All language subtitles for Bottle.Monster.2021.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:03:19,689 --> 00:03:20,858 Are we there yet? 4 00:03:23,326 --> 00:03:25,227 Not yet. 5 00:03:25,261 --> 00:03:26,430 Almost. 6 00:03:29,531 --> 00:03:30,867 I'm not having this conversation. 7 00:03:30,899 --> 00:03:32,468 Theo's in the car. 8 00:03:32,501 --> 00:03:33,737 You need to come back. 9 00:03:33,769 --> 00:03:35,471 - No. - Allison, 10 00:03:35,505 --> 00:03:36,806 you have to come back. 11 00:03:36,838 --> 00:03:38,441 I'm not coming back. 12 00:03:39,676 --> 00:03:41,644 We're never coming back. 13 00:03:41,677 --> 00:03:42,578 Stop. 14 00:03:42,612 --> 00:03:44,914 Allison, come back now for Theo's sake. 15 00:03:44,947 --> 00:03:46,183 For Theo's sake? 16 00:03:46,215 --> 00:03:47,617 I'm protecting him. 17 00:03:47,649 --> 00:03:48,551 Protecting him? 18 00:03:48,584 --> 00:03:50,452 Allison, you can't even take care of him. 19 00:03:50,486 --> 00:03:52,388 You can barely take care of yourself. 20 00:03:55,325 --> 00:03:56,760 Fuck you. 21 00:03:56,792 --> 00:03:58,327 Allison, you're not doing well. 22 00:03:58,361 --> 00:03:59,696 Let me help you. 23 00:03:59,729 --> 00:04:00,564 I'm fine. 24 00:04:00,596 --> 00:04:01,564 Theo's fine. 25 00:04:01,598 --> 00:04:02,565 We're fine. 26 00:04:02,599 --> 00:04:03,566 You know you shouldn't be doing this. 27 00:04:03,600 --> 00:04:04,434 Tell me where you are. 28 00:04:04,468 --> 00:04:06,403 For the last time, leave us alone. 29 00:04:29,691 --> 00:04:31,828 Are we there yet? 30 00:04:38,934 --> 00:04:40,504 You can do this, Allison. 31 00:04:45,908 --> 00:04:47,376 You can do this. 32 00:04:51,446 --> 00:04:52,715 You can do this. 33 00:05:55,744 --> 00:05:56,744 Hello? 34 00:05:58,747 --> 00:05:59,747 Hello? 35 00:06:03,720 --> 00:06:04,720 Hello? 36 00:06:06,723 --> 00:06:07,723 Wait here. 37 00:06:08,725 --> 00:06:09,725 Hi. 38 00:06:09,759 --> 00:06:11,360 You must be Allison key. 39 00:06:11,393 --> 00:06:12,095 I'm George. 40 00:06:12,127 --> 00:06:12,995 Nice to meet you. 41 00:06:13,028 --> 00:06:13,862 Hi. 42 00:06:13,896 --> 00:06:14,730 Yes. 43 00:06:14,763 --> 00:06:15,898 And this is Theo. 44 00:06:15,932 --> 00:06:17,066 Oh. 45 00:06:18,800 --> 00:06:20,769 Do you like candy, hm? 46 00:06:20,802 --> 00:06:21,802 Here you go. 47 00:06:22,704 --> 00:06:23,973 Oh, no? 48 00:06:24,641 --> 00:06:27,076 I thought we could be friends. 49 00:06:27,910 --> 00:06:28,578 I'm sorry. 50 00:06:28,610 --> 00:06:30,379 He can be shy around new people. 51 00:06:31,614 --> 00:06:32,849 Ah, that's all right. 52 00:06:32,881 --> 00:06:33,550 Come on. 53 00:06:33,583 --> 00:06:34,917 I'll give you the 10 cent tour. 54 00:06:37,018 --> 00:06:38,018 Theo. 55 00:06:41,424 --> 00:06:42,424 Come on. 56 00:06:44,893 --> 00:06:45,893 Oh. 57 00:06:47,829 --> 00:06:50,666 Right down here is the basement. 58 00:06:50,699 --> 00:06:52,368 It's great for storage. 59 00:06:52,401 --> 00:06:55,838 And I bet you could make an amazing fort right down there. 60 00:06:56,506 --> 00:06:58,408 And moving on. 61 00:07:11,086 --> 00:07:12,088 The living room. 62 00:07:19,461 --> 00:07:21,997 Oh, you were so desperate to move in 63 00:07:22,030 --> 00:07:24,701 that the cleaning crew hasn't been in yet. 64 00:07:28,069 --> 00:07:29,069 Or ever. 65 00:07:38,146 --> 00:07:39,146 Dining room. 66 00:07:40,516 --> 00:07:42,552 And, well, this. 67 00:07:44,220 --> 00:07:48,758 And this is my favorite room in the entire house. 68 00:07:48,790 --> 00:07:51,194 Now, I'm sure that you can agree that with a kitchen 69 00:07:51,227 --> 00:07:55,699 like this, that this will be the heart of your home. 70 00:07:57,133 --> 00:08:01,905 And your son and yourself will have many fond memories. 71 00:08:02,537 --> 00:08:05,574 There's a problem with the stove, 72 00:08:05,607 --> 00:08:08,511 and I'll have a handyman come have a look. 73 00:08:08,544 --> 00:08:11,415 And he'll spray for bugs too, right? 74 00:08:12,915 --> 00:08:13,917 I'll look into it. 75 00:08:14,984 --> 00:08:20,457 Well, I'm sure you wanna get settled, so I'll be going. 76 00:08:28,530 --> 00:08:29,530 Oh. 77 00:08:30,966 --> 00:08:34,771 Allison key, you're gonna need this. 78 00:08:39,876 --> 00:08:41,977 Aw, sweetie. 79 00:08:42,011 --> 00:08:44,680 I know this place can be overwhelming, 80 00:08:45,548 --> 00:08:46,750 but give it a few days. 81 00:08:52,554 --> 00:08:53,957 You're gonna feel much better. 82 00:09:26,756 --> 00:09:28,257 Mommy. 83 00:09:28,290 --> 00:09:29,290 Theo? 84 00:09:30,626 --> 00:09:31,626 Theo? 85 00:09:32,761 --> 00:09:33,929 Theo? 86 00:09:33,963 --> 00:09:35,030 Theo? 87 00:09:50,579 --> 00:09:52,081 Isn't this funny? 88 00:09:58,054 --> 00:09:59,689 Yes, this is funny. 89 00:10:03,092 --> 00:10:05,061 There you go, my lady. 90 00:10:05,093 --> 00:10:06,795 Thank you, my lord. 91 00:10:06,828 --> 00:10:09,665 You're welcome, your highness. 92 00:10:17,106 --> 00:10:20,010 Are you okay, mommy? 93 00:10:20,977 --> 00:10:22,913 I just need some air. 94 00:11:51,333 --> 00:11:53,969 I'll go get the bags, then I'll make dinner, sport. 95 00:13:10,011 --> 00:13:11,011 Hello? 96 00:13:18,053 --> 00:13:20,123 Okay, time for bed. 97 00:13:21,824 --> 00:13:23,492 But it's only eight o'clock. 98 00:13:23,525 --> 00:13:25,828 But it's late enough. 99 00:13:25,861 --> 00:13:27,429 But I want to explore. 100 00:13:27,463 --> 00:13:29,799 And you can explore more tomorrow. 101 00:13:35,036 --> 00:13:35,905 Please? 102 00:13:35,938 --> 00:13:36,938 No. 103 00:13:41,376 --> 00:13:42,344 Please? 104 00:13:42,377 --> 00:13:43,780 Come on. 105 00:13:55,256 --> 00:13:56,258 There we go. 106 00:13:56,659 --> 00:14:00,163 There you go, buddy, just as snug as a bug in a rug. 107 00:14:00,195 --> 00:14:02,964 Are bugs actually snug in rugs? 108 00:14:02,997 --> 00:14:04,900 That is a great question. 109 00:14:04,934 --> 00:14:05,568 I don't know. 110 00:14:05,601 --> 00:14:07,136 It's just a saying. 111 00:14:07,169 --> 00:14:08,804 All right, lights out, slugger. 112 00:14:13,876 --> 00:14:15,410 Can you please check my room? 113 00:14:16,612 --> 00:14:17,612 Of course. 114 00:14:20,348 --> 00:14:21,516 Where should I begin? 115 00:14:21,550 --> 00:14:23,152 Check under the bed. 116 00:14:24,053 --> 00:14:25,053 Under the bed. 117 00:14:27,122 --> 00:14:30,526 No monsters here, I am happy to report. 118 00:14:32,594 --> 00:14:34,329 Check behind the curtains. 119 00:14:34,362 --> 00:14:35,497 - The curtains? - Yes. 120 00:14:39,868 --> 00:14:41,403 No monsters there either. 121 00:14:44,073 --> 00:14:45,241 Check the closet. 122 00:14:45,274 --> 00:14:49,445 The closet, that's a good place for a monster to hide. 123 00:14:58,887 --> 00:15:00,889 Well, monsters would get stuck in there. 124 00:15:10,131 --> 00:15:12,401 I dutifully report no monsters. 125 00:15:19,174 --> 00:15:20,876 No monster, just a bottle. 126 00:15:24,413 --> 00:15:25,413 It can't hurt you. 127 00:15:35,790 --> 00:15:39,628 The only monster here is a tickle monster. 128 00:15:39,661 --> 00:15:40,495 Stop. 129 00:15:40,529 --> 00:15:41,529 Stop. 130 00:15:42,665 --> 00:15:43,366 All right. 131 00:15:43,399 --> 00:15:45,101 - Ready for lights out? - Yes. 132 00:15:45,133 --> 00:15:45,867 All right. 133 00:15:45,901 --> 00:15:47,302 - I love you. - I love you too. 134 00:16:12,627 --> 00:16:14,362 Hey, buddy. 135 00:16:14,396 --> 00:16:16,498 I know it's late, but we gotta go get mom. 136 00:16:17,466 --> 00:16:18,466 Again? 137 00:16:20,368 --> 00:16:21,368 Yeah, I know. 138 00:16:22,304 --> 00:16:23,238 But it'll be short this time, 139 00:16:23,271 --> 00:16:26,074 and you'll be back in your bed in no time. 140 00:16:29,311 --> 00:16:32,581 I got something that'll cheer you up. 141 00:16:47,161 --> 00:16:50,465 I got this on our last trip to Rochester. 142 00:16:51,567 --> 00:16:53,402 You know I love you, right? 143 00:16:53,434 --> 00:16:54,636 I'll always be there for you. 144 00:16:54,670 --> 00:16:57,173 Even if I can't, this guy will, okay? 145 00:17:01,709 --> 00:17:03,378 All right, let's go get mom now. 146 00:17:13,055 --> 00:17:14,332 It's always someone else's fault. 147 00:17:14,356 --> 00:17:16,325 I don't wanna have this fight again. 148 00:17:16,357 --> 00:17:18,626 I'm tired of having the same conversation with you. 149 00:17:18,659 --> 00:17:20,562 They aren't your friends. 150 00:17:20,596 --> 00:17:21,664 The school called. 151 00:17:21,696 --> 00:17:23,507 I'm tired of having the same conversation with you. 152 00:17:23,531 --> 00:17:25,100 You're a mean, aren't your friends. 153 00:17:25,134 --> 00:17:26,035 The school called. 154 00:17:26,069 --> 00:17:28,104 It's always someone else's fault with you. 155 00:17:28,136 --> 00:17:29,304 - You're a mean... mommy! 156 00:17:32,107 --> 00:17:33,107 Mommy! 157 00:17:36,578 --> 00:17:38,982 Mommy, mommy, mommy, mommy! 158 00:17:41,482 --> 00:17:43,219 Mommy, mommy, mommy! 159 00:17:50,392 --> 00:17:52,228 What happened? 160 00:17:52,261 --> 00:17:53,529 I had a nightmare. 161 00:17:55,097 --> 00:17:55,731 I'm sorry. 162 00:17:55,763 --> 00:17:57,198 That must've been awful. 163 00:17:57,232 --> 00:17:58,232 It was. 164 00:17:59,334 --> 00:18:00,703 Do you wanna talk about it? 165 00:18:01,537 --> 00:18:06,675 We were in the car, not this one, the old one. 166 00:18:06,707 --> 00:18:08,209 He was there. 167 00:18:08,242 --> 00:18:09,444 He was mad. 168 00:18:11,180 --> 00:18:12,515 Then, he was gone. 169 00:18:14,450 --> 00:18:15,751 Then, I woke up. 170 00:18:18,553 --> 00:18:20,589 It was just a dream, I promise. 171 00:18:23,591 --> 00:18:24,793 It was so real. 172 00:18:26,127 --> 00:18:28,396 You want me to sleep with you tonight? 173 00:18:28,430 --> 00:18:31,367 Okay. 174 00:18:35,671 --> 00:18:36,671 Come here. 175 00:19:10,539 --> 00:19:11,540 Hey. 176 00:19:11,572 --> 00:19:12,407 We need to talk. 177 00:19:12,441 --> 00:19:13,309 You need to come back. 178 00:19:13,341 --> 00:19:14,242 No. 179 00:19:14,276 --> 00:19:15,077 Leave us alone. 180 00:19:15,109 --> 00:19:18,113 Allison, you cannot outrun this. 181 00:19:18,146 --> 00:19:18,880 Come home. 182 00:19:18,914 --> 00:19:20,816 I'm never coming back. 183 00:19:20,848 --> 00:19:22,650 Tell me where you are. 184 00:19:22,684 --> 00:19:24,353 Never. 185 00:19:24,386 --> 00:19:26,321 Allison, I care about you. 186 00:19:26,355 --> 00:19:27,390 I'll come get you. 187 00:19:28,322 --> 00:19:30,191 I'll bring you back. 188 00:19:30,224 --> 00:19:31,394 Leave me alone. 189 00:19:38,533 --> 00:19:39,635 Morning, sunshine. 190 00:19:41,369 --> 00:19:42,369 Good morning. 191 00:19:48,176 --> 00:19:50,378 Mommy, I don't understand this. 192 00:19:52,513 --> 00:19:53,513 Let me see. 193 00:19:57,351 --> 00:19:59,521 Hoo, well, that's a tough one. 194 00:20:01,190 --> 00:20:01,891 I don't get it. 195 00:20:01,924 --> 00:20:02,758 He's huge. 196 00:20:02,790 --> 00:20:05,160 Why does he not run? 197 00:20:05,194 --> 00:20:06,395 When elephants are small, 198 00:20:06,427 --> 00:20:08,396 they put a big chain around their foot, 199 00:20:08,430 --> 00:20:11,567 and it's stuck in a stake in the ground, 200 00:20:11,599 --> 00:20:16,539 and try as they might, and they do 'cause they're young 201 00:20:16,571 --> 00:20:20,309 and strong, they're just not big enough to break it. 202 00:20:20,341 --> 00:20:21,486 So, by the time they're that big, 203 00:20:21,510 --> 00:20:25,213 it doesn't matter if it's just a little piece of rope, 204 00:20:25,246 --> 00:20:29,251 they just don't try to get away anymore. 205 00:20:30,719 --> 00:20:32,421 His spirit's broken. 206 00:20:32,453 --> 00:20:34,857 He just doesn't have a reason to fight anymore. 207 00:20:36,625 --> 00:20:38,861 Poor elephant, he's trapped forever. 208 00:20:47,735 --> 00:20:49,972 What do you say we go explore? 209 00:20:50,004 --> 00:20:51,004 Yes. 210 00:21:22,337 --> 00:21:24,473 Ready or not, here I come. 211 00:21:29,344 --> 00:21:32,815 Where could he be? 212 00:21:33,948 --> 00:21:35,684 Got you. 213 00:21:37,519 --> 00:21:38,621 Your turn to count, okay? 214 00:21:39,988 --> 00:21:41,557 No peeking. 215 00:21:41,589 --> 00:21:42,589 Meow. 216 00:21:45,993 --> 00:21:48,897 Did you really just put that there? 217 00:21:52,466 --> 00:21:53,434 One. 218 00:21:53,467 --> 00:21:54,469 Two. 219 00:21:54,502 --> 00:21:55,637 Three. 220 00:21:55,671 --> 00:21:56,838 Four. 221 00:21:56,871 --> 00:21:57,705 Five. 222 00:21:57,739 --> 00:21:58,707 Six. 223 00:21:58,740 --> 00:21:59,907 Seven. 224 00:21:59,941 --> 00:22:00,843 Eight. 225 00:22:00,876 --> 00:22:01,710 Nine. 226 00:22:01,742 --> 00:22:02,742 10. 227 00:22:04,879 --> 00:22:05,880 Here I come. 228 00:22:07,316 --> 00:22:08,451 There you are. 229 00:22:09,885 --> 00:22:11,020 There you are. 230 00:22:16,425 --> 00:22:17,559 I got you now. 231 00:22:22,030 --> 00:22:23,699 I'll get you next time. 232 00:22:25,533 --> 00:22:26,434 Will you do me a favor and wait 233 00:22:26,469 --> 00:22:28,771 in the dining room while I check the door? 234 00:22:29,570 --> 00:22:30,570 Thank you. 235 00:22:42,384 --> 00:22:43,384 Just a minute. 236 00:22:50,959 --> 00:22:51,959 Who is it? 237 00:22:53,595 --> 00:22:55,864 Ma'am, my name is Jack Turner. 238 00:22:55,896 --> 00:22:56,898 I'm the handyman. 239 00:22:56,932 --> 00:22:58,034 Your landlord sent me. 240 00:22:59,401 --> 00:23:00,469 What are you here for? 241 00:23:00,501 --> 00:23:02,870 George said something about your heat not working, 242 00:23:02,904 --> 00:23:04,006 and that you got bugs. 243 00:23:09,845 --> 00:23:10,679 Hi. 244 00:23:10,713 --> 00:23:12,514 - Good morning, ma'am. - Come on in. 245 00:23:18,587 --> 00:23:19,754 I'm Jack. 246 00:23:19,788 --> 00:23:20,455 Allison. 247 00:23:20,489 --> 00:23:21,990 And please don't call me ma'am. 248 00:23:22,022 --> 00:23:23,022 No problem. 249 00:23:34,069 --> 00:23:36,372 Oh, shit, I am sorry. 250 00:23:36,405 --> 00:23:38,406 I'll help you clean up the broken glass. 251 00:23:39,741 --> 00:23:41,609 That must've been here from before. 252 00:23:59,994 --> 00:24:01,097 Here, I'll take that. 253 00:24:02,196 --> 00:24:03,799 George said you needed the place quickly, 254 00:24:03,831 --> 00:24:06,635 but he's usually pretty good about keeping it in order. 255 00:24:07,601 --> 00:24:08,803 Really? 256 00:24:08,837 --> 00:24:10,046 Yeah, the last tenants just up and left 257 00:24:10,070 --> 00:24:11,674 in the middle of the night. 258 00:24:12,407 --> 00:24:15,410 It's a pretty sad story all around. 259 00:24:15,444 --> 00:24:16,444 What happened? 260 00:24:17,745 --> 00:24:20,549 A man moved in here with his little girl. 261 00:24:20,581 --> 00:24:22,984 I think he was a scientist or something. 262 00:24:23,018 --> 00:24:26,856 But he was pretty much out of it by the time he moved in. 263 00:24:28,223 --> 00:24:30,158 His little girl was diagnosed with brain cancer. 264 00:24:30,192 --> 00:24:31,493 Ugh, that's horrible. 265 00:24:32,494 --> 00:24:36,799 Yeah, I mean, this man tried everything to cure her. 266 00:24:36,831 --> 00:24:39,534 He moved here for the children's hospital down the road. 267 00:24:39,568 --> 00:24:41,703 He tried everything, and nothing worked. 268 00:24:43,637 --> 00:24:45,174 God, what do you think happened? 269 00:24:48,976 --> 00:24:52,213 George said something about them moving to Mexico 270 00:24:52,246 --> 00:24:53,981 as a last-ditch effort. 271 00:24:54,014 --> 00:24:57,018 Something about scorpion venom curing cancer? 272 00:24:57,051 --> 00:24:58,619 Scorpion venom? 273 00:24:58,653 --> 00:25:00,055 Yeah, I don't know. 274 00:25:00,088 --> 00:25:02,857 I met him a couple times, but the last times 275 00:25:02,890 --> 00:25:05,726 that he was here, that's all he talked about. 276 00:25:05,760 --> 00:25:08,063 I think he just kinda started losing his mind 277 00:25:08,096 --> 00:25:10,031 as his daughter got sicker and sicker. 278 00:25:11,566 --> 00:25:13,168 Here, let's get rid of this, 279 00:25:13,201 --> 00:25:15,004 and we'll get the rest in a minute. 280 00:25:21,209 --> 00:25:23,479 Well, I hope they're doing okay. 281 00:25:24,212 --> 00:25:25,212 I really do. 282 00:25:25,981 --> 00:25:27,683 Yeah, I do too. 283 00:25:29,917 --> 00:25:32,154 Well, look who decided to join us. 284 00:25:33,120 --> 00:25:34,155 Who are you? 285 00:25:35,155 --> 00:25:37,926 Theo, this is... 286 00:25:38,960 --> 00:25:39,960 Jack. 287 00:25:41,296 --> 00:25:42,565 It's nice to meet you. 288 00:25:45,200 --> 00:25:46,200 Say hello. 289 00:25:47,636 --> 00:25:48,270 I'm sorry. 290 00:25:48,302 --> 00:25:49,704 He can be so shy. 291 00:25:49,738 --> 00:25:50,572 It's okay. 292 00:25:50,605 --> 00:25:51,640 I was a shy kid too. 293 00:25:54,742 --> 00:25:56,979 That must've been here. 294 00:25:57,011 --> 00:25:58,113 Right, must've been. 295 00:25:59,614 --> 00:26:01,183 When is the cleaning crew coming? 296 00:26:01,849 --> 00:26:03,685 They should be here tomorrow. 297 00:26:04,586 --> 00:26:05,521 Not fast enough. 298 00:26:05,553 --> 00:26:07,555 What do you say we start with the bugs, huh? 299 00:26:07,588 --> 00:26:09,058 I hate bugs. 300 00:26:10,559 --> 00:26:11,559 Yes, ma'am. 301 00:26:12,260 --> 00:26:14,029 Um, not ma'am. 302 00:26:14,061 --> 00:26:15,497 Please call me Allison. 303 00:27:07,982 --> 00:27:09,850 So, there's a small crack right there. 304 00:27:09,884 --> 00:27:12,120 I'll spray it and then patch it up. 305 00:27:12,153 --> 00:27:13,956 Looks big enough for a cockroach. 306 00:27:16,657 --> 00:27:18,126 So, how old was the girl? 307 00:27:19,293 --> 00:27:20,293 The sick girl? 308 00:27:21,629 --> 00:27:23,331 Probably a little bit older than your son. 309 00:27:27,368 --> 00:27:31,839 I can't imagine what that poor father was going through. 310 00:28:32,966 --> 00:28:35,436 It looks like they burrowed through the baseboard. 311 00:28:35,470 --> 00:28:37,739 So, timeline on fixing that? 312 00:28:37,771 --> 00:28:39,174 It should be done tomorrow. 313 00:28:39,206 --> 00:28:40,274 Let me out, let me out. 314 00:28:40,308 --> 00:28:42,211 - Theo? - Mommy, mommy, help. 315 00:28:43,411 --> 00:28:45,780 Help, help, help, help. 316 00:28:45,813 --> 00:28:47,148 Theo? 317 00:28:47,182 --> 00:28:48,183 - Theo? - Help. 318 00:28:48,616 --> 00:28:50,685 I'm coming, hang on. 319 00:28:51,251 --> 00:28:52,251 Help 320 00:28:52,488 --> 00:28:53,989 - ma'am. - Allison. 321 00:28:55,723 --> 00:28:57,126 - I'm right here. - Help. 322 00:28:57,992 --> 00:28:58,992 Hang on, Theo. 323 00:29:00,261 --> 00:29:02,431 - Help, help. - Theo, I'm right here. 324 00:29:03,464 --> 00:29:04,464 Hang in there. 325 00:29:06,467 --> 00:29:08,102 You're okay. 326 00:29:08,136 --> 00:29:09,405 You're okay now. 327 00:29:11,205 --> 00:29:12,205 I know. 328 00:29:29,156 --> 00:29:31,193 Don't go down there. 329 00:29:31,225 --> 00:29:32,260 It's okay, buddy. 330 00:29:32,292 --> 00:29:34,328 I'm just gonna go take a look. 331 00:29:34,361 --> 00:29:36,098 There's something down there. 332 00:29:37,030 --> 00:29:38,366 You have a fierce grip. 333 00:29:38,398 --> 00:29:39,410 I'm just gonna take a look. 334 00:29:39,434 --> 00:29:40,268 Please don't. 335 00:29:40,300 --> 00:29:41,435 I heard something. 336 00:29:41,469 --> 00:29:42,771 It's an old house. 337 00:29:42,803 --> 00:29:43,938 It's probably just settling. 338 00:29:43,972 --> 00:29:45,473 Something was moving. 339 00:29:45,507 --> 00:29:47,342 It was probably just a bug. 340 00:29:47,375 --> 00:29:49,511 It was bigger than a bug. 341 00:29:49,543 --> 00:29:51,479 It was probably a really big bug. 342 00:29:53,047 --> 00:29:54,049 Come on. 343 00:29:54,081 --> 00:29:55,751 Theo. 344 00:29:55,783 --> 00:29:56,783 I'll make cocoa. 345 00:30:03,223 --> 00:30:04,960 Come on, I'll make you some cocoa. 346 00:31:58,039 --> 00:32:00,142 I wanted marshmallows. 347 00:32:54,494 --> 00:32:55,996 Are you all right? 348 00:32:56,030 --> 00:32:57,098 It was just a rat. 349 00:32:57,832 --> 00:33:00,401 Don't worry, I'll take care of it. 350 00:33:00,434 --> 00:33:01,470 I have to get a cage. 351 00:33:41,242 --> 00:33:42,978 Spaghetti or soup? 352 00:33:51,685 --> 00:33:53,021 Spaghetti or soup? 353 00:33:54,055 --> 00:33:55,055 Neither. 354 00:33:58,559 --> 00:33:59,728 What is this? 355 00:33:59,761 --> 00:34:00,761 That's not right. 356 00:34:03,731 --> 00:34:05,166 It looks more like that. 357 00:34:08,536 --> 00:34:10,205 But what is it? 358 00:34:10,238 --> 00:34:12,040 That's the thing in the basement. 359 00:34:13,040 --> 00:34:13,941 No. 360 00:34:13,975 --> 00:34:16,178 Jack said it's just a rat in the basement. 361 00:34:17,310 --> 00:34:19,146 These don't look rats. 362 00:34:19,180 --> 00:34:21,182 It's way bigger than a rat. 363 00:34:21,214 --> 00:34:23,151 So, it's not a rat. 364 00:34:23,184 --> 00:34:25,586 Maybe with a little imagination, 365 00:34:25,620 --> 00:34:28,455 that's what a rat could look like, 366 00:34:28,488 --> 00:34:33,494 but this is far scarier than just a rat in the basement. 367 00:34:34,428 --> 00:34:35,564 I know what I saw. 368 00:36:05,153 --> 00:36:06,153 Help! 369 00:36:10,290 --> 00:36:12,693 Mommy, mommy, mommy, mommy! 370 00:36:12,727 --> 00:36:13,727 Help! 371 00:36:14,162 --> 00:36:15,296 Help! 372 00:36:23,504 --> 00:36:24,504 Help! 373 00:36:25,872 --> 00:36:27,608 Mommy, mommy, mommy! 374 00:36:30,443 --> 00:36:31,443 Help! 375 00:36:32,713 --> 00:36:34,883 Mommy, mommy, mommy, mommy! 376 00:36:43,256 --> 00:36:44,256 Help! 377 00:36:53,868 --> 00:36:54,802 What happened? 378 00:36:54,834 --> 00:36:57,171 The monster was here. 379 00:36:59,941 --> 00:37:01,910 There's a monster? 380 00:37:01,943 --> 00:37:04,444 Oh my god, what happened? 381 00:37:04,477 --> 00:37:06,380 The monster was here. 382 00:37:07,847 --> 00:37:08,481 Come on. 383 00:37:08,515 --> 00:37:10,684 We gotta get you cleaned up. 384 00:37:27,702 --> 00:37:29,638 Theo. 385 00:37:29,970 --> 00:37:31,271 Theo, please let me in. 386 00:37:31,305 --> 00:37:33,575 You never protect me. 387 00:37:33,607 --> 00:37:36,310 I'll protect myself. 388 00:37:36,343 --> 00:37:37,244 Please. 389 00:37:37,278 --> 00:37:38,278 No. 390 00:37:41,448 --> 00:37:42,082 Fine. 391 00:37:42,117 --> 00:37:43,584 Then, I'll sleep right here. 392 00:38:49,617 --> 00:38:51,452 Hey, come sit here, sweetie. 393 00:39:06,033 --> 00:39:08,502 I want to go home. 394 00:39:08,535 --> 00:39:09,604 We are home. 395 00:39:09,636 --> 00:39:11,872 I don't like it here. 396 00:39:12,772 --> 00:39:15,443 Well, you're just gonna have to get used to it. 397 00:39:16,510 --> 00:39:17,778 I want to leave. 398 00:39:18,778 --> 00:39:20,013 We can't leave. 399 00:39:20,046 --> 00:39:21,615 Where would we go anyway? 400 00:39:21,649 --> 00:39:23,851 We don't have anywhere to go. 401 00:39:23,883 --> 00:39:25,352 What about grandma's? 402 00:39:26,687 --> 00:39:27,955 We can't go to grandma's. 403 00:39:28,955 --> 00:39:29,955 Why? 404 00:39:30,191 --> 00:39:31,893 Because it's complicated. 405 00:39:33,861 --> 00:39:35,730 I hate this place. 406 00:40:02,622 --> 00:40:04,024 That's a pretty big cage. 407 00:40:04,057 --> 00:40:05,859 It's a pretty big rat. 408 00:40:05,892 --> 00:40:07,561 Hoo, uh, well, good luck. 409 00:40:07,595 --> 00:40:08,562 We're gonna head out for a bit. 410 00:40:08,595 --> 00:40:10,373 If you can just lock up when you leave, please. 411 00:40:10,397 --> 00:40:11,397 Will do. 412 00:40:15,836 --> 00:40:16,971 Hey, Theo? 413 00:40:18,037 --> 00:40:19,073 Come on, Theo. 414 00:40:19,973 --> 00:40:20,973 No. 415 00:40:22,709 --> 00:40:23,543 Come on. 416 00:40:23,577 --> 00:40:24,577 We'll go to the park. 417 00:40:30,484 --> 00:40:31,686 Leave me alone. 418 00:40:32,952 --> 00:40:34,021 It'll be fun. 419 00:40:38,658 --> 00:40:39,861 We'll get ice cream. 420 00:41:01,115 --> 00:41:03,785 We're going in the car again? 421 00:41:21,769 --> 00:41:22,971 What is that? 422 00:41:30,678 --> 00:41:31,980 What the fuck? 423 00:42:03,877 --> 00:42:04,877 Allison? 424 00:42:05,513 --> 00:42:07,048 Allison key? 425 00:42:07,080 --> 00:42:07,914 Kyra. 426 00:42:07,948 --> 00:42:09,083 Nurse Kyra. 427 00:42:09,115 --> 00:42:10,184 How you doing? 428 00:42:11,852 --> 00:42:13,721 I'm fine, thanks. 429 00:42:16,122 --> 00:42:18,492 Wow, Theo is really looking good. 430 00:42:19,292 --> 00:42:20,595 He's really grown. 431 00:42:23,296 --> 00:42:25,899 Did you ever get in contact with that person I recommended? 432 00:42:25,932 --> 00:42:28,935 I mean, it's just what you've been through, it's... 433 00:42:28,968 --> 00:42:30,070 I'm fine. 434 00:42:30,104 --> 00:42:31,004 We're fine. 435 00:42:31,037 --> 00:42:32,037 Thank you. 436 00:42:33,173 --> 00:42:34,173 Theo? 437 00:42:35,109 --> 00:42:37,645 Allison, it wasn't your fault. 438 00:42:39,580 --> 00:42:41,782 Leave us alone. 439 00:42:41,814 --> 00:42:42,814 Theo. 440 00:42:45,019 --> 00:42:46,254 Let's go home, buddy. 441 00:43:28,162 --> 00:43:31,232 I still don't know why we had to leave. 442 00:43:31,265 --> 00:43:33,234 We discussed this in the car. 443 00:43:33,267 --> 00:43:36,136 It's because you wanted to leave. 444 00:43:36,169 --> 00:43:38,939 You only think about yourself. 445 00:43:38,972 --> 00:43:39,973 Don't point. 446 00:43:40,874 --> 00:43:42,109 And that is not true. 447 00:43:42,877 --> 00:43:45,113 Then tell me who the woman was. 448 00:43:46,981 --> 00:43:48,049 It was a long time ago. 449 00:43:48,082 --> 00:43:49,050 It doesn't matter. 450 00:43:49,082 --> 00:43:50,251 Who is she? 451 00:44:18,912 --> 00:44:19,912 Jack? 452 00:44:22,783 --> 00:44:24,251 Hello? 453 00:44:24,283 --> 00:44:25,283 Jack. 454 00:44:48,408 --> 00:44:49,611 You can do this. 455 00:45:00,453 --> 00:45:01,923 You can do this. 456 00:45:12,800 --> 00:45:14,801 Jack? 457 00:45:15,068 --> 00:45:16,403 Hello? 458 00:45:16,669 --> 00:45:17,738 Jack. 459 00:45:39,292 --> 00:45:40,292 Hi, Eleanor. 460 00:45:42,229 --> 00:45:43,931 I didn't know if you'd pick up. 461 00:45:44,932 --> 00:45:46,332 Wasn't sure I could. 462 00:45:46,365 --> 00:45:47,365 How's Theo? 463 00:45:49,903 --> 00:45:50,903 He's fine. 464 00:45:54,040 --> 00:45:55,309 Where are you? 465 00:45:55,341 --> 00:45:56,977 You know I can't tell you that. 466 00:45:57,010 --> 00:45:58,778 Allison, you need to come back. 467 00:45:58,812 --> 00:46:01,115 You need to bring Theo back. 468 00:46:02,149 --> 00:46:03,417 We're not coming back. 469 00:46:03,450 --> 00:46:05,419 Allison, I have rights. 470 00:46:05,452 --> 00:46:06,730 I don't care what the court said. 471 00:46:06,754 --> 00:46:07,754 He's my son. 472 00:46:08,254 --> 00:46:10,791 I just wanna see my grandson. 473 00:46:13,060 --> 00:46:13,894 This was a mistake. 474 00:46:13,926 --> 00:46:14,761 I'm sorry. 475 00:46:14,794 --> 00:46:15,794 Allison, wait. 476 00:47:03,910 --> 00:47:05,512 It wasn't my fault. 477 00:49:41,568 --> 00:49:42,403 Pull over. 478 00:49:42,435 --> 00:49:44,138 I feel sick. 479 00:49:44,171 --> 00:49:45,171 Pull over. 480 00:49:49,309 --> 00:49:50,109 I feel sick. 481 00:49:50,142 --> 00:49:51,142 Pull over. 482 00:50:03,022 --> 00:50:04,691 And you're the embarrassing one 483 00:50:04,725 --> 00:50:06,527 taking me away from my friends. 484 00:50:06,560 --> 00:50:09,430 Allison, your drunk coworkers aren't your friends. 485 00:50:09,463 --> 00:50:11,464 Least I have friends. 486 00:50:11,497 --> 00:50:12,432 You're a mean drunk. 487 00:50:12,466 --> 00:50:13,334 And keep it down. 488 00:50:13,367 --> 00:50:14,367 Theo's asleep. 489 00:50:15,135 --> 00:50:18,404 You just never wanna talk about anything important. 490 00:50:18,437 --> 00:50:19,506 Important? 491 00:50:19,539 --> 00:50:21,675 Allison, I'm sick of having the same conversation 492 00:50:21,707 --> 00:50:22,776 with you over and over. 493 00:50:22,809 --> 00:50:25,546 Oh, and by the way, you wanna talk about important? 494 00:50:25,578 --> 00:50:26,723 You wanna talk about important? 495 00:50:26,747 --> 00:50:27,815 Your boss called today. 496 00:50:27,847 --> 00:50:30,183 You wanna guess what important thing he had to say? 497 00:50:30,216 --> 00:50:32,051 They're gonna fire you. 498 00:50:32,084 --> 00:50:33,686 The school called today also. 499 00:50:33,720 --> 00:50:35,689 You forgot to pick Theo up. 500 00:50:35,722 --> 00:50:37,433 And let's talk about another important thing. 501 00:50:37,457 --> 00:50:40,194 You need to go to rehab again. 502 00:50:40,227 --> 00:50:41,227 Fuck you. 503 00:50:45,664 --> 00:50:48,067 Is this the mother you wanted to be? 504 00:50:56,309 --> 00:50:57,309 No. 505 00:50:58,278 --> 00:50:59,646 Daddy? 506 00:50:59,678 --> 00:51:01,214 I don't wanna have this fight again. 507 00:51:01,247 --> 00:51:02,548 Theo, keep it down, Theo. 508 00:51:02,582 --> 00:51:04,718 The school called. 509 00:51:04,751 --> 00:51:08,089 Mommy, mommy, mommy, mommy! 510 00:51:13,060 --> 00:51:14,328 Mommy, mommy, mommy, mommy! 511 00:51:17,531 --> 00:51:19,734 Mommy, mommy, mommy, mommy! 512 00:51:54,834 --> 00:51:56,202 Nine, nine. 513 00:51:56,236 --> 00:51:57,571 No. 514 00:51:57,604 --> 00:51:58,604 911. 515 00:52:01,240 --> 00:52:02,408 This is 911. 516 00:52:02,441 --> 00:52:04,177 What's your emergency? 517 00:52:04,211 --> 00:52:06,280 There is a monster in the room, 518 00:52:06,312 --> 00:52:08,414 and I don't know where my mom is. 519 00:52:08,448 --> 00:52:09,550 What's the address? 520 00:52:09,582 --> 00:52:10,416 I don't know. 521 00:52:10,450 --> 00:52:11,819 It's a scary green house. 522 00:52:11,852 --> 00:52:13,487 If you don't know the address, 523 00:52:13,519 --> 00:52:15,222 I'm tracking the GPS. 524 00:52:15,254 --> 00:52:16,088 I'm scared. 525 00:52:16,122 --> 00:52:17,758 Find a safe place to hide 526 00:52:17,790 --> 00:52:19,392 until the police arrive. 527 00:52:19,426 --> 00:52:20,594 Got it. 528 00:52:20,627 --> 00:52:22,263 Stay on the line. 529 00:52:41,814 --> 00:52:43,249 Go away. 530 00:52:47,821 --> 00:52:48,655 Go away. 531 00:52:48,687 --> 00:52:49,856 I'm tired. 532 00:52:52,158 --> 00:52:53,158 Police. 533 00:53:13,914 --> 00:53:17,551 Ma'am, we've received a 911 call from this residence 534 00:53:17,584 --> 00:53:19,752 indicating that someone might be in trouble. 535 00:53:20,553 --> 00:53:22,455 Ma'am, are you the only one in the house? 536 00:53:22,488 --> 00:53:23,488 Yes. 537 00:53:24,457 --> 00:53:25,626 No. 538 00:53:25,658 --> 00:53:26,859 My son is here. 539 00:53:26,892 --> 00:53:27,892 Where is he? 540 00:53:30,229 --> 00:53:31,231 Upstairs. 541 00:53:32,066 --> 00:53:33,834 Ma'am, the call we received indicated 542 00:53:33,867 --> 00:53:36,702 that there may be an intruder in the house. 543 00:53:36,736 --> 00:53:39,339 I haven't heard anyone. 544 00:53:40,173 --> 00:53:43,509 Ma'am, we received a call from a scared little boy. 545 00:53:43,542 --> 00:53:46,180 I'm gonna have to ask you some questions. 546 00:53:46,213 --> 00:53:47,680 Okay. 547 00:53:47,714 --> 00:53:49,550 Do you mind if I look around? 548 00:53:49,582 --> 00:53:50,651 Come on in. 549 00:55:08,894 --> 00:55:10,530 Wait there. 550 00:55:10,562 --> 00:55:11,798 I'm gonna go check it out. 551 00:55:39,725 --> 00:55:40,827 Hi, sweetie. 552 00:55:40,859 --> 00:55:42,328 I'm officer stryker. 553 00:55:43,330 --> 00:55:44,330 Are you okay? 554 00:55:45,464 --> 00:55:46,464 Are you okay? 555 00:55:50,470 --> 00:55:51,470 Hey. 556 00:55:54,807 --> 00:55:55,641 Oh, good. 557 00:55:55,675 --> 00:55:57,343 Oh, you scared me. 558 00:55:57,377 --> 00:55:58,377 What's your name? 559 00:56:00,379 --> 00:56:01,548 Theo. 560 00:56:01,580 --> 00:56:04,318 Theo, that's a cool name. 561 00:56:04,350 --> 00:56:06,053 Theo, who's this? 562 00:56:06,086 --> 00:56:06,986 Bunny. 563 00:56:07,021 --> 00:56:11,357 Bunny, nice to meet you, bunny and Theo. 564 00:56:11,390 --> 00:56:12,459 Are you okay? 565 00:56:13,626 --> 00:56:15,461 You promise? 566 00:56:15,495 --> 00:56:16,930 Are you really okay? 567 00:56:20,499 --> 00:56:21,901 Is somebody hurting you? 568 00:56:21,935 --> 00:56:24,905 The monster. 569 00:56:24,937 --> 00:56:26,073 The monster? 570 00:56:27,874 --> 00:56:29,042 Where's the monster? 571 00:56:30,042 --> 00:56:31,044 In this house. 572 00:56:32,845 --> 00:56:34,881 What does the monster look like, Theo? 573 00:56:36,982 --> 00:56:37,982 A spider. 574 00:56:39,452 --> 00:56:40,285 Like a spider? 575 00:56:40,319 --> 00:56:42,588 Theo, can you look at me for a second? 576 00:56:43,957 --> 00:56:45,459 Like this, like a spider? 577 00:56:47,993 --> 00:56:50,631 Can you describe what the spider looks like? 578 00:56:51,798 --> 00:56:52,832 Bigger. 579 00:56:52,865 --> 00:56:53,865 Bigger? 580 00:56:55,968 --> 00:56:59,438 Theo, I've been where you are. 581 00:56:59,472 --> 00:57:04,477 When I was your age, everything was so big and scary. 582 00:57:04,778 --> 00:57:07,680 But guess what, I grew up, I got bigger, 583 00:57:07,714 --> 00:57:10,551 and I got stronger, and I know you will too. 584 00:57:13,452 --> 00:57:18,057 If you ever get scared and you need anything, 585 00:57:18,091 --> 00:57:20,661 you call me and I'll be right there. 586 00:57:22,995 --> 00:57:26,832 Okay, I'm gonna go talk to your mom in private. 587 00:57:26,865 --> 00:57:28,768 I'm gonna be right around the corner. 588 00:57:30,669 --> 00:57:32,405 Are you okay here? 589 00:57:34,441 --> 00:57:35,441 Look at me, Theo. 590 00:57:36,075 --> 00:57:37,444 You gonna be okay here? 591 00:57:37,477 --> 00:57:38,477 Promise? 592 00:57:39,111 --> 00:57:40,414 Okay. 593 00:57:40,446 --> 00:57:42,415 You are such a brave boy. 594 00:57:43,482 --> 00:57:44,618 You and bunny. 595 00:57:46,519 --> 00:57:47,519 So brave. 596 00:57:51,624 --> 00:57:52,492 Bye, Theo. 597 00:57:52,524 --> 00:57:53,793 Bye, bunny. 598 00:57:53,827 --> 00:57:55,995 I'll be right around the corner if you need me. 599 00:59:20,879 --> 00:59:22,615 Estes, I found the kid. 600 00:59:22,649 --> 00:59:24,284 He's safe downstairs. 601 00:59:24,316 --> 00:59:25,751 I'll be damned. 602 00:59:45,537 --> 00:59:48,274 Ma'am, how much have you had to drink tonight? 603 00:59:48,307 --> 00:59:49,909 I've had a couple drinks. 604 00:59:50,877 --> 00:59:52,246 In my own house. 605 00:59:53,845 --> 00:59:55,815 It seems like you've had quite a few. 606 01:00:02,254 --> 01:00:04,790 Everything's fine upstairs. 607 01:00:08,928 --> 01:00:09,729 I think I might've figured out 608 01:00:09,761 --> 01:00:12,097 who the possible intruder might be. 609 01:00:12,131 --> 01:00:13,098 When I was looking around, 610 01:00:13,131 --> 01:00:16,068 I saw the trashcan had been rummaged through. 611 01:00:16,102 --> 01:00:19,105 A raccoon may have possibly come in through the window 612 01:00:19,138 --> 01:00:21,141 and was looking around for food. 613 01:00:24,243 --> 01:00:26,346 Sounds like a false alarm. 614 01:00:26,379 --> 01:00:27,379 Yes, it does. 615 01:00:29,247 --> 01:00:31,216 Ma'am, I suggest you be a little more careful 616 01:00:31,249 --> 01:00:32,985 around those open windows. 617 01:00:33,019 --> 01:00:33,852 Thank you, sir. 618 01:00:33,885 --> 01:00:34,953 I will. 619 01:00:34,986 --> 01:00:37,624 Ma'am, I suggest you don't consume so much alcohol 620 01:00:37,656 --> 01:00:39,292 when you have a minor around. 621 01:00:39,325 --> 01:00:42,162 Thank you, ma'am, I will take that to heart. 622 01:00:48,935 --> 01:00:50,737 Ma'am, here's our information 623 01:00:50,769 --> 01:00:52,705 if you have any further questions. 624 01:00:52,738 --> 01:00:54,340 Thank you, officer. 625 01:02:16,055 --> 01:02:16,923 Hi, George. 626 01:02:16,955 --> 01:02:18,791 It's Allison key. 627 01:02:18,825 --> 01:02:20,169 I've been trying to get a hold of Jack. 628 01:02:20,193 --> 01:02:25,198 He came by yesterday and started fixing some things 629 01:02:26,064 --> 01:02:29,702 and left his toolbox here, and I was hoping 630 01:02:29,736 --> 01:02:32,372 he could finish spraying for bugs. 631 01:02:32,405 --> 01:02:34,441 So, if you could give me a call 632 01:02:34,473 --> 01:02:37,776 when you get a hold of him, I'd be super grateful. 633 01:02:37,810 --> 01:02:38,810 Thank you. 634 01:02:39,946 --> 01:02:41,348 Hope you're having a good day. 635 01:03:45,111 --> 01:03:46,379 Theo, are you okay? 636 01:03:51,950 --> 01:03:53,452 Why is the door locked? 637 01:03:53,486 --> 01:03:55,522 I'm just reading comic books. 638 01:03:57,189 --> 01:04:00,092 Okay, well, I'm gonna go fix some things. 639 01:04:00,126 --> 01:04:03,162 Okay, I'm gonna get back to my comic book. 640 01:04:03,196 --> 01:04:05,098 Speed tick's in danger. 641 01:04:06,164 --> 01:04:08,033 Well, I'm sure he'll think his way 642 01:04:08,066 --> 01:04:10,435 out of whatever trouble he's gotten himself into. 643 01:04:10,468 --> 01:04:12,204 I think he will. 644 01:04:12,238 --> 01:04:14,441 I think he has a plan for the bad guy. 645 01:04:17,510 --> 01:04:20,513 Hey, sport, you know I love you more than anything, right? 646 01:04:21,981 --> 01:04:22,981 I know. 647 01:05:26,312 --> 01:05:27,914 This is the end of you now. 648 01:05:49,702 --> 01:05:53,339 I know they put a flashlight in here. 649 01:05:59,711 --> 01:06:01,947 Don't you judge me. 650 01:06:34,714 --> 01:06:36,683 Jack, is that you? 651 01:06:47,459 --> 01:06:48,994 Holy smokes. 652 01:06:49,028 --> 01:06:50,163 What is all this stuff? 653 01:06:51,629 --> 01:06:53,499 It kind of looks like a lab. 654 01:07:15,086 --> 01:07:16,086 Ugh. 655 01:07:17,522 --> 01:07:20,225 Men never clean up after themselves. 656 01:07:34,339 --> 01:07:35,339 Ugh. 657 01:07:45,151 --> 01:07:49,355 That cheap bastard has watered it down. 658 01:08:12,077 --> 01:08:13,479 Theo, is that you? 659 01:08:44,642 --> 01:08:46,111 Fucking raccoon. 660 01:09:17,543 --> 01:09:19,212 George. 661 01:09:19,244 --> 01:09:21,080 This is the second time I've called. 662 01:09:21,948 --> 01:09:24,316 I haven't heard from you or from Jack. 663 01:09:27,520 --> 01:09:30,388 You can't water down bug spray 664 01:09:30,422 --> 01:09:33,392 and expect it to work, you cheap ass bastard. 665 01:09:34,360 --> 01:09:36,729 You thought I wouldn't notice. 666 01:09:36,762 --> 01:09:38,598 I am very aware. 667 01:09:41,499 --> 01:09:44,337 I need you to send Jack here today. 668 01:09:45,671 --> 01:09:46,671 Thank you. 669 01:10:05,658 --> 01:10:08,328 So, who are you, Mr. Scientist? 670 01:10:11,497 --> 01:10:13,199 Lizzie's getting worse. 671 01:10:13,231 --> 01:10:14,734 Her headaches are nonstop. 672 01:10:14,766 --> 01:10:16,568 My fear is that the cancer is spreading 673 01:10:16,601 --> 01:10:18,805 more rapidly than originally diagnosed. 674 01:10:21,774 --> 01:10:24,577 My last mixture did not slow down the cancer, 675 01:10:24,610 --> 01:10:26,412 but I am positive I found the cure. 676 01:10:27,079 --> 01:10:29,516 The scorpion venom was not powerful enough. 677 01:10:30,182 --> 01:10:32,284 The scorpion needed to be genetically crossbred 678 01:10:32,318 --> 01:10:36,189 with another creature's venom to be more powerful. 679 01:10:36,221 --> 01:10:37,622 I've also added growth hormones 680 01:10:37,655 --> 01:10:40,392 to speed up the production of the venom. 681 01:10:40,426 --> 01:10:43,930 My research into the DNA of the chimera indicates 682 01:10:43,962 --> 01:10:46,631 that this unique cross of a spider and scorpion 683 01:10:46,664 --> 01:10:48,600 should produce a proper type of venom. 684 01:10:49,735 --> 01:10:51,371 I think I've finally succeeded. 685 01:10:52,137 --> 01:10:54,173 I'm confident this will cure Lizzie. 686 01:10:55,807 --> 01:10:57,209 Daddy? 687 01:10:57,243 --> 01:10:58,444 Just one second, honey. 688 01:11:01,512 --> 01:11:02,781 I don't feel very well. 689 01:11:14,392 --> 01:11:15,962 It's gonna be okay. 690 01:11:15,994 --> 01:11:17,196 I've found the cure. 691 01:11:17,763 --> 01:11:18,864 No more shots, daddy. 692 01:11:20,031 --> 01:11:21,266 It's time. 693 01:11:21,300 --> 01:11:22,601 No. 694 01:11:22,635 --> 01:11:23,635 We're gonna fight. 695 01:11:25,937 --> 01:11:29,307 Lizzie? 696 01:11:29,341 --> 01:11:30,341 Lizzie. 697 01:11:30,943 --> 01:11:32,345 Lizzie, please, wake up. 698 01:11:33,412 --> 01:11:34,412 Lizzie. 699 01:11:36,448 --> 01:11:37,448 Please, no. 700 01:11:38,449 --> 01:11:39,449 Lizzie, wake up. 701 01:11:41,287 --> 01:11:42,821 Lizzie, come on. 702 01:11:42,855 --> 01:11:43,855 Come on, baby. 703 01:11:45,723 --> 01:11:46,993 Lizzie, come on. 704 01:11:50,495 --> 01:11:52,530 Come on, baby, come on. 705 01:11:52,564 --> 01:11:55,368 One, two, three, four, five, six. 706 01:11:56,401 --> 01:11:59,471 One, two, three, four, five, six. 707 01:11:59,504 --> 01:12:00,272 Come on, baby. 708 01:12:00,306 --> 01:12:01,641 One, two, three, four, five, six. 709 01:12:03,441 --> 01:12:04,243 Come on. 710 01:12:04,275 --> 01:12:05,845 Come on, come on, come on, come on. 711 01:12:16,622 --> 01:12:17,890 Come on, baby. 712 01:12:17,922 --> 01:12:18,922 Come on. 713 01:12:19,792 --> 01:12:20,626 Come on. 714 01:12:20,659 --> 01:12:21,627 Wake up. 715 01:12:21,659 --> 01:12:23,296 Lizzie, wake up. 716 01:12:23,329 --> 01:12:23,997 Come on, Lizzie. 717 01:12:24,029 --> 01:12:25,764 There we go. 718 01:12:25,797 --> 01:12:26,865 There we go. 719 01:12:26,899 --> 01:12:29,068 Lizzie, good job. 720 01:12:29,101 --> 01:12:30,101 Why? 721 01:12:35,841 --> 01:12:37,744 No, Lizzie, please. 722 01:12:39,645 --> 01:12:41,914 Wake up. 723 01:12:41,946 --> 01:12:42,847 Wake up. 724 01:12:42,881 --> 01:12:44,316 Wake up, please. 725 01:12:48,820 --> 01:12:50,589 Wake up, please, Lizzie. 726 01:12:51,623 --> 01:12:52,658 Come on. 727 01:12:52,690 --> 01:12:53,690 Wake up. 728 01:13:00,932 --> 01:13:04,337 No. 729 01:13:04,369 --> 01:13:05,503 No. 730 01:13:05,537 --> 01:13:06,739 No, no, no, no. 731 01:13:35,534 --> 01:13:36,936 We'll meet again little one. 732 01:13:36,968 --> 01:13:38,503 We'll meet again. 733 01:14:40,132 --> 01:14:42,935 Oh, what happened to this little girl? 734 01:15:02,654 --> 01:15:03,654 Theo? 735 01:15:08,060 --> 01:15:09,060 Theo? 736 01:15:10,762 --> 01:15:11,762 Theo. 737 01:15:20,204 --> 01:15:25,211 Theo? 738 01:15:27,245 --> 01:15:28,079 Oh my god. 739 01:15:28,113 --> 01:15:29,748 What's happened? 740 01:15:34,552 --> 01:15:36,721 911, what's your emergency? 741 01:15:37,756 --> 01:15:39,258 My son is missing. 742 01:15:39,290 --> 01:15:41,593 How long has he been missing? 743 01:15:43,294 --> 01:15:44,195 I don't know. 744 01:15:44,230 --> 01:15:45,897 Ma'am, how old is your son? 745 01:15:45,931 --> 01:15:46,999 I'm sorry. 746 01:15:47,031 --> 01:15:48,834 What's your address? 747 01:15:49,767 --> 01:15:50,602 Hello? 748 01:15:50,636 --> 01:15:52,605 Ma'am, stay on the line. 749 01:16:27,873 --> 01:16:28,873 Theo! 750 01:16:44,589 --> 01:16:46,726 Police, we're coming in. 751 01:16:50,095 --> 01:16:53,798 Ma'am, we're responding to a 911 call. 752 01:16:53,832 --> 01:16:55,633 Do you understand? 753 01:16:55,667 --> 01:16:57,136 Yes, finally. 754 01:16:57,168 --> 01:16:59,037 Where's your son? 755 01:16:59,070 --> 01:16:59,904 I don't know. 756 01:16:59,937 --> 01:17:01,073 That's why I called you. 757 01:17:01,105 --> 01:17:03,275 When was the last time you saw your son? 758 01:17:07,279 --> 01:17:08,948 I can't remember. 759 01:17:10,649 --> 01:17:13,185 Could he be at a friend's house, a neighbor's house? 760 01:17:14,186 --> 01:17:15,087 We just moved here. 761 01:17:15,119 --> 01:17:17,055 No, we don't know anyone. 762 01:17:18,923 --> 01:17:20,592 Has anybody been to the house 763 01:17:20,626 --> 01:17:22,328 since the last time you saw your son? 764 01:17:24,296 --> 01:17:25,097 No. 765 01:17:25,129 --> 01:17:27,031 The only people that know we're here 766 01:17:27,065 --> 01:17:31,203 are the landlord and the handyman. 767 01:17:31,235 --> 01:17:33,972 Could they have kidnapped my son? 768 01:17:36,040 --> 01:17:37,610 I'll go up and take a look around. 769 01:17:39,910 --> 01:17:42,948 Ma'am, how much have you had to drink this time? 770 01:17:42,980 --> 01:17:44,349 It's none of your business. 771 01:17:44,382 --> 01:17:45,984 Oh, actually, it is my business. 772 01:17:46,017 --> 01:17:46,851 Fuck you. 773 01:17:46,885 --> 01:17:48,253 You are under arrest. 774 01:17:50,221 --> 01:17:52,857 Ms. Key, you have the right to remain silent. 775 01:17:52,891 --> 01:17:55,794 Anything you say can and will be used against you 776 01:17:55,827 --> 01:17:57,262 in a court of law. 777 01:17:57,294 --> 01:17:58,696 You have the right to an attorney. 778 01:17:58,730 --> 01:18:00,366 If you cannot afford an attorney, 779 01:18:00,399 --> 01:18:02,334 one will be appointed to you. 780 01:18:52,984 --> 01:18:54,787 Where are you, kid? 781 01:19:38,363 --> 01:19:39,865 I'm sorry. 782 01:19:39,897 --> 01:19:40,966 I'm sorry. 783 01:19:42,501 --> 01:19:44,704 I never meant for any of this to happen. 784 01:19:46,137 --> 01:19:47,238 Alcoholics never do. 785 01:19:50,175 --> 01:19:52,910 Please find my son. 786 01:19:52,944 --> 01:19:54,814 He's all I have left. 787 01:19:56,213 --> 01:19:59,450 We will do everything in our power to find your son. 788 01:19:59,484 --> 01:20:02,521 And, when we do, I will do everything in my power 789 01:20:02,553 --> 01:20:03,922 to protect him from you. 790 01:20:06,792 --> 01:20:07,493 What if he's right? 791 01:20:07,525 --> 01:20:09,729 What if there's a monster? 792 01:20:14,031 --> 01:20:15,234 Look at yourself. 793 01:20:15,266 --> 01:20:16,968 The only monster here is you. 794 01:20:24,476 --> 01:20:26,378 You sit there and sober up. 795 01:20:47,565 --> 01:20:50,234 Estes, are you okay? 796 01:20:50,267 --> 01:20:51,102 Officer down. 797 01:20:51,136 --> 01:20:52,070 I repeat, officer down. 798 01:20:52,102 --> 01:20:53,271 Send backup immediately. 799 01:20:58,008 --> 01:21:00,212 Estes, who did this? 800 01:21:00,244 --> 01:21:03,915 Find the boy and get the fuck out now. 801 01:21:03,949 --> 01:21:05,350 Estes, you stay with me. 802 01:21:05,382 --> 01:21:06,382 Estes. 803 01:21:07,218 --> 01:21:08,419 Estes, who did this? 804 01:21:08,453 --> 01:21:10,256 Stay with me, estes. 805 01:21:12,623 --> 01:21:13,623 Estes. 806 01:21:15,060 --> 01:21:16,195 I gotta get outta here. 807 01:21:16,227 --> 01:21:18,263 I gotta get you outta here. 808 01:21:19,597 --> 01:21:20,431 Help 809 01:21:20,466 --> 01:21:21,510 come on, I gotta get you outta here. 810 01:21:21,534 --> 01:21:24,102 Not without my son. 811 01:21:35,379 --> 01:21:36,379 Theo? 812 01:21:44,455 --> 01:21:45,455 Oh my god, Jack. 813 01:22:07,311 --> 01:22:08,412 Theo? 814 01:22:08,445 --> 01:22:11,015 Help, I'm trapped. 815 01:22:11,048 --> 01:22:12,484 I'm stuck in the web. 816 01:22:13,618 --> 01:22:15,187 I'll get you out. 817 01:22:15,220 --> 01:22:16,288 Ow. 818 01:22:16,320 --> 01:22:17,320 You can't. 819 01:22:23,227 --> 01:22:24,562 Yes, we can. 820 01:22:24,596 --> 01:22:26,365 Remember the elephant? 821 01:22:26,397 --> 01:22:27,498 Yeah. 822 01:22:27,531 --> 01:22:28,576 The elephant didn't get free 823 01:22:28,600 --> 01:22:30,401 because it didn't think it could. 824 01:22:30,435 --> 01:22:31,602 We will be free. 825 01:22:34,172 --> 01:22:35,207 Move slowly. 826 01:22:36,074 --> 01:22:38,010 It's part spider. 827 01:22:38,944 --> 01:22:41,379 It senses your movement. 828 01:22:41,413 --> 01:22:42,247 Sh. 829 01:22:42,279 --> 01:22:43,279 Hide. 830 01:22:45,083 --> 01:22:46,083 I'll protect you. 831 01:22:47,319 --> 01:22:49,354 I'll lure it away from you. 832 01:23:06,003 --> 01:23:06,837 I'm here. 833 01:23:06,872 --> 01:23:08,307 Come and get me, you son of a bitch. 834 01:23:32,430 --> 01:23:33,430 Theo. 835 01:23:36,400 --> 01:23:37,435 Theo? 836 01:23:37,468 --> 01:23:39,604 Come on, come on. 837 01:23:39,637 --> 01:23:40,637 Come on. 838 01:23:49,614 --> 01:23:50,449 Bunny. 839 01:23:50,481 --> 01:23:51,315 Wait. 840 01:23:51,348 --> 01:23:52,217 Bunny. 841 01:23:52,249 --> 01:23:53,249 Bunny. 842 01:23:56,454 --> 01:23:59,157 It doesn't want to leave its nest. 843 01:23:59,190 --> 01:24:00,190 Theo, get back. 844 01:24:21,046 --> 01:24:23,015 I told you I would protect you. 845 01:24:37,729 --> 01:24:42,735 Come on. 846 01:25:11,361 --> 01:25:12,230 Hey. 847 01:25:12,262 --> 01:25:13,330 How are you? 848 01:25:13,364 --> 01:25:14,364 Good, thanks. 849 01:25:15,199 --> 01:25:16,801 Congratulations on 180 days. 850 01:25:16,834 --> 01:25:17,502 Thank you. 851 01:25:17,535 --> 01:25:19,236 I would not be here without you. 852 01:25:19,270 --> 01:25:20,205 You know that. 853 01:25:20,238 --> 01:25:22,374 You did all the hard work. 854 01:25:22,406 --> 01:25:23,646 Well, without your persistence, 855 01:25:23,675 --> 01:25:25,677 I wouldn't have started it. 856 01:25:25,709 --> 01:25:26,711 I'm there for you. 857 01:25:26,744 --> 01:25:27,579 I know. 858 01:25:27,611 --> 01:25:28,611 How's Theo doing? 859 01:25:29,480 --> 01:25:30,515 All right, thanks. 860 01:25:30,548 --> 01:25:33,118 Two nightmares this week, but just is what it is. 861 01:25:33,150 --> 01:25:34,228 Okay, well, he's a tough kid. 862 01:25:34,252 --> 01:25:37,789 - I'm sure he'll get past this. - Yeah. 863 01:25:37,821 --> 01:25:40,092 It's just day by day, you know? 864 01:25:40,124 --> 01:25:41,359 - All of it. - Yeah. 865 01:25:41,391 --> 01:25:42,726 We're all day-to-day. 866 01:25:42,760 --> 01:25:45,129 So, hey, let's get inside. 867 01:25:45,163 --> 01:25:46,064 I know you got a speech to give. 868 01:25:46,097 --> 01:25:49,734 180 days, that's something to be proud of. 869 01:25:49,766 --> 01:25:50,734 Really, thank you. 870 01:25:50,767 --> 01:25:52,604 Oh, please don't thank me. 871 01:25:52,637 --> 01:25:53,472 It was all you. 872 01:25:53,504 --> 01:25:54,338 You did the hard work. 873 01:25:54,372 --> 01:25:55,372 Come on, let's go. 874 01:26:20,931 --> 01:26:22,399 I forgot the masks. 875 01:26:22,432 --> 01:26:23,100 Masks? 876 01:26:23,133 --> 01:26:25,302 We don't need no stinking masks. 877 01:26:25,336 --> 01:26:26,771 Besides, this stuff is organic. 878 01:26:28,239 --> 01:26:30,709 This is basically useless. 879 01:26:30,742 --> 01:26:33,311 Yeah, but we get to charge three times more. 880 01:26:36,213 --> 01:26:37,848 This place reminds me of my childhood. 881 01:26:37,882 --> 01:26:39,518 You make this stuff yourself? 882 01:26:39,551 --> 01:26:41,419 Some of it. 883 01:26:41,452 --> 01:26:42,830 You know, glad fire got here when they did, 884 01:26:42,854 --> 01:26:44,756 otherwise this place would've gone up. 885 01:26:46,223 --> 01:26:47,223 You ever smelled one? 886 01:26:47,626 --> 01:26:50,829 It'd be a lot easier to torch this place than to clean it. 887 01:26:52,931 --> 01:26:54,232 What the fuck is that? 888 01:26:55,600 --> 01:26:56,735 Oh my god. 889 01:26:56,767 --> 01:26:57,601 - Oh. - Oh no. 890 01:26:57,635 --> 01:26:58,302 It's just the doorway. 891 01:26:58,336 --> 01:26:59,870 I thought it was a jackalope. 892 01:26:59,904 --> 01:27:01,906 Smells like a jackalope down here. 893 01:27:02,774 --> 01:27:04,209 I smelled a dead one. 894 01:27:04,242 --> 01:27:05,709 I have not smelled a live jackalope. 895 01:27:05,743 --> 01:27:08,713 No, oddly enough, the live one's worse than the dead one. 896 01:27:08,745 --> 01:27:09,480 They're worse? 897 01:27:09,513 --> 01:27:10,724 - They get better... go figure. 898 01:27:10,748 --> 01:27:11,817 - With death? - Yeah. 899 01:27:13,284 --> 01:27:14,586 I'm sure I tasted a lot. 900 01:27:17,855 --> 01:27:19,424 I think that's all of them. 901 01:27:20,557 --> 01:27:23,294 Should I spray in the vents? 902 01:27:23,328 --> 01:27:24,428 Nah, I don't think so. 903 01:27:24,462 --> 01:27:26,798 That seems like a lot of work. 904 01:27:26,830 --> 01:27:28,967 I feel like we've wrapped this up. 905 01:27:28,999 --> 01:27:30,569 Yeah. 906 01:27:30,601 --> 01:27:32,836 But are they gonna, should we stay down here, 907 01:27:32,869 --> 01:27:34,573 or do we get paid by the hour? 908 01:27:36,240 --> 01:27:38,519 Well, we could take a long time to take this backpack off. 909 01:27:38,543 --> 01:27:39,844 We should dump some of this out, 910 01:27:39,877 --> 01:27:41,513 looks like where we sprayed. 911 01:27:41,546 --> 01:27:42,847 Get something to eat? 912 01:27:42,879 --> 01:27:44,748 - I am very hungry. - Garbage plates? 913 01:27:44,781 --> 01:27:47,886 Is there a jackalope restaurant around here? 914 01:27:47,918 --> 01:27:49,587 Put that on the garbage plate. 915 01:27:50,654 --> 01:27:51,789 Race you to the Van. 916 01:27:51,823 --> 01:27:53,825 All right, I'll give you a headstart. 917 01:27:55,627 --> 01:27:58,363 - Oh, fuck. - Oh, mother of... 918 01:28:00,498 --> 01:28:02,968 That must be one fucking spider. 919 01:28:03,001 --> 01:28:05,669 What is it, it's like a ride share here? 920 01:28:05,703 --> 01:28:06,538 It's huge. 921 01:28:06,570 --> 01:28:07,805 Looks like a bounce house. 922 01:28:09,373 --> 01:28:11,508 You know what, this is so effed up. 923 01:28:11,542 --> 01:28:14,846 We're here to kill bugs, not to clean up after them. 924 01:28:15,913 --> 01:28:16,913 I'm out. 925 01:28:45,909 --> 01:28:47,511 Where are you? 926 01:28:48,445 --> 01:28:49,513 Hm? 927 01:28:52,016 --> 01:28:53,518 Where are you? 928 01:28:58,556 --> 01:29:01,593 I see the baby. 929 01:29:01,626 --> 01:29:03,895 Oh, look at that little baby. 930 01:29:04,762 --> 01:29:05,762 Come on. 931 01:29:06,631 --> 01:29:07,731 Come on. 932 01:29:07,765 --> 01:29:08,999 Look at your treat. 933 01:29:09,033 --> 01:29:10,033 Come on. 934 01:29:11,703 --> 01:29:14,973 Oh, look at that good baby. 935 01:29:15,006 --> 01:29:16,006 Come on. 936 01:29:16,908 --> 01:29:19,477 That's a good boy. 937 01:29:19,510 --> 01:29:20,544 Yes. 938 01:29:21,546 --> 01:29:23,080 Look at that. 939 01:29:23,114 --> 01:29:23,948 I know. 940 01:29:23,981 --> 01:29:27,551 Those mean old people, they hurt mommy. 941 01:29:27,584 --> 01:29:28,986 But you know what? 942 01:29:29,020 --> 01:29:30,754 Daddy's here. 943 01:29:30,788 --> 01:29:34,059 And no one is ever gonna hurt you again. 944 01:29:34,092 --> 01:29:36,461 That's a good baby. 945 01:29:36,494 --> 01:29:37,494 Come on. 946 01:29:38,061 --> 01:29:40,765 Let's go some place safe. 947 01:29:40,797 --> 01:29:45,803 Some place where you can grow and grow and grow. 55336

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.