. 1136 01:42:15,846 --> 01:42:17,781 At�ta timp c�t ne supunem legilor fizicii, 1137 01:42:17,814 --> 01:42:20,384 vom fi �n regul�, bine? 1138 01:42:20,418 --> 01:42:22,386 E doar matematic� �i �tiin��. 1139 01:42:22,420 --> 01:42:24,388 �tiam eu c� ar fi trebuit s� ascult de profesori. 1140 01:42:24,422 --> 01:42:26,044 Patru minute p�n� la lansare. 1141 01:42:26,056 --> 01:42:27,791 Sunte�i preg�ti�i? 1142 01:42:28,925 --> 01:42:31,661 Da, lipim band� adeziv� peste tot. 1143 01:42:31,695 --> 01:42:33,864 Asta face Tej. 1144 01:42:33,897 --> 01:42:36,800 Gr�bi�i-v�, ca s� nu-l mai aud tr�nc�nind. 1145 01:42:36,833 --> 01:42:39,336 - Da, suntem preg�ti�i. - Nu suntem preg�ti�i. 1146 01:42:39,369 --> 01:42:43,740 Asta e aceea�i ma�in� care la teste a explodat. 1147 01:42:43,773 --> 01:42:46,009 - Nu e de�tept ce faci, Tej. - Stai lini�tit. 1148 01:42:46,042 --> 01:42:48,812 Datorit� stratului meu polimeric de ceramic�, n-o s� p��e�ti nimic. 1149 01:42:48,845 --> 01:42:50,181 E�ti 100% ignifug. 1150 01:42:52,182 --> 01:42:52,983 Exact. 1151 01:42:53,316 --> 01:42:56,220 Toate cele opt propulsoare func�ioneaz� perfect. 1152 01:42:59,390 --> 01:43:02,393 Nu-mi spune c� �nc� mai efectuezi simul�ri de zbor. 1153 01:43:02,816 --> 01:43:04,900 Virgin Galactic s-a lansat de la 11,000 de metri. 1154 01:43:04,901 --> 01:43:07,398 Testele navei spa�iale au fost la aproximativ 15,000 de metri. 1155 01:43:07,421 --> 01:43:09,033 Ultimul nostru test cu �nc�rc�tura asta 1156 01:43:09,034 --> 01:43:10,855 �nseamn� c� va trebui s� urc�m mai sus... mult mai sus! 1157 01:43:10,867 --> 01:43:12,369 Dac� nu urc�m destul de sus, 1158 01:43:12,403 --> 01:43:15,939 se vor face una cu p�m�ntul �nainte s� decoleze. 1159 01:43:15,972 --> 01:43:17,073 Hei! 1160 01:43:17,107 --> 01:43:18,308 V� auzim! 1161 01:43:18,341 --> 01:43:20,744 Sta�i lini�ti�i. �tim ce facem. 1162 01:43:20,777 --> 01:43:22,812 �tim ce facem, nu? 1163 01:43:52,242 --> 01:43:54,811 Conform imagisticii termale, Elle este �n vehiculul blindat. 1164 01:43:54,844 --> 01:43:56,402 �i am g�sit un semnal de la Ares. 1165 01:43:56,414 --> 01:43:57,881 Provine din ma�ina din fa��. 1166 01:43:57,914 --> 01:43:59,237 Trebuie s� intr�m �i s�-l dezactiv�m 1167 01:43:59,249 --> 01:44:00,872 p�n� c�nd Roman �i Tej ajung pe pozi�ii. 1168 01:44:00,884 --> 01:44:03,720 Ramsey, s�-i d�m drumul. 1169 01:44:06,557 --> 01:44:09,259 Satelitul e pe o orbit� joas�. 1170 01:44:10,994 --> 01:44:11,995 �ncepe�i. 1171 01:44:12,994 --> 01:44:14,195 �NC�RCARE DATE 1172 01:44:27,877 --> 01:44:30,247 Bun, am trecut de 15,000 de metri! 1173 01:44:30,280 --> 01:44:32,115 Preg�ti�i-v�, b�ie�i. 1174 01:44:32,148 --> 01:44:33,883 Ce-ar trebui s� facem 1175 01:44:33,917 --> 01:44:36,253 cu costumele astea antice 1176 01:44:36,286 --> 01:44:38,255 care n-au mai fost folosite din primul r�zboi mondial? 1177 01:44:38,288 --> 01:44:39,856 �mi cer scuze. 1178 01:44:39,889 --> 01:44:42,859 Magazinul de costume spa�iale era �nchis azi. 1179 01:44:42,892 --> 01:44:45,529 Ascult�, costumele astea sunt ca cele de la NASA. 1180 01:44:45,563 --> 01:44:47,465 Ambele rezist� la diferen�ele de presiune. 1181 01:44:47,498 --> 01:44:51,101 Singura diferen�a este c� am putea exploda ca ni�te baloane. 1182 01:44:51,134 --> 01:44:52,491 - Asta e singura diferen��. - Ce? 1183 01:44:52,503 --> 01:44:54,104 Am atins altitudinea de lansare. 1184 01:44:54,137 --> 01:44:56,239 - Sunte�i gata pentru num�r�toarea invers�? - Nu, omule! 1185 01:44:56,273 --> 01:44:59,909 N-a� face nici scufund�ri �n vechitura asta! 1186 01:44:59,943 --> 01:45:01,412 Nu-l asculta, suntem gata! 1187 01:45:01,445 --> 01:45:02,879 - "Suntem"? - Da, am spus "suntem"! 1188 01:45:02,912 --> 01:45:04,281 Credeam c� e�ti invincibil. 1189 01:45:04,314 --> 01:45:06,950 S� vedem c�t de invincibil e�ti dup� asta. 1190 01:45:06,983 --> 01:45:08,952 - Da�i-i drumul! - Nu! Tej! 1191 01:45:12,055 --> 01:45:14,558 Doamne! Nu vreau s� mor! 1192 01:45:14,592 --> 01:45:15,493 Aprindere! 1193 01:46:00,504 --> 01:46:03,907 Dumnezeule. Dumnezeule. 1194 01:46:07,578 --> 01:46:09,413 Suntem �n spa�iu. 1195 01:46:10,481 --> 01:46:12,151 �i-am spus c� numerele nu mint. 1196 01:46:13,584 --> 01:46:14,985 Asta e nebunie curat�! 1197 01:46:26,930 --> 01:46:28,965 C�te bomboane ai m�ncat? 1198 01:46:28,998 --> 01:46:32,035 C�nd sunt nervos m�n�nc bomboane. 1199 01:46:41,277 --> 01:46:42,781 Parc� ziceai c� te-ai ocupat de ei. 1200 01:46:45,148 --> 01:46:46,983 Da. Hei. 1201 01:46:47,016 --> 01:46:50,020 Vreau s�-i v�d la fiare vechi, imediat! 1202 01:48:25,583 --> 01:48:27,384 Han, Mia, e r�ndul vostru! 1203 01:48:41,564 --> 01:48:42,698 Acum. 1204 01:48:47,705 --> 01:48:48,607 Letty. 1205 01:49:09,393 --> 01:49:10,113 Han! 1206 01:50:06,986 --> 01:50:08,454 La naiba, o s� ne omori pe to�i! 1207 01:50:08,686 --> 01:50:09,754 Nu pe to�i. 1208 01:50:24,167 --> 01:50:26,404 Satelitul pe care-l c�ut�m ar trebui s� fie pe undeva... 1209 01:50:27,038 --> 01:50:29,138 Acolo. 1210 01:50:29,172 --> 01:50:30,474 Acolo. �l vezi? 1211 01:50:30,507 --> 01:50:31,809 �l v�d. 1212 01:50:31,842 --> 01:50:33,910 Spune-mi c� �tii cum s� folose�ti propulsoarele. 1213 01:50:34,243 --> 01:50:37,015 Tej, tu te ocupi de numere, nu? 1214 01:50:38,682 --> 01:50:40,117 Eu m� ocup cu condusul. 1215 01:50:47,524 --> 01:50:51,094 Doi tipi din ghetou... �n spa�iu. 1216 01:50:52,663 --> 01:50:54,798 �tii c� n-o s� ne cread� nimeni, nu? 1217 01:50:55,332 --> 01:50:56,167 Ai dreptate. 1218 01:51:05,341 --> 01:51:07,310 Ceva e �n neregul� cu matricea satelitului. 1219 01:51:07,343 --> 01:51:09,114 Interfereaz� cu �nc�rcarea datelor. 1220 01:51:12,281 --> 01:51:13,185 M� ocup eu. 1221 01:51:31,969 --> 01:51:33,069 Han? 1222 01:51:34,538 --> 01:51:35,507 Treci la volan. 1223 01:51:36,040 --> 01:51:37,141 A intervenit ceva. 1224 01:51:39,376 --> 01:51:40,912 Cred c� pot intra �n sistemul lor. 1225 01:51:54,057 --> 01:51:56,292 - Vrei s�-mi spui ceva, Otto? - Gre�eala mea. 1226 01:51:56,325 --> 01:51:58,295 N-avem nicio problem� cu satelitul. 1227 01:51:59,328 --> 01:52:01,899 �i apropo, am un nou partener de afaceri. 1228 01:52:01,932 --> 01:52:02,934 Poate o cuno�ti. 1229 01:52:03,067 --> 01:52:05,470 Ghici cine a ie�it din cutie, Jakob. 1230 01:52:06,904 --> 01:52:08,305 Am �ncercat s� te avertizez. 1231 01:52:11,442 --> 01:52:13,644 N-ai fost niciodat� competi�ia mea. 1232 01:52:14,077 --> 01:52:16,447 - Otto, ar trebui s� �tii ceva. - Da, spune. 1233 01:52:16,480 --> 01:52:18,582 - Te ascult. - E�ti un tic�los bogat �i r�sf��at, 1234 01:52:18,615 --> 01:52:21,350 - �i o s� te omor. - �mi pare at�t de r�u. 1235 01:52:21,385 --> 01:52:22,520 Nu �i-a spus nimeni? 1236 01:52:23,053 --> 01:52:27,058 Tic�lo�ii boga�i conduc lumea. 1237 01:53:50,440 --> 01:53:52,111 Haide. Haide! 1238 01:54:11,962 --> 01:54:13,063 Du-te. 1239 01:54:52,769 --> 01:54:54,771 - Ce se �nt�mpl�? - Aparent... 1240 01:54:54,805 --> 01:54:58,442 Ne-am pierdut escorta �i pe Jakob. 1241 01:54:58,475 --> 01:55:01,712 �i Dom ne cam �ngreuneaz� situa�ia, dar nu-i nimic. 1242 01:55:01,745 --> 01:55:03,881 Serios, nu e nicio problem�. Stai lini�tit�, stai lini�tit�. 1243 01:55:03,914 --> 01:55:05,049 O s� termin chiar eu asta. 1244 01:55:09,653 --> 01:55:12,089 Bine, s� vedem dac� rezist� la asta. 1245 01:55:12,723 --> 01:55:13,891 E�ti preg�tit�, Elle? 1246 01:55:27,037 --> 01:55:28,339 Porni�i electromagnetul. 1247 01:55:28,772 --> 01:55:30,974 Dac� nu putem trece de el, �l oprim. 1248 01:56:01,805 --> 01:56:05,076 Chestia aia nu �ncetine�te deloc �i desc�rcarea e aproape complet�. 1249 01:56:05,809 --> 01:56:08,046 Dom, dac� nu plec�m acum, suntem mor�i. 1250 01:56:18,121 --> 01:56:20,691 Letty, �ntoarce-te �i aliniaz�-te cu ro�ile din fa��. 1251 01:56:20,724 --> 01:56:21,758 Ce? 1252 01:56:21,792 --> 01:56:23,694 Dac� nu-l putem �ncetini �i nu putem trece de el, 1253 01:56:23,727 --> 01:56:25,829 �l r�sturn�m �i �l lovim de dedesubt. 1254 01:56:25,862 --> 01:56:28,865 La naiba! De ce trebuie s-o spun? 1255 01:56:28,899 --> 01:56:30,067 Omor��i-i pe to�i! 1256 01:56:48,819 --> 01:56:50,721 - Letty, firele de �nalt� tensiune. - Mi-ai citit g�ndurile. 1257 01:56:50,754 --> 01:56:52,089 Han, treci �n fa�a mea. 1258 01:56:54,324 --> 01:56:56,060 Dom, nu pot ajunge la tine. 1259 01:56:57,594 --> 01:56:58,462 Dar eu pot. 1260 01:58:14,304 --> 01:58:16,073 Bine, suntem �n raza satelitului. 1261 01:58:16,076 --> 01:58:18,376 S� pornim magne�ii ��tia �i s�-l pr�jim. 1262 01:58:18,409 --> 01:58:20,077 Nu te gr�bi. 1263 01:58:30,353 --> 01:58:32,055 Bine. �n regul�. 1264 01:58:33,657 --> 01:58:36,293 - Tej! - A�teapt�. Hai, iubire. 1265 01:58:36,326 --> 01:58:38,128 Porne�te. Porne�te. 1266 01:58:40,864 --> 01:58:42,099 Rahat. 1267 01:58:42,132 --> 01:58:44,402 - Rahat, rahat, rahat. - Ce? 1268 01:58:44,435 --> 01:58:46,136 Vorbe�te cu mine. Ce se petrece? 1269 01:58:46,169 --> 01:58:48,326 Presiunea lans�rii a lipit cablurile 1270 01:58:48,338 --> 01:58:49,973 de sursa de alimentare. 1271 01:58:50,006 --> 01:58:52,243 La naiba, cum de nu m-am g�ndit la asta? 1272 01:58:53,276 --> 01:58:55,245 Unde sunte�i? 1273 01:58:55,278 --> 01:58:57,248 �nc�rcarea e aproape complet�. 1274 01:58:58,682 --> 01:59:01,785 De ce nu-l distrugem? 1275 01:59:01,790 --> 01:59:03,253 S�-l zdrobim. S�-l distrugem. 1276 01:59:03,286 --> 01:59:07,057 Nu. Dac� ne ciocnim de satelit, cel mai probabil vom muri. 1277 01:59:07,058 --> 01:59:07,992 �i chiar dac� nu murim, 1278 01:59:07,995 --> 01:59:09,361 combustibilul de care am avea nevoie s�-l distrugem... 1279 01:59:10,194 --> 01:59:12,023 Am r�m�ne bloca�i aici pe vecie. 1280 01:59:13,397 --> 01:59:15,132 Trebuie s� ai credin��, frate. 1281 01:59:15,165 --> 01:59:17,767 Credin��? Credin�a nu �ine locul calculelor. 1282 01:59:17,801 --> 01:59:19,803 �tii ce, Tej? 1283 01:59:20,804 --> 01:59:22,372 Probabil ai dreptate. 1284 01:59:24,908 --> 01:59:26,810 Nu suntem invincibili. 1285 01:59:28,879 --> 01:59:32,883 Probabil am avut noroc tot timpul. 1286 01:59:38,389 --> 01:59:39,900 S-ar putea s� murim. 1287 01:59:43,059 --> 01:59:44,129 Dar �tii ce? 1288 01:59:45,762 --> 01:59:47,230 Dac� e s� murim... 1289 01:59:49,032 --> 01:59:51,301 ...s� murim deasupra lumii. 1290 01:59:52,235 --> 01:59:54,472 Ce se �nt�mpl� acolo? 1291 01:59:54,505 --> 01:59:55,907 Au mai r�mas c�teva secunde. 1292 01:59:58,409 --> 02:00:00,310 S-o facem. 1293 02:00:00,343 --> 02:00:01,778 Haide. 1294 02:00:06,283 --> 02:00:09,319 Cinci, patru, trei, 1295 02:00:09,352 --> 02:00:11,788 doi, unu. 1296 02:00:19,952 --> 02:00:20,877 �NC�RCARE COMPLET� 1297 02:00:25,952 --> 02:00:27,077 EROARE - SATELIT LIPS� 1298 02:00:30,040 --> 02:00:31,075 Am reu�it! 1299 02:00:32,809 --> 02:00:33,843 Am reu�it! 1300 02:00:34,076 --> 02:00:35,111 S� mergem. 1301 02:00:35,145 --> 02:00:36,047 Da! 1302 02:00:36,480 --> 02:00:38,482 La naiba. 1303 02:00:38,516 --> 02:00:40,150 Nu-i r�u, omule. 1304 02:00:40,183 --> 02:00:41,151 Nu-i r�u deloc. 1305 02:00:53,363 --> 02:00:54,099 �ine�i-v� bine! 1306 02:01:03,306 --> 02:01:04,341 Dom! 1307 02:01:20,906 --> 02:01:22,441 OBIECTIV VIZAT ARES LOCALIZAT 1308 02:01:26,106 --> 02:01:27,041 ACTIVARE MAGNET 1309 02:01:57,193 --> 02:01:58,029 Da! 1310 02:02:02,193 --> 02:02:03,029 OBIECTIV PIERDUT 1311 02:02:04,868 --> 02:02:05,603 ��i ba�i joc de mine. 1312 02:02:32,068 --> 02:02:33,003 LANSARE MISILE 1313 02:02:42,239 --> 02:02:43,239 La naiba! 1314 02:02:53,939 --> 02:02:55,939 LEG�TURA CU DRONA PIERDUT� 1315 02:03:35,526 --> 02:03:36,394 Cred c� astea ��i apar�in. 1316 02:03:47,370 --> 02:03:50,040 Vor veni mul�i dup� tine, Jake. 1317 02:03:50,273 --> 02:03:51,208 Da. 1318 02:03:52,242 --> 02:03:54,244 Asta e lumea pe care am ales-o, Dom. 1319 02:03:55,979 --> 02:03:57,448 �tii, tata n-a fost perfect. 1320 02:03:59,082 --> 02:04:00,918 �i ne-a iubit pe to�i la fel. 1321 02:04:05,021 --> 02:04:07,626 Cineva mi-a dat odat� o ma�in� de zece secunde... 1322 02:04:08,899 --> 02:04:11,027 o a doua �ans�. 1323 02:04:12,328 --> 02:04:14,298 ��i r�m�n dator, fr��ioare. 1324 02:04:28,011 --> 02:04:29,381 Te-am pierdut odat�. 1325 02:04:30,414 --> 02:04:32,483 S� nu se mai �nt�mple, bine? 1326 02:05:05,900 --> 02:05:09,083 Aici centrul de control, vede�i ce vedem �i noi? 1327 02:05:09,900 --> 02:05:13,083 Pare s� fie un... Pontiac Fiero? 1328 02:05:13,390 --> 02:05:16,259 Venim cu g�nduri pa�nice! 1329 02:05:16,292 --> 02:05:18,127 Hei! 1330 02:05:18,161 --> 02:05:22,127 De ce arat� ca ni�te... minioni? 1331 02:05:46,155 --> 02:05:48,325 �sta e ultimul loc �n care l-am v�zut pe bunicul t�u. 1332 02:05:50,828 --> 02:05:52,030 Aici concura. 1333 02:05:52,563 --> 02:05:54,998 Ai concurat �i tu, tati? 1334 02:05:55,231 --> 02:05:56,132 Nu. 1335 02:05:56,165 --> 02:05:58,402 Dar ��i voi spune ceva. 1336 02:06:00,336 --> 02:06:02,473 Tot ce am �nv��at despre via�� 1337 02:06:02,506 --> 02:06:03,841 am �nv��at pe aceast� pist�. 1338 02:06:03,874 --> 02:06:04,742 Da? 1339 02:06:06,443 --> 02:06:07,345 Da. 1340 02:06:50,753 --> 02:06:52,524 Totul va fi bine, Jakob. 1341 02:06:57,160 --> 02:06:58,462 Ne a�teapt� vremuri grele... 1342 02:07:01,398 --> 02:07:03,001 ...dar totul va fi bine. 1343 02:07:05,636 --> 02:07:06,971 Pentru c� suntem o familie. 1344 02:07:32,796 --> 02:07:33,898 - B�ie�i. - Noroc. 1345 02:07:41,270 --> 02:07:42,305 Ce? 1346 02:07:43,039 --> 02:07:44,041 Nu se poate. 1347 02:07:55,218 --> 02:07:56,421 Ce se �nt�mpl�? 1348 02:07:59,011 --> 02:08:01,059 Nu mi-a venit s� cred c�nd am auzit c� tr�ie�ti. 1349 02:08:05,963 --> 02:08:07,264 E o poveste lung�. 1350 02:08:11,802 --> 02:08:13,369 B�ie�i, ea e Elle. 1351 02:08:13,404 --> 02:08:15,106 Bun�, Elle. Eu sunt Sean. 1352 02:08:15,539 --> 02:08:16,441 Spune-mi T. 1353 02:08:17,474 --> 02:08:18,643 - Eu sunt Earl. - �nc�ntat� de cuno�tin��. 1354 02:08:19,900 --> 02:08:22,245 - Bun�, Santos. E�ti bine? - Mia. 1355 02:08:22,900 --> 02:08:25,445 Ramsey, el e Santos. Santos, ea e Ramsey. 1356 02:08:25,849 --> 02:08:27,684 Bun�. M� bucur s� te cunosc �n sf�r�it. 1357 02:08:28,049 --> 02:08:29,184 Unde e Leo? 1358 02:08:29,349 --> 02:08:32,184 Leo �i-a deschis un restaurant �n Brooklyn. 1359 02:08:32,349 --> 02:08:33,900 M�ncarea e nasoal�... foarte nasoal�. 1360 02:08:34,049 --> 02:08:35,900 Dar hipsterii �ia ar m�nca orice. 1361 02:08:36,927 --> 02:08:38,930 - Bun�, b�ie�i. - Bun�. 1362 02:08:39,463 --> 02:08:41,498 C�t mai dureaz� m�ncarea? 1363 02:08:41,532 --> 02:08:44,300 Sunt... preg�tit s� m�n�nc. 1364 02:08:44,333 --> 02:08:46,637 C�teva s�pt�m�ni am m�ncat numai m�ncare spa�ial�. 1365 02:08:46,670 --> 02:08:50,007 Bomboanele cu ciocolat� sunt m�ncare spa�ial�? 1366 02:08:50,040 --> 02:08:51,374 Fiindc� doar asta ai m�ncat. 1367 02:08:51,408 --> 02:08:52,976 Nu con�ineau gr�sime. 1368 02:08:53,010 --> 02:08:54,545 Snickers �i Twix, nici ele nu con�in gr�sime? 1369 02:08:54,578 --> 02:08:56,447 - Frun�ii mele �i e foame. - Da, bine. 1370 02:08:56,480 --> 02:08:57,900 - Ne vedem mai t�rziu. - Fruntea ta e obez�. 1371 02:09:01,752 --> 02:09:03,021 Conduci exact ca tat�l t�u. 1372 02:09:04,655 --> 02:09:05,758 - Da? - Da. 1373 02:09:07,691 --> 02:09:08,593 �tii, acolo... 1374 02:09:09,626 --> 02:09:12,029 acolo am �nt�lnit-o pe mama ta pentru prima dat�. 1375 02:09:13,062 --> 02:09:13,864 Chiar acolo. 1376 02:09:13,897 --> 02:09:16,033 Te vegheaz� din ceruri. 1377 02:09:16,066 --> 02:09:18,502 - Da? - Da. 1378 02:09:21,038 --> 02:09:23,674 Cred c� tati vrea s� te �ntrebe ceva. 1379 02:09:27,911 --> 02:09:29,980 Vrei s� spui rug�ciunea? 1380 02:09:30,013 --> 02:09:32,348 Dar nu �tiu ce s� spun. 1381 02:09:32,983 --> 02:09:34,585 E u�or. 1382 02:09:35,619 --> 02:09:37,821 Spune ce sim�i �n inima ta. 1383 02:09:37,855 --> 02:09:38,910 E�ti preg�tit? 1384 02:09:38,922 --> 02:09:39,956 - Da. - Haide. 1385 02:09:47,064 --> 02:09:47,932 Bun�, tuturor. 1386 02:09:48,665 --> 02:09:49,467 Bun�. 1387 02:09:50,701 --> 02:09:52,836 Micul Brian vrea s� spun� rug�ciunea. 1388 02:09:52,870 --> 02:09:53,899 - Da. - Frumos. 1389 02:09:55,338 --> 02:09:56,141 A�tepta�i. 1390 02:09:57,474 --> 02:09:59,143 Avem un scaun liber. 1391 02:10:00,077 --> 02:10:01,411 E pe drum. 1392 02:13:01,058 --> 02:13:02,093 Mul�umesc. 1393 02:13:02,626 --> 02:13:03,461 Te rog. 1394 02:13:04,094 --> 02:13:06,255 ��i spun unde e stick-ul, planurile furate de noi. 1395 02:13:06,263 --> 02:13:07,831 ��i spun unde sunt. 1396 02:13:07,864 --> 02:13:08,689 Te referi la stickul �sta? 1397 02:13:10,133 --> 02:13:11,102 La planurile astea? 1398 02:13:13,303 --> 02:13:15,238 Dar le ai deja. 1399 02:13:15,272 --> 02:13:16,274 Da, prietene. 1400 02:13:17,107 --> 02:13:19,543 Cum crezi c� m� men�in �ntr-o form� at�t de bun�? 1401 02:13:25,215 --> 02:13:26,150 Nu pleca nic�ieri. 1402 02:13:38,215 --> 02:13:40,050 Traducerea �i adaptarea: jarvis 100075

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.