All language subtitles for Be Together EP29 [Huace TV Official Channel]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:10,010 Subtitles brought to you by Hot Drama @Huace TV Translated by China Transpirit 2 00:00:20,950 --> 00:00:25,470 ♫ Your dependence is my vein. ♫ 3 00:00:25,790 --> 00:00:29,870 ♫ The color hidden in my blood. ♫ 4 00:00:30,630 --> 00:00:33,150 ♫ No matter how many accidents, ♫ 5 00:00:33,360 --> 00:00:40,040 ♫ nothing except you matters to me. ♫ 6 00:00:40,950 --> 00:00:46,150 ♫ Your smile is the best arrangement of fate. ♫ 7 00:00:46,270 --> 00:00:51,110 ♫ I have an expectation ever after. ♫ 8 00:00:51,430 --> 00:00:55,470 ♫ I promise to give you all my future. ♫ 9 00:00:55,470 --> 00:01:00,590 ♫ I want to spend my remaining years with you. ♫ 10 00:01:00,630 --> 00:01:03,240 ♫ Crescent is the love hanging in the sky. ♫ 11 00:01:03,430 --> 00:01:05,720 ♫ Crescent falls into my heart. ♫ 12 00:01:05,910 --> 00:01:10,910 ♫ Crescent shines on the courage in eyes. ♫ 13 00:01:11,000 --> 00:01:13,270 ♫ Crescent is the other half for each other. ♫ 14 00:01:13,360 --> 00:01:15,910 ♫ Find the sweet bond. ♫ 15 00:01:16,000 --> 00:01:18,440 ♫ Crescent becomes full. ♫ 16 00:01:18,590 --> 00:01:21,360 ♫ That's because of love. ♫ 17 00:01:28,300 --> 00:01:29,980 Be Together 18 00:01:30,140 --> 00:01:32,900 Episode 29 19 00:01:33,190 --> 00:01:34,546 My leave application's approved. 20 00:01:35,559 --> 00:01:37,839 Look, my phone is off. 21 00:01:38,279 --> 00:01:41,080 Now no one can disturb my vacation. 22 00:01:42,199 --> 00:01:45,199 Mr. Huo, where shall we go? 23 00:01:51,910 --> 00:01:54,319 ♫ Your dependence is my vein. ♫ 24 00:01:54,319 --> 00:01:56,590 - Let's go. - Thanks. 25 00:01:56,590 --> 00:02:00,830 ♫ Colors hidden in the blood. ♫ 26 00:02:00,830 --> 00:02:05,510 ♫ I promise to give you all my future. ♫ 27 00:02:05,510 --> 00:02:07,360 ♫ I want to spend my remaining years with you. ♫ 28 00:02:07,360 --> 00:02:07,910 Do peace sign! 29 00:02:11,320 --> 00:02:13,750 ♫ Crescent is the love hanging in the sky. ♫ 30 00:02:13,910 --> 00:02:15,830 ♫ Crescent falls into my heart. ♫ 31 00:02:15,830 --> 00:02:20,880 ♫ Crescent shines on the courage in eyes. ♫ 32 00:02:20,880 --> 00:02:23,320 ♫ Crescent is the other half for each other. ♫ 33 00:02:23,320 --> 00:02:24,457 Let's go. 34 00:02:26,360 --> 00:02:28,279 - Thank you. - Welcome. 35 00:02:28,720 --> 00:02:29,919 ♫ Because of love. ♫ 36 00:02:29,919 --> 00:02:33,520 Boss, please pack it up. 37 00:02:33,520 --> 00:02:36,030 ♫ How sweet the tie is! ♫ 38 00:02:36,030 --> 00:02:38,279 Take care. 39 00:02:38,279 --> 00:02:42,080 Xiang Nan, follow me. 40 00:02:50,600 --> 00:02:52,160 I've heard such a saying. 41 00:02:52,440 --> 00:02:54,960 There's a tree in everyone's heart. 42 00:02:55,720 --> 00:02:57,759 We all grow up under such a tree. 43 00:02:58,320 --> 00:03:00,279 In this short life, 44 00:03:00,279 --> 00:03:02,320 we'll lose everything at last. 45 00:03:04,360 --> 00:03:09,030 You may as well be braver to love someone else, 46 00:03:09,119 --> 00:03:11,479 to climb a mountain, 47 00:03:11,479 --> 00:03:12,520 and to pursue a dream. 48 00:03:12,630 --> 00:03:16,110 ♫ Guard the corner where you always cry. ♫ 49 00:03:16,440 --> 00:03:19,750 ♫ Drive away the haunting sadness. ♫ 50 00:03:19,750 --> 00:03:21,600 ♫ And chat about ♫ 51 00:03:21,600 --> 00:03:23,600 ♫ how splendid your next dream is ♫ 52 00:03:23,600 --> 00:03:25,270 ♫ without any reserve. Oh... ♫ 53 00:03:26,830 --> 00:03:28,030 ♫ We're like four leaf clovers ♫ 54 00:03:28,030 --> 00:03:30,910 ♫ laughing all the time. ♫ 55 00:03:30,960 --> 00:03:34,470 I decide on steamed fish to be my specialty. 56 00:03:34,800 --> 00:03:36,580 I'll teach you another one in days. 57 00:03:36,580 --> 00:03:37,620 [Xiang Nan's Wish List] 58 00:03:37,620 --> 00:03:39,440 ♫ It's you who shelter me ♫ 59 00:03:39,440 --> 00:03:41,270 ♫ under your eaves and hugs. ♫ 60 00:03:41,270 --> 00:03:45,160 ♫ As time eclipses, warm time lingers on. ♫ 61 00:03:45,160 --> 00:03:46,600 ♫ It's worth collecting ♫ 62 00:03:46,600 --> 00:03:49,550 ♫ every moment of youth. ♫ 63 00:03:49,550 --> 00:03:53,030 ♫ Friendship line spreads on palm. ♫ 64 00:03:53,030 --> 00:03:57,960 ♫ Brilliant seasons distinguish in growth. ♫ 65 00:04:01,470 --> 00:04:05,000 ♫ Throw yesterday into the breeze, ♫ 66 00:04:05,000 --> 00:04:08,910 ♫ with no fear of scars. ♫ 67 00:04:08,910 --> 00:04:11,750 ♫ I request a soft song called ♫ 68 00:04:11,750 --> 00:04:14,679 ♫ Listening to Your Heart. ♫ 69 00:04:14,679 --> 00:04:15,880 Can you catch fish this way? 70 00:04:15,880 --> 00:04:18,119 There're always fish willing to be 71 00:04:18,119 --> 00:04:19,119 caught by angler Huo. 72 00:04:19,230 --> 00:04:22,640 ♫ ...surging in the sky of this city? ♫ 73 00:04:22,640 --> 00:04:24,510 ♫ Though blushing, ♫ 74 00:04:24,510 --> 00:04:25,760 What's up? 75 00:04:26,480 --> 00:04:29,679 What's on it? 76 00:04:29,679 --> 00:04:32,119 - A drifting bottle? - It seems so. 77 00:04:32,119 --> 00:04:33,920 ♫ We're like four leaf clovers laughing all the time. ♫ 78 00:04:33,920 --> 00:04:36,279 ♫ Looking around, our hearts are closely linked. ♫ 79 00:04:36,279 --> 00:04:38,000 To friends far away: 80 00:04:38,000 --> 00:04:40,350 wish you peace and joy. 81 00:04:40,350 --> 00:04:41,670 ♫ It's you who shelter me ♫ 82 00:04:41,670 --> 00:04:46,720 ♫ under your eaves and hugs. ♫ 83 00:04:48,160 --> 00:04:49,920 ♫ It's worth collecting ♫ 84 00:04:49,920 --> 00:04:50,540 [Mountain&Lake B&B] 85 00:04:50,540 --> 00:04:52,350 ♫ every moment of youth. ♫ 86 00:04:52,600 --> 00:04:54,801 ♫ Friendship line spreads on palm. ♫ 87 00:04:54,801 --> 00:04:56,200 Lady first. 88 00:04:56,200 --> 00:05:01,070 ♫ Brilliant seasons distinguish in growth. ♫ 89 00:05:04,160 --> 00:05:06,600 Hello, welcome to our Mountain&Lake B&B. 90 00:05:06,600 --> 00:05:08,959 - Hi, is there any vacancy? - Yes. 91 00:05:08,959 --> 00:05:11,119 We've deal of the day for lovers' room. 92 00:05:11,559 --> 00:05:12,959 Do you need one? 93 00:05:16,600 --> 00:05:19,880 - We need two rooms. - Two. 94 00:05:21,440 --> 00:05:22,720 Okay, wait a second. 95 00:05:25,239 --> 00:05:27,959 - Done, your keys. - Thanks. 96 00:05:27,959 --> 00:05:29,079 Welcome, stairs are over there. 97 00:05:38,000 --> 00:05:39,480 I'll choose this. 98 00:05:41,320 --> 00:05:43,399 I'll... choose this. 99 00:05:57,079 --> 00:05:59,559 - Good night. - Good night. 100 00:06:28,640 --> 00:06:30,959 Didn't we just meet this morning? 101 00:06:31,239 --> 00:06:33,079 Why call me here? 102 00:06:33,440 --> 00:06:36,519 That's a strongbox with keys on it. 103 00:06:36,519 --> 00:06:38,480 - Right now... - Why tell me the password? 104 00:06:39,519 --> 00:06:41,160 Can't you listen to me? 105 00:06:41,320 --> 00:06:43,720 Threatening me with the contract again? 106 00:06:43,920 --> 00:06:45,760 I no longer work for you. 107 00:06:47,320 --> 00:06:48,480 I don't mean that. 108 00:06:49,720 --> 00:06:50,640 Sit down first. 109 00:06:53,440 --> 00:06:54,600 Can't you sit down first? 110 00:07:10,320 --> 00:07:11,679 He's my lawyer. 111 00:07:16,160 --> 00:07:17,679 Everything's ready. 112 00:07:19,119 --> 00:07:20,600 Once you sign the contract, 113 00:07:20,920 --> 00:07:22,279 the store'll be yours. 114 00:07:22,780 --> 00:07:25,380 [Shop Transfer Contract] 115 00:07:26,519 --> 00:07:27,720 Why give me the store? 116 00:07:27,880 --> 00:07:29,239 You know well 117 00:07:29,519 --> 00:07:32,760 I bought the store just to tease you. 118 00:07:33,040 --> 00:07:34,239 Now it's no use for me 119 00:07:34,359 --> 00:07:35,600 keeping it after you leave. 120 00:07:35,959 --> 00:07:36,920 Or miss you on seeing it? 121 00:07:39,000 --> 00:07:39,760 I refuse. 122 00:07:44,320 --> 00:07:45,399 I've to work. 123 00:07:45,839 --> 00:07:47,279 I've no time to run the store. 124 00:07:48,279 --> 00:07:50,600 You don't want the store to be others', do you? 125 00:07:52,119 --> 00:07:53,799 Better to work than to be idle... 126 00:07:53,799 --> 00:07:55,440 I'm not idle! 127 00:07:55,720 --> 00:07:56,519 You know, 128 00:07:56,519 --> 00:07:59,760 as a divorce, many men wanna have dates with me. 129 00:08:00,920 --> 00:08:02,959 Do you wanna bind me to this store 130 00:08:04,079 --> 00:08:05,480 so as to stop me from dating? 131 00:08:06,799 --> 00:08:11,959 Accept and run it just like before. 132 00:08:12,640 --> 00:08:14,559 What're you doing now? 133 00:08:14,920 --> 00:08:16,239 Offering charity? 134 00:08:17,320 --> 00:08:18,480 How can I? 135 00:08:19,600 --> 00:08:20,920 If you're willing, 136 00:08:21,239 --> 00:08:22,320 you can give me money. 137 00:08:23,119 --> 00:08:24,239 Pay by installments. 138 00:08:24,959 --> 00:08:26,399 Wanna be my debtee 139 00:08:27,079 --> 00:08:31,160 harassing me for years until I'm out of debt? 140 00:08:33,520 --> 00:08:35,239 Your proposal is actually very good. 141 00:08:39,159 --> 00:08:40,039 Don't worry. 142 00:08:41,159 --> 00:08:42,400 It won't take too long. 143 00:08:45,404 --> 00:08:47,800 I made a greatly profitable deal the other day. 144 00:08:47,800 --> 00:08:49,561 [Contract of Placing Orders for Parfule Furniture] 145 00:08:49,561 --> 00:08:50,440 Here's the contract. 146 00:08:51,000 --> 00:08:52,719 Someone ordered a large quantity of furniture. 147 00:08:53,200 --> 00:08:54,080 The money earned 148 00:08:54,696 --> 00:08:56,520 is enough to clear the debt for buying the store. 149 00:08:57,599 --> 00:08:59,919 Haven't you been busy with work? 150 00:09:00,239 --> 00:09:02,159 How can you have chance to make such a deal? 151 00:09:02,919 --> 00:09:04,440 You must be cheated. 152 00:09:04,640 --> 00:09:05,880 I've been up to work, 153 00:09:05,880 --> 00:09:07,159 but I'm not a fool. 154 00:09:07,640 --> 00:09:09,320 It's introduced by my parents. 155 00:09:09,320 --> 00:09:10,239 There's no problem. 156 00:09:10,239 --> 00:09:11,119 Just have a look. 157 00:09:13,479 --> 00:09:16,119 Don't your parents run a plastic surgery hospital? 158 00:09:16,599 --> 00:09:18,440 Can they also sell furniture? 159 00:09:18,679 --> 00:09:19,599 I don't know, either. 160 00:09:20,239 --> 00:09:23,000 Anyway, may be a friend of theirs. 161 00:09:24,440 --> 00:09:26,440 They've paid down on the furniture. 162 00:09:26,640 --> 00:09:27,880 They should know it clearly, 163 00:09:27,880 --> 00:09:29,320 so there won't be any big problem. 164 00:09:29,320 --> 00:09:30,440 Just be assured. 165 00:09:32,760 --> 00:09:34,200 After I accept this store, 166 00:09:34,200 --> 00:09:35,239 I owe money not only to you, 167 00:09:35,239 --> 00:09:37,080 but also to your parents. 168 00:09:37,200 --> 00:09:38,080 I refuse. 169 00:09:39,479 --> 00:09:40,440 Han Shuang! 170 00:09:48,100 --> 00:09:50,420 [Contract of Placing Orders for Parfule Furniture] 171 00:10:11,159 --> 00:10:12,039 Senior! 172 00:10:12,200 --> 00:10:13,039 What a coincidence! 173 00:10:13,039 --> 00:10:14,000 You're also here. 174 00:10:14,200 --> 00:10:16,960 - Have an appointment? - No. 175 00:10:17,320 --> 00:10:18,039 Help yourself. 176 00:10:19,520 --> 00:10:21,520 - Is it convenient? - Yes. 177 00:10:24,239 --> 00:10:26,000 - A cup of coffee? - No, thanks. 178 00:10:26,119 --> 00:10:27,400 You're discharged so soon. 179 00:10:28,760 --> 00:10:31,039 The pity is that I didn't wait until you came to visit me. 180 00:10:31,320 --> 00:10:32,119 Do you think it's a pity 181 00:10:32,520 --> 00:10:34,200 that there's no audience 182 00:10:34,200 --> 00:10:36,239 appreciating your acting skill? 183 00:10:38,400 --> 00:10:39,840 Do you think I'm acting? 184 00:10:39,960 --> 00:10:41,320 How can I know? 185 00:10:43,400 --> 00:10:45,080 If I was acting, 186 00:10:46,119 --> 00:10:48,280 I should have pretended to be hurt worse. 187 00:10:49,520 --> 00:10:51,919 Maybe you think you've achieved your goal 188 00:10:51,919 --> 00:10:53,479 so you didn't have to pretend. 189 00:10:54,200 --> 00:10:55,440 What's my goal? 190 00:10:56,000 --> 00:10:56,919 I don't know. 191 00:10:58,960 --> 00:11:00,440 You mean it was I 192 00:11:00,719 --> 00:11:01,840 who created panic, 193 00:11:01,840 --> 00:11:03,919 put off the press conference 194 00:11:03,919 --> 00:11:06,840 and panicked shareholders. 195 00:11:06,840 --> 00:11:08,080 No, I don't. 196 00:11:08,640 --> 00:11:10,520 What's in it for me? 197 00:11:11,919 --> 00:11:16,880 But I heard before SG's customer info was leaked out, 198 00:11:17,000 --> 00:11:20,719 someone has shorted SG shares in America. 199 00:11:21,239 --> 00:11:22,760 I've been back to China. 200 00:11:22,880 --> 00:11:24,000 But your husband's in America. 201 00:11:24,840 --> 00:11:27,280 BTW, are you divorced or not? 202 00:11:29,039 --> 00:11:30,520 Are you investigating me? 203 00:11:30,760 --> 00:11:32,359 Are you afraid of being investigated? 204 00:11:38,520 --> 00:11:39,280 President Yan, 205 00:11:40,119 --> 00:11:42,919 I heard your company's preparing to go public, 206 00:11:43,119 --> 00:11:44,640 but it seems not that smooth. 207 00:11:45,039 --> 00:11:48,359 Would you like me to contact some of my friends in America? 208 00:11:48,359 --> 00:11:50,080 No, thank you so much. 209 00:11:50,080 --> 00:11:52,400 I'm afraid of being involved in trouble by you. 210 00:11:52,640 --> 00:11:53,799 My friend is coming. 211 00:11:53,799 --> 00:11:54,599 Excuse myself. 212 00:11:55,919 --> 00:11:56,880 Wait, President Yan. 213 00:11:58,400 --> 00:12:01,359 Don't you think I'm the mastermind of all this? 214 00:12:04,520 --> 00:12:06,719 I don't know, 215 00:12:07,159 --> 00:12:11,159 but I know there must be reasons. 216 00:12:11,799 --> 00:12:12,919 You think too much. 217 00:12:12,919 --> 00:12:16,039 Hackers who posted and sold customer info have been caught. 218 00:12:16,039 --> 00:12:17,599 Just a couple of nobodies 219 00:12:17,599 --> 00:12:20,320 made money by taking advantage of our loopholes. 220 00:12:20,320 --> 00:12:22,080 The process is clear enough. 221 00:12:22,559 --> 00:12:24,479 Our company'll no longer probe into it, 222 00:12:24,679 --> 00:12:26,400 and the share price is rallying. 223 00:12:27,200 --> 00:12:28,520 There's no shady deal. 224 00:12:29,559 --> 00:12:32,359 That's why I despise SG most 225 00:12:32,359 --> 00:12:35,119 which dares not get to the bottom of anything. 226 00:12:35,280 --> 00:12:39,080 It even left such a big invent unsettled. 227 00:12:41,520 --> 00:12:44,559 But I think they're rather smart in solving this. 228 00:12:44,840 --> 00:12:46,719 If it hadn't been settled ASAP, 229 00:12:46,919 --> 00:12:48,559 the stock price'd only decline constantly. 230 00:12:48,719 --> 00:12:50,840 This does no good to the shareholders. 231 00:12:51,479 --> 00:12:53,000 And in many occasions, 232 00:12:53,400 --> 00:12:55,679 public image matters more than truth. 233 00:12:56,599 --> 00:12:59,520 That may be why SG can go public successfully. 234 00:12:59,799 --> 00:13:02,559 Senior, maybe you can draw a lesson from them. 235 00:13:04,119 --> 00:13:07,000 Want me to be as coward as they're? 236 00:13:08,239 --> 00:13:10,200 You've your own style. 237 00:13:10,440 --> 00:13:12,080 You don't have to learn from others. 238 00:13:13,119 --> 00:13:14,919 But why're you so concerned 239 00:13:15,440 --> 00:13:19,919 with SG or anything related to Xu Chengyi? 240 00:13:20,599 --> 00:13:22,400 You take him as your classmate, 241 00:13:22,640 --> 00:13:24,880 but during the years, has he concerned with you? 242 00:13:25,200 --> 00:13:27,080 Did he take up the challenge 243 00:13:27,400 --> 00:13:29,200 and give you a chance to turn the tide? 244 00:13:29,840 --> 00:13:33,840 It's clear in other people's mind that you're a sure catch of his. 245 00:13:35,400 --> 00:13:37,239 He not only embarrassed you, 246 00:13:37,520 --> 00:13:40,039 but also forced you to cooperate with him. 247 00:13:40,280 --> 00:13:41,840 It's deemed by all 248 00:13:42,119 --> 00:13:45,719 that your NK took the initiative to cooperate with SG. 249 00:13:46,000 --> 00:13:47,280 Nonsense! 250 00:13:47,280 --> 00:13:48,919 Of course, it is. 251 00:13:48,919 --> 00:13:50,559 We know it well, 252 00:13:51,080 --> 00:13:53,559 but to make it clear in others' mind, 253 00:13:54,320 --> 00:13:58,559 you must wait until Xu Chengyi goes on the decline. 254 00:13:59,440 --> 00:14:05,320 You seem eager to topple Xu Chengyi by joining hands with me. 255 00:14:07,640 --> 00:14:09,799 I'm a member of SG. 256 00:14:09,960 --> 00:14:13,479 All the staff in SG trust me very much. 257 00:14:13,840 --> 00:14:17,440 Considering our friendship, Xu Chengyi has been nice to me. 258 00:14:17,719 --> 00:14:21,039 I just hope SG can be promising, 259 00:14:21,719 --> 00:14:24,599 but I know one thing for sure 260 00:14:24,799 --> 00:14:27,239 that though you're in cooperation, 261 00:14:27,599 --> 00:14:29,799 once SG's in trouble, 262 00:14:30,280 --> 00:14:34,960 it's exactly to NK's advantage. 263 00:14:36,280 --> 00:14:37,799 So at that time, 264 00:14:38,320 --> 00:14:42,799 if you wanna stand aside and refuse to help, 265 00:14:43,679 --> 00:14:45,239 I can also understand. 266 00:14:48,359 --> 00:14:49,919 Ling Wei, 267 00:14:51,000 --> 00:14:54,840 aren't you tired of racking your brain every day? 268 00:14:57,599 --> 00:14:59,280 Senior, you're always so blunt. 269 00:14:59,919 --> 00:15:04,039 - Well, I've a blunt question. - Speak. 270 00:15:04,960 --> 00:15:09,039 If one day, I dispute with Xu Chengyi, 271 00:15:09,359 --> 00:15:12,440 which side will you be on? 272 00:15:12,719 --> 00:15:14,679 I may as well answer directly: 273 00:15:15,080 --> 00:15:16,599 go back to America. 274 00:15:16,599 --> 00:15:19,280 From now on, don't cross our line between. 275 00:15:19,479 --> 00:15:21,840 It's no longer your arena. 276 00:15:40,280 --> 00:15:42,799 Hello, President Ling. I'm already here. 277 00:15:43,320 --> 00:15:44,679 Let's meet in another place. 278 00:16:32,479 --> 00:16:35,840 How's it going with Xia Yan recently? 279 00:16:39,919 --> 00:16:41,080 Nothing special. 280 00:16:49,719 --> 00:16:50,799 Don't scare. 281 00:16:51,239 --> 00:16:52,520 I found out 282 00:16:53,000 --> 00:16:56,359 Hang Shuang has nothing to do with our company's case. 283 00:16:59,440 --> 00:17:01,320 You're friends for years. 284 00:17:02,000 --> 00:17:04,319 I shouldn't have stopped you from going on with each other. 285 00:17:09,239 --> 00:17:10,439 I was wrong. 286 00:17:11,079 --> 00:17:12,280 Can you forgive me? 287 00:17:21,479 --> 00:17:23,199 I know you weren't on purpose. 288 00:17:25,640 --> 00:17:27,119 Just don't be mad. 289 00:17:27,319 --> 00:17:30,079 You may meet them when free 290 00:17:34,560 --> 00:17:36,400 and apologize to them for me. 291 00:17:43,160 --> 00:17:45,040 Well, let's sleep. 292 00:18:12,040 --> 00:18:14,359 - Tong. - Madame. 293 00:18:14,439 --> 00:18:16,439 - No, Mme. - Come on. 294 00:18:16,599 --> 00:18:17,680 Starting today, 295 00:18:17,680 --> 00:18:19,640 I'll be the owner of this store. 296 00:18:19,920 --> 00:18:22,560 - Do you know that lawyer's phone number? - No, 297 00:18:22,880 --> 00:18:24,800 but he seemed to have given me his card. 298 00:18:32,680 --> 00:18:34,599 Hello, Lawyer Fang? 299 00:18:34,599 --> 00:18:36,380 [Party A; Party B] 300 00:18:47,280 --> 00:18:48,079 Here you are. 301 00:18:49,400 --> 00:18:51,280 Mr. Ma, Miss Han, 302 00:18:51,599 --> 00:18:54,359 I'll leave now to notarize the contract. 303 00:18:54,359 --> 00:18:55,400 Okay, thanks. 304 00:19:06,680 --> 00:19:09,000 - I've a question. - Speak. 305 00:19:09,719 --> 00:19:12,280 Why did you change your mind? 306 00:19:12,560 --> 00:19:13,839 None of your business. 307 00:19:14,119 --> 00:19:16,959 - I own this store anyway. - Come on. 308 00:19:17,119 --> 00:19:18,560 I've seen enough of such expressions. 309 00:19:19,640 --> 00:19:21,119 Are you hiding something from me? 310 00:19:24,199 --> 00:19:27,319 You know who made the deal with you? 311 00:19:28,560 --> 00:19:31,160 I remember it's a company called Ruicheng. 312 00:19:31,199 --> 00:19:31,959 What's up? 313 00:19:32,800 --> 00:19:35,760 Ruicheng's a subsidiary of Mingzhu Group. 314 00:19:38,199 --> 00:19:40,160 - What a coincidence! - Coincidence? 315 00:19:41,359 --> 00:19:43,920 It must be known by others that we were about to be married, 316 00:19:44,079 --> 00:19:45,599 so they fawned on my mom on purpose, 317 00:19:45,800 --> 00:19:47,479 and made a deal with you. 318 00:19:47,959 --> 00:19:51,520 In this case, we can't earn the money. 319 00:19:56,119 --> 00:19:58,280 Don't you know my mom? 320 00:19:58,599 --> 00:19:59,560 You dumped her daughter 321 00:19:59,560 --> 00:20:03,319 on the wedding before so many people. 322 00:20:03,800 --> 00:20:05,439 How can you even earn money from her? 323 00:20:06,479 --> 00:20:08,119 What a fool you're! 324 00:20:09,119 --> 00:20:11,479 I said I wanna divorce you just on an impulse. 325 00:20:11,479 --> 00:20:13,119 It was you who dumped me previously. 326 00:20:13,479 --> 00:20:14,880 We're divorced now, anyway. 327 00:20:17,520 --> 00:20:19,800 The most unacceptable thing 328 00:20:19,800 --> 00:20:22,280 Han Mingzhu faced this life was her divorce with my dad, 329 00:20:22,920 --> 00:20:26,520 so what she hates most is men who dump wives. 330 00:20:27,199 --> 00:20:28,880 You dumped her daughter. 331 00:20:29,280 --> 00:20:31,239 She'd not be what she's now if she couldn't fix you up. 332 00:20:31,239 --> 00:20:32,839 Well, just do it. 333 00:20:33,000 --> 00:20:34,400 I'll wait and see. 334 00:20:36,479 --> 00:20:38,599 Have you read your contract carefully? 335 00:20:39,040 --> 00:20:40,359 Yes. What's wrong? 336 00:20:40,680 --> 00:20:44,199 Doesn't it read that our furniture contains no formaldehyde? 337 00:20:44,719 --> 00:20:46,239 Yes, it does. 338 00:20:46,640 --> 00:20:48,760 Part of our furniture is imported from abroad, 339 00:20:48,760 --> 00:20:51,239 and the other part is produced by domestic regular manufacturers. 340 00:20:51,239 --> 00:20:53,400 The materials used are all healthy and environment-friendly. 341 00:20:53,479 --> 00:20:54,680 Is there any problem? 342 00:20:54,760 --> 00:20:59,160 Our furniture is made of solid wood instead of plastic. 343 00:20:59,160 --> 00:21:02,680 All natural wood contains a certain amount of formaldehyde. 344 00:21:02,681 --> 00:21:04,111 As long as it doesn't exceed the standard, 345 00:21:04,111 --> 00:21:07,040 it's harmless but unlikely to contain no formaldehyde, you know? 346 00:21:08,359 --> 00:21:09,880 I don't know indeed. 347 00:21:10,520 --> 00:21:12,239 Unexpectedly you know it so well. 348 00:21:12,319 --> 00:21:16,040 To sell your furniture, you at least know some basic info. 349 00:21:16,040 --> 00:21:18,000 I'm not like you 350 00:21:18,000 --> 00:21:20,839 who bought a furniture store on impulse but know nothing. 351 00:21:21,079 --> 00:21:22,280 They prepared the contract, 352 00:21:22,280 --> 00:21:23,770 and the buyer was introduced by my parents. 353 00:21:23,770 --> 00:21:24,920 I didn't think that much. 354 00:21:25,439 --> 00:21:27,000 Your parents should have guessed 355 00:21:27,000 --> 00:21:29,119 the deal was relevant to Han Mingzhu, 356 00:21:29,280 --> 00:21:30,800 so they let their guard down. 357 00:21:32,560 --> 00:21:35,319 - What's the result then? - Result? 358 00:21:35,319 --> 00:21:36,199 If she refuses to receive 359 00:21:36,199 --> 00:21:38,680 your furniture with an excuse formaldehyde exceeds the standard, 360 00:21:39,599 --> 00:21:41,599 and threatens you with huge damages, 361 00:21:41,599 --> 00:21:43,040 what will you do? 362 00:21:50,680 --> 00:21:53,359 I didn't think too much for I just wanna transfer the store to you. 363 00:21:57,359 --> 00:21:59,920 Wait, the contract can't be signed. 364 00:21:59,959 --> 00:22:01,040 It's already signed. 365 00:22:01,040 --> 00:22:02,400 The store is mine. 366 00:22:02,401 --> 00:22:04,420 Without notarization or complete normal procedures, 367 00:22:04,420 --> 00:22:05,693 the contract can't come into effect. 368 00:22:06,000 --> 00:22:07,359 Mark, you know nothing. 369 00:22:07,359 --> 00:22:08,920 You can't defeat Han Mingzhu. 370 00:22:11,280 --> 00:22:12,599 I know nothing indeed. 371 00:22:13,040 --> 00:22:13,880 Though it's a fact, 372 00:22:13,880 --> 00:22:16,839 I know we're divorced, understand? 373 00:22:17,719 --> 00:22:19,239 If I leave such a mess to you, 374 00:22:20,119 --> 00:22:21,280 how can I be a man? 375 00:22:21,400 --> 00:22:22,160 Stop! 376 00:22:24,880 --> 00:22:26,880 You silly fool and blockhead 377 00:22:26,880 --> 00:22:28,199 easy to be cheated! 378 00:22:28,280 --> 00:22:30,079 I can only be cheated by your Han family. 379 00:22:30,280 --> 00:22:31,959 Why can't I shoulder my responsibility? 380 00:22:31,959 --> 00:22:33,800 - I don't need your help. - Don't be so ungrateful! 381 00:22:33,800 --> 00:22:35,640 Why shouldn't I? 382 00:22:35,640 --> 00:22:37,199 Do you all look down on me? 383 00:22:37,199 --> 00:22:39,920 - Listen, that's all what I can do. - Can't you stop here? 384 00:22:47,079 --> 00:22:49,239 I heard Han Shuang's suffering. 385 00:22:49,680 --> 00:22:52,560 Her videos were leaked out via Confidante Planet. 386 00:22:52,599 --> 00:22:56,280 Her videos used to be recorded in an account of Confidante Planet, 387 00:22:56,280 --> 00:22:58,079 but at most only phone numbers 388 00:22:58,079 --> 00:23:00,760 and some basic info of other users'd be leaked out, 389 00:23:00,760 --> 00:23:03,479 no picture or video included, 390 00:23:03,680 --> 00:23:05,239 so we can't tell for sure. 391 00:23:05,239 --> 00:23:06,959 Technology Department is probing into it. 392 00:23:08,800 --> 00:23:11,119 Why must it happen to Han Shuang? 393 00:23:13,680 --> 00:23:14,800 Okay, I know. 394 00:23:14,800 --> 00:23:16,239 I'll follow up this. 395 00:23:16,239 --> 00:23:17,160 Back to work. 396 00:23:22,000 --> 00:23:24,439 Why must it happen to Han Shuang? 397 00:23:43,199 --> 00:23:44,839 Why standing here in such a heavy rain? 398 00:23:47,040 --> 00:23:48,119 Taking a breath. 399 00:23:49,160 --> 00:23:50,079 What's wrong? 400 00:23:52,400 --> 00:23:54,520 I'm about to take over the store 401 00:23:56,000 --> 00:23:58,560 and everything's ready with the contract signed. 402 00:23:58,800 --> 00:24:00,680 Mark went back on his word again. 403 00:24:00,680 --> 00:24:03,160 I quarreled with him and was so annoyed. 404 00:24:03,800 --> 00:24:05,439 The store is his. 405 00:24:05,680 --> 00:24:08,439 - Why must you take it yours? - What do you mean? 406 00:24:09,880 --> 00:24:11,520 It was he who gave it to me. 407 00:24:11,520 --> 00:24:12,719 Don't you know as well? 408 00:24:13,439 --> 00:24:17,839 I know, but... now that he went back, 409 00:24:18,000 --> 00:24:19,119 don't compel him. 410 00:24:20,400 --> 00:24:21,319 What do you mean? 411 00:24:23,439 --> 00:24:26,199 Don't you think I'm greedy for his money? 412 00:24:26,359 --> 00:24:28,560 I know of course you aren't greedy for his money. 413 00:24:29,560 --> 00:24:31,119 You just wanna vent your anger. 414 00:24:31,400 --> 00:24:32,839 I've no anger to vent. 415 00:24:33,119 --> 00:24:34,760 You're mad at his divorce, 416 00:24:35,040 --> 00:24:38,400 - but at that occasion... - It was I who wanna divorce him. 417 00:24:38,560 --> 00:24:41,560 Why you all think I was dumped? 418 00:24:43,239 --> 00:24:46,680 I thought he distrusted me and dumped him. 419 00:24:48,319 --> 00:24:49,839 Though he distrusted you, 420 00:24:50,079 --> 00:24:52,920 you didn't have to avenge yourself on him this way. 421 00:24:53,239 --> 00:24:55,280 Am I avenging myself on him by quarreling with him? 422 00:24:56,160 --> 00:24:56,959 Xia Yan, 423 00:24:57,880 --> 00:24:59,959 what do you think of me in your mind? 424 00:25:00,319 --> 00:25:04,560 Don't you really think I wanna seduce Xu Chengyi? 425 00:25:06,359 --> 00:25:10,000 He told me you were sounding him out. 426 00:25:10,239 --> 00:25:12,359 So you believe in what he said. 427 00:25:12,359 --> 00:25:14,079 What if he didn't explain it to you? 428 00:25:14,520 --> 00:25:16,000 Would you distrust me? 429 00:25:16,040 --> 00:25:17,560 It's not the case. 430 00:25:17,959 --> 00:25:23,359 I just wonder if you sounded him out for me, 431 00:25:23,760 --> 00:25:25,839 why didn't you explain it to me afterwards? 432 00:25:25,880 --> 00:25:28,920 So you thought I really wanna seduce him, 433 00:25:29,239 --> 00:25:32,319 but told you I sounded him out for you after I failed? 434 00:25:32,319 --> 00:25:34,479 I didn't doubt our relationship. 435 00:25:34,479 --> 00:25:37,640 I just thought we should communicate more. 436 00:25:38,280 --> 00:25:41,640 Well, let me explain it to you. 437 00:25:43,280 --> 00:25:46,839 I heard Xu Chengyi had the car crash for Ling Wei. 438 00:25:47,040 --> 00:25:48,760 For fear that to make Ling Wei jealous, 439 00:25:48,760 --> 00:25:49,610 he took advantage of you, 440 00:25:49,610 --> 00:25:54,119 I came to him and was convinced that he treated you seriously. 441 00:25:54,119 --> 00:25:56,280 I thought there was no need to warn you, 442 00:25:56,920 --> 00:25:58,839 but it was a fact he had a crash for Ling Wei, 443 00:25:58,880 --> 00:26:00,640 so I didn't want you to know it. 444 00:26:01,040 --> 00:26:04,439 Because I was afraid Ling Wei weighed in his heart, 445 00:26:04,680 --> 00:26:08,800 you'd think too much and be sad. 446 00:26:09,520 --> 00:26:11,560 Even so, you should tell me. 447 00:26:11,560 --> 00:26:13,119 I've right to know the truth. 448 00:26:13,199 --> 00:26:16,359 It was Xu Chengyi who didn't tell you the truth. 449 00:26:18,959 --> 00:26:19,880 At that occasion, 450 00:26:19,880 --> 00:26:21,319 he couldn't speak out. 451 00:26:21,640 --> 00:26:22,880 I understand him. 452 00:26:22,882 --> 00:26:23,710 You understand him, 453 00:26:23,719 --> 00:26:25,239 but why can't you understand me? 454 00:26:25,959 --> 00:26:26,839 Xia Yan, 455 00:26:26,920 --> 00:26:30,000 I didn't take you as someone mattering gals before pals. 456 00:26:30,000 --> 00:26:33,760 Why does it become like this since you met Xu Chengyi? 457 00:26:33,760 --> 00:26:35,439 It's not the case. 458 00:26:35,439 --> 00:26:38,079 I just think we should be frank with each other. 459 00:26:38,280 --> 00:26:40,560 Don't you think our relationship becomes a bit strange? 460 00:26:40,640 --> 00:26:42,160 It seems we're estranged from each other. 461 00:26:42,160 --> 00:26:44,520 - I'm sick of it! - So am I! 462 00:26:44,520 --> 00:26:45,959 How frank do you want me to be? 463 00:26:46,119 --> 00:26:49,040 Must you want me to admit I still like Xu Chengyi? 464 00:26:49,040 --> 00:26:50,359 I like Xu Chengyi. 465 00:26:50,479 --> 00:26:52,280 I still like Xu Chengyi now. 466 00:26:52,280 --> 00:26:53,400 Are you satisfied? 467 00:26:53,400 --> 00:26:55,119 Don't say angry words, please! 468 00:26:55,119 --> 00:26:56,560 These aren't angry words. 469 00:26:56,719 --> 00:26:59,199 Just as you said I was a bimbo. 470 00:26:59,199 --> 00:27:00,560 It's not angry word. 471 00:27:00,560 --> 00:27:02,800 It's said by Lin Hao, not me. 472 00:27:02,800 --> 00:27:04,479 Lin Hao is a scum, 473 00:27:04,959 --> 00:27:08,479 but he really didn't have to spread rumors before us. 474 00:27:08,959 --> 00:27:13,359 Dare you swear to God that you've never said anything like this? 475 00:27:16,199 --> 00:27:18,000 Even though I said something like this, 476 00:27:18,400 --> 00:27:20,160 I didn't mean it at all. 477 00:27:20,160 --> 00:27:21,359 So what do you mean? 478 00:27:22,680 --> 00:27:23,959 You mean I'm a dissolute 479 00:27:24,479 --> 00:27:30,199 and idle bimbo robbing my ex-husband's store 480 00:27:30,680 --> 00:27:35,520 and confidante's boyfriend in your mind 481 00:27:35,640 --> 00:27:37,560 just like a joke? 482 00:27:37,560 --> 00:27:38,680 Han Shuang! 483 00:27:39,199 --> 00:27:40,439 You know well I didn't mean it. 484 00:27:40,439 --> 00:27:42,280 Why must you put it this way? 485 00:27:44,119 --> 00:27:46,439 Can't we be sane and stop quarreling? 486 00:27:46,439 --> 00:27:48,920 It was you who quarreled with me! 487 00:28:12,880 --> 00:28:17,640 Clothing? No. 488 00:28:21,239 --> 00:28:25,239 Foreign trade? No. 489 00:28:26,280 --> 00:28:30,239 Stationery? No. 490 00:28:31,439 --> 00:28:37,920 Gauze masks? No. 491 00:28:39,119 --> 00:28:40,280 I can't do anything. 492 00:28:54,760 --> 00:28:55,880 Why're you here? 493 00:28:56,760 --> 00:28:57,439 Sister. 494 00:28:58,719 --> 00:29:01,319 - Go upstairs with me for lunch? - No, thanks. 495 00:29:01,319 --> 00:29:04,439 - Hao's back. - So what? 496 00:29:05,560 --> 00:29:09,160 - I resigned. - Resigned? But... 497 00:29:09,160 --> 00:29:12,760 - You told me... - He didn't trust me after I said I'd resign. 498 00:29:14,119 --> 00:29:16,040 I don't know what he has been on. 499 00:29:16,040 --> 00:29:17,280 He always hid things from me. 500 00:29:18,040 --> 00:29:19,190 So why must I stay there? 501 00:29:19,190 --> 00:29:20,952 I'd rather quit and make a business of my own. 502 00:29:21,520 --> 00:29:24,560 You made a decision without discussing with me again. 503 00:29:24,560 --> 00:29:26,160 I can't discuss with you, 504 00:29:26,319 --> 00:29:29,119 or he'd say we two are conspiring against him. 505 00:29:33,239 --> 00:29:35,920 Can you find a job yourself? 506 00:29:37,319 --> 00:29:38,400 I've some acquaintances. 507 00:29:38,400 --> 00:29:39,479 It won't be a problem. 508 00:29:39,479 --> 00:29:41,479 Tell me right after you find one. 509 00:29:45,040 --> 00:29:46,920 - Won't you go upstairs? - No, I won't. 510 00:29:46,920 --> 00:29:48,560 He must be mad on seeing me. 511 00:29:49,760 --> 00:29:51,400 So why bother especially coming here? 512 00:29:51,400 --> 00:29:53,000 Can't you just call me? 513 00:29:53,199 --> 00:29:54,560 He quarreled with you last time 514 00:29:54,560 --> 00:29:55,599 when I said I wanna resign. 515 00:29:55,599 --> 00:29:57,119 I'm afraid it'll happen again this time. 516 00:29:57,751 --> 00:29:58,950 It's okay I stand here for a while. 517 00:29:58,959 --> 00:29:59,439 You go up. 518 00:29:59,439 --> 00:30:01,319 Call me if you're in need. 519 00:30:01,719 --> 00:30:03,199 I'll leave if nothing happens. 520 00:30:04,000 --> 00:30:05,599 I said I'd pay. 521 00:30:07,079 --> 00:30:09,479 - Have you eaten? - I'll eat later. 522 00:30:10,640 --> 00:30:12,800 Hurry to go. Don't dawdle here. 523 00:30:15,439 --> 00:30:16,479 Don't stand here for long. 524 00:30:18,160 --> 00:30:20,479 Call me or ask me to go up when in need! 525 00:30:39,040 --> 00:30:39,839 You're back. 526 00:30:42,599 --> 00:30:43,599 Come in. 527 00:30:49,880 --> 00:30:52,160 - You must be tired. - I'm fine. 528 00:30:52,599 --> 00:30:54,280 Why're you back this early? 529 00:30:54,359 --> 00:30:55,920 Why didn't Xiaojun go up? 530 00:31:00,400 --> 00:31:02,319 I just saw him downstairs. 531 00:31:02,920 --> 00:31:04,119 What did he say? 532 00:31:05,280 --> 00:31:08,400 He said he resigned, 533 00:31:09,560 --> 00:31:11,239 and was afraid you'd be mad, 534 00:31:11,760 --> 00:31:13,079 so he dared not go up. 535 00:31:16,880 --> 00:31:18,439 Why must I be mad? 536 00:31:18,680 --> 00:31:21,000 I can't fire him for the sake of you. 537 00:31:23,800 --> 00:31:24,560 Is it burning? 538 00:31:26,560 --> 00:31:29,439 He was under great pressure for the lack of business. 539 00:31:29,520 --> 00:31:31,520 He told me for times that he wanna resign. 540 00:31:31,520 --> 00:31:32,800 I can't stop him. 541 00:31:34,760 --> 00:31:36,560 How could he let you down like this? 542 00:31:37,319 --> 00:31:39,199 He'd know when struggling for a living alone. 543 00:31:39,839 --> 00:31:40,880 If he fails to make a living, 544 00:31:40,880 --> 00:31:43,239 I can allow him back. 545 00:31:43,760 --> 00:31:44,920 Don't worry. 546 00:31:45,400 --> 00:31:49,439 You seem to be in a good mood lately. 547 00:31:50,199 --> 00:31:53,640 I made a few deals, and my company is out of danger. 548 00:31:53,760 --> 00:31:55,439 We don't have to move. 549 00:31:55,439 --> 00:31:56,680 Of course I'm in a good mood. 550 00:31:56,680 --> 00:31:58,719 Next month when I'm free, 551 00:31:58,719 --> 00:32:00,000 I'll take you for a trip. 552 00:32:00,040 --> 00:32:02,119 Let's relax ourselves, okay? 553 00:32:03,319 --> 00:32:04,880 What kind of deals? 554 00:32:05,640 --> 00:32:07,439 Don't worry about my business. 555 00:32:09,479 --> 00:32:13,599 - Did you...? - Do you think I blackmailed others again? 556 00:32:14,719 --> 00:32:19,400 Xiaolei, do you think I can't make a single deal? 557 00:32:20,119 --> 00:32:22,239 Do you think my company's bound to go bankrupt? 558 00:32:23,199 --> 00:32:24,560 I don't mean it. 559 00:32:24,560 --> 00:32:25,760 - I'm worried... - In your mind, 560 00:32:26,359 --> 00:32:28,439 I'm always good for nothing. 561 00:32:57,560 --> 00:32:59,520 [Just go back. I'm fine.] 562 00:33:22,199 --> 00:33:23,880 Why're you here drinking alone? 563 00:33:24,199 --> 00:33:25,520 What're you doing here? 564 00:33:25,760 --> 00:33:26,950 I'm just about to call you, 565 00:33:26,950 --> 00:33:28,490 but afraid I'll disturb your recovery. 566 00:33:28,490 --> 00:33:30,110 I've been fine for long. 567 00:33:30,119 --> 00:33:32,719 Call me at any time if you're bored. 568 00:33:32,719 --> 00:33:33,760 Okay. 569 00:33:33,760 --> 00:33:35,760 What do you want to drink? 570 00:33:35,760 --> 00:33:37,920 No, thanks. My waist is just recovered. 571 00:33:37,959 --> 00:33:41,190 By the way, I'm here to give you this. 572 00:33:41,190 --> 00:33:41,920 [User Login Info] 573 00:33:41,920 --> 00:33:43,199 What's this? 574 00:33:43,199 --> 00:33:46,079 I combed all IP addresses you used to log in. 575 00:33:46,079 --> 00:33:47,839 Check if there's anything weird. 576 00:33:47,839 --> 00:33:50,319 Then you may find out the mastermind. 577 00:33:51,160 --> 00:33:52,359 Thank you. 578 00:33:55,900 --> 00:33:58,180 [SG Confidante Planet User IP address Retrieval] 579 00:33:58,719 --> 00:33:59,719 What's this? 580 00:34:00,119 --> 00:34:01,880 It represents you logged in with your phone. 581 00:34:04,199 --> 00:34:05,760 With PC. 582 00:34:07,920 --> 00:34:11,360 But I didn't log in Confidante Planet with my PC. 583 00:34:11,360 --> 00:34:12,399 So is Room 604, 584 00:34:12,399 --> 00:34:14,800 Building 6, Ivy Community, 585 00:34:14,800 --> 00:34:17,679 Wuhai District your address? 586 00:34:22,080 --> 00:34:23,239 It's Xia Yan's address. 587 00:34:35,478 --> 00:34:36,279 Xia Yan? 588 00:34:39,520 --> 00:34:42,080 Xia Yan? 589 00:35:03,199 --> 00:35:05,800 Where're you, Xia Yan? Go home. 590 00:35:05,800 --> 00:35:07,159 I'll await you at your home. 591 00:35:22,479 --> 00:35:25,600 But I didn't log in Confidante Planet with my PC. 592 00:35:25,719 --> 00:35:26,840 So is Room 604, 593 00:35:26,840 --> 00:35:29,159 Building 6, Ivy Community, 594 00:35:29,159 --> 00:35:32,159 Wuhai District your address? 595 00:35:56,040 --> 00:35:58,360 Under the serious appearance of the groom, 596 00:35:58,360 --> 00:36:00,239 he's passionate in nature. 597 00:36:00,280 --> 00:36:01,040 Look! 598 00:36:08,940 --> 00:36:12,380 [The password is incorrect. Please try again.] 599 00:36:39,600 --> 00:36:42,280 I do wanna help Xia Yan. 600 00:36:44,679 --> 00:36:48,199 I do take to you as well. 601 00:36:49,159 --> 00:36:53,320 There's nothing I like can't be mine. 602 00:36:55,360 --> 00:36:59,199 There's nothing I like can't be mine. 603 00:36:59,199 --> 00:37:00,879 Xia Yan, go to hell! 604 00:37:13,159 --> 00:37:14,080 What's wrong? 605 00:37:20,360 --> 00:37:21,560 Han Shuang, what did you do? 606 00:37:22,760 --> 00:37:24,239 What did I do? 607 00:37:24,479 --> 00:37:26,800 Do you forget what's in your computer? 608 00:37:27,600 --> 00:37:28,800 What? 609 00:37:29,280 --> 00:37:30,840 There're important documents in it. 610 00:37:30,879 --> 00:37:32,439 Do you know how much trouble you'll cause? 611 00:37:32,439 --> 00:37:35,080 - Why doing so? - Why? 612 00:37:35,600 --> 00:37:37,560 I used to think I was lucky. 613 00:37:37,560 --> 00:37:39,320 Though I didn't feel the warmth of home, 614 00:37:39,320 --> 00:37:41,679 at least I met you three, especially you. 615 00:37:42,392 --> 00:37:43,800 When I was in the international school, 616 00:37:43,800 --> 00:37:45,719 I had no bosom friend at all. 617 00:37:46,320 --> 00:37:48,040 Classmates are all from rich families, 618 00:37:48,040 --> 00:37:49,919 knowing nothing but comparing with others. 619 00:37:50,639 --> 00:37:52,320 At last I met you three. 620 00:37:53,159 --> 00:37:55,399 I thought you were different from them. 621 00:37:55,399 --> 00:37:58,600 You're friends worthy of my heart and soul. 622 00:38:01,280 --> 00:38:02,639 Heart and soul. 623 00:38:04,080 --> 00:38:06,120 I bare my heart and soul, 624 00:38:06,600 --> 00:38:08,879 but you hide the hook behind the bait. 625 00:38:11,159 --> 00:38:12,360 Tell me why, Xia Yan. 626 00:38:12,360 --> 00:38:13,520 Why? 627 00:38:13,520 --> 00:38:14,719 What was wrong with me 628 00:38:14,719 --> 00:38:15,800 so that you treated me like this? 629 00:38:15,800 --> 00:38:17,280 Like what? 630 00:38:19,639 --> 00:38:22,439 Did you log onto my account 631 00:38:22,439 --> 00:38:25,120 and play those videos on my wedding? 632 00:38:25,320 --> 00:38:28,320 You think it was I who played those videos with Xu Chengyi? 633 00:38:28,320 --> 00:38:30,360 Don't make excuses. I saw them myself! 634 00:38:30,399 --> 00:38:31,600 How can I? 635 00:38:31,760 --> 00:38:33,320 I can't understand, either. 636 00:38:33,320 --> 00:38:35,159 Xia Yan, I don't understand at all. 637 00:38:35,159 --> 00:38:38,120 Do you think I'm so dissolute that I've no right for marriage? 638 00:38:38,120 --> 00:38:40,320 Or do you think I used to like Xu Chengyi, 639 00:38:40,320 --> 00:38:41,479 which can't let you feel at ease, 640 00:38:41,479 --> 00:38:42,560 so you wanna destroy me. 641 00:38:42,560 --> 00:38:44,120 No, I don't! 642 00:38:44,919 --> 00:38:46,520 You said I distrusted you. 643 00:38:46,520 --> 00:38:47,080 What about you? 644 00:38:47,080 --> 00:38:48,520 Have you ever trusted me? 645 00:38:48,959 --> 00:38:52,120 I never know that you really liked Xu Chengyi. 646 00:38:52,280 --> 00:38:54,439 You told me you were not serious. 647 00:38:54,439 --> 00:38:57,320 I'm always unserious in your mind! 648 00:38:57,439 --> 00:38:58,320 If I didn't like him, 649 00:38:58,320 --> 00:39:00,000 why must I take him to the hotel? 650 00:39:00,000 --> 00:39:02,479 I really liked him, 651 00:39:02,679 --> 00:39:04,560 but when I realized you took to him, 652 00:39:04,560 --> 00:39:07,000 I abandoned the idea. 653 00:39:07,000 --> 00:39:08,320 I could do this for you, 654 00:39:08,320 --> 00:39:09,399 but what about you? 655 00:39:12,120 --> 00:39:14,320 You knew well I pursued him once. 656 00:39:14,320 --> 00:39:16,080 Was there a moment 657 00:39:16,120 --> 00:39:17,719 when you thought you could give him up for me? 658 00:39:17,719 --> 00:39:19,000 No, there wasn't. 659 00:39:19,560 --> 00:39:21,040 When you're in love with him, 660 00:39:21,239 --> 00:39:23,280 you've never thought about me at all. 661 00:39:23,919 --> 00:39:26,520 You've never thought I'd be embarrassed. 662 00:39:27,040 --> 00:39:28,760 You've always been like this. 663 00:39:28,761 --> 00:39:30,120 When you were in love with Lin Hao, 664 00:39:30,120 --> 00:39:32,280 you'd never cared about Xiaolei's feeling. 665 00:39:32,280 --> 00:39:35,760 Is your feeling like gold while ours like tap water? 666 00:39:35,840 --> 00:39:37,639 Whoever hampers your feeling will be out, right? 667 00:39:37,639 --> 00:39:38,919 Xiaolei first, and then me? 668 00:39:38,919 --> 00:39:39,639 Am I out now? 669 00:39:39,639 --> 00:39:41,080 Han Shuang, nonsense! 670 00:39:45,199 --> 00:39:46,800 Why did Xiaolei leave? 671 00:39:47,360 --> 00:39:49,159 If you weren't that furious that day, 672 00:39:49,199 --> 00:39:50,840 we'd not have disputed with Xiaolei, 673 00:39:51,000 --> 00:39:53,040 or she'd not have left with Lin Hao. 674 00:39:53,040 --> 00:39:55,280 You've never reflected on yourself. 675 00:39:55,399 --> 00:39:56,919 Finally you tell me your real thoughts. 676 00:39:57,800 --> 00:39:59,679 I'm the arch-criminal. 677 00:40:00,080 --> 00:40:02,280 I'm the black sheep. 678 00:40:04,639 --> 00:40:07,560 No wonder you played those videos on my wedding. 679 00:40:08,360 --> 00:40:10,280 No wonder you didn't want me to be at ease. 680 00:40:10,399 --> 00:40:12,320 Then let's all be doomed! 681 00:41:44,520 --> 00:41:46,159 Boss, you're finally here. 682 00:41:46,159 --> 00:41:47,199 Go have a look. 683 00:41:48,280 --> 00:41:49,159 What's wrong with her? 684 00:41:49,320 --> 00:41:50,630 She went out in the morning, 685 00:41:50,630 --> 00:41:52,031 and has been like this since back. 686 00:41:52,031 --> 00:41:53,879 She turned a deaf ear to me when I asked her for snacks. 687 00:41:55,280 --> 00:41:56,600 Well, I know. 688 00:41:56,679 --> 00:41:57,479 You can go back. 689 00:42:17,800 --> 00:42:18,840 Don't bother me. 690 00:42:19,919 --> 00:42:21,239 I don't wanna talk. 691 00:42:27,159 --> 00:42:28,000 Don't leave. 692 00:42:31,439 --> 00:42:32,719 Stay with me for a while. 693 00:43:28,500 --> 00:43:34,130 ♫ The special train of memory is crowded. ♫ 694 00:43:35,290 --> 00:43:40,130 ♫ The carriage is full of what I have and lost. ♫ 695 00:43:43,420 --> 00:43:49,020 ♫ Youth is taking the luggage of dream ♫ 696 00:43:50,090 --> 00:43:54,130 ♫ to pursue a distant hope. ♫ 697 00:43:57,290 --> 00:44:04,420 ♫ Start over with the ideals in eyes. ♫ 698 00:44:04,610 --> 00:44:07,940 ♫ Time is doing magic in secret. ♫ 699 00:44:07,940 --> 00:44:12,050 ♫ How can the courage be left behind? ♫ 700 00:44:12,260 --> 00:44:22,260 ♫ Send the most beautiful love words to me in the future. ♫ 701 00:44:26,610 --> 00:44:29,980 ♫ Be it good or bad, I'll accept with kindness. ♫ 702 00:44:30,260 --> 00:44:33,770 ♫ Hope the wound will scab. ♫ 703 00:44:34,090 --> 00:44:37,090 ♫ Love is splashing. ♫ 704 00:44:37,610 --> 00:44:43,260 ♫ The worthy life is passionate and brilliant. ♫ 705 00:44:45,220 --> 00:44:48,330 ♫ Let's walk hand in hand ♫ 706 00:44:50,420 --> 00:44:56,980 ♫ to roam all over the world. ♫ 707 00:44:56,980 --> 00:45:06,980 Subtitles brought to you by Hot Drama @Huace TV Translated by China Transpirit 47319

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.