All language subtitles for Be Together EP30 [Huace TV Official Channel]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:10,010 Subtitles brought to you by Hot Drama @Huace TV Translated by China Transpirit 2 00:00:20,950 --> 00:00:25,420 ♫ Your dependence is my vein. ♫ 3 00:00:25,790 --> 00:00:29,820 ♫ The color hidden in my blood. ♫ 4 00:00:30,630 --> 00:00:33,100 ♫ No matter how many accidents, ♫ 5 00:00:33,360 --> 00:00:39,980 ♫ nothing except you matters to me. ♫ 6 00:00:40,950 --> 00:00:46,100 ♫ Your smile is the best arrangement of fate. ♫ 7 00:00:46,270 --> 00:00:51,060 ♫ I have an expectation ever after. ♫ 8 00:00:51,430 --> 00:00:55,420 ♫ I promise to give you all my future. ♫ 9 00:00:55,470 --> 00:01:00,540 ♫ I want to spend my remaining years with you. ♫ 10 00:01:00,630 --> 00:01:03,180 ♫ Crescent is the love hanging in the sky. ♫ 11 00:01:03,430 --> 00:01:05,660 ♫ Crescent falls into my heart. ♫ 12 00:01:05,910 --> 00:01:10,860 ♫ Crescent shines on the courage in eyes. ♫ 13 00:01:11,000 --> 00:01:13,220 ♫ Crescent is the other half for each other. ♫ 14 00:01:13,360 --> 00:01:15,860 ♫ Find the sweet bond. ♫ 15 00:01:16,000 --> 00:01:18,380 ♫ Crescent becomes full. ♫ 16 00:01:18,590 --> 00:01:21,300 ♫ That's because of love. ♫ 17 00:01:28,311 --> 00:01:29,780 Be Together 18 00:01:30,177 --> 00:01:32,140 Episode 30 19 00:01:40,711 --> 00:01:41,780 Have some milk first. 20 00:02:05,919 --> 00:02:08,020 I've sent your laptop to repair. 21 00:02:09,880 --> 00:02:12,980 We'll soon find out who does it. 22 00:02:16,111 --> 00:02:17,260 Thank you. 23 00:02:20,200 --> 00:02:23,820 Fool girl, you're too welcome. 24 00:02:27,160 --> 00:02:28,940 It's not the thing between you and Han Shuang. 25 00:02:30,000 --> 00:02:31,460 Mark is also involved in it. 26 00:02:32,639 --> 00:02:34,380 I've promised him I'll make it clear. 27 00:02:39,000 --> 00:02:44,220 I thought I was the happiest girl in the world 28 00:02:47,759 --> 00:02:49,580 for I was cared and loved by my dad, mom, 29 00:02:51,479 --> 00:02:53,100 my best friends 30 00:02:56,000 --> 00:02:58,020 and my perfect boyfriend. 31 00:03:01,880 --> 00:03:03,380 What a wonderful life! 32 00:03:05,679 --> 00:03:07,140 I was pleasant even in my dreams. 33 00:03:12,360 --> 00:03:14,100 But I'd never thought that 34 00:03:16,440 --> 00:03:20,540 all your love would leave me someday. 35 00:03:23,080 --> 00:03:25,740 I even don't know the reason. 36 00:03:29,520 --> 00:03:31,460 Xiaolei suddenly moved away. 37 00:03:34,320 --> 00:03:36,220 Han Shuang broke up with me. 38 00:03:38,279 --> 00:03:41,060 And now, I even have no idea about where Sister Xiang is. 39 00:03:44,839 --> 00:03:46,180 All my best friends 40 00:03:48,479 --> 00:03:50,540 leave me all of a sudden. 41 00:04:13,977 --> 00:04:15,700 What about having some noodles first? 42 00:04:15,730 --> 00:04:17,100 Otherwise they'll be soggy. 43 00:04:18,160 --> 00:04:21,340 I haven't had instant noodles since I was 10. 44 00:04:22,760 --> 00:04:24,900 Shall I bring you to have supper? 45 00:04:27,000 --> 00:04:28,260 I don't want to move. 46 00:04:30,160 --> 00:04:32,220 So what do you want? I'll bring it back. 47 00:04:34,088 --> 00:04:35,620 I don't want to be alone. 48 00:04:38,519 --> 00:04:42,140 So would you like to have a try? 49 00:04:43,320 --> 00:04:46,020 It's uneasy to buy. 50 00:04:50,440 --> 00:04:53,620 You're born of a rich family but why do you know it well? 51 00:04:54,440 --> 00:04:59,260 Because I always have it. 52 00:04:59,950 --> 00:05:01,220 Even though I do say it myself 53 00:05:01,266 --> 00:05:05,260 I'm the instant noodles expert of our hospital. 54 00:05:29,480 --> 00:05:30,500 Xia Yan. 55 00:05:40,119 --> 00:05:41,300 What's wrong with you two? 56 00:05:42,959 --> 00:05:45,860 Do you know who played the video at our wedding? 57 00:05:46,977 --> 00:05:47,940 Who? 58 00:05:51,880 --> 00:05:52,940 It's Xia Yan. 59 00:05:54,519 --> 00:05:56,860 - It's impossible. - I can't believe it either. 60 00:05:59,119 --> 00:06:01,380 Anyway, I've found that video in her laptop. 61 00:06:02,079 --> 00:06:03,580 I'm at your side. 62 00:06:04,279 --> 00:06:07,700 I just want to know why she did so. 63 00:06:08,830 --> 00:06:11,020 Maybe it's because I've seduced Xu Chengyi. 64 00:06:12,222 --> 00:06:13,540 And she's wild for revenge. 65 00:06:14,959 --> 00:06:18,420 But if so, I don't think she'll do so. 66 00:06:19,839 --> 00:06:22,780 She once played a video on Liu Yiming's wedding. 67 00:06:22,839 --> 00:06:24,420 It's not the same. 68 00:06:24,480 --> 00:06:26,660 You and Xia Yan have been friends for years. 69 00:06:27,600 --> 00:06:29,460 Will you believe that you would treat you so? 70 00:06:29,511 --> 00:06:30,900 I won't. 71 00:06:32,320 --> 00:06:33,500 I can't believe it. 72 00:06:34,670 --> 00:06:38,220 To tell you the truth, I didn't feel so sad when we divorced. 73 00:06:39,200 --> 00:06:44,460 I once thought to act dumb to ignore it. 74 00:06:47,480 --> 00:06:49,780 But I'm afraid it's contrary to my thought. 75 00:06:51,555 --> 00:06:52,740 If by any chance... 76 00:06:59,622 --> 00:07:00,780 Impossible. 77 00:07:02,200 --> 00:07:03,500 I'll be with you forever. 78 00:07:04,555 --> 00:07:05,540 But... 79 00:07:08,440 --> 00:07:09,940 Parting from them 80 00:07:11,440 --> 00:07:13,660 makes me feel worse than breaking up. 81 00:07:14,844 --> 00:07:16,660 Because you think highly of your friendship. 82 00:07:24,888 --> 00:07:29,060 When my mom persuaded me to return Anshan, 83 00:07:30,000 --> 00:07:34,220 she always told me small cities were better than the large. 84 00:07:35,359 --> 00:07:36,860 Life there was slow 85 00:07:37,920 --> 00:07:41,660 and your neighbors would still be your neighbors even 10 years later. 86 00:07:44,600 --> 00:07:46,700 All your relatives and friends could live together. 87 00:07:48,959 --> 00:07:50,340 It's quite different in large cities. 88 00:07:52,359 --> 00:07:54,140 You were friends yesterday. 89 00:07:56,640 --> 00:07:58,900 Well, maybe you'll break up tomorrow. 90 00:08:00,920 --> 00:08:02,260 At that time, I was thinking 91 00:08:03,555 --> 00:08:07,700 it would be fine for we wouldn't be the same. 92 00:08:15,160 --> 00:08:18,580 Anyway, I'm under the spell at the end. 93 00:08:20,390 --> 00:08:27,860 We'll meet so many people and things here. 94 00:08:30,480 --> 00:08:36,060 Maybe one of them will separate us. 95 00:08:43,510 --> 00:08:44,820 Be at ease. 96 00:08:48,280 --> 00:08:49,580 At least we won't. 97 00:08:50,679 --> 00:08:52,660 No matter how fast the speed of the city is, 98 00:08:54,719 --> 00:08:58,140 we won't part as long as my heart is with you. 99 00:09:00,066 --> 00:09:01,020 Really. 100 00:09:02,955 --> 00:09:04,420 Of course. 101 00:09:11,640 --> 00:09:13,180 No one can dissociate us. 102 00:09:14,288 --> 00:09:17,020 And your misunderstanding with Han Shuang will be clarified either. 103 00:09:27,119 --> 00:09:28,900 I couldn't believe love 104 00:09:31,359 --> 00:09:32,740 for I think it's changing. 105 00:09:34,479 --> 00:09:38,140 I thought friendship was unalterable. 106 00:09:39,200 --> 00:09:40,580 But Xiaolei left first. 107 00:09:43,599 --> 00:09:45,180 And then Xia Yan left. 108 00:09:47,733 --> 00:09:49,180 Friendship is as fragile as love. 109 00:09:51,280 --> 00:09:52,380 So what do I have now? 110 00:09:58,599 --> 00:09:59,620 You still have me. 111 00:10:03,311 --> 00:10:04,340 I'm serious. 112 00:10:05,119 --> 00:10:08,820 Is it the tie of kinship? 113 00:10:08,880 --> 00:10:11,100 No. We're not old married couple. 114 00:10:12,679 --> 00:10:18,180 It's right. Our impulse brings us a failed marriage. 115 00:10:18,679 --> 00:10:22,420 No. We're wounded comrades, fighting together in the love battlefield. 116 00:10:22,559 --> 00:10:25,580 I had the bulletproof vest so I wasn't injured. 117 00:10:27,200 --> 00:10:30,860 - Really? - Yes. 118 00:10:32,280 --> 00:10:35,740 - You didn't hurt? - Yes. 119 00:10:39,333 --> 00:10:40,500 Whatever. 120 00:10:43,320 --> 00:10:47,300 Maybe just a little. 121 00:11:03,177 --> 00:11:04,380 Slow down. 122 00:11:31,955 --> 00:11:33,100 It's fine. 123 00:11:45,511 --> 00:11:46,660 Eat slowly. 124 00:11:53,039 --> 00:11:55,780 - Tasty? - Go to wash the bowl. 125 00:11:58,080 --> 00:11:59,540 Drive me away after finishing eating. 126 00:12:05,039 --> 00:12:07,300 Okay, I see. 127 00:12:07,359 --> 00:12:08,940 Then I'll send you back to the hotel. 128 00:12:09,844 --> 00:12:11,220 I want to live in the furniture shop. 129 00:12:15,359 --> 00:12:17,340 It's large and empty. 130 00:12:17,400 --> 00:12:19,700 Though you're not afraid, I'll worry about you. 131 00:12:21,200 --> 00:12:22,500 I'll accompany you. 132 00:12:24,640 --> 00:12:25,780 As you wish. 133 00:13:00,222 --> 00:13:01,980 I hope you can do me a favor. 134 00:13:02,044 --> 00:13:03,180 What is it? 135 00:13:04,359 --> 00:13:08,420 My mom likes you so much. 136 00:13:08,479 --> 00:13:11,380 If you're free later on, 137 00:13:12,200 --> 00:13:17,580 could you please go to visit her when you're in Xinzhou? 138 00:13:17,640 --> 00:13:18,740 I will. 139 00:13:24,520 --> 00:13:26,620 - Thank you. - You're welcome. 140 00:13:34,355 --> 00:13:35,740 Do you still play the harmonica? 141 00:13:36,599 --> 00:13:40,420 No. I used to play it. 142 00:14:03,533 --> 00:14:04,580 Have a try? 143 00:14:07,080 --> 00:14:09,820 I haven't played it for long so I don't know whether I can or not. 144 00:14:09,880 --> 00:14:11,100 Never mind. 145 00:15:23,280 --> 00:15:25,340 Try a bite? I made it myself. 146 00:15:26,000 --> 00:15:27,660 Do you want to poison me? 147 00:15:27,719 --> 00:15:29,300 Is there any benefit for me? 148 00:15:30,288 --> 00:15:32,060 Fine. Let me have a try. 149 00:15:37,533 --> 00:15:38,620 How is it? 150 00:15:40,159 --> 00:15:41,380 It's tasty. 151 00:15:41,559 --> 00:15:43,660 - Really? - Yes. Try some. 152 00:15:47,244 --> 00:15:49,340 - Not bad. - I didn't deceive you, right? 153 00:15:49,960 --> 00:15:52,380 - You can be a teacher now. - It's all down to you. 154 00:15:56,679 --> 00:15:59,420 Thank you for accompanying me recently. 155 00:16:01,559 --> 00:16:02,820 I want to leave tomorrow. 156 00:16:03,440 --> 00:16:04,620 Tomorrow? 157 00:16:05,159 --> 00:16:06,540 I don't want to escape from it anymore. 158 00:16:06,799 --> 00:16:09,460 I have to confront it sooner or later, right? 159 00:16:11,200 --> 00:16:13,260 Okay. I'll support you. 160 00:16:14,000 --> 00:16:17,300 By the way, shall we go to see the sunrise before you leave? 161 00:16:17,733 --> 00:16:18,780 Okay. 162 00:16:20,155 --> 00:16:21,420 Really? 163 00:16:22,159 --> 00:16:24,620 If so, we have to get up at three o'clock in the morning. 164 00:16:24,760 --> 00:16:27,140 Don't you remember? I'm a surgeon. 165 00:16:27,200 --> 00:16:30,180 I'm capable to sleep and wake up at any time. 166 00:16:31,559 --> 00:16:32,860 Then let's deal. 167 00:16:37,960 --> 00:16:40,460 - I'll wake you up at three o'clock. - Half past two is fine, either. 168 00:16:44,919 --> 00:16:47,620 Why don't you ask me what I'm escaping from? 169 00:16:48,311 --> 00:16:49,500 You've already known it, right? 170 00:16:53,800 --> 00:16:56,180 I heard your conversation. 171 00:16:56,400 --> 00:17:00,260 Dr. Xiang, your situation is not good. Think highly of it. 172 00:17:01,719 --> 00:17:03,100 I wasn't sure at that time 173 00:17:03,919 --> 00:17:06,420 until you really promised to travel with me. 174 00:17:14,133 --> 00:17:16,060 80% of the possibility is a malignant tumor. 175 00:17:17,733 --> 00:17:20,220 Just like my aunt. We have the same primary diagnosis. 176 00:17:23,266 --> 00:17:24,340 What happened to her later on? 177 00:17:24,839 --> 00:17:27,420 She had an operation but the cancer was still spread. 178 00:17:34,800 --> 00:17:36,340 However, it's not the final result. 179 00:17:36,600 --> 00:17:39,820 I'll have a puncture examination tomorrow. It's the last. 180 00:17:43,119 --> 00:17:46,100 - I'll go with you. - Okay. 181 00:17:48,755 --> 00:17:49,860 Do you fear? 182 00:17:52,844 --> 00:17:53,900 Yes. 183 00:17:57,377 --> 00:18:02,500 I fear my mom will lose another family member. 184 00:18:03,755 --> 00:18:05,460 I'm afraid she cannot accept it. 185 00:18:06,950 --> 00:18:10,180 I also fear no one can stop Xia Yan, 186 00:18:10,240 --> 00:18:13,540 Han Shuang and Xiaolei from quarreling. 187 00:18:18,733 --> 00:18:20,580 I've always been their Sister Xiang 188 00:18:21,040 --> 00:18:23,580 and accustomed to worrying about them. 189 00:18:25,244 --> 00:18:28,420 If it's the opposite that they're worried about me, 190 00:18:28,640 --> 00:18:32,460 I cannot imagine that situation. 191 00:18:41,777 --> 00:18:43,460 Are you going to tell them? 192 00:18:45,359 --> 00:18:47,180 Till I get the result. 193 00:18:54,359 --> 00:18:56,620 What will you think of it 194 00:18:58,150 --> 00:18:59,577 if your friends treat you like this? 195 00:19:00,955 --> 00:19:02,140 They're as same as you. 196 00:19:03,479 --> 00:19:05,180 They'll feel sad for they can do nothing 197 00:19:05,800 --> 00:19:08,100 for their friends or relatives when they're sick. 198 00:19:10,560 --> 00:19:13,860 Though I really hope I'm the only one to accompany you, 199 00:19:16,439 --> 00:19:18,820 I don't think I should deprive their rights. 200 00:19:23,079 --> 00:19:25,820 Why are you so serious? 201 00:19:25,955 --> 00:19:27,020 I'm not. 202 00:19:29,239 --> 00:19:30,660 I always consider 203 00:19:32,280 --> 00:19:34,820 what if it happens to me. 204 00:19:38,266 --> 00:19:39,380 What should I do? 205 00:19:42,119 --> 00:19:44,420 You didn't tell me when you broke your arm last time. 206 00:19:46,520 --> 00:19:47,980 I've promised you 207 00:19:49,079 --> 00:19:53,580 I'll absolute tell you no matter which bone I break. 208 00:19:58,439 --> 00:20:00,620 But I really don't know how to tell them. 209 00:20:02,155 --> 00:20:03,780 Then let's take a video. 210 00:20:08,266 --> 00:20:12,220 Xia Yan. Shuang. Xiaolei. 211 00:20:14,319 --> 00:20:16,700 It's the first time for me to talk to you in this way 212 00:20:18,439 --> 00:20:21,380 for I really don't know how to tell it to you. 213 00:20:26,040 --> 00:20:27,740 I've got my medical report for this year. 214 00:20:28,719 --> 00:20:30,580 It says there's a lump in my breast. 215 00:20:32,355 --> 00:20:34,260 80% of the possibility is a malignant tumor. 216 00:20:36,111 --> 00:20:39,740 I thought I could ignore life and death 217 00:20:39,839 --> 00:20:42,740 for being a doctor. 218 00:20:46,040 --> 00:20:50,460 But I'm still scared when I really face it. 219 00:20:53,822 --> 00:20:55,900 Remember? We've made the arrangement that 220 00:20:56,880 --> 00:20:59,500 we'll sit in rocking chairs and bask in the sun together 221 00:21:00,777 --> 00:21:03,660 when we're too old to walk. 222 00:21:05,040 --> 00:21:08,220 Maybe we'll throw false teeth at each other 223 00:21:09,640 --> 00:21:11,420 if we fight against each other. 224 00:22:13,959 --> 00:22:17,420 Xia Yan. Shuang. Xiaolei. 225 00:22:19,880 --> 00:22:20,980 I'm afraid I'll break the promise. 226 00:22:22,119 --> 00:22:24,420 I'm afraid I can't accompany you to get old 227 00:22:25,760 --> 00:22:32,500 or participate in your important moments. 228 00:22:36,959 --> 00:22:38,580 You'll forgive me, right? 229 00:22:41,880 --> 00:22:44,740 I'll take a puncture check tomorrow. 230 00:22:46,839 --> 00:22:48,060 No matter what the result is, 231 00:22:50,000 --> 00:22:51,820 I hope you can all be with me. 232 00:23:06,880 --> 00:23:11,060 Sir, please drive faster! 233 00:24:01,719 --> 00:24:04,940 Sister Xiang, it's your joke, right? 234 00:24:06,933 --> 00:24:10,580 I won't be mischievous. Don't scare me... 235 00:24:12,533 --> 00:24:16,900 You tell us the lie to make us peace, right? 236 00:24:18,359 --> 00:24:20,060 We've known we're wrong. 237 00:24:24,844 --> 00:24:26,100 Come on. 238 00:24:48,088 --> 00:24:49,180 Don't cry. 239 00:24:52,359 --> 00:24:54,620 Let's get in together, okay? 240 00:25:07,644 --> 00:25:08,980 Cheer up. 241 00:25:14,239 --> 00:25:16,260 Xiang Nan, are you ready? 242 00:25:18,555 --> 00:25:19,660 Let's begin. 243 00:25:49,199 --> 00:25:52,140 Sister Xiang, does it hurt? 244 00:25:55,266 --> 00:25:56,420 No. 245 00:25:57,680 --> 00:26:00,060 I sleep for a while and then it's over. 246 00:26:01,680 --> 00:26:03,980 Sister Xiang, are you thirsty? 247 00:26:04,920 --> 00:26:06,660 Shall I buy you some drinks? 248 00:26:09,319 --> 00:26:12,900 It'll be fine for you to stay with me like this. 249 00:26:13,079 --> 00:26:15,020 What time is it? When can we have the result? 250 00:26:15,719 --> 00:26:17,340 Why are you more anxious than me? 251 00:26:18,520 --> 00:26:20,140 I hope it can come slowly 252 00:26:21,119 --> 00:26:22,860 for I haven't done what I want. 253 00:26:23,760 --> 00:26:27,100 Sister Xiang, don't be too pessimistic. 254 00:26:28,070 --> 00:26:29,300 I see. 255 00:26:37,711 --> 00:26:38,860 Han Shuang. 256 00:26:40,680 --> 00:26:41,700 Don't stop her. 257 00:26:51,177 --> 00:26:52,380 Come and sit beside me. 258 00:26:56,880 --> 00:26:57,900 Come on! 259 00:26:58,977 --> 00:27:00,180 Come over here. 260 00:27:08,800 --> 00:27:09,900 Fool girl. 261 00:27:33,560 --> 00:27:34,620 Let me get it myself. 262 00:28:52,822 --> 00:28:54,500 IT'S BENIGN! 263 00:29:02,079 --> 00:29:03,300 Sister Xiang! 264 00:29:05,688 --> 00:29:07,100 It's so great! 265 00:29:07,288 --> 00:29:09,980 You will be long-lived! 266 00:29:10,520 --> 00:29:12,620 You've scared us a lot. 267 00:29:14,079 --> 00:29:15,860 We should laugh at the moment! 268 00:29:18,119 --> 00:29:19,420 But we're in the hospital. 269 00:29:21,040 --> 00:29:24,100 I came to find you without changing my shoes. 270 00:29:24,190 --> 00:29:25,300 Really? 271 00:29:26,280 --> 00:29:28,380 And I still wear my pajamas. 272 00:29:29,000 --> 00:29:30,100 Calm down, my girl. 273 00:29:31,800 --> 00:29:34,780 Anyway, I just need to have a small operation to excise it. 274 00:29:34,839 --> 00:29:38,900 Haven't I told you we'll be fine as long as we're together? 275 00:29:49,680 --> 00:29:52,020 Maybe your fool boy has gone to buy you some food. 276 00:29:52,079 --> 00:29:53,780 But we don't want to eat anything in a hospital! 277 00:29:54,560 --> 00:29:58,620 Sister Xiang, let's go back home and I'll make you some tasty dishes. 278 00:29:58,680 --> 00:30:00,820 I'll make you Wonton Noodle. 279 00:30:01,199 --> 00:30:03,780 How long haven't you cooked for me? 280 00:30:04,733 --> 00:30:05,940 Do you want it? 281 00:30:06,377 --> 00:30:08,780 Shall we go back home? 282 00:30:10,680 --> 00:30:11,860 Let's go. 283 00:30:28,640 --> 00:30:31,140 Are you hungry? Let me make you some food. 284 00:30:52,088 --> 00:30:53,620 Let's clean it up first. 285 00:31:36,680 --> 00:31:40,660 Let's explain everything today. Don't hide it in your heart. 286 00:31:40,911 --> 00:31:42,100 Nothing to explain. 287 00:31:43,333 --> 00:31:44,460 Am I right, Xia Yan? 288 00:31:47,511 --> 00:31:51,820 She's right. We're fine so don't worry about us. 289 00:31:53,119 --> 00:31:58,500 Shuang, do you remember what you've said to us at the first time here? 290 00:31:59,119 --> 00:32:01,500 It's been long so how can I remember it? 291 00:32:03,040 --> 00:32:06,700 You said you bought the apartment house 292 00:32:07,040 --> 00:32:08,380 for you wanted to give us a fortress. 293 00:32:09,400 --> 00:32:11,540 It's not only a house. 294 00:32:12,239 --> 00:32:13,940 We can laugh here when we're happy. 295 00:32:14,359 --> 00:32:15,740 Cry when we're sad. 296 00:32:16,239 --> 00:32:19,420 We can do whatever we want inside it. 297 00:32:20,880 --> 00:32:24,140 No matter what one wants to do, the rest will be with her forever. 298 00:32:27,040 --> 00:32:32,500 I've still remembered Xiaolei said only Shuang would do so. 299 00:32:35,640 --> 00:32:38,180 When we moved in on the first day, 300 00:32:39,359 --> 00:32:41,220 Xia Yan went to buy a yoga mat. 301 00:32:42,040 --> 00:32:45,700 She told you to tumble about on it. 302 00:32:50,000 --> 00:32:51,180 That's enough. 303 00:32:57,333 --> 00:32:58,500 Does it hurt? 304 00:32:59,079 --> 00:33:01,500 It's fine. Just a small operation. 305 00:33:02,839 --> 00:33:04,180 What made me painful 306 00:33:05,040 --> 00:33:09,860 was the time when we opened the door 307 00:33:09,920 --> 00:33:12,140 and saw the ruins here. 308 00:33:17,577 --> 00:33:20,100 Sorry, it's my fault. 309 00:33:21,244 --> 00:33:22,420 Do you really think so? 310 00:33:23,560 --> 00:33:24,740 Of course. 311 00:33:26,640 --> 00:33:30,700 No matter what happened, I shouldn't smash our home. 312 00:33:33,520 --> 00:33:36,340 - I haven't explained it yet... - I don't want to hear. 313 00:33:37,000 --> 00:33:38,580 Everyone would have a bad temper. 314 00:33:39,511 --> 00:33:40,620 Forget it. 315 00:33:41,880 --> 00:33:44,220 Shuang, I've known you for a long time 316 00:33:45,079 --> 00:33:47,060 and you won't let yourself suffer wrong. 317 00:33:47,160 --> 00:33:49,700 If you think it's really done by Xia Yan, 318 00:33:50,800 --> 00:33:52,340 could you bear it? 319 00:33:52,439 --> 00:33:53,660 People will change. 320 00:33:54,959 --> 00:33:57,740 Now I can do many things that I can't do in the past. 321 00:33:58,640 --> 00:34:00,940 I said I would be loyal to my friends 322 00:34:01,239 --> 00:34:03,060 so I could bear it 323 00:34:04,719 --> 00:34:06,580 even though you really hurt me. 324 00:34:06,640 --> 00:34:09,300 Don't worry. I won't quarrel with Xia Yan. 325 00:34:10,199 --> 00:34:11,420 Comparing with your matter, 326 00:34:12,719 --> 00:34:14,220 they're just trifle. 327 00:34:16,478 --> 00:34:18,379 But we can't let it off so easily. 328 00:34:18,533 --> 00:34:21,260 That's it. If you feel... 329 00:34:21,320 --> 00:34:24,300 I've told you to forget it! Why are you still forcing me? 330 00:34:31,000 --> 00:34:33,060 Sorry... That's not what I mean... 331 00:34:34,159 --> 00:34:36,940 That's what you'll do. Just go ahead. 332 00:34:37,438 --> 00:34:39,739 - Then I start? - Okay. 333 00:34:40,110 --> 00:34:41,899 Xia Yan, you went too far! 334 00:34:41,949 --> 00:34:44,539 It's my fault for me going to find Xu Chengyi without telling you. 335 00:34:44,600 --> 00:34:48,940 You can blame me, quarrel with me or even fight against me. 336 00:34:49,280 --> 00:34:51,060 Why did you do it without telling me? 337 00:34:52,320 --> 00:34:54,577 I've known nothing about what you wanted. 338 00:34:54,600 --> 00:34:56,622 Did you want to crucify me? 339 00:34:57,422 --> 00:35:00,177 Or do you think my marriage is nothing? 340 00:35:00,360 --> 00:35:04,020 I know I'm not that good but I'm not that evil either. 341 00:35:05,080 --> 00:35:07,660 I just do things as I want. 342 00:35:07,710 --> 00:35:09,500 I will admit if I do it. 343 00:35:09,760 --> 00:35:11,540 But it's my wedding, okay? 344 00:35:13,520 --> 00:35:15,020 To be honest, 345 00:35:15,360 --> 00:35:18,980 I won't bring Sister Xiang and Xiaolei any trouble. 346 00:35:19,320 --> 00:35:21,140 Anyway, we're not friends anymore. 347 00:35:22,150 --> 00:35:23,755 It's enough for us to be polite to each other. 348 00:35:28,239 --> 00:35:30,780 - Have you finished? - Yes. 349 00:35:31,222 --> 00:35:34,980 - Then let me say something. - Go ahead. No one stops you. 350 00:35:36,080 --> 00:35:37,700 I didn't play that video. 351 00:35:39,280 --> 00:35:41,820 I found it in your laptop! 352 00:35:42,000 --> 00:35:44,060 Xu Chengyi helped me repair it yesterday. 353 00:35:45,040 --> 00:35:47,700 I do have the video. 354 00:35:48,199 --> 00:35:49,420 Then what else do you want to say? 355 00:35:49,639 --> 00:35:50,900 Have you thought about one thing? 356 00:35:51,560 --> 00:35:54,020 As a hacker can invade SG's system, 357 00:35:54,399 --> 00:35:56,220 he can hack my laptop either. 358 00:35:56,879 --> 00:35:58,820 If he can delete things, 359 00:35:59,199 --> 00:36:01,820 of course he can add something to it. 360 00:36:02,000 --> 00:36:05,700 I know hackers are powerful but I haven't offended them. 361 00:36:08,933 --> 00:36:10,300 Well, I know nothing about it. 362 00:36:14,239 --> 00:36:16,260 But you can have a look at it. 363 00:36:18,111 --> 00:36:19,220 Give me! 364 00:36:22,000 --> 00:36:26,940 It shows the video was put on my laptop after your wedding. 365 00:36:27,760 --> 00:36:30,140 I know maybe you'll suspect its truth. 366 00:36:31,688 --> 00:36:39,060 Anyway, do you really think I'll do it at your wedding? 367 00:36:45,840 --> 00:36:47,980 Who told you about it? 368 00:36:50,320 --> 00:36:53,140 I've checked all the IPs which accessed your account. 369 00:36:53,199 --> 00:36:54,860 Is there anything strange? 370 00:36:54,959 --> 00:36:57,140 Maybe you can find the manipulator. 371 00:37:00,150 --> 00:37:03,660 - I'm to find her! - What are you going to do? 372 00:37:04,040 --> 00:37:05,940 What did she tell you? 373 00:37:06,040 --> 00:37:09,340 She told me she's checked all the IPs. 374 00:37:10,000 --> 00:37:11,940 - Did she mention Xia Yan? - No. 375 00:37:12,399 --> 00:37:15,180 She also said they're all that I'd used. 376 00:37:15,320 --> 00:37:17,780 But I didn't log onto it at home. 377 00:37:19,910 --> 00:37:21,700 Maybe Ling Wei just wanted to help you. 378 00:37:22,439 --> 00:37:25,380 Don't worry. I'm sure to find the manipulator. 379 00:37:26,840 --> 00:37:30,420 - You didn't do it? - I didn't. 380 00:37:33,520 --> 00:37:35,060 I'm so foolish. 381 00:37:38,439 --> 00:37:42,660 How can she deceive me twice? 382 00:37:42,719 --> 00:37:45,340 How shameless she is! Why is she so disgusting? 383 00:37:47,879 --> 00:37:50,460 Shuang. Can you calm down? 384 00:37:50,520 --> 00:37:52,100 You make me dizzy. 385 00:37:52,320 --> 00:37:56,980 I'm so sorry! 386 00:37:57,639 --> 00:38:00,420 Xia Yan! Please forgive me! 387 00:38:02,120 --> 00:38:08,060 Are you still willing to be a fool's friend? 388 00:38:19,933 --> 00:38:21,100 Yes, I am. 389 00:38:24,719 --> 00:38:25,900 You're really a fool. 390 00:38:28,840 --> 00:38:32,740 Why are you still willing to be my friend? 391 00:38:33,280 --> 00:38:36,580 I will always forgive you no matter what you do. 392 00:38:38,800 --> 00:38:40,140 I'll be with you forever. 393 00:38:59,919 --> 00:39:02,220 Do you feel comfortable after speaking it out? 394 00:39:07,639 --> 00:39:09,940 Don't stop her. She'll be fine after crying out. 395 00:39:41,755 --> 00:39:42,980 Surprise? 396 00:39:45,080 --> 00:39:46,820 What's it? 397 00:39:51,022 --> 00:39:52,180 It's for you. 398 00:39:56,422 --> 00:39:57,620 Where did you go? 399 00:39:59,560 --> 00:40:00,940 Xiang Nan's back. 400 00:40:02,120 --> 00:40:05,500 She's sick so we went to the hospital with her. 401 00:40:05,866 --> 00:40:07,060 Are you fine? 402 00:40:08,710 --> 00:40:12,940 - Yes. - I was worried about you. Did you know it? 403 00:40:28,866 --> 00:40:31,500 Let's dine together. Come on. 404 00:40:36,230 --> 00:40:37,220 Sit down. 405 00:40:41,800 --> 00:40:42,900 Give it to me. 406 00:40:47,959 --> 00:40:49,060 How is Xiang Nan? 407 00:40:50,040 --> 00:40:51,500 We accompanied her to check. 408 00:40:52,919 --> 00:40:54,020 It's benign. 409 00:40:55,555 --> 00:40:56,740 That will be fine. 410 00:40:58,800 --> 00:41:03,220 Tell me if things happen. Don't let me worry about you. 411 00:41:05,320 --> 00:41:09,500 Won't you oppose we're still friends? 412 00:41:11,199 --> 00:41:14,620 I've told you it's my fault last time. 413 00:41:15,040 --> 00:41:18,460 I hope you don't get angry with me. So how can I oppose it? 414 00:41:19,600 --> 00:41:23,500 Well... Can I go back and live for a few days? 415 00:41:27,000 --> 00:41:30,100 Xiang Nan is in poor health and I want to stay with her more. 416 00:41:31,239 --> 00:41:33,660 No problem. I'll send you there tomorrow. 417 00:41:33,919 --> 00:41:36,140 Besides, I can go to visit her. 418 00:41:37,959 --> 00:41:40,580 As you see them, will you... 419 00:41:41,120 --> 00:41:45,780 Don't worry. I'll leave after a few words. It won't take long. 420 00:41:47,080 --> 00:41:50,620 Besides, I promise I won't strike back. 421 00:41:52,600 --> 00:41:56,700 It's my fault and I should apologize to them face to face. 422 00:41:57,479 --> 00:42:00,460 Then you don't need to feel embarrassed later on. 423 00:42:03,199 --> 00:42:06,180 Do you really want to do so? 424 00:42:07,600 --> 00:42:09,420 We're classmates. 425 00:42:09,520 --> 00:42:11,060 It'll be fine for us to express clearly. 426 00:42:13,000 --> 00:42:17,980 It's right. You should have a nice talk for having so many misunderstandings. 427 00:42:24,959 --> 00:42:28,260 But you must promise me one thing. 428 00:42:29,911 --> 00:42:31,060 What? 429 00:42:31,239 --> 00:42:35,740 Forget everything happened here when you go back. 430 00:42:37,120 --> 00:42:39,980 Let's abandon all the displeasure 431 00:42:40,870 --> 00:42:43,620 and restart to be together, okay? 432 00:42:52,120 --> 00:42:53,420 Let me go to wash my hands first. 433 00:43:00,844 --> 00:43:01,940 It's my client. 434 00:43:33,020 --> 00:43:38,620 ♫ The special train of memory is crowded. ♫ 435 00:43:39,820 --> 00:43:44,620 ♫ The carriage is full of what I have and lost. ♫ 436 00:43:47,940 --> 00:43:53,500 ♫ Youth is taking the luggage of dream ♫ 437 00:43:54,620 --> 00:43:58,620 ♫ to pursue a distant hope. ♫ 438 00:44:01,820 --> 00:44:08,900 ♫ Start over with the ideals in eyes. ♫ 439 00:44:09,140 --> 00:44:12,420 ♫ Time is doing magic in secret. ♫ 440 00:44:12,460 --> 00:44:16,540 ♫ How can the courage be left behind? ♫ 441 00:44:16,780 --> 00:44:26,740 ♫ Send the most beautiful love words to me in the future. ♫ 442 00:44:31,140 --> 00:44:34,460 ♫ Be it good or bad, I'll accept with kindness. ♫ 443 00:44:34,780 --> 00:44:38,260 ♫ Hope the wound will scab. ♫ 444 00:44:38,620 --> 00:44:41,580 ♫ Love is splashing. ♫ 445 00:44:42,140 --> 00:44:47,740 ♫ The worthy life is passionate and brilliant. ♫ 446 00:44:49,740 --> 00:44:52,820 ♫ Let's walk hand in hand ♫ 447 00:44:54,940 --> 00:45:01,460 ♫ to roam all over the world. ♫ 448 00:45:01,460 --> 00:45:11,460 Subtitles brought to you by Hot Drama @Huace TV Translated by China Transpirit 30652

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.