Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:10,010
Subtitles brought to you by Hot Drama @Huace TV
Translated by China Transpirit
2
00:00:20,950 --> 00:00:25,470
♫ Your dependence is my vein. ♫
3
00:00:25,790 --> 00:00:29,870
♫ The color hidden in my blood. ♫
4
00:00:30,630 --> 00:00:33,150
♫ No matter how many accidents, ♫
5
00:00:33,360 --> 00:00:40,040
♫ nothing except you matters to me. ♫
6
00:00:40,950 --> 00:00:46,150
♫ Your smile is the best arrangement of fate. ♫
7
00:00:46,270 --> 00:00:51,110
♫ I have an expectation ever after. ♫
8
00:00:51,430 --> 00:00:55,470
♫ I promise to give you all my future. ♫
9
00:00:55,470 --> 00:01:00,590
♫ I want to spend my remaining years with you. ♫
10
00:01:00,630 --> 00:01:03,240
♫ Crescent is the love hanging in the sky. ♫
11
00:01:03,430 --> 00:01:05,720
♫ Crescent falls into my heart. ♫
12
00:01:05,910 --> 00:01:10,910
♫ Crescent shines on the courage in eyes. ♫
13
00:01:11,000 --> 00:01:13,270
♫ Crescent is the other half for each other. ♫
14
00:01:13,360 --> 00:01:15,910
♫ Find the sweet bond. ♫
15
00:01:16,000 --> 00:01:18,440
♫ Crescent becomes full. ♫
16
00:01:18,590 --> 00:01:21,360
♫ That's because of love. ♫
17
00:01:28,300 --> 00:01:29,980
Be Together
18
00:01:30,140 --> 00:01:32,900
Episode 29
19
00:01:33,190 --> 00:01:34,546
My leave application's approved.
20
00:01:35,559 --> 00:01:37,839
Look, my phone is off.
21
00:01:38,279 --> 00:01:41,080
Now no one can disturb my vacation.
22
00:01:42,199 --> 00:01:45,199
Mr. Huo, where shall we go?
23
00:01:51,910 --> 00:01:54,319
♫ Your dependence is my vein. ♫
24
00:01:54,319 --> 00:01:56,590
- Let's go.
- Thanks.
25
00:01:56,590 --> 00:02:00,830
♫ Colors hidden in the blood. ♫
26
00:02:00,830 --> 00:02:05,510
♫ I promise to give you all my future. ♫
27
00:02:05,510 --> 00:02:07,360
♫ I want to spend my remaining years with you. ♫
28
00:02:07,360 --> 00:02:07,910
Do peace sign!
29
00:02:11,320 --> 00:02:13,750
♫ Crescent is the love hanging in the sky. ♫
30
00:02:13,910 --> 00:02:15,830
♫ Crescent falls into my heart. ♫
31
00:02:15,830 --> 00:02:20,880
♫ Crescent shines on the courage in eyes. ♫
32
00:02:20,880 --> 00:02:23,320
♫ Crescent is the other half for each other. ♫
33
00:02:23,320 --> 00:02:24,457
Let's go.
34
00:02:26,360 --> 00:02:28,279
- Thank you.
- Welcome.
35
00:02:28,720 --> 00:02:29,919
♫ Because of love. ♫
36
00:02:29,919 --> 00:02:33,520
Boss, please pack it up.
37
00:02:33,520 --> 00:02:36,030
♫ How sweet the tie is! ♫
38
00:02:36,030 --> 00:02:38,279
Take care.
39
00:02:38,279 --> 00:02:42,080
Xiang Nan, follow me.
40
00:02:50,600 --> 00:02:52,160
I've heard such a saying.
41
00:02:52,440 --> 00:02:54,960
There's a tree in everyone's heart.
42
00:02:55,720 --> 00:02:57,759
We all grow up under such a tree.
43
00:02:58,320 --> 00:03:00,279
In this short life,
44
00:03:00,279 --> 00:03:02,320
we'll lose everything at last.
45
00:03:04,360 --> 00:03:09,030
You may as well be braver to love someone else,
46
00:03:09,119 --> 00:03:11,479
to climb a mountain,
47
00:03:11,479 --> 00:03:12,520
and to pursue a dream.
48
00:03:12,630 --> 00:03:16,110
♫ Guard the corner where you always cry. ♫
49
00:03:16,440 --> 00:03:19,750
♫ Drive away the haunting sadness. ♫
50
00:03:19,750 --> 00:03:21,600
♫ And chat about ♫
51
00:03:21,600 --> 00:03:23,600
♫ how splendid your next dream is ♫
52
00:03:23,600 --> 00:03:25,270
♫ without any reserve. Oh... ♫
53
00:03:26,830 --> 00:03:28,030
♫ We're like four leaf clovers ♫
54
00:03:28,030 --> 00:03:30,910
♫ laughing all the time. ♫
55
00:03:30,960 --> 00:03:34,470
I decide on steamed fish to be my specialty.
56
00:03:34,800 --> 00:03:36,580
I'll teach you another one in days.
57
00:03:36,580 --> 00:03:37,620
[Xiang Nan's Wish List]
58
00:03:37,620 --> 00:03:39,440
♫ It's you who shelter me ♫
59
00:03:39,440 --> 00:03:41,270
♫ under your eaves and hugs. ♫
60
00:03:41,270 --> 00:03:45,160
♫ As time eclipses, warm time lingers on. ♫
61
00:03:45,160 --> 00:03:46,600
♫ It's worth collecting ♫
62
00:03:46,600 --> 00:03:49,550
♫ every moment of youth. ♫
63
00:03:49,550 --> 00:03:53,030
♫ Friendship line spreads on palm. ♫
64
00:03:53,030 --> 00:03:57,960
♫ Brilliant seasons distinguish in growth. ♫
65
00:04:01,470 --> 00:04:05,000
♫ Throw yesterday into the breeze, ♫
66
00:04:05,000 --> 00:04:08,910
♫ with no fear of scars. ♫
67
00:04:08,910 --> 00:04:11,750
♫ I request a soft song called ♫
68
00:04:11,750 --> 00:04:14,679
♫ Listening to Your Heart. ♫
69
00:04:14,679 --> 00:04:15,880
Can you catch fish this way?
70
00:04:15,880 --> 00:04:18,119
There're always fish willing to be
71
00:04:18,119 --> 00:04:19,119
caught by angler Huo.
72
00:04:19,230 --> 00:04:22,640
♫ ...surging in the sky of this city? ♫
73
00:04:22,640 --> 00:04:24,510
♫ Though blushing, ♫
74
00:04:24,510 --> 00:04:25,760
What's up?
75
00:04:26,480 --> 00:04:29,679
What's on it?
76
00:04:29,679 --> 00:04:32,119
- A drifting bottle?
- It seems so.
77
00:04:32,119 --> 00:04:33,920
♫ We're like four leaf clovers laughing all the time. ♫
78
00:04:33,920 --> 00:04:36,279
♫ Looking around, our hearts are closely linked. ♫
79
00:04:36,279 --> 00:04:38,000
To friends far away:
80
00:04:38,000 --> 00:04:40,350
wish you peace and joy.
81
00:04:40,350 --> 00:04:41,670
♫ It's you who shelter me ♫
82
00:04:41,670 --> 00:04:46,720
♫ under your eaves and hugs. ♫
83
00:04:48,160 --> 00:04:49,920
♫ It's worth collecting ♫
84
00:04:49,920 --> 00:04:50,540
[Mountain&Lake B&B]
85
00:04:50,540 --> 00:04:52,350
♫ every moment of youth. ♫
86
00:04:52,600 --> 00:04:54,801
♫ Friendship line spreads on palm. ♫
87
00:04:54,801 --> 00:04:56,200
Lady first.
88
00:04:56,200 --> 00:05:01,070
♫ Brilliant seasons distinguish in growth. ♫
89
00:05:04,160 --> 00:05:06,600
Hello, welcome to our Mountain&Lake B&B.
90
00:05:06,600 --> 00:05:08,959
- Hi, is there any vacancy?
- Yes.
91
00:05:08,959 --> 00:05:11,119
We've deal of the day for lovers' room.
92
00:05:11,559 --> 00:05:12,959
Do you need one?
93
00:05:16,600 --> 00:05:19,880
- We need two rooms.
- Two.
94
00:05:21,440 --> 00:05:22,720
Okay, wait a second.
95
00:05:25,239 --> 00:05:27,959
- Done, your keys.
- Thanks.
96
00:05:27,959 --> 00:05:29,079
Welcome, stairs are over there.
97
00:05:38,000 --> 00:05:39,480
I'll choose this.
98
00:05:41,320 --> 00:05:43,399
I'll... choose this.
99
00:05:57,079 --> 00:05:59,559
- Good night.
- Good night.
100
00:06:28,640 --> 00:06:30,959
Didn't we just meet this morning?
101
00:06:31,239 --> 00:06:33,079
Why call me here?
102
00:06:33,440 --> 00:06:36,519
That's a strongbox with keys on it.
103
00:06:36,519 --> 00:06:38,480
- Right now...
- Why tell me the password?
104
00:06:39,519 --> 00:06:41,160
Can't you listen to me?
105
00:06:41,320 --> 00:06:43,720
Threatening me with the contract again?
106
00:06:43,920 --> 00:06:45,760
I no longer work for you.
107
00:06:47,320 --> 00:06:48,480
I don't mean that.
108
00:06:49,720 --> 00:06:50,640
Sit down first.
109
00:06:53,440 --> 00:06:54,600
Can't you sit down first?
110
00:07:10,320 --> 00:07:11,679
He's my lawyer.
111
00:07:16,160 --> 00:07:17,679
Everything's ready.
112
00:07:19,119 --> 00:07:20,600
Once you sign the contract,
113
00:07:20,920 --> 00:07:22,279
the store'll be yours.
114
00:07:22,780 --> 00:07:25,380
[Shop Transfer Contract]
115
00:07:26,519 --> 00:07:27,720
Why give me the store?
116
00:07:27,880 --> 00:07:29,239
You know well
117
00:07:29,519 --> 00:07:32,760
I bought the store just to tease you.
118
00:07:33,040 --> 00:07:34,239
Now it's no use for me
119
00:07:34,359 --> 00:07:35,600
keeping it after you leave.
120
00:07:35,959 --> 00:07:36,920
Or miss you on seeing it?
121
00:07:39,000 --> 00:07:39,760
I refuse.
122
00:07:44,320 --> 00:07:45,399
I've to work.
123
00:07:45,839 --> 00:07:47,279
I've no time to run the store.
124
00:07:48,279 --> 00:07:50,600
You don't want the store to be others', do you?
125
00:07:52,119 --> 00:07:53,799
Better to work than to be idle...
126
00:07:53,799 --> 00:07:55,440
I'm not idle!
127
00:07:55,720 --> 00:07:56,519
You know,
128
00:07:56,519 --> 00:07:59,760
as a divorce, many men wanna have dates with me.
129
00:08:00,920 --> 00:08:02,959
Do you wanna bind me to this store
130
00:08:04,079 --> 00:08:05,480
so as to stop me from dating?
131
00:08:06,799 --> 00:08:11,959
Accept and run it just like before.
132
00:08:12,640 --> 00:08:14,559
What're you doing now?
133
00:08:14,920 --> 00:08:16,239
Offering charity?
134
00:08:17,320 --> 00:08:18,480
How can I?
135
00:08:19,600 --> 00:08:20,920
If you're willing,
136
00:08:21,239 --> 00:08:22,320
you can give me money.
137
00:08:23,119 --> 00:08:24,239
Pay by installments.
138
00:08:24,959 --> 00:08:26,399
Wanna be my debtee
139
00:08:27,079 --> 00:08:31,160
harassing me for years until I'm out of debt?
140
00:08:33,520 --> 00:08:35,239
Your proposal is actually very good.
141
00:08:39,159 --> 00:08:40,039
Don't worry.
142
00:08:41,159 --> 00:08:42,400
It won't take too long.
143
00:08:45,404 --> 00:08:47,800
I made a greatly profitable deal the other day.
144
00:08:47,800 --> 00:08:49,561
[Contract of Placing Orders for Parfule Furniture]
145
00:08:49,561 --> 00:08:50,440
Here's the contract.
146
00:08:51,000 --> 00:08:52,719
Someone ordered a large quantity of furniture.
147
00:08:53,200 --> 00:08:54,080
The money earned
148
00:08:54,696 --> 00:08:56,520
is enough to clear the debt for buying the store.
149
00:08:57,599 --> 00:08:59,919
Haven't you been busy with work?
150
00:09:00,239 --> 00:09:02,159
How can you have chance to make such a deal?
151
00:09:02,919 --> 00:09:04,440
You must be cheated.
152
00:09:04,640 --> 00:09:05,880
I've been up to work,
153
00:09:05,880 --> 00:09:07,159
but I'm not a fool.
154
00:09:07,640 --> 00:09:09,320
It's introduced by my parents.
155
00:09:09,320 --> 00:09:10,239
There's no problem.
156
00:09:10,239 --> 00:09:11,119
Just have a look.
157
00:09:13,479 --> 00:09:16,119
Don't your parents run a plastic surgery hospital?
158
00:09:16,599 --> 00:09:18,440
Can they also sell furniture?
159
00:09:18,679 --> 00:09:19,599
I don't know, either.
160
00:09:20,239 --> 00:09:23,000
Anyway, may be a friend of theirs.
161
00:09:24,440 --> 00:09:26,440
They've paid down on the furniture.
162
00:09:26,640 --> 00:09:27,880
They should know it clearly,
163
00:09:27,880 --> 00:09:29,320
so there won't be any big problem.
164
00:09:29,320 --> 00:09:30,440
Just be assured.
165
00:09:32,760 --> 00:09:34,200
After I accept this store,
166
00:09:34,200 --> 00:09:35,239
I owe money not only to you,
167
00:09:35,239 --> 00:09:37,080
but also to your parents.
168
00:09:37,200 --> 00:09:38,080
I refuse.
169
00:09:39,479 --> 00:09:40,440
Han Shuang!
170
00:09:48,100 --> 00:09:50,420
[Contract of Placing Orders for Parfule Furniture]
171
00:10:11,159 --> 00:10:12,039
Senior!
172
00:10:12,200 --> 00:10:13,039
What a coincidence!
173
00:10:13,039 --> 00:10:14,000
You're also here.
174
00:10:14,200 --> 00:10:16,960
- Have an appointment?
- No.
175
00:10:17,320 --> 00:10:18,039
Help yourself.
176
00:10:19,520 --> 00:10:21,520
- Is it convenient?
- Yes.
177
00:10:24,239 --> 00:10:26,000
- A cup of coffee?
- No, thanks.
178
00:10:26,119 --> 00:10:27,400
You're discharged so soon.
179
00:10:28,760 --> 00:10:31,039
The pity is that I didn't wait until you came to visit me.
180
00:10:31,320 --> 00:10:32,119
Do you think it's a pity
181
00:10:32,520 --> 00:10:34,200
that there's no audience
182
00:10:34,200 --> 00:10:36,239
appreciating your acting skill?
183
00:10:38,400 --> 00:10:39,840
Do you think I'm acting?
184
00:10:39,960 --> 00:10:41,320
How can I know?
185
00:10:43,400 --> 00:10:45,080
If I was acting,
186
00:10:46,119 --> 00:10:48,280
I should have pretended to be hurt worse.
187
00:10:49,520 --> 00:10:51,919
Maybe you think you've achieved your goal
188
00:10:51,919 --> 00:10:53,479
so you didn't have to pretend.
189
00:10:54,200 --> 00:10:55,440
What's my goal?
190
00:10:56,000 --> 00:10:56,919
I don't know.
191
00:10:58,960 --> 00:11:00,440
You mean it was I
192
00:11:00,719 --> 00:11:01,840
who created panic,
193
00:11:01,840 --> 00:11:03,919
put off the press conference
194
00:11:03,919 --> 00:11:06,840
and panicked shareholders.
195
00:11:06,840 --> 00:11:08,080
No, I don't.
196
00:11:08,640 --> 00:11:10,520
What's in it for me?
197
00:11:11,919 --> 00:11:16,880
But I heard before SG's customer info was leaked out,
198
00:11:17,000 --> 00:11:20,719
someone has shorted SG shares in America.
199
00:11:21,239 --> 00:11:22,760
I've been back to China.
200
00:11:22,880 --> 00:11:24,000
But your husband's in America.
201
00:11:24,840 --> 00:11:27,280
BTW, are you divorced or not?
202
00:11:29,039 --> 00:11:30,520
Are you investigating me?
203
00:11:30,760 --> 00:11:32,359
Are you afraid of being investigated?
204
00:11:38,520 --> 00:11:39,280
President Yan,
205
00:11:40,119 --> 00:11:42,919
I heard your company's preparing to go public,
206
00:11:43,119 --> 00:11:44,640
but it seems not that smooth.
207
00:11:45,039 --> 00:11:48,359
Would you like me to contact some of my friends in America?
208
00:11:48,359 --> 00:11:50,080
No, thank you so much.
209
00:11:50,080 --> 00:11:52,400
I'm afraid of being involved in trouble by you.
210
00:11:52,640 --> 00:11:53,799
My friend is coming.
211
00:11:53,799 --> 00:11:54,599
Excuse myself.
212
00:11:55,919 --> 00:11:56,880
Wait, President Yan.
213
00:11:58,400 --> 00:12:01,359
Don't you think I'm the mastermind of all this?
214
00:12:04,520 --> 00:12:06,719
I don't know,
215
00:12:07,159 --> 00:12:11,159
but I know there must be reasons.
216
00:12:11,799 --> 00:12:12,919
You think too much.
217
00:12:12,919 --> 00:12:16,039
Hackers who posted and sold customer info have been caught.
218
00:12:16,039 --> 00:12:17,599
Just a couple of nobodies
219
00:12:17,599 --> 00:12:20,320
made money by taking advantage of our loopholes.
220
00:12:20,320 --> 00:12:22,080
The process is clear enough.
221
00:12:22,559 --> 00:12:24,479
Our company'll no longer probe into it,
222
00:12:24,679 --> 00:12:26,400
and the share price is rallying.
223
00:12:27,200 --> 00:12:28,520
There's no shady deal.
224
00:12:29,559 --> 00:12:32,359
That's why I despise SG most
225
00:12:32,359 --> 00:12:35,119
which dares not get to the bottom of anything.
226
00:12:35,280 --> 00:12:39,080
It even left such a big invent unsettled.
227
00:12:41,520 --> 00:12:44,559
But I think they're rather smart in solving this.
228
00:12:44,840 --> 00:12:46,719
If it hadn't been settled ASAP,
229
00:12:46,919 --> 00:12:48,559
the stock price'd only decline constantly.
230
00:12:48,719 --> 00:12:50,840
This does no good to the shareholders.
231
00:12:51,479 --> 00:12:53,000
And in many occasions,
232
00:12:53,400 --> 00:12:55,679
public image matters more than truth.
233
00:12:56,599 --> 00:12:59,520
That may be why SG can go public successfully.
234
00:12:59,799 --> 00:13:02,559
Senior, maybe you can draw a lesson from them.
235
00:13:04,119 --> 00:13:07,000
Want me to be as coward as they're?
236
00:13:08,239 --> 00:13:10,200
You've your own style.
237
00:13:10,440 --> 00:13:12,080
You don't have to learn from others.
238
00:13:13,119 --> 00:13:14,919
But why're you so concerned
239
00:13:15,440 --> 00:13:19,919
with SG or anything related to Xu Chengyi?
240
00:13:20,599 --> 00:13:22,400
You take him as your classmate,
241
00:13:22,640 --> 00:13:24,880
but during the years, has he concerned with you?
242
00:13:25,200 --> 00:13:27,080
Did he take up the challenge
243
00:13:27,400 --> 00:13:29,200
and give you a chance to turn the tide?
244
00:13:29,840 --> 00:13:33,840
It's clear in other people's mind that you're a sure catch of his.
245
00:13:35,400 --> 00:13:37,239
He not only embarrassed you,
246
00:13:37,520 --> 00:13:40,039
but also forced you to cooperate with him.
247
00:13:40,280 --> 00:13:41,840
It's deemed by all
248
00:13:42,119 --> 00:13:45,719
that your NK took the initiative to cooperate with SG.
249
00:13:46,000 --> 00:13:47,280
Nonsense!
250
00:13:47,280 --> 00:13:48,919
Of course, it is.
251
00:13:48,919 --> 00:13:50,559
We know it well,
252
00:13:51,080 --> 00:13:53,559
but to make it clear in others' mind,
253
00:13:54,320 --> 00:13:58,559
you must wait until Xu Chengyi goes on the decline.
254
00:13:59,440 --> 00:14:05,320
You seem eager to topple Xu Chengyi by joining hands with me.
255
00:14:07,640 --> 00:14:09,799
I'm a member of SG.
256
00:14:09,960 --> 00:14:13,479
All the staff in SG trust me very much.
257
00:14:13,840 --> 00:14:17,440
Considering our friendship, Xu Chengyi has been nice to me.
258
00:14:17,719 --> 00:14:21,039
I just hope SG can be promising,
259
00:14:21,719 --> 00:14:24,599
but I know one thing for sure
260
00:14:24,799 --> 00:14:27,239
that though you're in cooperation,
261
00:14:27,599 --> 00:14:29,799
once SG's in trouble,
262
00:14:30,280 --> 00:14:34,960
it's exactly to NK's advantage.
263
00:14:36,280 --> 00:14:37,799
So at that time,
264
00:14:38,320 --> 00:14:42,799
if you wanna stand aside and refuse to help,
265
00:14:43,679 --> 00:14:45,239
I can also understand.
266
00:14:48,359 --> 00:14:49,919
Ling Wei,
267
00:14:51,000 --> 00:14:54,840
aren't you tired of racking your brain every day?
268
00:14:57,599 --> 00:14:59,280
Senior, you're always so blunt.
269
00:14:59,919 --> 00:15:04,039
- Well, I've a blunt question.
- Speak.
270
00:15:04,960 --> 00:15:09,039
If one day, I dispute with Xu Chengyi,
271
00:15:09,359 --> 00:15:12,440
which side will you be on?
272
00:15:12,719 --> 00:15:14,679
I may as well answer directly:
273
00:15:15,080 --> 00:15:16,599
go back to America.
274
00:15:16,599 --> 00:15:19,280
From now on, don't cross our line between.
275
00:15:19,479 --> 00:15:21,840
It's no longer your arena.
276
00:15:40,280 --> 00:15:42,799
Hello, President Ling. I'm already here.
277
00:15:43,320 --> 00:15:44,679
Let's meet in another place.
278
00:16:32,479 --> 00:16:35,840
How's it going with Xia Yan recently?
279
00:16:39,919 --> 00:16:41,080
Nothing special.
280
00:16:49,719 --> 00:16:50,799
Don't scare.
281
00:16:51,239 --> 00:16:52,520
I found out
282
00:16:53,000 --> 00:16:56,359
Hang Shuang has nothing to do with our company's case.
283
00:16:59,440 --> 00:17:01,320
You're friends for years.
284
00:17:02,000 --> 00:17:04,319
I shouldn't have stopped you from going on with each other.
285
00:17:09,239 --> 00:17:10,439
I was wrong.
286
00:17:11,079 --> 00:17:12,280
Can you forgive me?
287
00:17:21,479 --> 00:17:23,199
I know you weren't on purpose.
288
00:17:25,640 --> 00:17:27,119
Just don't be mad.
289
00:17:27,319 --> 00:17:30,079
You may meet them when free
290
00:17:34,560 --> 00:17:36,400
and apologize to them for me.
291
00:17:43,160 --> 00:17:45,040
Well, let's sleep.
292
00:18:12,040 --> 00:18:14,359
- Tong.
- Madame.
293
00:18:14,439 --> 00:18:16,439
- No, Mme.
- Come on.
294
00:18:16,599 --> 00:18:17,680
Starting today,
295
00:18:17,680 --> 00:18:19,640
I'll be the owner of this store.
296
00:18:19,920 --> 00:18:22,560
- Do you know that lawyer's phone number?
- No,
297
00:18:22,880 --> 00:18:24,800
but he seemed to have given me his card.
298
00:18:32,680 --> 00:18:34,599
Hello, Lawyer Fang?
299
00:18:34,599 --> 00:18:36,380
[Party A; Party B]
300
00:18:47,280 --> 00:18:48,079
Here you are.
301
00:18:49,400 --> 00:18:51,280
Mr. Ma, Miss Han,
302
00:18:51,599 --> 00:18:54,359
I'll leave now to notarize the contract.
303
00:18:54,359 --> 00:18:55,400
Okay, thanks.
304
00:19:06,680 --> 00:19:09,000
- I've a question.
- Speak.
305
00:19:09,719 --> 00:19:12,280
Why did you change your mind?
306
00:19:12,560 --> 00:19:13,839
None of your business.
307
00:19:14,119 --> 00:19:16,959
- I own this store anyway.
- Come on.
308
00:19:17,119 --> 00:19:18,560
I've seen enough of such expressions.
309
00:19:19,640 --> 00:19:21,119
Are you hiding something from me?
310
00:19:24,199 --> 00:19:27,319
You know who made the deal with you?
311
00:19:28,560 --> 00:19:31,160
I remember it's a company called Ruicheng.
312
00:19:31,199 --> 00:19:31,959
What's up?
313
00:19:32,800 --> 00:19:35,760
Ruicheng's a subsidiary of Mingzhu Group.
314
00:19:38,199 --> 00:19:40,160
- What a coincidence!
- Coincidence?
315
00:19:41,359 --> 00:19:43,920
It must be known by others that we were about to be married,
316
00:19:44,079 --> 00:19:45,599
so they fawned on my mom on purpose,
317
00:19:45,800 --> 00:19:47,479
and made a deal with you.
318
00:19:47,959 --> 00:19:51,520
In this case, we can't earn the money.
319
00:19:56,119 --> 00:19:58,280
Don't you know my mom?
320
00:19:58,599 --> 00:19:59,560
You dumped her daughter
321
00:19:59,560 --> 00:20:03,319
on the wedding before so many people.
322
00:20:03,800 --> 00:20:05,439
How can you even earn money from her?
323
00:20:06,479 --> 00:20:08,119
What a fool you're!
324
00:20:09,119 --> 00:20:11,479
I said I wanna divorce you just on an impulse.
325
00:20:11,479 --> 00:20:13,119
It was you who dumped me previously.
326
00:20:13,479 --> 00:20:14,880
We're divorced now, anyway.
327
00:20:17,520 --> 00:20:19,800
The most unacceptable thing
328
00:20:19,800 --> 00:20:22,280
Han Mingzhu faced this life was her divorce with my dad,
329
00:20:22,920 --> 00:20:26,520
so what she hates most is men who dump wives.
330
00:20:27,199 --> 00:20:28,880
You dumped her daughter.
331
00:20:29,280 --> 00:20:31,239
She'd not be what she's now if she couldn't fix you up.
332
00:20:31,239 --> 00:20:32,839
Well, just do it.
333
00:20:33,000 --> 00:20:34,400
I'll wait and see.
334
00:20:36,479 --> 00:20:38,599
Have you read your contract carefully?
335
00:20:39,040 --> 00:20:40,359
Yes. What's wrong?
336
00:20:40,680 --> 00:20:44,199
Doesn't it read that our furniture contains no formaldehyde?
337
00:20:44,719 --> 00:20:46,239
Yes, it does.
338
00:20:46,640 --> 00:20:48,760
Part of our furniture is imported from abroad,
339
00:20:48,760 --> 00:20:51,239
and the other part is produced by domestic regular manufacturers.
340
00:20:51,239 --> 00:20:53,400
The materials used are all healthy and environment-friendly.
341
00:20:53,479 --> 00:20:54,680
Is there any problem?
342
00:20:54,760 --> 00:20:59,160
Our furniture is made of solid wood instead of plastic.
343
00:20:59,160 --> 00:21:02,680
All natural wood contains a certain amount of formaldehyde.
344
00:21:02,681 --> 00:21:04,111
As long as it doesn't exceed the standard,
345
00:21:04,111 --> 00:21:07,040
it's harmless but unlikely to contain no formaldehyde, you know?
346
00:21:08,359 --> 00:21:09,880
I don't know indeed.
347
00:21:10,520 --> 00:21:12,239
Unexpectedly you know it so well.
348
00:21:12,319 --> 00:21:16,040
To sell your furniture, you at least know some basic info.
349
00:21:16,040 --> 00:21:18,000
I'm not like you
350
00:21:18,000 --> 00:21:20,839
who bought a furniture store on impulse but know nothing.
351
00:21:21,079 --> 00:21:22,280
They prepared the contract,
352
00:21:22,280 --> 00:21:23,770
and the buyer was introduced by my parents.
353
00:21:23,770 --> 00:21:24,920
I didn't think that much.
354
00:21:25,439 --> 00:21:27,000
Your parents should have guessed
355
00:21:27,000 --> 00:21:29,119
the deal was relevant to Han Mingzhu,
356
00:21:29,280 --> 00:21:30,800
so they let their guard down.
357
00:21:32,560 --> 00:21:35,319
- What's the result then?
- Result?
358
00:21:35,319 --> 00:21:36,199
If she refuses to receive
359
00:21:36,199 --> 00:21:38,680
your furniture with an excuse formaldehyde exceeds the standard,
360
00:21:39,599 --> 00:21:41,599
and threatens you with huge damages,
361
00:21:41,599 --> 00:21:43,040
what will you do?
362
00:21:50,680 --> 00:21:53,359
I didn't think too much for I just wanna transfer the store to you.
363
00:21:57,359 --> 00:21:59,920
Wait, the contract can't be signed.
364
00:21:59,959 --> 00:22:01,040
It's already signed.
365
00:22:01,040 --> 00:22:02,400
The store is mine.
366
00:22:02,401 --> 00:22:04,420
Without notarization or complete normal procedures,
367
00:22:04,420 --> 00:22:05,693
the contract can't come into effect.
368
00:22:06,000 --> 00:22:07,359
Mark, you know nothing.
369
00:22:07,359 --> 00:22:08,920
You can't defeat Han Mingzhu.
370
00:22:11,280 --> 00:22:12,599
I know nothing indeed.
371
00:22:13,040 --> 00:22:13,880
Though it's a fact,
372
00:22:13,880 --> 00:22:16,839
I know we're divorced, understand?
373
00:22:17,719 --> 00:22:19,239
If I leave such a mess to you,
374
00:22:20,119 --> 00:22:21,280
how can I be a man?
375
00:22:21,400 --> 00:22:22,160
Stop!
376
00:22:24,880 --> 00:22:26,880
You silly fool and blockhead
377
00:22:26,880 --> 00:22:28,199
easy to be cheated!
378
00:22:28,280 --> 00:22:30,079
I can only be cheated by your Han family.
379
00:22:30,280 --> 00:22:31,959
Why can't I shoulder my responsibility?
380
00:22:31,959 --> 00:22:33,800
- I don't need your help.
- Don't be so ungrateful!
381
00:22:33,800 --> 00:22:35,640
Why shouldn't I?
382
00:22:35,640 --> 00:22:37,199
Do you all look down on me?
383
00:22:37,199 --> 00:22:39,920
- Listen, that's all what I can do.
- Can't you stop here?
384
00:22:47,079 --> 00:22:49,239
I heard Han Shuang's suffering.
385
00:22:49,680 --> 00:22:52,560
Her videos were leaked out via Confidante Planet.
386
00:22:52,599 --> 00:22:56,280
Her videos used to be recorded in an account of Confidante Planet,
387
00:22:56,280 --> 00:22:58,079
but at most only phone numbers
388
00:22:58,079 --> 00:23:00,760
and some basic info of other users'd be leaked out,
389
00:23:00,760 --> 00:23:03,479
no picture or video included,
390
00:23:03,680 --> 00:23:05,239
so we can't tell for sure.
391
00:23:05,239 --> 00:23:06,959
Technology Department is probing into it.
392
00:23:08,800 --> 00:23:11,119
Why must it happen to Han Shuang?
393
00:23:13,680 --> 00:23:14,800
Okay, I know.
394
00:23:14,800 --> 00:23:16,239
I'll follow up this.
395
00:23:16,239 --> 00:23:17,160
Back to work.
396
00:23:22,000 --> 00:23:24,439
Why must it happen to Han Shuang?
397
00:23:43,199 --> 00:23:44,839
Why standing here in such a heavy rain?
398
00:23:47,040 --> 00:23:48,119
Taking a breath.
399
00:23:49,160 --> 00:23:50,079
What's wrong?
400
00:23:52,400 --> 00:23:54,520
I'm about to take over the store
401
00:23:56,000 --> 00:23:58,560
and everything's ready with the contract signed.
402
00:23:58,800 --> 00:24:00,680
Mark went back on his word again.
403
00:24:00,680 --> 00:24:03,160
I quarreled with him and was so annoyed.
404
00:24:03,800 --> 00:24:05,439
The store is his.
405
00:24:05,680 --> 00:24:08,439
- Why must you take it yours?
- What do you mean?
406
00:24:09,880 --> 00:24:11,520
It was he who gave it to me.
407
00:24:11,520 --> 00:24:12,719
Don't you know as well?
408
00:24:13,439 --> 00:24:17,839
I know, but... now that he went back,
409
00:24:18,000 --> 00:24:19,119
don't compel him.
410
00:24:20,400 --> 00:24:21,319
What do you mean?
411
00:24:23,439 --> 00:24:26,199
Don't you think I'm greedy for his money?
412
00:24:26,359 --> 00:24:28,560
I know of course you aren't greedy for his money.
413
00:24:29,560 --> 00:24:31,119
You just wanna vent your anger.
414
00:24:31,400 --> 00:24:32,839
I've no anger to vent.
415
00:24:33,119 --> 00:24:34,760
You're mad at his divorce,
416
00:24:35,040 --> 00:24:38,400
- but at that occasion...
- It was I who wanna divorce him.
417
00:24:38,560 --> 00:24:41,560
Why you all think I was dumped?
418
00:24:43,239 --> 00:24:46,680
I thought he distrusted me and dumped him.
419
00:24:48,319 --> 00:24:49,839
Though he distrusted you,
420
00:24:50,079 --> 00:24:52,920
you didn't have to avenge yourself on him this way.
421
00:24:53,239 --> 00:24:55,280
Am I avenging myself on him by quarreling with him?
422
00:24:56,160 --> 00:24:56,959
Xia Yan,
423
00:24:57,880 --> 00:24:59,959
what do you think of me in your mind?
424
00:25:00,319 --> 00:25:04,560
Don't you really think I wanna seduce Xu Chengyi?
425
00:25:06,359 --> 00:25:10,000
He told me you were sounding him out.
426
00:25:10,239 --> 00:25:12,359
So you believe in what he said.
427
00:25:12,359 --> 00:25:14,079
What if he didn't explain it to you?
428
00:25:14,520 --> 00:25:16,000
Would you distrust me?
429
00:25:16,040 --> 00:25:17,560
It's not the case.
430
00:25:17,959 --> 00:25:23,359
I just wonder if you sounded him out for me,
431
00:25:23,760 --> 00:25:25,839
why didn't you explain it to me afterwards?
432
00:25:25,880 --> 00:25:28,920
So you thought I really wanna seduce him,
433
00:25:29,239 --> 00:25:32,319
but told you I sounded him out for you after I failed?
434
00:25:32,319 --> 00:25:34,479
I didn't doubt our relationship.
435
00:25:34,479 --> 00:25:37,640
I just thought we should communicate more.
436
00:25:38,280 --> 00:25:41,640
Well, let me explain it to you.
437
00:25:43,280 --> 00:25:46,839
I heard Xu Chengyi had the car crash for Ling Wei.
438
00:25:47,040 --> 00:25:48,760
For fear that to make Ling Wei jealous,
439
00:25:48,760 --> 00:25:49,610
he took advantage of you,
440
00:25:49,610 --> 00:25:54,119
I came to him and was convinced that he treated you seriously.
441
00:25:54,119 --> 00:25:56,280
I thought there was no need to warn you,
442
00:25:56,920 --> 00:25:58,839
but it was a fact he had a crash for Ling Wei,
443
00:25:58,880 --> 00:26:00,640
so I didn't want you to know it.
444
00:26:01,040 --> 00:26:04,439
Because I was afraid Ling Wei weighed in his heart,
445
00:26:04,680 --> 00:26:08,800
you'd think too much and be sad.
446
00:26:09,520 --> 00:26:11,560
Even so, you should tell me.
447
00:26:11,560 --> 00:26:13,119
I've right to know the truth.
448
00:26:13,199 --> 00:26:16,359
It was Xu Chengyi who didn't tell you the truth.
449
00:26:18,959 --> 00:26:19,880
At that occasion,
450
00:26:19,880 --> 00:26:21,319
he couldn't speak out.
451
00:26:21,640 --> 00:26:22,880
I understand him.
452
00:26:22,882 --> 00:26:23,710
You understand him,
453
00:26:23,719 --> 00:26:25,239
but why can't you understand me?
454
00:26:25,959 --> 00:26:26,839
Xia Yan,
455
00:26:26,920 --> 00:26:30,000
I didn't take you as someone mattering gals before pals.
456
00:26:30,000 --> 00:26:33,760
Why does it become like this since you met Xu Chengyi?
457
00:26:33,760 --> 00:26:35,439
It's not the case.
458
00:26:35,439 --> 00:26:38,079
I just think we should be frank with each other.
459
00:26:38,280 --> 00:26:40,560
Don't you think our relationship becomes a bit strange?
460
00:26:40,640 --> 00:26:42,160
It seems we're estranged from each other.
461
00:26:42,160 --> 00:26:44,520
- I'm sick of it!
- So am I!
462
00:26:44,520 --> 00:26:45,959
How frank do you want me to be?
463
00:26:46,119 --> 00:26:49,040
Must you want me to admit I still like Xu Chengyi?
464
00:26:49,040 --> 00:26:50,359
I like Xu Chengyi.
465
00:26:50,479 --> 00:26:52,280
I still like Xu Chengyi now.
466
00:26:52,280 --> 00:26:53,400
Are you satisfied?
467
00:26:53,400 --> 00:26:55,119
Don't say angry words, please!
468
00:26:55,119 --> 00:26:56,560
These aren't angry words.
469
00:26:56,719 --> 00:26:59,199
Just as you said I was a bimbo.
470
00:26:59,199 --> 00:27:00,560
It's not angry word.
471
00:27:00,560 --> 00:27:02,800
It's said by Lin Hao, not me.
472
00:27:02,800 --> 00:27:04,479
Lin Hao is a scum,
473
00:27:04,959 --> 00:27:08,479
but he really didn't have to spread rumors before us.
474
00:27:08,959 --> 00:27:13,359
Dare you swear to God that you've never said anything like this?
475
00:27:16,199 --> 00:27:18,000
Even though I said something like this,
476
00:27:18,400 --> 00:27:20,160
I didn't mean it at all.
477
00:27:20,160 --> 00:27:21,359
So what do you mean?
478
00:27:22,680 --> 00:27:23,959
You mean I'm a dissolute
479
00:27:24,479 --> 00:27:30,199
and idle bimbo robbing my ex-husband's store
480
00:27:30,680 --> 00:27:35,520
and confidante's boyfriend in your mind
481
00:27:35,640 --> 00:27:37,560
just like a joke?
482
00:27:37,560 --> 00:27:38,680
Han Shuang!
483
00:27:39,199 --> 00:27:40,439
You know well I didn't mean it.
484
00:27:40,439 --> 00:27:42,280
Why must you put it this way?
485
00:27:44,119 --> 00:27:46,439
Can't we be sane and stop quarreling?
486
00:27:46,439 --> 00:27:48,920
It was you who quarreled with me!
487
00:28:12,880 --> 00:28:17,640
Clothing? No.
488
00:28:21,239 --> 00:28:25,239
Foreign trade? No.
489
00:28:26,280 --> 00:28:30,239
Stationery? No.
490
00:28:31,439 --> 00:28:37,920
Gauze masks? No.
491
00:28:39,119 --> 00:28:40,280
I can't do anything.
492
00:28:54,760 --> 00:28:55,880
Why're you here?
493
00:28:56,760 --> 00:28:57,439
Sister.
494
00:28:58,719 --> 00:29:01,319
- Go upstairs with me for lunch?
- No, thanks.
495
00:29:01,319 --> 00:29:04,439
- Hao's back.
- So what?
496
00:29:05,560 --> 00:29:09,160
- I resigned.
- Resigned? But...
497
00:29:09,160 --> 00:29:12,760
- You told me...
- He didn't trust me after I said I'd resign.
498
00:29:14,119 --> 00:29:16,040
I don't know what he has been on.
499
00:29:16,040 --> 00:29:17,280
He always hid things from me.
500
00:29:18,040 --> 00:29:19,190
So why must I stay there?
501
00:29:19,190 --> 00:29:20,952
I'd rather quit and make a business of my own.
502
00:29:21,520 --> 00:29:24,560
You made a decision without discussing with me again.
503
00:29:24,560 --> 00:29:26,160
I can't discuss with you,
504
00:29:26,319 --> 00:29:29,119
or he'd say we two are conspiring against him.
505
00:29:33,239 --> 00:29:35,920
Can you find a job yourself?
506
00:29:37,319 --> 00:29:38,400
I've some acquaintances.
507
00:29:38,400 --> 00:29:39,479
It won't be a problem.
508
00:29:39,479 --> 00:29:41,479
Tell me right after you find one.
509
00:29:45,040 --> 00:29:46,920
- Won't you go upstairs?
- No, I won't.
510
00:29:46,920 --> 00:29:48,560
He must be mad on seeing me.
511
00:29:49,760 --> 00:29:51,400
So why bother especially coming here?
512
00:29:51,400 --> 00:29:53,000
Can't you just call me?
513
00:29:53,199 --> 00:29:54,560
He quarreled with you last time
514
00:29:54,560 --> 00:29:55,599
when I said I wanna resign.
515
00:29:55,599 --> 00:29:57,119
I'm afraid it'll happen again this time.
516
00:29:57,751 --> 00:29:58,950
It's okay I stand here for a while.
517
00:29:58,959 --> 00:29:59,439
You go up.
518
00:29:59,439 --> 00:30:01,319
Call me if you're in need.
519
00:30:01,719 --> 00:30:03,199
I'll leave if nothing happens.
520
00:30:04,000 --> 00:30:05,599
I said I'd pay.
521
00:30:07,079 --> 00:30:09,479
- Have you eaten?
- I'll eat later.
522
00:30:10,640 --> 00:30:12,800
Hurry to go. Don't dawdle here.
523
00:30:15,439 --> 00:30:16,479
Don't stand here for long.
524
00:30:18,160 --> 00:30:20,479
Call me or ask me to go up when in need!
525
00:30:39,040 --> 00:30:39,839
You're back.
526
00:30:42,599 --> 00:30:43,599
Come in.
527
00:30:49,880 --> 00:30:52,160
- You must be tired.
- I'm fine.
528
00:30:52,599 --> 00:30:54,280
Why're you back this early?
529
00:30:54,359 --> 00:30:55,920
Why didn't Xiaojun go up?
530
00:31:00,400 --> 00:31:02,319
I just saw him downstairs.
531
00:31:02,920 --> 00:31:04,119
What did he say?
532
00:31:05,280 --> 00:31:08,400
He said he resigned,
533
00:31:09,560 --> 00:31:11,239
and was afraid you'd be mad,
534
00:31:11,760 --> 00:31:13,079
so he dared not go up.
535
00:31:16,880 --> 00:31:18,439
Why must I be mad?
536
00:31:18,680 --> 00:31:21,000
I can't fire him for the sake of you.
537
00:31:23,800 --> 00:31:24,560
Is it burning?
538
00:31:26,560 --> 00:31:29,439
He was under great pressure for the lack of business.
539
00:31:29,520 --> 00:31:31,520
He told me for times that he wanna resign.
540
00:31:31,520 --> 00:31:32,800
I can't stop him.
541
00:31:34,760 --> 00:31:36,560
How could he let you down like this?
542
00:31:37,319 --> 00:31:39,199
He'd know when struggling for a living alone.
543
00:31:39,839 --> 00:31:40,880
If he fails to make a living,
544
00:31:40,880 --> 00:31:43,239
I can allow him back.
545
00:31:43,760 --> 00:31:44,920
Don't worry.
546
00:31:45,400 --> 00:31:49,439
You seem to be in a good mood lately.
547
00:31:50,199 --> 00:31:53,640
I made a few deals, and my company is out of danger.
548
00:31:53,760 --> 00:31:55,439
We don't have to move.
549
00:31:55,439 --> 00:31:56,680
Of course I'm in a good mood.
550
00:31:56,680 --> 00:31:58,719
Next month when I'm free,
551
00:31:58,719 --> 00:32:00,000
I'll take you for a trip.
552
00:32:00,040 --> 00:32:02,119
Let's relax ourselves, okay?
553
00:32:03,319 --> 00:32:04,880
What kind of deals?
554
00:32:05,640 --> 00:32:07,439
Don't worry about my business.
555
00:32:09,479 --> 00:32:13,599
- Did you...?
- Do you think I blackmailed others again?
556
00:32:14,719 --> 00:32:19,400
Xiaolei, do you think I can't make a single deal?
557
00:32:20,119 --> 00:32:22,239
Do you think my company's bound to go bankrupt?
558
00:32:23,199 --> 00:32:24,560
I don't mean it.
559
00:32:24,560 --> 00:32:25,760
- I'm worried...
- In your mind,
560
00:32:26,359 --> 00:32:28,439
I'm always good for nothing.
561
00:32:57,560 --> 00:32:59,520
[Just go back. I'm fine.]
562
00:33:22,199 --> 00:33:23,880
Why're you here drinking alone?
563
00:33:24,199 --> 00:33:25,520
What're you doing here?
564
00:33:25,760 --> 00:33:26,950
I'm just about to call you,
565
00:33:26,950 --> 00:33:28,490
but afraid I'll disturb your recovery.
566
00:33:28,490 --> 00:33:30,110
I've been fine for long.
567
00:33:30,119 --> 00:33:32,719
Call me at any time if you're bored.
568
00:33:32,719 --> 00:33:33,760
Okay.
569
00:33:33,760 --> 00:33:35,760
What do you want to drink?
570
00:33:35,760 --> 00:33:37,920
No, thanks. My waist is just recovered.
571
00:33:37,959 --> 00:33:41,190
By the way, I'm here to give you this.
572
00:33:41,190 --> 00:33:41,920
[User Login Info]
573
00:33:41,920 --> 00:33:43,199
What's this?
574
00:33:43,199 --> 00:33:46,079
I combed all IP addresses you used to log in.
575
00:33:46,079 --> 00:33:47,839
Check if there's anything weird.
576
00:33:47,839 --> 00:33:50,319
Then you may find out the mastermind.
577
00:33:51,160 --> 00:33:52,359
Thank you.
578
00:33:55,900 --> 00:33:58,180
[SG Confidante Planet User IP address Retrieval]
579
00:33:58,719 --> 00:33:59,719
What's this?
580
00:34:00,119 --> 00:34:01,880
It represents you logged in with your phone.
581
00:34:04,199 --> 00:34:05,760
With PC.
582
00:34:07,920 --> 00:34:11,360
But I didn't log in Confidante Planet with my PC.
583
00:34:11,360 --> 00:34:12,399
So is Room 604,
584
00:34:12,399 --> 00:34:14,800
Building 6, Ivy Community,
585
00:34:14,800 --> 00:34:17,679
Wuhai District your address?
586
00:34:22,080 --> 00:34:23,239
It's Xia Yan's address.
587
00:34:35,478 --> 00:34:36,279
Xia Yan?
588
00:34:39,520 --> 00:34:42,080
Xia Yan?
589
00:35:03,199 --> 00:35:05,800
Where're you, Xia Yan? Go home.
590
00:35:05,800 --> 00:35:07,159
I'll await you at your home.
591
00:35:22,479 --> 00:35:25,600
But I didn't log in Confidante Planet with my PC.
592
00:35:25,719 --> 00:35:26,840
So is Room 604,
593
00:35:26,840 --> 00:35:29,159
Building 6, Ivy Community,
594
00:35:29,159 --> 00:35:32,159
Wuhai District your address?
595
00:35:56,040 --> 00:35:58,360
Under the serious appearance of the groom,
596
00:35:58,360 --> 00:36:00,239
he's passionate in nature.
597
00:36:00,280 --> 00:36:01,040
Look!
598
00:36:08,940 --> 00:36:12,380
[The password is incorrect. Please try again.]
599
00:36:39,600 --> 00:36:42,280
I do wanna help Xia Yan.
600
00:36:44,679 --> 00:36:48,199
I do take to you as well.
601
00:36:49,159 --> 00:36:53,320
There's nothing I like can't be mine.
602
00:36:55,360 --> 00:36:59,199
There's nothing I like can't be mine.
603
00:36:59,199 --> 00:37:00,879
Xia Yan, go to hell!
604
00:37:13,159 --> 00:37:14,080
What's wrong?
605
00:37:20,360 --> 00:37:21,560
Han Shuang, what did you do?
606
00:37:22,760 --> 00:37:24,239
What did I do?
607
00:37:24,479 --> 00:37:26,800
Do you forget what's in your computer?
608
00:37:27,600 --> 00:37:28,800
What?
609
00:37:29,280 --> 00:37:30,840
There're important documents in it.
610
00:37:30,879 --> 00:37:32,439
Do you know how much trouble you'll cause?
611
00:37:32,439 --> 00:37:35,080
- Why doing so?
- Why?
612
00:37:35,600 --> 00:37:37,560
I used to think I was lucky.
613
00:37:37,560 --> 00:37:39,320
Though I didn't feel the warmth of home,
614
00:37:39,320 --> 00:37:41,679
at least I met you three, especially you.
615
00:37:42,392 --> 00:37:43,800
When I was in the international school,
616
00:37:43,800 --> 00:37:45,719
I had no bosom friend at all.
617
00:37:46,320 --> 00:37:48,040
Classmates are all from rich families,
618
00:37:48,040 --> 00:37:49,919
knowing nothing but comparing with others.
619
00:37:50,639 --> 00:37:52,320
At last I met you three.
620
00:37:53,159 --> 00:37:55,399
I thought you were different from them.
621
00:37:55,399 --> 00:37:58,600
You're friends worthy of my heart and soul.
622
00:38:01,280 --> 00:38:02,639
Heart and soul.
623
00:38:04,080 --> 00:38:06,120
I bare my heart and soul,
624
00:38:06,600 --> 00:38:08,879
but you hide the hook behind the bait.
625
00:38:11,159 --> 00:38:12,360
Tell me why, Xia Yan.
626
00:38:12,360 --> 00:38:13,520
Why?
627
00:38:13,520 --> 00:38:14,719
What was wrong with me
628
00:38:14,719 --> 00:38:15,800
so that you treated me like this?
629
00:38:15,800 --> 00:38:17,280
Like what?
630
00:38:19,639 --> 00:38:22,439
Did you log onto my account
631
00:38:22,439 --> 00:38:25,120
and play those videos on my wedding?
632
00:38:25,320 --> 00:38:28,320
You think it was I who played those videos with Xu Chengyi?
633
00:38:28,320 --> 00:38:30,360
Don't make excuses. I saw them myself!
634
00:38:30,399 --> 00:38:31,600
How can I?
635
00:38:31,760 --> 00:38:33,320
I can't understand, either.
636
00:38:33,320 --> 00:38:35,159
Xia Yan, I don't understand at all.
637
00:38:35,159 --> 00:38:38,120
Do you think I'm so dissolute that I've no right for marriage?
638
00:38:38,120 --> 00:38:40,320
Or do you think I used to like Xu Chengyi,
639
00:38:40,320 --> 00:38:41,479
which can't let you feel at ease,
640
00:38:41,479 --> 00:38:42,560
so you wanna destroy me.
641
00:38:42,560 --> 00:38:44,120
No, I don't!
642
00:38:44,919 --> 00:38:46,520
You said I distrusted you.
643
00:38:46,520 --> 00:38:47,080
What about you?
644
00:38:47,080 --> 00:38:48,520
Have you ever trusted me?
645
00:38:48,959 --> 00:38:52,120
I never know that you really liked Xu Chengyi.
646
00:38:52,280 --> 00:38:54,439
You told me you were not serious.
647
00:38:54,439 --> 00:38:57,320
I'm always unserious in your mind!
648
00:38:57,439 --> 00:38:58,320
If I didn't like him,
649
00:38:58,320 --> 00:39:00,000
why must I take him to the hotel?
650
00:39:00,000 --> 00:39:02,479
I really liked him,
651
00:39:02,679 --> 00:39:04,560
but when I realized you took to him,
652
00:39:04,560 --> 00:39:07,000
I abandoned the idea.
653
00:39:07,000 --> 00:39:08,320
I could do this for you,
654
00:39:08,320 --> 00:39:09,399
but what about you?
655
00:39:12,120 --> 00:39:14,320
You knew well I pursued him once.
656
00:39:14,320 --> 00:39:16,080
Was there a moment
657
00:39:16,120 --> 00:39:17,719
when you thought you could give him up for me?
658
00:39:17,719 --> 00:39:19,000
No, there wasn't.
659
00:39:19,560 --> 00:39:21,040
When you're in love with him,
660
00:39:21,239 --> 00:39:23,280
you've never thought about me at all.
661
00:39:23,919 --> 00:39:26,520
You've never thought I'd be embarrassed.
662
00:39:27,040 --> 00:39:28,760
You've always been like this.
663
00:39:28,761 --> 00:39:30,120
When you were in love with Lin Hao,
664
00:39:30,120 --> 00:39:32,280
you'd never cared about Xiaolei's feeling.
665
00:39:32,280 --> 00:39:35,760
Is your feeling like gold while ours like tap water?
666
00:39:35,840 --> 00:39:37,639
Whoever hampers your feeling will be out, right?
667
00:39:37,639 --> 00:39:38,919
Xiaolei first, and then me?
668
00:39:38,919 --> 00:39:39,639
Am I out now?
669
00:39:39,639 --> 00:39:41,080
Han Shuang, nonsense!
670
00:39:45,199 --> 00:39:46,800
Why did Xiaolei leave?
671
00:39:47,360 --> 00:39:49,159
If you weren't that furious that day,
672
00:39:49,199 --> 00:39:50,840
we'd not have disputed with Xiaolei,
673
00:39:51,000 --> 00:39:53,040
or she'd not have left with Lin Hao.
674
00:39:53,040 --> 00:39:55,280
You've never reflected on yourself.
675
00:39:55,399 --> 00:39:56,919
Finally you tell me your real thoughts.
676
00:39:57,800 --> 00:39:59,679
I'm the arch-criminal.
677
00:40:00,080 --> 00:40:02,280
I'm the black sheep.
678
00:40:04,639 --> 00:40:07,560
No wonder you played those videos on my wedding.
679
00:40:08,360 --> 00:40:10,280
No wonder you didn't want me to be at ease.
680
00:40:10,399 --> 00:40:12,320
Then let's all be doomed!
681
00:41:44,520 --> 00:41:46,159
Boss, you're finally here.
682
00:41:46,159 --> 00:41:47,199
Go have a look.
683
00:41:48,280 --> 00:41:49,159
What's wrong with her?
684
00:41:49,320 --> 00:41:50,630
She went out in the morning,
685
00:41:50,630 --> 00:41:52,031
and has been like this since back.
686
00:41:52,031 --> 00:41:53,879
She turned a deaf ear to me when I asked her for snacks.
687
00:41:55,280 --> 00:41:56,600
Well, I know.
688
00:41:56,679 --> 00:41:57,479
You can go back.
689
00:42:17,800 --> 00:42:18,840
Don't bother me.
690
00:42:19,919 --> 00:42:21,239
I don't wanna talk.
691
00:42:27,159 --> 00:42:28,000
Don't leave.
692
00:42:31,439 --> 00:42:32,719
Stay with me for a while.
693
00:43:28,500 --> 00:43:34,130
♫ The special train of memory is crowded. ♫
694
00:43:35,290 --> 00:43:40,130
♫ The carriage is full of what I have and lost. ♫
695
00:43:43,420 --> 00:43:49,020
♫ Youth is taking the luggage of dream ♫
696
00:43:50,090 --> 00:43:54,130
♫ to pursue a distant hope. ♫
697
00:43:57,290 --> 00:44:04,420
♫ Start over with the ideals in eyes. ♫
698
00:44:04,610 --> 00:44:07,940
♫ Time is doing magic in secret. ♫
699
00:44:07,940 --> 00:44:12,050
♫ How can the courage be left behind? ♫
700
00:44:12,260 --> 00:44:22,260
♫ Send the most beautiful love words to me in the future. ♫
701
00:44:26,610 --> 00:44:29,980
♫ Be it good or bad, I'll accept with kindness. ♫
702
00:44:30,260 --> 00:44:33,770
♫ Hope the wound will scab. ♫
703
00:44:34,090 --> 00:44:37,090
♫ Love is splashing. ♫
704
00:44:37,610 --> 00:44:43,260
♫ The worthy life is passionate and brilliant. ♫
705
00:44:45,220 --> 00:44:48,330
♫ Let's walk hand in hand ♫
706
00:44:50,420 --> 00:44:56,980
♫ to roam all over the world. ♫
707
00:44:56,980 --> 00:45:06,980
Subtitles brought to you by Hot Drama @Huace TV
Translated by China Transpirit
47319
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.