All language subtitles for Dakota Incident (1956)sk tit

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 3 00:02:07,393 --> 00:02:12,076 Ideme. Vle�iete sa, je e��e �aleko k �al�ej studni. 4 00:02:24,889 --> 00:02:26,800 Mo�no by sme mali po�ka� a da� mu e�te �ancu. 5 00:02:26,835 --> 00:02:31,117 �akali sme t��de�. To je dos�, zradil n�s. 6 00:02:31,152 --> 00:02:36,808 Peniaze v sedle ti zmiernia svedomie Frank, a ke� sa podelia napoly, bude ti e�te lep�ie. 7 00:02:37,843 --> 00:02:39,227 Teraz! 8 00:02:51,190 --> 00:02:55,648 Ty, strie�a� do vzduchu! - To som aj chcel. 9 00:03:00,992 --> 00:03:03,886 Lep�ie by si sa c�til so zv�zkom bankoviek v nohaviciach? - Hej! 10 00:03:04,505 --> 00:03:08,505 Len mi nejazdi za chrbtom, Largo. - Hyj�! 10 00:04:36,651 --> 00:04:40,130 Vitajte v Christians Flat, toto je mierumilovn� mesto 11 00:04:47,918 --> 00:04:52,271 Kedy pr�de ten dostavn�k, p�n Morgan. - Viem to�ko �o vy, �e me�k� 4 hodiny. 12 00:04:52,606 --> 00:04:56,379 Ak sa neskryjete, zbl�znite sa od vetra. 13 00:04:56,814 --> 00:05:01,363 Senator Buckly tam m� svoj prejav. I on cestuje. 14 00:05:01,398 --> 00:05:04,392 Vyzer�, �e sa dnes nevyhnem vetru. 15 00:05:05,227 --> 00:05:08,960 Mo�no sen�tor nie je pln� piesku. 16 00:05:11,456 --> 00:05:16,379 Ubezpe�ujem v�s, �udia, �e my vo Washingtone vieme o 17 00:05:16,414 --> 00:05:21,727 va�ich probl�moch tu. Sympatizujeme s vami. - Ale nem�me tu arm�du, 18 00:05:21,762 --> 00:05:24,220 sen�tor, nech vyh��a indi�nov z �zemia. 19 00:05:24,255 --> 00:05:28,216 Vojaci nie s� rie�enie, pane. Odpove� spo��va v lep�om porozumen�. 20 00:05:28,251 --> 00:05:33,212 Va�e probl�my by mohli by� vyrie�en�, ke� indi�ni a bieli nebud� 21 00:05:33,247 --> 00:05:35,416 do popredia d�va� svoje rozdiely. 22 00:05:35,451 --> 00:05:37,844 Chcete poveda�, �e ind�ni sa bud� preh��a� po �zem� bielych. 23 00:05:37,879 --> 00:05:42,363 Pozrite na Christian Flat, indi�ni ho premenili na mesto duchov! 24 00:05:42,526 --> 00:05:46,059 Mil� pane, mal by ste pochopi�, �e.. 25 00:05:51,657 --> 00:05:54,328 Pani? - �no, Gisel? 26 00:05:54,655 --> 00:05:57,809 Pod�a m�jho n�zoru, treba sa vr�ti� do New Yorku, 27 00:05:57,844 --> 00:06:01,623 kde s� chodn�ky a kde na v�s mu�i nepozeraj� ake ke� s� hladn�. 28 00:06:01,658 --> 00:06:06,012 Gisel, neplat�m ti za k�ze�, ale aby si sa staral o moje �aty. 29 00:06:06,047 --> 00:06:09,516 Vr� sa do hotela a zosta� s bato�inou. - To je nemo�n�! 30 00:06:14,576 --> 00:06:18,319 No, p�n Morgan? - E�te nik nezru�il, madam. 31 00:06:18,354 --> 00:06:20,387 Ale povedala som v�m, �e sa mus�m dosta� do Laramie. 32 00:06:20,422 --> 00:06:23,281 Je mi ��to, madam, ale bez miesta v dostavn�ku, nikomu nem��em 33 00:06:23,316 --> 00:06:28,001 preda� l�stok. - Ale ja nie som nikto. - To je ist�, madam. 34 00:06:28,036 --> 00:06:31,177 Jedna jedin� Ami Clark od New Yorku po Frisko. 35 00:06:31,212 --> 00:06:34,733 Pam�t�m si v�s s Avalina. V�m a Samovi to i�lo pekne. 36 00:06:34,768 --> 00:06:38,577 O tom by sa dalo diskutova�. - Vy a Sam ste sa nikdy nevzali? 37 00:06:38,612 --> 00:06:40,950 Nie. Po�iadal ma, ale ne�akal na odpove�. 38 00:06:40,985 --> 00:06:44,064 Iba bl�zon by si v�s nevzal za �enu. 39 00:06:44,099 --> 00:06:47,014 Sam nebol bl�zon. Vzal si nie�o �n�. 40 00:06:47,049 --> 00:06:50,780 Konkr�tne 27 700 dol�rov a 20 centov. 41 00:06:50,815 --> 00:06:55,100 Preto sa pon�h�al. Zastavil sa tu pred nieko�k�mi d�ami na ceste do Laramie. 42 00:06:55,135 --> 00:06:56,700 Chcete �s� za n�m? 43 00:06:56,735 --> 00:06:59,620 �no, chcem. Te��m sa. 44 00:06:59,655 --> 00:07:03,770 Preto sa mus�m dosta� do dostavn�ku, p�n Morgan. 45 00:07:04,005 --> 00:07:08,091 Jednoducho mus�te n�js� nejak� sp�sob. 46 00:07:08,326 --> 00:07:12,588 Bude teplo a tesno v dostavn�ku a �o ja poviem ostatn�m 47 00:07:12,623 --> 00:07:15,667 cestuj�cim? - Povedzte im, �e d�vete pred odchodom kol�nsku vodu. 48 00:07:16,402 --> 00:07:17,605 Ke� sme u tej kol�nskej. 49 00:07:20,872 --> 00:07:23,643 Som si ist�, �e si nespom�nate! 50 00:07:23,678 --> 00:07:25,957 Avalin! - Aha. 51 00:07:25,992 --> 00:07:29,872 Hodila ste ju do publika, ke� ste hrali a tancovali. 52 00:07:35,505 --> 00:07:38,022 10. febru�ra. 53 00:07:38,257 --> 00:07:42,553 V��u �alii je e�te st�le c�ti�. 54 00:07:42,588 --> 00:07:46,344 M�te bujn� fant�ziu. 55 00:07:54,181 --> 00:07:57,598 D�m v�m v��u za l�stok. 56 00:07:59,396 --> 00:08:01,874 Sta�� jeden? - Tri. 57 00:08:01,909 --> 00:08:06,747 Moja slu�ka i muzikant. - Bude tesno v dostavn�ku a nikoho 58 00:08:06,782 --> 00:08:08,608 nenahovor�m nech odst�pi. 59 00:08:08,643 --> 00:08:11,009 Okrem toho, �o ak Sam u� nie je v Laramie? 60 00:08:11,044 --> 00:08:15,222 Ak nie je tam, bude niekde inde. N�jdem ho. 61 00:08:15,257 --> 00:08:21,934 Ko�ko v�m dlhujem? - 15 dol�rov a nez�le�� na centoch. 62 00:08:24,469 --> 00:08:31,476 Nie je probl�m, �o sa ned� vyrie�i� za konferen�n�m stolom. 63 00:08:31,511 --> 00:08:36,093 Len si treba sadn��, ako �lovek s �lovekom, tv�rou v tv�r 64 00:08:36,128 --> 00:08:38,075 a porozpr�va� sa o probl�me. 65 00:08:38,110 --> 00:08:43,085 Keby to bolo na mne, vr�tim sa do Wshingtonu a trv�n na tom, �e ka�d� sen�tor, 66 00:08:43,120 --> 00:08:48,041 ka�d� kongresman mus� nav�t�vi� va�u kr�snu zem 67 00:08:48,076 --> 00:08:55,170 nech osobne vid� probl�my �o prekon�vate ka�d� de�. 68 00:08:55,205 --> 00:08:58,884 Verte mi, p�ni, viem �o hovor�m. 69 00:09:09,637 --> 00:09:13,264 Ste ranen�, madam? - Nie, len mi ranili 70 00:09:13,299 --> 00:09:17,310 city, sen�tor. V�aka, v�aka, pane.. 71 00:09:17,345 --> 00:09:18,969 Hamilton, madam, John Hamilton. 72 00:09:19,004 --> 00:09:21,918 V�aka, p�n Hamilton. V�aka, sen�tor. 73 00:09:29,042 --> 00:09:31,263 Staj�a Mathewa Barnsa 74 00:09:36,197 --> 00:09:38,675 Ste ve�mi �pinav�, pane. �iel ste dlho? 75 00:09:38,710 --> 00:09:41,472 Okolo 70 kilometrov. - Niekto v�m ukradol ko�a? 76 00:09:41,507 --> 00:09:43,536 Zabil mi ho pred o�ami. - Nehovorte! 77 00:09:43,571 --> 00:09:47,780 M�te nejak� na jazdenie? - M�m nejak� zviera 78 00:09:47,815 --> 00:09:49,563 dnu, pane. 79 00:09:50,908 --> 00:09:53,072 Nevzd�m ho �ahko. 80 00:09:53,107 --> 00:09:57,036 To je �a�n� k��, pane, jedin� ktor�ho pred�m. 81 00:09:57,071 --> 00:09:59,762 M��e by by� v� za 40 dol�rov. 82 00:09:59,797 --> 00:10:03,483 Delen� dvoma. - Pane, zlom�te mi srdce. 83 00:10:03,618 --> 00:10:08,729 20 dol�rov, berte alebo nechajte tak. - Dobr� zuby, siln� nohy, bez modr�n. 84 00:10:08,764 --> 00:10:12,347 Beriem ho pre modriny. - Beriem. 85 00:10:12,382 --> 00:10:15,844 Nepred�m ho za 10. - Pr�ve ste. 86 00:10:21,051 --> 00:10:24,260 A �o tieto? - Nevzal by som ich. 87 00:10:24,295 --> 00:10:28,465 Opotrebovan�, nestoja ani cent. - Kde s� t� dvaja, ktor�m patria? 88 00:10:26,666 --> 00:10:33,667 V hotely. Jeden to prehnal s pit�m a odvtedy je mimo. 89 00:10:33,702 --> 00:10:36,579 M� tria�ku u� �es� dn�. 90 00:10:38,250 --> 00:10:41,534 Je v meste holi�? - Nie, nem� z�kazn�kov, nem� n�dobu 91 00:10:41,569 --> 00:10:43,455 ani na zohriatie vody. 92 00:10:43,890 --> 00:10:48,525 M��em sa umy�? - Mo�ete, ale bez ko�a. 94 00:10:55,905 --> 00:11:01,204 preplnen� mierumilovn�ni farmami, bohat�mi farmami. 95 00:11:01,339 --> 00:11:11,754 Nem�me p�enicu, ani n�dej, ani kukuricu na k�menie. 96 00:11:11,789 --> 00:11:14,408 Pane, �o nem�te re�pekt pre sen�tora Spojen�ch �t�tov? 97 00:11:14,443 --> 00:11:17,025 Len sa sna��m, aby t� istota neskon�ila, sen�tor. 98 00:11:17,060 --> 00:11:19,449 M�j n�zor proti v�mu. 99 00:11:19,484 --> 00:11:22,963 Tu je odpove�, sen�tor. 100 00:11:24,064 --> 00:11:24,898 Muzikant! 101 00:11:30,407 --> 00:11:33,301 T�to d�ma sa dr�� len kr�ov. 102 00:11:33,336 --> 00:11:37,428 �no, pane! A ja by som ve�mi chcel by� kr�. 103 00:11:37,863 --> 00:11:42,217 Nie�o sa deje, sle�na Amy? - �no, barman mi povedal, �e Sam 104 00:11:42,252 --> 00:11:44,618 sa chyst� do Kanady. - Potom nezostane dlho v Laramie. 105 00:11:44,653 --> 00:11:46,563 Viem, preto sa tam mus�m dosta� ne� od�de. 106 00:11:46,697 --> 00:11:47,927 Sle�na! 107 00:11:50,601 --> 00:11:53,497 �o hovor�te na trochu z�bavy? 108 00:11:53,532 --> 00:11:59,182 Pane, nie je zdrav� takto vyskakova�. 109 00:12:03,466 --> 00:12:05,243 M��em v�m pom�c�, sle�na? 110 00:12:05,278 --> 00:12:08,010 �no. Ste vlastn�k tejto stajne? - �no, sle�na. 111 00:12:08,045 --> 00:12:11,145 M�te ko�a na predaj alebo pren�jom? 112 00:12:11,180 --> 00:12:13,951 Nie, sle�na, pr�ve som predal posledn�ho, tomu chlap�kovi vzadu. 113 00:12:13,986 --> 00:12:16,525 Mysl�te, �e by mi ho predal? 114 00:12:16,560 --> 00:12:19,704 Lep�ie sa ho sp�ta�. - V�aka. 115 00:12:28,804 --> 00:12:31,234 Prep��te. 116 00:12:31,269 --> 00:12:35,755 V poriadku. Oby�ajne vstanem, ke� vojde d�ma. 117 00:12:35,790 --> 00:12:37,834 Nevad� v�m, ke� tak teraz neurob�m? 118 00:12:37,869 --> 00:12:41,040 Neob�a�ujte sa, pros�m. Pri�la som k�pi� v�ho ko�a. 119 00:12:41,075 --> 00:12:45,775 Ur�ite budete najlep�� jazdec v �at�ch v tomto kraji. 120 00:12:45,810 --> 00:12:50,679 Mus�m sa dosta� do Laramie. - Ako aj ja. 121 00:12:52,740 --> 00:12:55,151 D�m v�m 50 dol�rov. 122 00:12:55,186 --> 00:12:59,078 Madam, keby som ja k v�m vletel ke� ste vo vani, ur�ite by som 123 00:12:59,113 --> 00:13:01,056 nehovoril o ko�och. 124 00:13:01,091 --> 00:13:06,491 Tak teda 75$! - Schovajte peniaze, madam. 125 00:13:06,526 --> 00:13:11,398 �o nejdeme spolu? - Po��vajte, potrebujem toho ko�a 126 00:13:11,433 --> 00:13:13,634 a ke� ste gentlman.. - Nie som. 127 00:13:13,669 --> 00:13:16,057 Nem�te ni� proti tomu od�s� nech m��em v�js�? - Iste. 128 00:13:16,092 --> 00:13:22,655 Ke� ste u� tam, operte si aj toto, nech je nepriestre�n�! 129 00:13:29,047 --> 00:13:33,870 Synak, pr�ve si z�skal mocn�ho priate�a. 130 00:13:37,723 --> 00:13:42,019 Vyzer�, �e �a chcel niekto ve�mi dosta�. - �e by? 131 00:13:42,054 --> 00:13:46,357 �no, keby mieril trochu vy��ie, si m�tvy. 132 00:13:49,385 --> 00:13:51,915 Niekto si myslel, �e som. 133 00:14:11,521 --> 00:14:15,739 Ned�fal, �e sa stretneme v Christian Flat. 134 00:14:15,774 --> 00:14:19,528 Nikdy ma nenapadlo, �e stretnem sl�vnu Amy Clark na z�pade. 135 00:14:20,540 --> 00:14:24,574 Nikdy ste nebol na z�pade, sen�tor? 136 00:14:24,609 --> 00:14:28,216 Nie, toto je prv� kr�t. Kongres je napl�novan� na leto, 137 00:14:28,251 --> 00:14:30,477 tak to m��eme nazva� neform�lnou n�v�tevou. 138 00:14:30,512 --> 00:14:33,766 Svojim skromn�m sp�sobom sa sna��m zjednoti� svoj �ud, 139 00:14:33,801 --> 00:14:35,032 indi�nov a bielych. 140 00:14:35,067 --> 00:14:37,602 D�fam, �e si zachov�te svoj skalp. 141 00:14:38,851 --> 00:14:41,714 U� ste niekedy stretol indi�na, tv�rov v tv�r? 142 00:14:41,749 --> 00:14:45,472 Len v prenesenom slova zmysle. Viete, �tudoval som antropol�giu. 143 00:14:45,507 --> 00:14:48,860 Tak�e ste prezeral ich kostry. To by v�m ve�a nepomohlo. 144 00:15:03,281 --> 00:15:05,369 M��em v�m pom�c�, pane? 145 00:15:07,383 --> 00:15:11,698 S� t�to dvaja e�te tu? - Jeden je vo svojej izbe, sp�. 146 00:15:11,733 --> 00:15:14,213 Druh� hr� poker v bare. 147 00:15:41,730 --> 00:15:44,114 �o budete pi�? - �o m�te? 148 00:15:44,149 --> 00:15:49,626 Tu je dos� sucho. - �no, nepr�alo dos� dlho. 149 00:15:54,668 --> 00:15:59,992 Niekde ale �no, toto pitie je rieden�. 150 00:16:18,994 --> 00:16:22,689 Ke� �lovek ide 70 kilometrov, m��e by� na�tvan�, Frank. 151 00:16:22,724 --> 00:16:26,267 Ako ti to ide s mojimi peniazmi? 152 00:16:30,076 --> 00:16:32,513 Myslel si, �e nem�me �s� na viac ako dve �asti? 153 00:16:32,548 --> 00:16:36,166 To �o sme rozdelil na tri �asti nebolo dos�. 154 00:16:40,056 --> 00:16:41,621 �o m�? 155 00:16:52,006 --> 00:16:55,832 St�le nem� ��astie. 156 00:16:56,867 --> 00:17:00,415 Largo je vinn�, prisah�m, on to chcel nie ja! 157 00:17:00,450 --> 00:17:04,433 Mohol si sa sprie�i�. - Povedal, �e pl�nuje� 158 00:17:04,468 --> 00:17:08,800 n�s zastreli� zozadu. - Jazdil som vpredu, pam�t�? 159 00:17:08,835 --> 00:17:14,558 Ak mysl�, �e som vinn�, strie�aj! Pi�to� m�m pr�zdnu, nem�m mun�ciu. 160 00:17:14,593 --> 00:17:16,560 Ak je prav� �as, po�me! 161 00:17:24,277 --> 00:17:27,391 V�dy si mal bielu z�stavu po ruke. Tu m�. 162 00:17:29,311 --> 00:17:31,434 Nie tu, chlapi! Pros�m v�s, nie tu! 163 00:17:31,469 --> 00:17:33,563 Prive�a vec� bude zni�en�ch! 164 00:17:33,598 --> 00:17:35,647 Nevolaj Larga na pomoc. 165 00:17:35,682 --> 00:17:38,134 Tentoraz to sk�s s�m. 166 00:18:01,068 --> 00:18:04,469 Bude s�boj! - M�j d�dnik, Gisel. 167 00:18:04,504 --> 00:18:06,941 P�jdete sa so mnou pozrie�, sen�tor? 168 00:18:09,849 --> 00:18:11,509 V poriadku, Frank. 169 00:18:11,544 --> 00:18:14,860 Si r�chlej�� ako aj a vie� to! 170 00:18:14,895 --> 00:18:18,223 Potom mus�me bojova� f�r. 171 00:18:32,007 --> 00:18:35,860 Cho� a po��taj do desa�. A pozor nech nestrie�a� sk�r. 172 00:20:35,895 --> 00:18:49,319 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10! 173 00:19:24,207 --> 00:19:28,726 No tak, urob to, �o �ak�? Po�me, strie�aj! 174 00:19:28,761 --> 00:19:33,560 Nemal si min��, Frank. M� e�te tri. 175 00:19:35,987 --> 00:19:39,956 Pou�ijem ich ke� budem chcie�. Ty sa dovtedy maj na pozore. 176 00:19:40,839 --> 00:19:42,494 Dove�te mu jeho ko�a. 177 00:19:58,874 --> 00:20:02,981 Jazdi tak Frank a nech �a u� nikdy nestretnem. 178 00:20:08,886 --> 00:20:13,620 Zbohom, chlap�e. D�fam, �e jedn�ho d�a sa vr�ti� tvrd��. 179 00:20:20,500 --> 00:20:24,800 Nazdar, Largo. Nemyslel si, �e sa tak skoro stretneme. 180 00:20:24,835 --> 00:20:27,539 �o t� fla�a tu? 181 00:20:27,574 --> 00:20:31,283 Fla�a v strede, v�az berie v�etko. 182 00:20:31,318 --> 00:20:35,341 Vyzer�, �e to nebudete potrebova�. - Nie, nechaj to. 183 00:20:35,476 --> 00:20:39,663 P�n Banner a ja najlep�ie diskutujeme pri fla�u. 184 00:20:39,698 --> 00:20:41,666 Po��vni ho, nechaj ju tam. 185 00:20:41,701 --> 00:20:46,946 Ak� pitie je to, Johny? - Star� kentucky, 9 rokov. 186 00:20:46,981 --> 00:20:49,876 Si sm�dn� tak ako i ja? 187 00:20:49,911 --> 00:20:55,395 To uvid�me. K�� �o si zabil bol ve�mi dobr�, Largo. 188 00:20:55,430 --> 00:20:59,412 Nechcel som zabi� jeho. - Viem. 189 00:21:04,452 --> 00:21:09,865 Na�alej stavia� na istotu, �e? - �o je bezpe�n�, ke� stoj�m pred tebou? 190 00:21:09,900 --> 00:21:13,607 M�m jednu gu�ku v pi�toli. Ti ich m� �es�. 191 00:21:13,642 --> 00:21:15,886 P�! 192 00:21:50,861 --> 00:21:53,643 Vyzer� to, �e si u� dopil, Johny. 193 00:22:05,589 --> 00:22:09,118 Nema�uj� si tv�r a nenosia orlie per� ako divo�i. 194 00:22:16,425 --> 00:22:18,371 Pozrite sa, je �iv�! 195 00:22:22,620 --> 00:22:26,157 Nikdy si nestretol �loveka ktor� dvakr�t padol aby pre�dstieral, �e je m�tvy. 196 00:22:28,271 --> 00:22:30,210 Podvod! 197 00:22:36,294 --> 00:22:39,524 Oby�ajn� rakva. Iba oby�ajn� rakva. 198 00:22:39,559 --> 00:22:44,554 Kto zaplat� jeho pohreb? - Vo vrecku n�jdete 300 dol�rov. 199 00:22:44,589 --> 00:22:47,808 Zoberte na pohreb a ostatn� po�lite jeho najbli��ej rodine. 200 00:22:47,843 --> 00:22:52,767 Najbli��ej rodine? Bratre, pr�ve si na�iel str�ka! 201 00:23:14,320 --> 00:23:16,977 Zvy�ok odlo�te alebo pochovajte s n�m. 202 00:23:45,440 --> 00:23:47,645 Patril k mu�ovi �o r�chlo opustil mesto. 203 00:23:47,680 --> 00:23:50,579 Postarajte sa, �e to bude poslan� na v�chod �al��m dostavn�kom. 204 00:23:52,614 --> 00:23:54,679 To s� 3 dol�re. 205 00:24:08,862 --> 00:24:11,519 Odkia� je? - Od madam. 206 00:24:11,554 --> 00:24:15,824 Zjem vlastn� �i�my, �e to dala dole z nohy a dal mi ju. 207 00:24:15,859 --> 00:24:17,719 Prisah�m! 208 00:24:44,232 --> 00:24:46,226 Hr�te teraz s niekym? 209 00:24:48,255 --> 00:24:53,421 Po��vajte, st�lo ma to dva dol�re, hrajem o to, 210 00:24:53,456 --> 00:24:54,869 dvojn�sobok alebo ni�. 211 00:24:56,961 --> 00:24:59,735 Pani Clark, ob�a�uje v�s ten mu�? 212 00:24:59,770 --> 00:25:03,679 Nie, mysl�m, �e ja ob�a�ujem jeho. 213 00:25:03,814 --> 00:25:08,981 Sko�il by somz najvy��ieho �tesu, keby ste ma ob�a�ovala. 214 00:25:09,016 --> 00:25:10,732 �o vy na to? 215 00:25:10,767 --> 00:25:12,246 Dvojn�sobok alebo ni�? 216 00:25:12,281 --> 00:25:17,196 Pasians hr� �lovek s�m. T� hru si d�ma vybrala sama, 217 00:25:17,231 --> 00:25:18,916 pre�o ju nenech�te na pokoji? 218 00:25:18,951 --> 00:25:21,964 Mo�no nechce by� na pokoji. 219 00:25:22,099 --> 00:25:26,355 Pane, mal by ste sa hanbi� za svoje hrie�ne my�lienky! 220 00:25:26,490 --> 00:25:28,334 Hej, viete, �e m�te klob�k na krivo? 221 00:25:28,469 --> 00:25:32,640 Tak je zvodnej��. - Kde m�te re�pekt k �en�m? 222 00:25:32,675 --> 00:25:34,756 Je streten�, ako i mnoh� in� veci. 223 00:25:34,991 --> 00:25:39,887 Sen�tor, cen�m si va�u snahu, ale mne naozaj netreba pomoc. V�aka. 224 00:25:39,922 --> 00:25:45,034 Pani Clark, tento �lovek je.. - Verte, toto je m�j �t�l politiky. 225 00:25:45,069 --> 00:25:47,631 Pozn�m ho do detailov. 226 00:25:54,424 --> 00:25:56,712 U� v�m niekto povedal, �e ste pekn�? 227 00:25:56,747 --> 00:25:58,587 R�d by ste mi prepo��tal uzly na n�ramku? 228 00:25:58,622 --> 00:26:01,688 A sp�li� sa. 229 00:26:01,723 --> 00:26:05,898 M�m r�d ohe�. R�d sk��am ako bl�zko sa m��em pribl�i�, 230 00:26:05,933 --> 00:26:07,946 a nesp�lim sa. 231 00:26:07,981 --> 00:26:13,566 Je dostavn�k na obzore? - Ak s nim cestujete. 232 00:26:13,801 --> 00:26:17,943 Pri�iel ste zbi�ova� dareb�ka a zchr�ni� d�mu? 233 00:26:18,078 --> 00:26:20,492 Nie som hrdina, priate�u. 234 00:26:20,527 --> 00:26:24,334 Bol by som bl�zon kv�li hrdinstvu skon�i� na cintor�ne. 235 00:26:24,369 --> 00:26:28,343 Iba skuto�ne vypla�en� �lovek hovor� ak� je stato�n�. 236 00:26:28,378 --> 00:26:31,833 Ak� stato�n� ste, bez pi�tole? 237 00:26:31,868 --> 00:26:33,973 Ur�ite to chcete vedie�? 238 00:26:34,508 --> 00:26:39,556 Ur�ite! 239 00:26:39,591 --> 00:26:42,807 Naozaj ste kr�sna. Ve�mi! 240 00:26:42,842 --> 00:26:45,466 Stav�m sa, �e s� mu�i �o by pre�li stovky kilometrov 241 00:26:45,501 --> 00:26:49,073 aby v�s pobozkali, mo�no by som aj ja. 242 00:26:49,108 --> 00:26:53,149 Ale, dnes som u� prep�sol svoju pr�le�itos�. 243 00:27:12,069 --> 00:27:19,424 Ak sa v�m nep��ilo, m��ete zabezpe�i�, �e sa to u� nestane. 244 00:27:27,281 --> 00:27:30,060 Vedel ste, �e je pr�zdny. 245 00:27:30,095 --> 00:27:32,086 Ako aj vy. 246 00:27:32,021 --> 00:27:35,449 Len bl�zon d�va �ene pln� zbra�. 247 00:27:35,484 --> 00:27:37,696 Pr�ve ste sa ku mne choval ako k d�me, 248 00:27:37,731 --> 00:27:40,436 a pros�m v�s, pam�tajte, �e to n�hodou aj som. 249 00:27:40,471 --> 00:27:45,203 �iadna �ena nie je n�hodou d�ma. Rob� ju �ou iba snaha, v��ia snaha 250 00:27:45,238 --> 00:27:46,847 od ostatn�ch. 251 00:27:55,289 --> 00:27:57,865 Prijmete dobr� pitie? 252 00:28:14,084 --> 00:28:19,058 Bojujeme za to ist�. - Ste pr�li� hrub� k �en�m. 253 00:28:19,093 --> 00:28:23,073 To je i jej �t��. Neuhla. 254 00:28:23,108 --> 00:28:25,974 Ke� ste v �oku, �udia nec�tia boles�. 255 00:28:26,009 --> 00:28:29,680 Varoval som ju, �e sa to stane. 256 00:28:29,715 --> 00:28:33,111 Ani sa nepok�sila unikn��. Zauj�malo by ma.. 257 00:28:33,146 --> 00:28:37,504 Mysl�te, �e sa jej to p��ilo? - Pre�o sa p�tate m�a? 258 00:28:37,539 --> 00:28:39,949 Vy ste ju pobozkal. �o ste ni� nec�til? 259 00:28:39,984 --> 00:28:45,986 Neviem, bola to jedna s t�ch upon�hlan�ch situ�cii. 260 00:29:05,784 --> 00:29:11,395 Viem, �e to nie je ve�mi priate�sk�, ale pi�to� v�m mieri na va�e �rev�. 261 00:29:16,288 --> 00:29:22,378 Aj aj som to chcel poveda�. Ale, ke� tak prem���am, 262 00:29:22,413 --> 00:29:25,715 nie ste pre m�a u�ito�n� m�tvy. - �iv� �i m�tvy, v�s zauj�ma 263 00:29:25,750 --> 00:29:28,546 ka�d� m�j pohyb. Chcem vedie� pre�o. 264 00:29:28,581 --> 00:29:31,477 Kto v�m dal rozkaz. - Vol�m sa John Hamilton. 265 00:29:31,512 --> 00:29:34,440 Pekn� meno, ale mne ve�a nehovor�, �e? 266 00:29:34,475 --> 00:29:37,345 Ste predstavite� z�kona? - Nie. 267 00:29:37,380 --> 00:29:41,599 Dok�te to, vypr�zdnite vreck� a dajte v�etko na st�l. 268 00:29:41,734 --> 00:29:44,869 To ma identifikuje. 269 00:29:45,338 --> 00:29:48,425 Je to po celom �zem�. 270 00:29:51,361 --> 00:29:53,950 Odmena pre 500$ pre toho kto chyt� Johna Cartera, 271 00:29:53,985 --> 00:29:55,978 pre l�pe�.. 273 00:30:05,393 --> 00:30:10,309 Tarz si spom�nam! Vy ste ��tovn�k banky! 274 00:30:10,344 --> 00:30:14,488 Ale zmiatli ma f�zy, Carter. - Vol�m sa Hamilton, pam�tajte si to. 275 00:30:14,523 --> 00:30:16,954 �o h�ad�te tu? 276 00:30:16,989 --> 00:30:20,896 Ke� je ��tovn�k s�m, banka vykradnut�, je �a�k� 277 00:30:20,931 --> 00:30:25,793 presved�i� majite�a, �e nie ste vinn�. Nem�m svedka. 278 00:30:25,828 --> 00:30:32,948 Ja som bol svedok. - Preto v�s chcem vr�ti� do Folbruku, �iv�ho. 279 00:30:33,083 --> 00:30:37,099 Trochu ste ma vydesil na ulici. 280 00:30:39,225 --> 00:30:42,091 Myslel ste, �e som skon�i�, m�tvy, je tak? 281 00:30:43,126 --> 00:30:45,863 Pre�o ste nepovedal �erifovi, �e ste to neurobil. 282 00:30:45,898 --> 00:30:48,454 Neveril by mi, samozrejme. 283 00:30:48,489 --> 00:30:51,527 Samozrejme. No ani ja nie. 284 00:30:51,562 --> 00:30:54,765 Ale som r�d, �e som na v�s narazil. 285 00:30:54,800 --> 00:30:57,286 Terza m��em presta� uteka�, ke� v�s h�adaj�. 286 00:30:58,321 --> 00:31:04,901 E�te neviem ako, ale niekde v�s pred�m vlastn�kom a don�tim 287 00:31:05,036 --> 00:31:10,709 v�s prizna� sa. - Najbli��� predstavitelia z�kona s� v Laramie, ale bude trochu 288 00:31:10,744 --> 00:31:14,983 �a��ie ma don�ti� hovori�. Viete, m�te cenu 500 dol�rov. 289 00:31:15,018 --> 00:31:18,393 Mo�no v�s pred�m predstavite�om z�kona a zoberiem odmenu. 290 00:31:18,428 --> 00:31:21,006 Budem musie� riskova�. 291 00:31:25,397 --> 00:31:27,801 Hej, to je dostavn�k! Prich�dza dostavn�k! 292 00:31:28,124 --> 00:31:30,316 Kone�ne. Pohni muzikant. 293 00:31:42,407 --> 00:31:45,436 Garantujem v�m jedno, p�n Hamilton. - �o je to? 294 00:31:45,471 --> 00:31:48,834 Ak chcete koris�, bude ma� v sebe diery. 295 00:31:48,869 --> 00:31:53,143 Tak� nem�te cenu. Chcem v�s �iv�ho. 296 00:32:04,958 --> 00:32:07,012 Nie�o nie je v priadku, sen�tor? 297 00:32:07,047 --> 00:32:11,666 Nie je v poriadku? Cho�te sa pozrie�. 298 00:32:50,887 --> 00:32:52,629 �ejeni. 299 00:33:26,280 --> 00:33:32,764 �o si teraz mysl�te o idni�noch? Pre�o nevyleziete na trib�nu 300 00:33:32,799 --> 00:33:38,565 a k�ete n�m ak� s� nepochopen�? - �okovan� som ako aj vy, sle�na Clark. 301 00:33:38,600 --> 00:33:42,620 Ale, mo�no�e sa to stalo, lebo boli vyprovokovan�. 302 00:33:42,655 --> 00:33:46,454 Vyprovokovan�? A to ich vyprovokovalo diev�a alebo �o to bolo? 303 00:33:46,489 --> 00:33:50,677 Zvr�ten� s� na jedin� ich zn�my sp�sob. 304 00:33:50,712 --> 00:33:55,750 Tak� veci sa st�vaj�. K�m nen�jdeme porozumenie, 305 00:33:55,785 --> 00:33:59,865 spolo�n� jazyk. - Indi�na nem��ete zabi� re�ami. 306 00:33:59,900 --> 00:34:03,511 Nikdy nepodce�ujte silu slov, sle�na Clark. 307 00:34:03,546 --> 00:34:06,489 Je potrebn� len jedno slovo nech za�ne vojna. 308 00:34:06,524 --> 00:34:08,008 �ialenos�! 309 00:34:08,043 --> 00:34:11,752 A len jedno ukon�� vojnu: porozumenie. 310 00:34:11,787 --> 00:34:14,472 U� ste na�li slovo na skon�enie tohto? 311 00:34:15,926 --> 00:34:18,291 Modl�m sa, nech ho n�jdem. 312 00:34:20,326 --> 00:34:24,206 Viem ako v�m je, dostanete svoje peniaze sp�. 313 00:34:24,241 --> 00:34:26,951 Va�e peniaze, sen�tor. 314 00:34:26,986 --> 00:34:31,396 M�j l�stok mi d�va pr�vo �s� do Laramie. 315 00:34:34,729 --> 00:34:37,812 Mysl�m, �e moje �mysly s� kri�t�ovo �ist�. 316 00:34:40,824 --> 00:34:43,522 A vy sle�na Clark, �el�te si peniaze? 317 00:34:43,557 --> 00:34:46,492 Ja idem. Muzikant, pom�� Gisel s bato�inou. 318 00:34:46,527 --> 00:34:49,089 Bo�e, ak sa neboj�te, madam, neboj�m sa ani ja. 319 00:34:49,124 --> 00:34:53,961 Ja nejdem, madmoazel. - Ale ja �a potrebujem, Gisel! 320 00:34:53,996 --> 00:34:58,138 Nikdy som nebola nad�en� s tejto cesty a teraz e�te menej. 321 00:34:58,173 --> 00:35:02,079 Idem na v�chod. - Ale nem��e� ma opusti�. Kto mi pom��e? 322 00:35:02,114 --> 00:35:05,054 Madam, ja u� nie... 323 00:35:05,089 --> 00:35:10,074 Zbohom! A ak stretnete Sama, povedzte mu, �e mi st�le dlhuje 50 dol�rov. 324 00:35:10,470 --> 00:35:15,305 Dovidenia. - Stav�m sa, �e ke� ste hovorila franc�zsky, madam, 325 00:35:15,440 --> 00:35:18,374 akoby vzduch pl�val. - V�etci zab�date na jedno: 326 00:35:18,409 --> 00:35:21,674 nem�m ko�i�a a ch�ba mi jeden k��! - Vy m�te ko�a! 327 00:35:21,709 --> 00:35:24,001 A ste docela odv�ny s pi�to�ou. 328 00:35:24,036 --> 00:35:27,641 Pre�o sa nepr�d�te, nech vid�me ak� ste naozaj odv�ny? 329 00:35:29,784 --> 00:35:33,470 D�ma m� probl�m, nem� jej kto za��va� odevy. 330 00:35:33,505 --> 00:35:38,278 Chcete jazdi� a chr�n� ju? - Nem�m na v�ber. 331 00:35:38,313 --> 00:35:40,871 Kde idete vy, idem i ja. 332 00:35:45,501 --> 00:35:47,693 A vy, �udia, idete? 333 00:35:59,664 --> 00:36:02,445 Lep�ie po�ka�, madam. Bude to �a�k� cesta. 334 00:36:02,480 --> 00:36:04,685 C�tim sa docela bezpe�ne, ke� ste vy hore, p�n Banner. 335 00:36:04,720 --> 00:36:08,264 To m��e by� dvojzmyseln�. - Myslela som na obe. 336 00:36:17,377 --> 00:36:21,953 Prep��te. Pomaly. Nepok��ajte zbyto�ne ��astie. 337 00:36:21,988 --> 00:36:23,631 Dobre, z�dite! 338 00:37:13,032 --> 00:37:17,754 Hamilton, vy ste jedin� �lovek �o nem� na tv�ri nap�san� �o si mysl�. 339 00:37:17,789 --> 00:37:23,316 A ke� aj, nikdy by som tomu neveril. - Jedno je ist�, nejdete do Laramie 340 00:37:23,351 --> 00:37:26,594 len ma odovzda�. Nie som ist� �lovok. 341 00:37:26,629 --> 00:37:30,162 Pozn�te in� d�vod pre�o tam idem? - Kv�li madam. 342 00:37:31,197 --> 00:37:35,347 Je to tak zrete�n�? - Nie, ale ona je m�dra. 343 00:37:35,382 --> 00:37:37,631 Dokonca don�tila sen�tora argumentova�. 344 00:37:37,666 --> 00:37:42,228 Jeho �a�ko, ten je ne�stupn�. 345 00:37:42,263 --> 00:37:47,955 Jedno la�kovanie so suk�ou v kr�me, r�chlo don�ti mu�a aby sa rozmyslel. 346 00:37:47,990 --> 00:37:50,439 ��m je star��, t�m je to zamotanej�ie. 347 00:37:51,774 --> 00:37:54,001 Obdivujem va�u odvahu, pani Clark, pok�sim sa 348 00:37:54,036 --> 00:37:57,387 aj ja by� rovnako stato�n�. - Nie stato�nos� ma don�tila �s� 349 00:37:57,422 --> 00:38:02,908 do Laramie, sen�tor. - Nech je to �oko�vek, obdivujem va�u osobnos�. 350 00:38:03,943 --> 00:38:12,409 Viete, mo�no je rozdiel v na�om veku a sk�senostiach, ve�a z�vis� na na�ich 351 00:38:12,444 --> 00:38:18,518 rozli�n�ch postojoch. - Mysl�m, �a ch�pem va�e postoje, sen�tor. 352 00:38:18,553 --> 00:38:20,615 A roky s t�m ni� nemaj�. 353 00:38:23,807 --> 00:38:26,573 Prep��te p�n Jazz, postavil ste ta�ku na moju nohu. 354 00:38:26,608 --> 00:38:30,501 Ale je �a�k�. �o tam m�te? 355 00:38:30,536 --> 00:38:34,960 Vzorky zlata, priate�u. Mus�m n�js� McClaneho. 356 00:38:34,995 --> 00:38:39,458 D�fam, �e sem privediem rodinu, usda�m a budem pekne �i�. 357 00:38:39,493 --> 00:38:42,991 Som Pensylvanie. Odkia� ste vy, muzikant? 358 00:38:43,526 --> 00:38:47,412 Len povedzte nejak� mesto a odtia� som. 359 00:38:47,447 --> 00:38:49,734 Ja som mu� z navy���ch miest. 360 00:38:58,663 --> 00:39:01,183 Iste stoj� Laramie za to�ko rizika? 361 00:39:01,218 --> 00:39:06,983 Mne �no. Laramie je prv� stanica. Na krok od Kalifornie. 362 00:39:07,018 --> 00:39:11,422 D�fam, �e tam k�pim mal� ran�. - Preto ste vyl�pil banku? 363 00:39:11,457 --> 00:39:15,381 Vyzeralo to ako r�chly sp�sob dosta� sa k peniazom a za�a�. 364 00:39:15,416 --> 00:39:17,844 D�fam, �e sa v�m p��ia ran�e, p�n Hamilton. 365 00:39:17,879 --> 00:39:20,789 Ve�a vec� sa dovtedy m��e prihodi�, p�n Banner. 366 00:39:20,824 --> 00:39:22,733 Te��m sa na ne. 367 00:39:52,557 --> 00:39:55,907 Lep�ie pi� pomaly, muzikant, do Laramie je dlh� cesta. 368 00:40:07,064 --> 00:40:10,967 Voda!? Banner! Banner, zastavte dostavn�k! 369 00:40:20,545 --> 00:40:23,396 Nie�o nie je v poriadku? - �no, kvapk� voda. 370 00:40:27,725 --> 00:40:28,880 �o je to? 371 00:40:34,875 --> 00:40:38,839 Sud s vodou. 372 00:40:40,964 --> 00:40:44,494 Ko�ko zostalo. - M�lo, 3-4 litre. 373 00:40:44,500 --> 00:40:45,951 Mus�me �o najviac �etri�. Dajte mi n��. 374 00:40:45,986 --> 00:40:47,976 Tu, rukavice. 375 00:41:01,806 --> 00:41:05,957 Nevyzer�te ako niekto kto nie�o urobil. 376 00:41:05,992 --> 00:41:11,194 Ani som nie. Proste mi pripisuj� z�sluhy in�ch. 377 00:41:11,229 --> 00:41:14,526 No v� portr�te je na plag�te. To bude �a�ko objasni�. 378 00:41:15,561 --> 00:41:17,999 D�fam, �e to urob�te vy. 379 00:41:27,308 --> 00:41:30,980 Ne�aleko odtia�to je stud�a. Napln�me sud. Nast�pte. 380 00:42:11,727 --> 00:42:14,544 Ako viete, �e pred nami je stud�a? - Neviem. 381 00:42:14,579 --> 00:42:17,961 Ale nem�m chu� cestova� so �tyrmi nerv�znymi �u�mi. 382 00:42:17,996 --> 00:42:19,914 Potom ste klamal! 383 00:42:20,749 --> 00:42:25,167 No, m�me i in� probl�my. Mali sme n�v�tevu ke� sme st�li, 384 00:42:25,202 --> 00:42:28,285 a oni vedia kde je voda. - Indi�ni? 385 00:42:28,420 --> 00:42:32,344 �no. - Mo�no by sme sa mali vr�ti�. 386 00:42:32,360 --> 00:42:36,744 Pros�m. Ak n�s chce napadn��, urob� to tam kde sme boli. 387 00:43:08,760 --> 00:43:09,987 �o je to? 388 00:43:13,994 --> 00:43:15,848 Niekto je v prol�moch. 389 00:43:53,043 --> 00:43:56,203 Nemal �iadnu �ancu, pi�to� m� pr�zdnu. 390 00:43:56,238 --> 00:43:59,089 A vy ste ho, p�n Banner sem poslal. 391 00:43:59,124 --> 00:44:01,154 Ak sa na to pozrieme, je to vra�da. 392 00:44:01,189 --> 00:44:09,588 Tu nie je miesto a ani �as, p�n Buckly. Ak sa v�m chce hovori�, cho�te niekde inde! 393 00:44:09,623 --> 00:44:13,662 Doneste mi lopatu. - Kto nar�ba zbra�ou, zbra�ou aj z�de. 394 00:44:13,697 --> 00:44:16,470 Povedal som, �e na to nie je prav� �as. 395 00:44:16,505 --> 00:44:18,570 Vyz�vate ma v zlom �ase, Buckly. 396 00:44:18,605 --> 00:44:21,051 Jeho krv infikovala vodu, nem��eme ju pou�i�. 397 00:44:21,086 --> 00:44:25,407 Aj na va�ich ruk�ch, Banner. Ako ste mohol niekoho tak nen�vidie�? 398 00:44:26,442 --> 00:44:29,237 Nemohol som no nen�vidie�. 399 00:44:29,272 --> 00:44:31,809 Je to m�j brat. 400 00:44:52,097 --> 00:44:55,653 Sen�tor, pr�ve ste videl jedn�ho z na�ich �ud� le�a� m�tveho, 401 00:44:55,688 --> 00:44:57,943 ako sa v�m to p��ilo? 402 00:44:57,978 --> 00:45:01,981 Taktie� som videl toho ist�ho mu�a ako sa sna�� zabi� 403 00:45:02,016 --> 00:45:04,128 svojho rodn�ho brata v�strelom do chrbta. 404 00:45:04,163 --> 00:45:08,765 Farba na�ej ko�e n�s nerob� im�nnych pred barbarsk�mi �inmi. 405 00:45:08,800 --> 00:45:13,412 Nem��eme sami seba naz�va� Bo��mi de�mi. 406 00:45:13,547 --> 00:45:18,673 �o indi�ni vedia o bohu? Ak� n�bo�enstvo maj� indi�ni? 407 00:45:18,608 --> 00:45:24,968 Okrem in�ho, �erpaj� zo zeme len to �o potrebuj� 408 00:45:25,003 --> 00:45:32,433 na pre�itie. Indi�n pr�jim� potravu s mal�ho konca rohu hojnosti. 409 00:45:32,568 --> 00:45:38,643 Biely svoju rozs�pa do�iroka a zbytok nech� zhni� na zemi. 410 00:45:38,678 --> 00:45:42,505 Ako politici �iroko rozs�paj� re�i. 411 00:45:42,540 --> 00:45:45,672 Sen�tor, v� roh hojnosti je rovnak� na oboch koncoch. 412 00:45:45,807 --> 00:45:47,977 Nem� doln� koniec. 413 00:45:48,012 --> 00:45:50,721 Dobre, p�ni, povedali sme si �o si mysl�me. 414 00:45:50,756 --> 00:45:52,098 Presta�te u�. 415 00:46:23,924 --> 00:46:27,980 Sna�te sa udr�a� odstup, sen�tor. 416 00:46:31,028 --> 00:46:34,299 Dolu! 417 00:46:57,348 --> 00:47:00,177 Ste v poriadku? 418 00:47:01,569 --> 00:47:06,386 Mysl�m, �e sme len trochu poudieran�. Pozrite ako je jemu. 419 00:47:08,735 --> 00:47:12,839 Muzikant, si zranen�. - Nie som. 420 00:47:15,434 --> 00:47:18,344 �ijete, d�fam. - E�te ste ma nestratil. 421 00:47:18,379 --> 00:47:21,831 Boj�m sa, �e sme stratili kone. Spla�ili sa. 422 00:47:21,866 --> 00:47:25,652 Ako s� na tom? - Dobre. 423 00:47:25,687 --> 00:47:29,724 Kde sme teraz? - Niekde. 424 00:47:29,759 --> 00:47:32,178 Slnko zapad�. 425 00:47:32,213 --> 00:47:34,182 Mus�me n�js� �to�isko na noc. 426 00:47:36,774 --> 00:47:41,091 Keby mi niekto pon�kol vodu, za�nem vraca� whisky. 427 00:47:44,110 --> 00:47:47,726 O, nie. - Muzikant, si si ist�, �e si v poriadku? 428 00:47:47,761 --> 00:47:52,997 Z�le�� ako sa na to pozer�te, pani Amy. - Dobre �e sa aj m�a p�tate. 429 00:48:01,054 --> 00:48:03,373 D�fam, �e m�m bato�inu v poriadku. 430 00:48:03,908 --> 00:48:06,941 Muzikant, pozri, je zni�en�. 431 00:48:10,744 --> 00:48:14,583 �o je to? - Vt��ie volanie, samozrejme. Znie ako sl�vik. 432 00:48:14,618 --> 00:48:18,235 Konkr�tne �ejensk� sl�vik. - Nebudeme �aka� a� to zist�me, 433 00:48:18,270 --> 00:48:20,084 skryjeme sa v tom suchom rie�isku. 434 00:48:20,119 --> 00:48:22,263 Zabudnite na bato�inu, vy poneste barel s vodou. 435 00:48:22,298 --> 00:48:24,466 Je derav�, ni� dnu. - Tak ho nechajte. 436 00:49:04,532 --> 00:49:07,253 Mo�no by sme nemali zalo�i� ohe�, ke� s� bl�zko indi�ni. 437 00:49:07,988 --> 00:49:13,069 Mesiac je v splne, tak je to jedno. Indi�ni nemusa dobre vidie�, maj� 438 00:49:13,104 --> 00:49:19,098 v�born� sluch. Po�uj� tie�, �o vrhaj� broskyne. 439 00:49:19,133 --> 00:49:22,990 Po�uj� aj to, ke� sa biely naje��. 440 00:49:23,025 --> 00:49:26,964 Ve�a hovor�. - Nech hovor�, p�n Hamilton. 441 00:49:26,999 --> 00:49:30,670 Nie�o na tom je. - Lep�ie ak si v�etci odpo�iniete. 442 00:49:30,705 --> 00:49:33,976 Budem str�i� k�m sa vysp�te. 443 00:49:49,516 --> 00:49:52,785 Je �as, aby aj sen�tor dostal nejak� �lohu. 444 00:49:52,820 --> 00:49:57,809 Ne�akajte, �e v�s zachr�ni titul. Ste zl� koris� pre no�n� vt�ky. 445 00:49:57,844 --> 00:50:01,389 Zle ste pochopil moje z�mery, p�n Banner. 446 00:50:01,424 --> 00:50:05,017 Len som bol nerv�zny. - To som si aj myslel. 447 00:50:05,052 --> 00:50:09,085 Pre�o by som mal str�i�? - To som ne�iadal. 448 00:50:09,120 --> 00:50:11,030 Teraz sa tam vr�te a spite. 449 00:50:14,978 --> 00:50:19,006 Op� ten vt�k. - Akon�hle sa spomenie vt�k, tak je tu i perie. 450 00:50:19,041 --> 00:50:22,189 Rad�ej to zoberte, mo�no m�me host�. 451 00:50:24,871 --> 00:50:27,321 Ja takto nekomunikujem, Banner! 452 00:50:36,342 --> 00:50:41,427 Noc bude studen�, sle�na Amy, lep�ie �s� k oh�u. 453 00:50:41,462 --> 00:50:44,517 I aj by som prijal ten ohe�. 454 00:50:47,628 --> 00:50:49,414 Teraz.. 455 00:51:07,746 --> 00:51:15,315 V mojom kab�te je adresa.. mojej �eny.. postarajte sa nech 456 00:51:15,350 --> 00:51:17,808 je informovan�.. 457 00:51:35,367 --> 00:51:37,778 Chce� zahyn��? Len teraz za�ali! 458 00:51:37,813 --> 00:51:41,621 Len som chcel hasi�. - Nevad� mi to. 459 00:51:41,656 --> 00:51:44,068 Lep�ie ich bude vidie�. 460 00:52:40,068 --> 00:52:42,968 Hamilton! 461 00:52:55,257 --> 00:52:59,214 Mysl�, �e sa o to znovu pok�sia? - Teraz nie. 462 00:52:59,249 --> 00:53:01,350 Stratili ve�a �ud�. 463 00:53:01,385 --> 00:53:05,855 Vedia, �e nem�me vodu. Pravdepodobne bud� len �aka�. 464 00:53:56,281 --> 00:54:00,605 Ak to neviete so zbra�ou, mo�no to viete s lopatou. 465 00:54:03,686 --> 00:54:08,139 Je hor�co, mus�te ho pochova�. Sen�tor ti pom��e. 466 00:54:22,553 --> 00:54:25,101 Odneste ho ni�ie korytom a pochovajte. 467 00:54:34,806 --> 00:54:37,519 Maj o�i otvoren� do�iroka, muzikant. 468 00:54:53,862 --> 00:54:57,193 Nenosil ve�a toho so sebou. - �o je to? 469 00:54:57,228 --> 00:55:01,386 Pyrit, zlato pre bl�znov. 470 00:55:01,421 --> 00:55:04,741 Ani pln� voz nie je hodn� p� dol�rov. 471 00:55:08,300 --> 00:55:10,890 �udn� d�vod, aby �lovek umrel. 472 00:55:16,178 --> 00:55:21,273 Ste no�n� tul�k? - V �ivote som sa neprech�dzal cez de�. 473 00:55:21,308 --> 00:55:23,119 Ani kv�li �ene. 474 00:55:23,154 --> 00:55:26,501 Preto tak tvrdohlavo na m�a z�zate? - Chcel som vidie� 475 00:55:26,536 --> 00:55:29,414 ako vyzer�te, r�no. - Teraz ke� ste videl, vr�te sa 476 00:55:29,449 --> 00:55:32,294 kde ste bol. - V skuto�nosti nechcete, aby som sa vr�til. 477 00:55:32,329 --> 00:55:35,762 Kedy som v�s sem pozvala? - V Christian Flat. 478 00:55:35,797 --> 00:55:40,482 Sotva som na v�s pozrela. - U� ste po�ula biblick� pr�beh 479 00:55:40,617 --> 00:55:44,966 prekliatej �ene? Len sa ot��ala a h�dzala poh�ady. 480 00:55:45,001 --> 00:55:50,209 V�etko menila na so�. Viete na �o zmenila m�a? 481 00:55:50,344 --> 00:55:55,199 Na �ad? - Chcete, len nie k��ovito, mal by som prive�a cukru. 482 00:55:55,234 --> 00:55:58,077 S trochou snahy by som sa mohla nau�i� v�s nen�vidie�. 483 00:55:58,112 --> 00:56:00,695 U� ste sa sna�ila, ale nepodarilo sa. 484 00:56:00,730 --> 00:56:03,951 Ja som sa vyznal, kedy sa chcete vy vyjadri�? 485 00:56:04,086 --> 00:56:07,828 Vy sa ve�mi neobzer�te na pravidl�, �e? 486 00:56:07,963 --> 00:56:10,429 Vy tak aj milujete, barov�m �t��om. 487 00:56:10,564 --> 00:56:14,981 Va�e ego v�s doviedlo do tejto situ�cie, bojujte s n�m, nie so mnou. 488 00:56:15,016 --> 00:56:17,482 Pre�o ste sa rozhodol �s� dostavn�kom? 489 00:56:17,517 --> 00:56:20,942 Dobr� ot�zka, povedzte mi vy. 490 00:56:28,560 --> 00:56:30,890 Chcete, aby sme aj v�s pochovali? 491 00:56:36,692 --> 00:56:41,928 T�to pekn� hlava by nevyzerala dobre so ��pmi tr�iacimi z u��. 492 00:56:41,963 --> 00:56:47,179 Chcete mi poveda�, pre�o som sa rozhodol riadi� dostavn�k do Laramie? 493 00:56:47,214 --> 00:56:51,664 Preto�e ste narazil na nie�o, �o ste nebol schopn� zvl�dnu�. 494 00:56:51,699 --> 00:56:54,124 Tak ste sa rozhodli zosta� a sk�si� to znovu. 495 00:56:54,159 --> 00:56:58,952 To v�s trochu odviedlo od pl�nu. - Iste ste zlomila ve�a s�dc v Avaline. 496 00:56:58,987 --> 00:57:03,908 Nebol ste si ist� �i ma m��ete skroti�, tak ste sa rozhodol, 497 00:57:03,943 --> 00:57:05,817 �e zostanete a zist�te to. 498 00:57:05,852 --> 00:57:08,105 Nie ste len kr�sna, ale aj chytr�! 499 00:57:08,140 --> 00:57:12,373 Viete vari�? - Trasie v�s hor��ka, �e sa pok��ate 500 00:57:12,408 --> 00:57:16,504 vyrovna� sa s �ou. Malokto v�s spomal�. 501 00:57:16,539 --> 00:57:19,512 Ste ako sokol, r�d lietate slobodne. 502 00:57:19,547 --> 00:57:23,961 A teraz nem��ete, kone�ne ste narazil na nie�o ve�k�, 503 00:57:23,996 --> 00:57:28,573 kv�li �omu nem��ete vzlietnu�. - Mohol by som roztiahnu� kr�dla a pok�si� sa. 504 00:57:28,608 --> 00:57:33,282 Pusti ju! - Presta� s no�n�m i denn�m prikr�dan�m 505 00:57:33,317 --> 00:57:36,170 a nesk��aj to znovu! �o plat� pre Blakea, plat� aj pre teba! 506 00:57:36,205 --> 00:57:39,681 Po��vajte, ak sa chcete bi�, bite sa s indi�nmi! 507 00:58:09,130 --> 00:58:15,035 Je to stra�liv� de�. Ako ke� sme na dne hlbokej studne. 508 00:58:15,070 --> 00:58:20,885 Sk�ste po��ta�, r�chlej�ie v�m prejde �as. 509 00:58:20,920 --> 00:58:24,082 To rob�m cel� hodiny. 510 00:58:24,117 --> 00:58:30,821 27 700.. - A 20 centov. 511 00:58:32,156 --> 00:58:36,571 Myslela som na vhiezdy, muzikant. 512 00:58:39,270 --> 00:58:42,442 Skoro.. skoro som zabudla na Sama. 513 00:58:42,477 --> 00:58:46,622 Bol m�j partner. Obchodn� mana��r. 514 00:58:46,657 --> 00:58:50,109 Len to? - Len to. 515 00:58:53,383 --> 00:58:56,992 Smie�ne, �la som h�ada� Sama a svoje �spory, 516 00:58:57,027 --> 00:59:01,375 a skon�ila som v suchom koryte, sm�dn�. 517 00:59:01,510 --> 00:59:09,146 Dala by som t�ch 27 000, za 27 hltov vody. 518 00:59:09,281 --> 00:59:13,062 Alebo za ko�a so �tyrmi dobr�mi nohami. 519 00:59:14,697 --> 00:59:19,036 Kone? Indi�ni ur�ite maj� kone! 520 00:59:19,371 --> 00:59:25,139 M�te pravdu! �o n�m br�ni im ich ukradn��? 521 00:59:25,274 --> 00:59:28,559 Ur�ite ich maj� na druhej strane tejto skaly. 522 00:59:28,594 --> 00:59:32,003 Hamilton, keby sme ukradli �o len jedn�ho, m��eme posla� po pomoc. 523 00:59:32,038 --> 00:59:34,526 Vezmi si pu�ku a cho� z�ava, ja idem sprava. 524 00:59:34,561 --> 00:59:38,366 Zisti, �i sa im dostane� do chrbta. A nestrie�aj pokia� nemus�. 525 00:59:38,401 --> 00:59:42,492 Ostatn�, d�vajte pozor a ak budeme v probl�moch, pr�dite na pomoc! 526 00:59:42,527 --> 00:59:44,147 Po�me! 527 01:00:12,866 --> 01:00:16,482 Sle�na Clark, Amy. 528 01:00:16,559 --> 01:00:21,207 Mus�m s vami hovori�. - Ke� som teraz Amy, 529 01:00:21,242 --> 01:00:24,624 ako m�m vola� v�s? Ot�e? 530 01:01:40,521 --> 01:01:42,893 Be�me ne� n�s prakvapia! 531 01:01:47,303 --> 01:01:50,256 Ja nie som ��tovn�k s opciami, 532 01:01:50,291 --> 01:01:55,717 ani pi�to�n�k zabijak, ja som sen�rot USA! 533 01:01:55,752 --> 01:02:00,780 M�m bud�cnos� a pon�kam v�m ju. 534 01:02:00,815 --> 01:02:04,046 Nestr�cajte svoju fajn re� na sle�nu Clark, sen�tor, 535 01:02:04,081 --> 01:02:07,030 vr�te sa do Washingtonu kde povedzte pravdu. 536 01:02:10,301 --> 01:02:12,522 Povedzte, nech po�l� vojisko. 537 01:02:12,557 --> 01:02:15,251 Povedzte im, nech vykop� ka�d�ho indi�na spod kame�a a gu�kami 538 01:02:15,286 --> 01:02:16,934 im zma�� bojov� poma�ovanie s tv�re! 539 01:02:36,883 --> 01:02:40,799 �o kopete? - Vodu! Ur�ite tu niekde je! 540 01:02:40,934 --> 01:02:44,220 Tu niekde je potok! 541 01:02:52,054 --> 01:02:55,473 Banner, pozri! 542 01:03:04,559 --> 01:03:07,640 Ur�ite ju tam nechali v noci. 543 01:03:07,675 --> 01:03:10,616 �o je to? - Voda! 544 01:03:10,651 --> 01:03:15,107 Ve�mi m�lo, ale je to voda. - Pre�o by ju tam nechali? 545 01:03:15,142 --> 01:03:18,283 Aby n�s vyl�kali, jedn�ho po druhom. 546 01:03:18,318 --> 01:03:22,316 To by n�m mohlo ve�mi pom�c�. Mysl�te, �e ju m��eme vzia�? 547 01:03:22,351 --> 01:03:24,221 Mo�no. 548 01:03:25,868 --> 01:03:28,813 Dajte opasky, kravaty, �n�rky, v�etko �o 549 01:03:28,848 --> 01:03:30,622 posl��i na uviazanie lana. 550 01:03:31,857 --> 01:03:36,058 Ur�ite m�te nie�o �o by sa dalo pou�i�. 551 01:03:45,009 --> 01:03:48,123 Keby hej, sta�� toto. 552 01:03:48,658 --> 01:03:54,020 �koda by bolo pokazi� p�r. A �o zvy�ok va�ej postavy? 553 01:04:01,319 --> 01:04:03,355 Posl��te si. 554 01:04:59,637 --> 01:05:01,357 Chytil som ju! Chytil som ju! 555 01:05:01,992 --> 01:05:03,927 V�aka bohu! 556 01:05:24,837 --> 01:05:28,381 Stav�m sa, �e chcel prerazi� f�a�u ale minul. 557 01:05:28,516 --> 01:05:31,790 Prerazi� alebo min��, aj tak n�m zabr�nil. 558 01:05:36,758 --> 01:05:40,605 �o mysl�te, ak� bude nasleduj�ci �ah? - Netreba im nasleduj�ci �ah. 559 01:05:40,740 --> 01:05:44,356 Len tam bud� sedie� a �aka�. 560 01:05:45,591 --> 01:05:49,926 Bez kon�, to bud� teraz robi�. 561 01:06:41,968 --> 01:06:46,614 Nemohol som sa o v�s dobre stara� sle�na Amy, ale pracujem na tom. 562 01:06:50,118 --> 01:06:54,886 Pr�ve som sa porzel k nebu a povedal mu, �e potrebujeme vodu 563 01:06:54,901 --> 01:06:56,597 a to ve�mi. 564 01:06:56,632 --> 01:07:00,730 Nepozeral na m�a, lebo m� pr�cu inde. 565 01:07:00,765 --> 01:07:04,538 Ale on sa vr�ti, uvid�te. 566 01:07:04,573 --> 01:07:07,423 Nikdy si ma doteraz nezradil, muzikant. 567 01:07:07,458 --> 01:07:12,568 Ak to niekto m��e zariadi� s t�m hore, tak si to ty. 568 01:07:15,212 --> 01:07:21,687 Vy ste n�s dostal do tejto situ�cie, oslobo�te n�s! 569 01:07:21,722 --> 01:07:27,524 M�te nejak� n�vrh? M�m vybehn�� hore pre �utoru a uvid�m 570 01:07:27,559 --> 01:07:33,257 ko�ko guliek ma m��e prev�ta�? - Raz ste zabil �loveka pre f�a�u whisky. 571 01:07:33,292 --> 01:07:35,813 V�az berie v�etko. 572 01:07:35,848 --> 01:07:39,587 Ko�ko by ste zabil indi�nov pre �utoru vody? 573 01:07:39,622 --> 01:07:45,957 Nepozer�m na to takto. Nechcem, zabi� jedin�ho prav�ho priate�a 574 01:07:45,992 --> 01:07:50,815 �o m�m, seba. - Jedno m�te spolo�n�. 575 01:08:03,384 --> 01:08:08,549 Ten hore je zanepr�zdnen� niekde inde, ale chce n�m pom�c�. 576 01:08:08,584 --> 01:08:11,657 Mohol by posla� d��. 577 01:08:11,692 --> 01:08:15,678 D�fam, �e si pohne. 578 01:08:53,766 --> 01:08:57,465 Voda! Voda! 579 01:09:04,239 --> 01:09:07,326 Je tam, kde som povedal, �e bude. Voda! 580 01:09:07,461 --> 01:09:09,314 Nevst�vaj! 581 01:09:09,549 --> 01:09:14,560 Voda? - Nie s� viac indi�ni, len jazero. 582 01:09:14,595 --> 01:09:18,598 Ve�k�, modr� a mokr�! - Tam je len such� piesok. 583 01:09:19,033 --> 01:09:23,211 O�i sa s tebou hraj�. - Tam je jazero, skoro sa ho 584 01:09:23,246 --> 01:09:27,221 dotknem. - To je fatamorgana a nehovor u� o tom. 585 01:09:28,256 --> 01:09:35,145 Nechce�, aby sme na�li vodu, Banner? Ak je tam jazero, dones n�m trochu vody. 586 01:09:36,180 --> 01:09:41,288 To nie je jazero, Hamilton. Muzikant bol dlho na slnku, zdaj� sa mu 587 01:09:41,323 --> 01:09:46,154 preludy. - Nie je tak, Amy! Je to najv��ie jazero �o som videl. 588 01:09:46,189 --> 01:09:49,599 P�jdem tam napln�m to pre v�etk�ch! 589 01:09:53,749 --> 01:09:55,959 Vr� mu to! 590 01:09:55,994 --> 01:10:01,087 Hamilton, nebl�zni. - Nikdy ste nepozreli, �i tam je voda. 591 01:10:01,122 --> 01:10:05,069 Len ste po��vali Bannera, �e tam ni� nie je. 592 01:10:05,104 --> 01:10:09,188 Odlo� pu�ku. Ten �lovek je bl�zon. 593 01:10:09,323 --> 01:10:14,101 Muzikant, dones n�m trochu vody. 594 01:10:15,636 --> 01:10:18,168 Muzikant, �akaj! Stoj, kde ide�!? 595 01:10:18,203 --> 01:10:22,633 Muzikant, vr� sa! 596 01:10:22,668 --> 01:10:24,147 Muzikant, vr� sa! 597 01:10:29,717 --> 01:10:33,756 Tu je, vid�te ju! - Muzikant, vr� sa odtia�! 598 01:10:37,294 --> 01:10:39,416 Muzikant, vr� sa! 599 01:10:41,058 --> 01:10:44,903 Voda, voda! 600 01:10:48,718 --> 01:10:50,983 Hovoril som, �e je tu! 601 01:10:54,012 --> 01:10:56,192 N�dhern� voda! 602 01:10:56,227 --> 01:10:59,934 Vlhk�, ��ra, pres�pa sa na v�etky strany! 603 01:11:01,605 --> 01:11:03,404 Muzikant! 604 01:11:07,280 --> 01:11:13,633 Voda, voda.. ur�ite som ju rozlial, ur�ite som ju rozlial. 605 01:11:16,021 --> 01:11:21,924 Idem, idem. M�m to pln� vody. 606 01:11:22,059 --> 01:11:25,846 Muzikantu pohni! Pohni! 607 01:11:25,881 --> 01:11:29,227 Pusti ma! - Zabij� �a! 608 01:11:59,374 --> 01:12:01,020 Muzikant.. 609 01:12:02,520 --> 01:12:05,251 Muzikant... 610 01:12:11,859 --> 01:12:16,405 �o si teraz mysl�te o surov�ch, zl�ch indi�noch, sen�tor? 611 01:12:16,440 --> 01:12:21,416 Bratia bieleho �loveka! Bratia po krvi! 612 01:12:21,451 --> 01:12:26,950 Krv.. krv, krv..! 613 01:12:26,985 --> 01:12:32,366 Je mi to ��to, sle�na Clark. - Ako ve�mi ��to? 614 01:12:32,401 --> 01:12:37,510 To je v�etko �o m�te poveda�? �o bude teraz, sen�tor? 615 01:12:37,545 --> 01:12:41,789 Po�k�me k�m budeme ma� v�etci ��p v chrbte? 616 01:12:41,824 --> 01:12:49,758 D�fam, �e sa to vyrie�i. Toto je zbyto�n� zab�janie na obe strany. 617 01:12:50,814 --> 01:12:53,868 Predt�m ste povedal, �e sa uk�ete. No nemus�te 618 01:12:53,903 --> 01:12:57,602 �aka� ne� pr�deme do Laramie, uk�te mi ak� ste mu�! 619 01:12:57,637 --> 01:13:01,585 Dok�te mi to teraz! Ne�akajte na rozhovory s n��e�n�kmi, 620 01:13:01,620 --> 01:13:08,310 zabij�ci s� tu! Rezpr�vajte s nimi k�udne, s��bil ste to! 621 01:13:11,073 --> 01:13:15,836 Tu, tu je va�a olivov� vetva! Dajte im ju! 622 01:13:15,871 --> 01:13:20,325 Pozrite kam n�s doviedli va�e hl�pe zbo�n� ideje! 623 01:13:29,837 --> 01:13:33,750 Cho�te, hovorte s nimi! 624 01:13:33,785 --> 01:13:38,465 Hovorte s nimi, uvid�te �i v�m uveria. 625 01:13:38,500 --> 01:13:42,463 Uvid�te �i v�s pustia aj s va�im skalpom. 626 01:13:43,198 --> 01:13:50,554 Nechal by som to na in� chv��u, sle�na Clark, ale �lovek ktor� 627 01:13:50,589 --> 01:13:53,000 hovor� o mieri, mus� tak aj robi�. 628 01:13:53,035 --> 01:13:56,503 Idealizmus nestoj� za ni�, pokia� sa nevyu�ije. 629 01:14:06,492 --> 01:14:10,603 Bez strie�ania, pros�m v�s p�n Banner. 630 01:14:10,638 --> 01:14:14,996 Va�a cesta zlyhala, pok�simsa s mojou. 631 01:14:17,869 --> 01:14:20,029 Sen�tor Buckly! 632 01:14:20,964 --> 01:14:24,106 Sen�tor Buckly! 633 01:14:34,832 --> 01:14:41,218 Bratia indi�ni, po��vajte ma! Pon�kam v�m ruku priate�stva! 634 01:14:41,253 --> 01:14:47,762 �oskoro sa stretnem s va�imi n��eln�kmi rozpr�va� o mieri 635 01:14:47,797 --> 01:14:52,431 a vyfaj��me fajku mieru na bratstvo. 636 01:14:52,466 --> 01:14:55,777 S�uby ktor� v�m d�m bud� aj splnen�! 637 01:14:55,812 --> 01:15:01,735 Ak ma pust�te, nech od�dem v pokoji, potom moja misia 638 01:15:01,770 --> 01:15:03,827 m��e by� �spe�n�! 639 01:15:03,862 --> 01:15:10,024 A budete m�c� odlo�i� vojnov� bubny a vr�ti� sa 640 01:15:10,059 --> 01:15:15,730 k svojim rodin�m! Pestova� kukuricu a lovi� biz�ny! 641 01:15:15,765 --> 01:15:20,369 Odpovedzte mi, �e moje slov� neodvial vietor! 642 01:15:20,604 --> 01:15:24,918 Odpovedzte mi, �e ste ma po�uli! 643 01:15:24,953 --> 01:15:30,881 Odpovedzte mi, �e sa hne� oto��te a vr�tite do svojej dediny. 644 01:15:31,416 --> 01:15:35,350 Odpovedzte mi, bratia indi�ni, nech viem..! 645 01:16:03,233 --> 01:16:06,904 Mala ste pravdu, sle�na Clark. 646 01:16:06,939 --> 01:16:18,078 Slov� nesta�ia, a mo�no ich nech�pali.. 647 01:16:22,735 --> 01:16:26,337 Ur�ite veril tomu �o hovoril. 648 01:16:26,372 --> 01:16:29,566 To�ko veril, �e pre to umrel. 649 01:16:29,601 --> 01:16:32,302 Ja som ho zabila. 650 01:16:32,337 --> 01:16:36,636 Nebolo to �ist� zabitie, ale podl�! 651 01:16:36,671 --> 01:16:41,769 Mus�te by� na seba hrd� Banner. 652 01:16:41,804 --> 01:16:49,885 Vyzer� to, �e sme zl� n�rod, s nami i s nimi. 653 01:17:29,898 --> 01:17:31,742 Ako ti je? 654 01:17:32,077 --> 01:17:35,081 Dobre. 655 01:17:35,116 --> 01:17:40,502 V zh�adom...v zh�adom k tomu, �e umieram. 656 01:17:44,160 --> 01:17:49,987 Tak sa veci maj�, Banner. Ka�dop�dne som netu�il 657 01:17:50,009 --> 01:17:57,667 �o s tebou ke� pr�deme do Laramie. Teraz u� to je jedno. 658 01:17:57,702 --> 01:18:00,308 Nikdy tam nepr�deme. 659 01:18:03,688 --> 01:18:07,271 Chcete po�i� m�j nekrol�g, sle�na Clark? 660 01:18:10,269 --> 01:18:12,714 Tu le�� John Carter. 661 01:18:12,749 --> 01:18:17,555 Bol jedn�m s t�ch �o vy�k�vaj�, hnusn� zbabelec. 662 01:18:17,990 --> 01:18:24,273 Nehovor viac, �etri sa. - Na�o? 663 01:18:24,308 --> 01:18:30,611 M�m sa �etri� na umieranie, ale mne toho ve�a nazost�va, �e Banner? 664 01:18:30,746 --> 01:18:34,540 Nechcem �a privies�. 665 01:18:34,575 --> 01:18:37,785 Preto�e umriem. 666 01:18:39,867 --> 01:18:46,052 Po�uli ste m�j epitaf, chcete po�u� m�j testament? 667 01:18:46,087 --> 01:18:50,403 Ja �as na pr�ben. - Nesk�r. 668 01:18:52,797 --> 01:19:02,981 Dlho idem za Johnom Bannerom a peniazmi �o vzal s banky. 669 01:19:03,016 --> 01:19:05,564 Vr�tim tie peniaze, do posledn�ho centa. 670 01:19:07,099 --> 01:19:15,169 Aspo� v banke Folbruku budem ma� dobr� meno. 671 01:19:15,204 --> 01:19:21,833 O nie, zabudol som, s t�m je to dokon�en�. 672 01:19:21,868 --> 01:19:27,337 Vr�tim to i kv�li tebe. Nap�em list, ke� pr�deme do Laramie. 673 01:19:27,372 --> 01:19:33,842 Nap� ho tu v piesku, nech im ho odnesie vietor. 674 01:19:46,943 --> 01:19:52,653 V�m, sle�na Clark odkazujem svoje srdce. 675 01:19:52,988 --> 01:19:56,417 Zapam�t�m si to. 676 01:19:59,418 --> 01:20:03,277 Banner, ur�ite umrie ak nen�jdeme nejak� vodu na o�istenie 677 01:20:03,912 --> 01:20:05,803 a zastavenie ��renia infekcie. 678 01:20:13,382 --> 01:20:14,664 �o to rob�? 679 01:20:14,799 --> 01:20:21,270 �utora s vodou. - Nenus�. 680 01:20:21,305 --> 01:20:26,836 Ak umrie, si slobodn�, nav�dy. 681 01:20:59,715 --> 01:21:03,913 Bude� ma� omnoho viac, ke� bude� st� vzpriamene. 682 01:21:14,399 --> 01:21:16,060 Piesok. 683 01:21:16,095 --> 01:21:19,230 Vody bolo iba to�ko, aby kvapkala a pobl�znila n�s. 684 01:21:22,416 --> 01:21:24,881 Sme hotov�. 685 01:21:35,017 --> 01:21:39,916 Tu sme! M�te n�s kde ste chceli! Pr�dite si po n�s! 686 01:21:46,355 --> 01:21:51,410 Po�uj Banner, po�ula som nie�o. Neviem �o a ani kde. 687 01:21:57,310 --> 01:22:00,284 E�te tam s�, nezabili sme ich v�etk�ch! 688 01:22:00,619 --> 01:22:03,330 St�le nie�o po�ujem. 689 01:22:04,582 --> 01:22:08,194 No tak, bojujte! Nech v�s vid�m! 690 01:22:18,402 --> 01:22:19,684 Voda. 691 01:22:22,800 --> 01:22:24,575 Voda! 692 01:22:26,094 --> 01:22:29,896 Banner, Banner pozri, m�me vodu! 693 01:22:30,931 --> 01:22:36,993 Odkia� to je? B�rka nebola tam �aleko. 694 01:22:37,028 --> 01:22:40,732 Ten hore n�s vypo�ul, ako povedal muzikant. 695 01:22:58,964 --> 01:23:05,694 Je m�tvy. Banner, za tebou! 696 01:24:14,483 --> 01:24:18,329 Nez�le�� na tom, nem��em zabi� �loveka hol�mi rukami. 697 01:24:25,858 --> 01:24:32,092 Cho�, pridaj sa k svojim. Je �as na rozchod. 698 01:24:32,127 --> 01:24:36,836 Nem�m nikoho. V�etci s� m�tvi, okrem m�a. 699 01:24:45,682 --> 01:24:51,715 Vr� sa do dediny. Povedz im, �e biely mu� dal indi�novi jeho �ivot. 700 01:25:40,786 --> 01:25:44,388 Sk�s to, �i ti sadne ve�kos�. 701 01:25:44,423 --> 01:25:47,575 Hamiltonove? - �no. 702 01:25:47,610 --> 01:25:51,430 Treba im dobr�ho �loveka alebo dobr� �enu. 703 01:25:51,465 --> 01:25:55,065 Dal si mu s�ub. - A spln�m ho. 704 01:25:55,100 --> 01:26:00,679 Tearz je m�tvy, kto to vie. - Ja. 705 01:26:00,714 --> 01:26:05,717 Tak�e bude pod�a Hamiltona. 706 01:26:08,308 --> 01:26:12,574 Nakoniec �a privedie. - D� sa tak poveda�. 707 01:26:14,812 --> 01:26:18,786 Raz si povedal, �e by si �iel stovky kilometrov 708 01:26:18,821 --> 01:26:21,307 aby si pobozkal �enu. - Myslel som to v�ne. 709 01:26:21,342 --> 01:26:25,815 Potom �a t�to mal� vzdialenos� neunav�. 710 01:26:31,340 --> 01:26:33,918 Bude ma� tvoj partner Sam nie�o proti? 711 01:26:34,053 --> 01:26:39,494 To partnerstvo je skon�en�. Sam u� je len zl� spomienka. 712 01:26:39,729 --> 01:26:43,880 Teraz pracujem sama. 713 01:26:58,095 --> 01:27:00,158 Vezmi t� pu�ku! 714 01:27:06,142 --> 01:27:09,094 Nem� bojov� farby, nestrie�aj! 715 01:27:30,465 --> 01:27:34,318 Priniesol som ti dar�ek. - Biely mu� je indi�novi v�a�n�. 716 01:27:34,353 --> 01:27:37,451 Tvoji �udia odi�li, nechali �a tu. 717 01:27:37,486 --> 01:27:40,145 Pe�i sa vr�tim domov, cez hory. 718 01:27:40,180 --> 01:27:44,785 Pre�o? - Tak� je oby�aj m�jho �udu. 719 01:27:44,820 --> 01:27:47,109 Ch�dza je s��as�ou �cty. 720 01:27:57,376 --> 01:28:00,028 Jazyk priate�stva. 721 01:28:00,163 --> 01:28:04,988 Sen�tor zasial dobr� semeno, len mu treba dobr� p�du. 722 01:28:05,023 --> 01:28:08,489 �koda �e nepre�il, aby to videl. 723 01:28:15,205 --> 01:28:21,926 Preklad s chorv�t�tiny GOGO 62723

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.