Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:10,010
Subtitles brought to you by Hot Drama @Huace TV
Translated by China Transpirit
2
00:00:20,950 --> 00:00:25,420
♫ Your dependence is my vein. ♫
3
00:00:25,790 --> 00:00:29,820
♫ The color hidden in my blood. ♫
4
00:00:30,630 --> 00:00:33,100
♫ No matter how many accidents, ♫
5
00:00:33,360 --> 00:00:39,980
♫ nothing except you matters to me. ♫
6
00:00:40,950 --> 00:00:46,100
♫ Your smile is the best arrangement of fate. ♫
7
00:00:46,270 --> 00:00:51,060
♫ I have an expectation ever after. ♫
8
00:00:51,430 --> 00:00:55,420
♫ I promise to give you all my future. ♫
9
00:00:55,470 --> 00:01:00,540
♫ I want to spend my remaining years with you. ♫
10
00:01:00,630 --> 00:01:03,180
♫ Crescent is the love hanging in the sky. ♫
11
00:01:03,430 --> 00:01:05,660
♫ Crescent falls into my heart. ♫
12
00:01:05,910 --> 00:01:10,860
♫ Crescent shines on the courage in eyes. ♫
13
00:01:11,000 --> 00:01:13,220
♫ Crescent is the other half for each other. ♫
14
00:01:13,360 --> 00:01:15,860
♫ Find the sweet bond. ♫
15
00:01:16,000 --> 00:01:18,380
♫ Crescent becomes full. ♫
16
00:01:18,590 --> 00:01:21,300
♫ That's because of love. ♫
17
00:01:28,311 --> 00:01:29,780
Be Together
18
00:01:30,177 --> 00:01:32,140
Episode 30
19
00:01:40,711 --> 00:01:41,780
Have some milk first.
20
00:02:05,919 --> 00:02:08,020
I've sent your laptop to repair.
21
00:02:09,880 --> 00:02:12,980
We'll soon find out who does it.
22
00:02:16,111 --> 00:02:17,260
Thank you.
23
00:02:20,200 --> 00:02:23,820
Fool girl, you're too welcome.
24
00:02:27,160 --> 00:02:28,940
It's not the thing between you and Han Shuang.
25
00:02:30,000 --> 00:02:31,460
Mark is also involved in it.
26
00:02:32,639 --> 00:02:34,380
I've promised him I'll make it clear.
27
00:02:39,000 --> 00:02:44,220
I thought I was the happiest girl in the world
28
00:02:47,759 --> 00:02:49,580
for I was cared and loved by my dad, mom,
29
00:02:51,479 --> 00:02:53,100
my best friends
30
00:02:56,000 --> 00:02:58,020
and my perfect boyfriend.
31
00:03:01,880 --> 00:03:03,380
What a wonderful life!
32
00:03:05,679 --> 00:03:07,140
I was pleasant even in my dreams.
33
00:03:12,360 --> 00:03:14,100
But I'd never thought that
34
00:03:16,440 --> 00:03:20,540
all your love would leave me someday.
35
00:03:23,080 --> 00:03:25,740
I even don't know the reason.
36
00:03:29,520 --> 00:03:31,460
Xiaolei suddenly moved away.
37
00:03:34,320 --> 00:03:36,220
Han Shuang broke up with me.
38
00:03:38,279 --> 00:03:41,060
And now, I even have no idea about where Sister Xiang is.
39
00:03:44,839 --> 00:03:46,180
All my best friends
40
00:03:48,479 --> 00:03:50,540
leave me all of a sudden.
41
00:04:13,977 --> 00:04:15,700
What about having some noodles first?
42
00:04:15,730 --> 00:04:17,100
Otherwise they'll be soggy.
43
00:04:18,160 --> 00:04:21,340
I haven't had instant noodles since I was 10.
44
00:04:22,760 --> 00:04:24,900
Shall I bring you to have supper?
45
00:04:27,000 --> 00:04:28,260
I don't want to move.
46
00:04:30,160 --> 00:04:32,220
So what do you want? I'll bring it back.
47
00:04:34,088 --> 00:04:35,620
I don't want to be alone.
48
00:04:38,519 --> 00:04:42,140
So would you like to have a try?
49
00:04:43,320 --> 00:04:46,020
It's uneasy to buy.
50
00:04:50,440 --> 00:04:53,620
You're born of a rich family but why do you know it well?
51
00:04:54,440 --> 00:04:59,260
Because I always have it.
52
00:04:59,950 --> 00:05:01,220
Even though I do say it myself
53
00:05:01,266 --> 00:05:05,260
I'm the instant noodles expert of our hospital.
54
00:05:29,480 --> 00:05:30,500
Xia Yan.
55
00:05:40,119 --> 00:05:41,300
What's wrong with you two?
56
00:05:42,959 --> 00:05:45,860
Do you know who played the video at our wedding?
57
00:05:46,977 --> 00:05:47,940
Who?
58
00:05:51,880 --> 00:05:52,940
It's Xia Yan.
59
00:05:54,519 --> 00:05:56,860
- It's impossible.
- I can't believe it either.
60
00:05:59,119 --> 00:06:01,380
Anyway, I've found that video in her laptop.
61
00:06:02,079 --> 00:06:03,580
I'm at your side.
62
00:06:04,279 --> 00:06:07,700
I just want to know why she did so.
63
00:06:08,830 --> 00:06:11,020
Maybe it's because I've seduced Xu Chengyi.
64
00:06:12,222 --> 00:06:13,540
And she's wild for revenge.
65
00:06:14,959 --> 00:06:18,420
But if so, I don't think she'll do so.
66
00:06:19,839 --> 00:06:22,780
She once played a video on Liu Yiming's wedding.
67
00:06:22,839 --> 00:06:24,420
It's not the same.
68
00:06:24,480 --> 00:06:26,660
You and Xia Yan have been friends for years.
69
00:06:27,600 --> 00:06:29,460
Will you believe that you would treat you so?
70
00:06:29,511 --> 00:06:30,900
I won't.
71
00:06:32,320 --> 00:06:33,500
I can't believe it.
72
00:06:34,670 --> 00:06:38,220
To tell you the truth, I didn't feel so sad when we divorced.
73
00:06:39,200 --> 00:06:44,460
I once thought to act dumb to ignore it.
74
00:06:47,480 --> 00:06:49,780
But I'm afraid it's contrary to my thought.
75
00:06:51,555 --> 00:06:52,740
If by any chance...
76
00:06:59,622 --> 00:07:00,780
Impossible.
77
00:07:02,200 --> 00:07:03,500
I'll be with you forever.
78
00:07:04,555 --> 00:07:05,540
But...
79
00:07:08,440 --> 00:07:09,940
Parting from them
80
00:07:11,440 --> 00:07:13,660
makes me feel worse than breaking up.
81
00:07:14,844 --> 00:07:16,660
Because you think highly of your friendship.
82
00:07:24,888 --> 00:07:29,060
When my mom persuaded me to return Anshan,
83
00:07:30,000 --> 00:07:34,220
she always told me small cities were better than the large.
84
00:07:35,359 --> 00:07:36,860
Life there was slow
85
00:07:37,920 --> 00:07:41,660
and your neighbors would still be
your neighbors even 10 years later.
86
00:07:44,600 --> 00:07:46,700
All your relatives and friends could live together.
87
00:07:48,959 --> 00:07:50,340
It's quite different in large cities.
88
00:07:52,359 --> 00:07:54,140
You were friends yesterday.
89
00:07:56,640 --> 00:07:58,900
Well, maybe you'll break up tomorrow.
90
00:08:00,920 --> 00:08:02,260
At that time, I was thinking
91
00:08:03,555 --> 00:08:07,700
it would be fine for we wouldn't be the same.
92
00:08:15,160 --> 00:08:18,580
Anyway, I'm under the spell at the end.
93
00:08:20,390 --> 00:08:27,860
We'll meet so many people and things here.
94
00:08:30,480 --> 00:08:36,060
Maybe one of them will separate us.
95
00:08:43,510 --> 00:08:44,820
Be at ease.
96
00:08:48,280 --> 00:08:49,580
At least we won't.
97
00:08:50,679 --> 00:08:52,660
No matter how fast the speed of the city is,
98
00:08:54,719 --> 00:08:58,140
we won't part as long as my heart is with you.
99
00:09:00,066 --> 00:09:01,020
Really.
100
00:09:02,955 --> 00:09:04,420
Of course.
101
00:09:11,640 --> 00:09:13,180
No one can dissociate us.
102
00:09:14,288 --> 00:09:17,020
And your misunderstanding with Han Shuang
will be clarified either.
103
00:09:27,119 --> 00:09:28,900
I couldn't believe love
104
00:09:31,359 --> 00:09:32,740
for I think it's changing.
105
00:09:34,479 --> 00:09:38,140
I thought friendship was unalterable.
106
00:09:39,200 --> 00:09:40,580
But Xiaolei left first.
107
00:09:43,599 --> 00:09:45,180
And then Xia Yan left.
108
00:09:47,733 --> 00:09:49,180
Friendship is as fragile as love.
109
00:09:51,280 --> 00:09:52,380
So what do I have now?
110
00:09:58,599 --> 00:09:59,620
You still have me.
111
00:10:03,311 --> 00:10:04,340
I'm serious.
112
00:10:05,119 --> 00:10:08,820
Is it the tie of kinship?
113
00:10:08,880 --> 00:10:11,100
No. We're not old married couple.
114
00:10:12,679 --> 00:10:18,180
It's right. Our impulse brings us a failed marriage.
115
00:10:18,679 --> 00:10:22,420
No. We're wounded comrades,
fighting together in the love battlefield.
116
00:10:22,559 --> 00:10:25,580
I had the bulletproof vest so I wasn't injured.
117
00:10:27,200 --> 00:10:30,860
- Really?
- Yes.
118
00:10:32,280 --> 00:10:35,740
- You didn't hurt?
- Yes.
119
00:10:39,333 --> 00:10:40,500
Whatever.
120
00:10:43,320 --> 00:10:47,300
Maybe just a little.
121
00:11:03,177 --> 00:11:04,380
Slow down.
122
00:11:31,955 --> 00:11:33,100
It's fine.
123
00:11:45,511 --> 00:11:46,660
Eat slowly.
124
00:11:53,039 --> 00:11:55,780
- Tasty?
- Go to wash the bowl.
125
00:11:58,080 --> 00:11:59,540
Drive me away after finishing eating.
126
00:12:05,039 --> 00:12:07,300
Okay, I see.
127
00:12:07,359 --> 00:12:08,940
Then I'll send you back to the hotel.
128
00:12:09,844 --> 00:12:11,220
I want to live in the furniture shop.
129
00:12:15,359 --> 00:12:17,340
It's large and empty.
130
00:12:17,400 --> 00:12:19,700
Though you're not afraid, I'll worry about you.
131
00:12:21,200 --> 00:12:22,500
I'll accompany you.
132
00:12:24,640 --> 00:12:25,780
As you wish.
133
00:13:00,222 --> 00:13:01,980
I hope you can do me a favor.
134
00:13:02,044 --> 00:13:03,180
What is it?
135
00:13:04,359 --> 00:13:08,420
My mom likes you so much.
136
00:13:08,479 --> 00:13:11,380
If you're free later on,
137
00:13:12,200 --> 00:13:17,580
could you please go to visit her when you're in Xinzhou?
138
00:13:17,640 --> 00:13:18,740
I will.
139
00:13:24,520 --> 00:13:26,620
- Thank you.
- You're welcome.
140
00:13:34,355 --> 00:13:35,740
Do you still play the harmonica?
141
00:13:36,599 --> 00:13:40,420
No. I used to play it.
142
00:14:03,533 --> 00:14:04,580
Have a try?
143
00:14:07,080 --> 00:14:09,820
I haven't played it for long so I don't know whether I can or not.
144
00:14:09,880 --> 00:14:11,100
Never mind.
145
00:15:23,280 --> 00:15:25,340
Try a bite? I made it myself.
146
00:15:26,000 --> 00:15:27,660
Do you want to poison me?
147
00:15:27,719 --> 00:15:29,300
Is there any benefit for me?
148
00:15:30,288 --> 00:15:32,060
Fine. Let me have a try.
149
00:15:37,533 --> 00:15:38,620
How is it?
150
00:15:40,159 --> 00:15:41,380
It's tasty.
151
00:15:41,559 --> 00:15:43,660
- Really?
- Yes. Try some.
152
00:15:47,244 --> 00:15:49,340
- Not bad.
- I didn't deceive you, right?
153
00:15:49,960 --> 00:15:52,380
- You can be a teacher now.
- It's all down to you.
154
00:15:56,679 --> 00:15:59,420
Thank you for accompanying me recently.
155
00:16:01,559 --> 00:16:02,820
I want to leave tomorrow.
156
00:16:03,440 --> 00:16:04,620
Tomorrow?
157
00:16:05,159 --> 00:16:06,540
I don't want to escape from it anymore.
158
00:16:06,799 --> 00:16:09,460
I have to confront it sooner or later, right?
159
00:16:11,200 --> 00:16:13,260
Okay. I'll support you.
160
00:16:14,000 --> 00:16:17,300
By the way, shall we go to see the sunrise before you leave?
161
00:16:17,733 --> 00:16:18,780
Okay.
162
00:16:20,155 --> 00:16:21,420
Really?
163
00:16:22,159 --> 00:16:24,620
If so, we have to get up at three o'clock in the morning.
164
00:16:24,760 --> 00:16:27,140
Don't you remember? I'm a surgeon.
165
00:16:27,200 --> 00:16:30,180
I'm capable to sleep and wake up at any time.
166
00:16:31,559 --> 00:16:32,860
Then let's deal.
167
00:16:37,960 --> 00:16:40,460
- I'll wake you up at three o'clock.
- Half past two is fine, either.
168
00:16:44,919 --> 00:16:47,620
Why don't you ask me what I'm escaping from?
169
00:16:48,311 --> 00:16:49,500
You've already known it, right?
170
00:16:53,800 --> 00:16:56,180
I heard your conversation.
171
00:16:56,400 --> 00:17:00,260
Dr. Xiang, your situation is not good. Think highly of it.
172
00:17:01,719 --> 00:17:03,100
I wasn't sure at that time
173
00:17:03,919 --> 00:17:06,420
until you really promised to travel with me.
174
00:17:14,133 --> 00:17:16,060
80% of the possibility is a malignant tumor.
175
00:17:17,733 --> 00:17:20,220
Just like my aunt. We have the same primary diagnosis.
176
00:17:23,266 --> 00:17:24,340
What happened to her later on?
177
00:17:24,839 --> 00:17:27,420
She had an operation but the cancer was still spread.
178
00:17:34,800 --> 00:17:36,340
However, it's not the final result.
179
00:17:36,600 --> 00:17:39,820
I'll have a puncture examination tomorrow. It's the last.
180
00:17:43,119 --> 00:17:46,100
- I'll go with you.
- Okay.
181
00:17:48,755 --> 00:17:49,860
Do you fear?
182
00:17:52,844 --> 00:17:53,900
Yes.
183
00:17:57,377 --> 00:18:02,500
I fear my mom will lose another family member.
184
00:18:03,755 --> 00:18:05,460
I'm afraid she cannot accept it.
185
00:18:06,950 --> 00:18:10,180
I also fear no one can stop Xia Yan,
186
00:18:10,240 --> 00:18:13,540
Han Shuang and Xiaolei from quarreling.
187
00:18:18,733 --> 00:18:20,580
I've always been their Sister Xiang
188
00:18:21,040 --> 00:18:23,580
and accustomed to worrying about them.
189
00:18:25,244 --> 00:18:28,420
If it's the opposite that they're worried about me,
190
00:18:28,640 --> 00:18:32,460
I cannot imagine that situation.
191
00:18:41,777 --> 00:18:43,460
Are you going to tell them?
192
00:18:45,359 --> 00:18:47,180
Till I get the result.
193
00:18:54,359 --> 00:18:56,620
What will you think of it
194
00:18:58,150 --> 00:18:59,577
if your friends treat you like this?
195
00:19:00,955 --> 00:19:02,140
They're as same as you.
196
00:19:03,479 --> 00:19:05,180
They'll feel sad for they can do nothing
197
00:19:05,800 --> 00:19:08,100
for their friends or relatives when they're sick.
198
00:19:10,560 --> 00:19:13,860
Though I really hope I'm the only one to accompany you,
199
00:19:16,439 --> 00:19:18,820
I don't think I should deprive their rights.
200
00:19:23,079 --> 00:19:25,820
Why are you so serious?
201
00:19:25,955 --> 00:19:27,020
I'm not.
202
00:19:29,239 --> 00:19:30,660
I always consider
203
00:19:32,280 --> 00:19:34,820
what if it happens to me.
204
00:19:38,266 --> 00:19:39,380
What should I do?
205
00:19:42,119 --> 00:19:44,420
You didn't tell me when you broke your arm last time.
206
00:19:46,520 --> 00:19:47,980
I've promised you
207
00:19:49,079 --> 00:19:53,580
I'll absolute tell you no matter which bone I break.
208
00:19:58,439 --> 00:20:00,620
But I really don't know how to tell them.
209
00:20:02,155 --> 00:20:03,780
Then let's take a video.
210
00:20:08,266 --> 00:20:12,220
Xia Yan. Shuang. Xiaolei.
211
00:20:14,319 --> 00:20:16,700
It's the first time for me to talk to you in this way
212
00:20:18,439 --> 00:20:21,380
for I really don't know how to tell it to you.
213
00:20:26,040 --> 00:20:27,740
I've got my medical report for this year.
214
00:20:28,719 --> 00:20:30,580
It says there's a lump in my breast.
215
00:20:32,355 --> 00:20:34,260
80% of the possibility is a malignant tumor.
216
00:20:36,111 --> 00:20:39,740
I thought I could ignore life and death
217
00:20:39,839 --> 00:20:42,740
for being a doctor.
218
00:20:46,040 --> 00:20:50,460
But I'm still scared when I really face it.
219
00:20:53,822 --> 00:20:55,900
Remember? We've made the arrangement that
220
00:20:56,880 --> 00:20:59,500
we'll sit in rocking chairs and bask in the sun together
221
00:21:00,777 --> 00:21:03,660
when we're too old to walk.
222
00:21:05,040 --> 00:21:08,220
Maybe we'll throw false teeth at each other
223
00:21:09,640 --> 00:21:11,420
if we fight against each other.
224
00:22:13,959 --> 00:22:17,420
Xia Yan. Shuang. Xiaolei.
225
00:22:19,880 --> 00:22:20,980
I'm afraid I'll break the promise.
226
00:22:22,119 --> 00:22:24,420
I'm afraid I can't accompany you to get old
227
00:22:25,760 --> 00:22:32,500
or participate in your important moments.
228
00:22:36,959 --> 00:22:38,580
You'll forgive me, right?
229
00:22:41,880 --> 00:22:44,740
I'll take a puncture check tomorrow.
230
00:22:46,839 --> 00:22:48,060
No matter what the result is,
231
00:22:50,000 --> 00:22:51,820
I hope you can all be with me.
232
00:23:06,880 --> 00:23:11,060
Sir, please drive faster!
233
00:24:01,719 --> 00:24:04,940
Sister Xiang, it's your joke, right?
234
00:24:06,933 --> 00:24:10,580
I won't be mischievous. Don't scare me...
235
00:24:12,533 --> 00:24:16,900
You tell us the lie to make us peace, right?
236
00:24:18,359 --> 00:24:20,060
We've known we're wrong.
237
00:24:24,844 --> 00:24:26,100
Come on.
238
00:24:48,088 --> 00:24:49,180
Don't cry.
239
00:24:52,359 --> 00:24:54,620
Let's get in together, okay?
240
00:25:07,644 --> 00:25:08,980
Cheer up.
241
00:25:14,239 --> 00:25:16,260
Xiang Nan, are you ready?
242
00:25:18,555 --> 00:25:19,660
Let's begin.
243
00:25:49,199 --> 00:25:52,140
Sister Xiang, does it hurt?
244
00:25:55,266 --> 00:25:56,420
No.
245
00:25:57,680 --> 00:26:00,060
I sleep for a while and then it's over.
246
00:26:01,680 --> 00:26:03,980
Sister Xiang, are you thirsty?
247
00:26:04,920 --> 00:26:06,660
Shall I buy you some drinks?
248
00:26:09,319 --> 00:26:12,900
It'll be fine for you to stay with me like this.
249
00:26:13,079 --> 00:26:15,020
What time is it? When can we have the result?
250
00:26:15,719 --> 00:26:17,340
Why are you more anxious than me?
251
00:26:18,520 --> 00:26:20,140
I hope it can come slowly
252
00:26:21,119 --> 00:26:22,860
for I haven't done what I want.
253
00:26:23,760 --> 00:26:27,100
Sister Xiang, don't be too pessimistic.
254
00:26:28,070 --> 00:26:29,300
I see.
255
00:26:37,711 --> 00:26:38,860
Han Shuang.
256
00:26:40,680 --> 00:26:41,700
Don't stop her.
257
00:26:51,177 --> 00:26:52,380
Come and sit beside me.
258
00:26:56,880 --> 00:26:57,900
Come on!
259
00:26:58,977 --> 00:27:00,180
Come over here.
260
00:27:08,800 --> 00:27:09,900
Fool girl.
261
00:27:33,560 --> 00:27:34,620
Let me get it myself.
262
00:28:52,822 --> 00:28:54,500
IT'S BENIGN!
263
00:29:02,079 --> 00:29:03,300
Sister Xiang!
264
00:29:05,688 --> 00:29:07,100
It's so great!
265
00:29:07,288 --> 00:29:09,980
You will be long-lived!
266
00:29:10,520 --> 00:29:12,620
You've scared us a lot.
267
00:29:14,079 --> 00:29:15,860
We should laugh at the moment!
268
00:29:18,119 --> 00:29:19,420
But we're in the hospital.
269
00:29:21,040 --> 00:29:24,100
I came to find you without changing my shoes.
270
00:29:24,190 --> 00:29:25,300
Really?
271
00:29:26,280 --> 00:29:28,380
And I still wear my pajamas.
272
00:29:29,000 --> 00:29:30,100
Calm down, my girl.
273
00:29:31,800 --> 00:29:34,780
Anyway, I just need to have a small operation to excise it.
274
00:29:34,839 --> 00:29:38,900
Haven't I told you we'll be fine as long as we're together?
275
00:29:49,680 --> 00:29:52,020
Maybe your fool boy has gone to buy you some food.
276
00:29:52,079 --> 00:29:53,780
But we don't want to eat anything in a hospital!
277
00:29:54,560 --> 00:29:58,620
Sister Xiang, let's go back home
and I'll make you some tasty dishes.
278
00:29:58,680 --> 00:30:00,820
I'll make you Wonton Noodle.
279
00:30:01,199 --> 00:30:03,780
How long haven't you cooked for me?
280
00:30:04,733 --> 00:30:05,940
Do you want it?
281
00:30:06,377 --> 00:30:08,780
Shall we go back home?
282
00:30:10,680 --> 00:30:11,860
Let's go.
283
00:30:28,640 --> 00:30:31,140
Are you hungry? Let me make you some food.
284
00:30:52,088 --> 00:30:53,620
Let's clean it up first.
285
00:31:36,680 --> 00:31:40,660
Let's explain everything today. Don't hide it in your heart.
286
00:31:40,911 --> 00:31:42,100
Nothing to explain.
287
00:31:43,333 --> 00:31:44,460
Am I right, Xia Yan?
288
00:31:47,511 --> 00:31:51,820
She's right. We're fine so don't worry about us.
289
00:31:53,119 --> 00:31:58,500
Shuang, do you remember what you've said to us at the first time here?
290
00:31:59,119 --> 00:32:01,500
It's been long so how can I remember it?
291
00:32:03,040 --> 00:32:06,700
You said you bought the apartment house
292
00:32:07,040 --> 00:32:08,380
for you wanted to give us a fortress.
293
00:32:09,400 --> 00:32:11,540
It's not only a house.
294
00:32:12,239 --> 00:32:13,940
We can laugh here when we're happy.
295
00:32:14,359 --> 00:32:15,740
Cry when we're sad.
296
00:32:16,239 --> 00:32:19,420
We can do whatever we want inside it.
297
00:32:20,880 --> 00:32:24,140
No matter what one wants to do, the rest will be with her forever.
298
00:32:27,040 --> 00:32:32,500
I've still remembered Xiaolei said only Shuang would do so.
299
00:32:35,640 --> 00:32:38,180
When we moved in on the first day,
300
00:32:39,359 --> 00:32:41,220
Xia Yan went to buy a yoga mat.
301
00:32:42,040 --> 00:32:45,700
She told you to tumble about on it.
302
00:32:50,000 --> 00:32:51,180
That's enough.
303
00:32:57,333 --> 00:32:58,500
Does it hurt?
304
00:32:59,079 --> 00:33:01,500
It's fine. Just a small operation.
305
00:33:02,839 --> 00:33:04,180
What made me painful
306
00:33:05,040 --> 00:33:09,860
was the time when we opened the door
307
00:33:09,920 --> 00:33:12,140
and saw the ruins here.
308
00:33:17,577 --> 00:33:20,100
Sorry, it's my fault.
309
00:33:21,244 --> 00:33:22,420
Do you really think so?
310
00:33:23,560 --> 00:33:24,740
Of course.
311
00:33:26,640 --> 00:33:30,700
No matter what happened, I shouldn't smash our home.
312
00:33:33,520 --> 00:33:36,340
- I haven't explained it yet...
- I don't want to hear.
313
00:33:37,000 --> 00:33:38,580
Everyone would have a bad temper.
314
00:33:39,511 --> 00:33:40,620
Forget it.
315
00:33:41,880 --> 00:33:44,220
Shuang, I've known you for a long time
316
00:33:45,079 --> 00:33:47,060
and you won't let yourself suffer wrong.
317
00:33:47,160 --> 00:33:49,700
If you think it's really done by Xia Yan,
318
00:33:50,800 --> 00:33:52,340
could you bear it?
319
00:33:52,439 --> 00:33:53,660
People will change.
320
00:33:54,959 --> 00:33:57,740
Now I can do many things that I can't do in the past.
321
00:33:58,640 --> 00:34:00,940
I said I would be loyal to my friends
322
00:34:01,239 --> 00:34:03,060
so I could bear it
323
00:34:04,719 --> 00:34:06,580
even though you really hurt me.
324
00:34:06,640 --> 00:34:09,300
Don't worry. I won't quarrel with Xia Yan.
325
00:34:10,199 --> 00:34:11,420
Comparing with your matter,
326
00:34:12,719 --> 00:34:14,220
they're just trifle.
327
00:34:16,478 --> 00:34:18,379
But we can't let it off so easily.
328
00:34:18,533 --> 00:34:21,260
That's it. If you feel...
329
00:34:21,320 --> 00:34:24,300
I've told you to forget it! Why are you still forcing me?
330
00:34:31,000 --> 00:34:33,060
Sorry... That's not what I mean...
331
00:34:34,159 --> 00:34:36,940
That's what you'll do. Just go ahead.
332
00:34:37,438 --> 00:34:39,739
- Then I start?
- Okay.
333
00:34:40,110 --> 00:34:41,899
Xia Yan, you went too far!
334
00:34:41,949 --> 00:34:44,539
It's my fault for me going to find Xu Chengyi without telling you.
335
00:34:44,600 --> 00:34:48,940
You can blame me, quarrel with me or even fight against me.
336
00:34:49,280 --> 00:34:51,060
Why did you do it without telling me?
337
00:34:52,320 --> 00:34:54,577
I've known nothing about what you wanted.
338
00:34:54,600 --> 00:34:56,622
Did you want to crucify me?
339
00:34:57,422 --> 00:35:00,177
Or do you think my marriage is nothing?
340
00:35:00,360 --> 00:35:04,020
I know I'm not that good but I'm not that evil either.
341
00:35:05,080 --> 00:35:07,660
I just do things as I want.
342
00:35:07,710 --> 00:35:09,500
I will admit if I do it.
343
00:35:09,760 --> 00:35:11,540
But it's my wedding, okay?
344
00:35:13,520 --> 00:35:15,020
To be honest,
345
00:35:15,360 --> 00:35:18,980
I won't bring Sister Xiang and Xiaolei any trouble.
346
00:35:19,320 --> 00:35:21,140
Anyway, we're not friends anymore.
347
00:35:22,150 --> 00:35:23,755
It's enough for us to be polite to each other.
348
00:35:28,239 --> 00:35:30,780
- Have you finished?
- Yes.
349
00:35:31,222 --> 00:35:34,980
- Then let me say something.
- Go ahead. No one stops you.
350
00:35:36,080 --> 00:35:37,700
I didn't play that video.
351
00:35:39,280 --> 00:35:41,820
I found it in your laptop!
352
00:35:42,000 --> 00:35:44,060
Xu Chengyi helped me repair it yesterday.
353
00:35:45,040 --> 00:35:47,700
I do have the video.
354
00:35:48,199 --> 00:35:49,420
Then what else do you want to say?
355
00:35:49,639 --> 00:35:50,900
Have you thought about one thing?
356
00:35:51,560 --> 00:35:54,020
As a hacker can invade SG's system,
357
00:35:54,399 --> 00:35:56,220
he can hack my laptop either.
358
00:35:56,879 --> 00:35:58,820
If he can delete things,
359
00:35:59,199 --> 00:36:01,820
of course he can add something to it.
360
00:36:02,000 --> 00:36:05,700
I know hackers are powerful but I haven't offended them.
361
00:36:08,933 --> 00:36:10,300
Well, I know nothing about it.
362
00:36:14,239 --> 00:36:16,260
But you can have a look at it.
363
00:36:18,111 --> 00:36:19,220
Give me!
364
00:36:22,000 --> 00:36:26,940
It shows the video was put on my laptop after your wedding.
365
00:36:27,760 --> 00:36:30,140
I know maybe you'll suspect its truth.
366
00:36:31,688 --> 00:36:39,060
Anyway, do you really think I'll do it at your wedding?
367
00:36:45,840 --> 00:36:47,980
Who told you about it?
368
00:36:50,320 --> 00:36:53,140
I've checked all the IPs which accessed your account.
369
00:36:53,199 --> 00:36:54,860
Is there anything strange?
370
00:36:54,959 --> 00:36:57,140
Maybe you can find the manipulator.
371
00:37:00,150 --> 00:37:03,660
- I'm to find her!
- What are you going to do?
372
00:37:04,040 --> 00:37:05,940
What did she tell you?
373
00:37:06,040 --> 00:37:09,340
She told me she's checked all the IPs.
374
00:37:10,000 --> 00:37:11,940
- Did she mention Xia Yan?
- No.
375
00:37:12,399 --> 00:37:15,180
She also said they're all that I'd used.
376
00:37:15,320 --> 00:37:17,780
But I didn't log onto it at home.
377
00:37:19,910 --> 00:37:21,700
Maybe Ling Wei just wanted to help you.
378
00:37:22,439 --> 00:37:25,380
Don't worry. I'm sure to find the manipulator.
379
00:37:26,840 --> 00:37:30,420
- You didn't do it?
- I didn't.
380
00:37:33,520 --> 00:37:35,060
I'm so foolish.
381
00:37:38,439 --> 00:37:42,660
How can she deceive me twice?
382
00:37:42,719 --> 00:37:45,340
How shameless she is! Why is she so disgusting?
383
00:37:47,879 --> 00:37:50,460
Shuang. Can you calm down?
384
00:37:50,520 --> 00:37:52,100
You make me dizzy.
385
00:37:52,320 --> 00:37:56,980
I'm so sorry!
386
00:37:57,639 --> 00:38:00,420
Xia Yan! Please forgive me!
387
00:38:02,120 --> 00:38:08,060
Are you still willing to be a fool's friend?
388
00:38:19,933 --> 00:38:21,100
Yes, I am.
389
00:38:24,719 --> 00:38:25,900
You're really a fool.
390
00:38:28,840 --> 00:38:32,740
Why are you still willing to be my friend?
391
00:38:33,280 --> 00:38:36,580
I will always forgive you no matter what you do.
392
00:38:38,800 --> 00:38:40,140
I'll be with you forever.
393
00:38:59,919 --> 00:39:02,220
Do you feel comfortable after speaking it out?
394
00:39:07,639 --> 00:39:09,940
Don't stop her. She'll be fine after crying out.
395
00:39:41,755 --> 00:39:42,980
Surprise?
396
00:39:45,080 --> 00:39:46,820
What's it?
397
00:39:51,022 --> 00:39:52,180
It's for you.
398
00:39:56,422 --> 00:39:57,620
Where did you go?
399
00:39:59,560 --> 00:40:00,940
Xiang Nan's back.
400
00:40:02,120 --> 00:40:05,500
She's sick so we went to the hospital with her.
401
00:40:05,866 --> 00:40:07,060
Are you fine?
402
00:40:08,710 --> 00:40:12,940
- Yes.
- I was worried about you. Did you know it?
403
00:40:28,866 --> 00:40:31,500
Let's dine together. Come on.
404
00:40:36,230 --> 00:40:37,220
Sit down.
405
00:40:41,800 --> 00:40:42,900
Give it to me.
406
00:40:47,959 --> 00:40:49,060
How is Xiang Nan?
407
00:40:50,040 --> 00:40:51,500
We accompanied her to check.
408
00:40:52,919 --> 00:40:54,020
It's benign.
409
00:40:55,555 --> 00:40:56,740
That will be fine.
410
00:40:58,800 --> 00:41:03,220
Tell me if things happen. Don't let me worry about you.
411
00:41:05,320 --> 00:41:09,500
Won't you oppose we're still friends?
412
00:41:11,199 --> 00:41:14,620
I've told you it's my fault last time.
413
00:41:15,040 --> 00:41:18,460
I hope you don't get angry with me. So how can I oppose it?
414
00:41:19,600 --> 00:41:23,500
Well... Can I go back and live for a few days?
415
00:41:27,000 --> 00:41:30,100
Xiang Nan is in poor health and I want to stay with her more.
416
00:41:31,239 --> 00:41:33,660
No problem. I'll send you there tomorrow.
417
00:41:33,919 --> 00:41:36,140
Besides, I can go to visit her.
418
00:41:37,959 --> 00:41:40,580
As you see them, will you...
419
00:41:41,120 --> 00:41:45,780
Don't worry. I'll leave after a few words. It won't take long.
420
00:41:47,080 --> 00:41:50,620
Besides, I promise I won't strike back.
421
00:41:52,600 --> 00:41:56,700
It's my fault and I should apologize to them face to face.
422
00:41:57,479 --> 00:42:00,460
Then you don't need to feel embarrassed later on.
423
00:42:03,199 --> 00:42:06,180
Do you really want to do so?
424
00:42:07,600 --> 00:42:09,420
We're classmates.
425
00:42:09,520 --> 00:42:11,060
It'll be fine for us to express clearly.
426
00:42:13,000 --> 00:42:17,980
It's right. You should have a nice talk
for having so many misunderstandings.
427
00:42:24,959 --> 00:42:28,260
But you must promise me one thing.
428
00:42:29,911 --> 00:42:31,060
What?
429
00:42:31,239 --> 00:42:35,740
Forget everything happened here when you go back.
430
00:42:37,120 --> 00:42:39,980
Let's abandon all the displeasure
431
00:42:40,870 --> 00:42:43,620
and restart to be together, okay?
432
00:42:52,120 --> 00:42:53,420
Let me go to wash my hands first.
433
00:43:00,844 --> 00:43:01,940
It's my client.
434
00:43:33,020 --> 00:43:38,620
♫ The special train of memory is crowded. ♫
435
00:43:39,820 --> 00:43:44,620
♫ The carriage is full of what I have and lost. ♫
436
00:43:47,940 --> 00:43:53,500
♫ Youth is taking the luggage of dream ♫
437
00:43:54,620 --> 00:43:58,620
♫ to pursue a distant hope. ♫
438
00:44:01,820 --> 00:44:08,900
♫ Start over with the ideals in eyes. ♫
439
00:44:09,140 --> 00:44:12,420
♫ Time is doing magic in secret. ♫
440
00:44:12,460 --> 00:44:16,540
♫ How can the courage be left behind? ♫
441
00:44:16,780 --> 00:44:26,740
♫ Send the most beautiful love words to me in the future. ♫
442
00:44:31,140 --> 00:44:34,460
♫ Be it good or bad, I'll accept with kindness. ♫
443
00:44:34,780 --> 00:44:38,260
♫ Hope the wound will scab. ♫
444
00:44:38,620 --> 00:44:41,580
♫ Love is splashing. ♫
445
00:44:42,140 --> 00:44:47,740
♫ The worthy life is passionate and brilliant. ♫
446
00:44:49,740 --> 00:44:52,820
♫ Let's walk hand in hand ♫
447
00:44:54,940 --> 00:45:01,460
♫ to roam all over the world. ♫
448
00:45:01,460 --> 00:45:11,460
Subtitles brought to you by Hot Drama @Huace TV
Translated by China Transpirit
30652
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.