Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,591 --> 00:00:15,961
I BOG RE� KAINU...
2
00:00:16,163 --> 00:00:23,889
# Mo�e� prona�i oslobo�enje
od ugriza zmije... me�u...
3
00:00:25,313 --> 00:00:29,378
# kamenjem, krvi i peskom.
4
00:00:35,511 --> 00:00:43,064
# Radi� toliko te�ko da
ne mo�e� da spava� no�u... me�u
5
00:00:44,487 --> 00:00:49,288
# Kamenjem, krvi i peskom.
6
00:01:01,200 --> 00:01:07,186
# Mo�da �e� jednog
dana prona�i svoju slobodu.
7
00:01:07,627 --> 00:01:12,395
# I pre�i �e� planinske visove.
8
00:01:13,028 --> 00:01:17,716
# I pre�i �e� duboku, �iroku reku
9
00:01:19,067 --> 00:01:24,835
# isku�enja.
10
00:01:26,108 --> 00:01:30,172
# Postoji oslobo�enje,
11
00:01:31,564 --> 00:01:39,244
# od svih isku�enja i rana,
12
00:01:40,314 --> 00:01:46,490
# Od krvi i tuge.
13
00:01:49,938 --> 00:01:53,099
# i svog tog �alovanja.
14
00:01:54,147 --> 00:01:59,621
# Vide�e� ono �to
nijedan �ovek nije video.
15
00:02:02,367 --> 00:02:06,798
# Suo�i�e� se sa sudijom.
16
00:02:14,727 --> 00:02:18,596
# Kamenje, krv i pesak.
17
00:02:20,052 --> 00:02:26,039
# Suo�i�e� se sa
sudijom i ne�e� se pla�iti.
18
00:02:31,768 --> 00:02:38,657
# Suo�i�e� se sa
sudijom i ne�e� se pla�iti.
19
00:03:03,235 --> 00:03:04,058
Hej, Geri.
20
00:03:05,850 --> 00:03:07,866
Geri, evo jednog
izlaza sa ovog mesta.
21
00:03:20,979 --> 00:03:22,781
Ne �elim tako da idem.
22
00:03:30,062 --> 00:03:31,723
Ne jo�.
- Pazi se!
23
00:03:59,933 --> 00:04:01,248
Geri Hamilton.
24
00:04:03,446 --> 00:04:04,622
Geri Hamilton.
25
00:04:05,919 --> 00:04:07,415
Geri Hamilton!
26
00:04:11,000 --> 00:04:12,024
Ovde sam.
27
00:05:00,833 --> 00:05:03,833
Jeste li vi Geri Hamilton?
Poru�nik Geri Hamilton?
28
00:05:05,338 --> 00:05:07,637
Vi, Geri Hamilton, ste pomilovani.
29
00:05:08,535 --> 00:05:11,543
Sve �e verovatno imati
smisla ako ovo pro�itam.
30
00:05:11,578 --> 00:05:15,314
Sad, postoji amandman koji
dozvoljava amnestiju za politi�ke
31
00:05:15,787 --> 00:05:18,107
zatvorenike i uzima u obzir
va�e ratne vojne zasluge,
32
00:05:19,917 --> 00:05:22,676
Stoga u ime predsednika
Sjedinjenih Dr�ava,
33
00:05:25,191 --> 00:05:27,774
ovime izjavljujem, na osnovu
gore navedenog amandmana,
34
00:05:28,479 --> 00:05:31,872
kazna vam je preina�ena i nare�uje
se va�e trentno pu�tanje na slobodu.
35
00:05:36,893 --> 00:05:39,216
I zato ste slobodan �ovek.
36
00:05:56,281 --> 00:06:03,075
# Mo�da �e� jednog
dana prona�i svoju slobodu.
37
00:06:04,165 --> 00:06:10,186
# I pre�i �e� planinske visove
38
00:06:10,671 --> 00:06:16,983
# I pre�i �ete duboku, �iroku reku.
39
00:06:18,120 --> 00:06:21,632
# isku�enja.
40
00:08:04,329 --> 00:08:05,448
Hej, D�oni, idemo!
41
00:08:32,767 --> 00:08:33,574
Koliko?
42
00:08:33,609 --> 00:08:35,046
Besplatno je.
43
00:08:35,081 --> 00:08:39,430
�uvari su uvek ovde. Naplati�u
tim svinjama, a ne zatvoreniku.
44
00:08:39,782 --> 00:08:41,493
Ne, �ovek mora sve da plati.
45
00:08:46,165 --> 00:08:47,615
Koliko ste dugo bili na robiji?
46
00:08:51,191 --> 00:08:52,079
10 godina.
47
00:09:07,644 --> 00:09:10,944
U redu, idemo dalje.
Pred nama je dug put, hajde!
48
00:09:11,785 --> 00:09:13,031
Sre�an put.
49
00:09:50,166 --> 00:09:52,773
Sigurno je �udno vratiti
se vru�ini i pra�ini juga
50
00:09:52,774 --> 00:09:55,175
nakon toliko vremena
provedenog u Vest Pointu.
51
00:09:55,318 --> 00:09:58,686
Vi ste kadet? - Jo� godinu
dana, a onda �u biti oficir.
52
00:09:58,797 --> 00:10:00,292
U konjici?
53
00:10:00,676 --> 00:10:03,696
Da. Moram odlu�iti da li
�u nastaviti vojnu karijeru
54
00:10:04,088 --> 00:10:05,568
ili �u se vratiti
i pomo�i ocu.
55
00:10:05,839 --> 00:10:06,839
�ta bi vi�e voleli?
56
00:10:07,407 --> 00:10:09,918
Eh, �ena, pretpostavljam,
da vodi moj �ivot.
57
00:10:10,262 --> 00:10:12,884
Da sam uop�te imao izbora,
o�enio bih se i podizao porodicu.
58
00:10:13,645 --> 00:10:15,201
Za�to niste
poku�ali upravo to?
59
00:10:15,882 --> 00:10:18,066
Moj otac, on ima
mnogo planova za mene.
60
00:10:18,536 --> 00:10:20,484
Pa pretpostavljam
da nemam veliki izbor.
61
00:10:20,803 --> 00:10:24,363
Jeste li iz ovih krajeva? - Da,
moj otac je vlasnik rudnika Krejden.
62
00:10:24,865 --> 00:10:26,050
Moje ime je Dik Akombar.
63
00:10:26,809 --> 00:10:29,431
Jeste li rekli Akombar?
- Da madam. Znate li mog oca?
64
00:10:29,950 --> 00:10:31,710
Naravno, vi�am ga vrlo �esto.
65
00:10:32,101 --> 00:10:34,808
Uvek se sre�emo na
va�aru u Tornton Sitiju.
66
00:10:35,495 --> 00:10:37,637
Ali nikad nisam znala
da ima tako velikog sina.
67
00:10:38,085 --> 00:10:39,683
Uvek sam mislila
da je ne�enja.
68
00:10:40,578 --> 00:10:43,580
Udovac. Izgubio sam majku
kad sam imao samo 5 godina.
69
00:10:44,611 --> 00:10:45,755
Oh, tako mi je �ao.
70
00:11:24,212 --> 00:11:26,288
Hej, ovde �eli� da si�e�?
71
00:11:35,134 --> 00:11:37,428
Reci svom ocu da se
Geri Hamilton vratio u grad.
72
00:11:39,300 --> 00:11:40,717
Ne�u ga videti
do zalaska sunca.
73
00:11:46,108 --> 00:11:47,228
Kako si rekao da se zove�?
74
00:11:49,035 --> 00:11:50,078
Geri Hamilton.
75
00:11:50,664 --> 00:11:51,710
Jesi li prijatelj mog oca?
76
00:12:10,400 --> 00:12:11,413
Hej!
77
00:12:17,013 --> 00:12:18,085
Zaboravio je ovo.
78
00:12:19,651 --> 00:12:23,644
Ponesite je sa sobom i vratite
mu je kad do�e da poseti va�eg oca.
79
00:13:16,208 --> 00:13:18,064
�ta tra�i�?
80
00:13:18,904 --> 00:13:20,441
Pu��anu municiju i konja.
81
00:13:58,264 --> 00:14:00,645
Bolje da uzme�.
To je sve �to imam.
82
00:14:05,262 --> 00:14:06,798
Hej, pa ovo je samo 10 $.
83
00:14:07,172 --> 00:14:09,487
Najbolje �to ti mogu
dati je stari Uragan, sine.
84
00:14:10,191 --> 00:14:11,528
Ali on je dobar stari konj.
85
00:14:11,845 --> 00:14:13,765
I sama sam se
nekako vezao za njega.
86
00:14:18,253 --> 00:14:22,741
Jednog od ovih dana ne bih se iznenadio
da otkrijem da mu ispadaju zubi kao moji.
87
00:14:23,997 --> 00:14:26,460
Pretpostavljam da ponekad
li�e na svoje vlasnike,
88
00:14:26,820 --> 00:14:27,894
kao �to je
moj deda rekao.
89
00:14:28,732 --> 00:14:30,237
Pa, evo ne�eg posebnog.
90
00:14:31,397 --> 00:14:34,573
Ovo ti je br�e
od springfildke. Da, ser.
91
00:14:37,299 --> 00:14:38,306
Svi�a li ti se, sine?
92
00:14:41,049 --> 00:14:42,085
Uvek sam bio
dobar prema tebi,
93
00:14:42,501 --> 00:14:45,014
i mislio sam da �e�
me prona�i negde ovde.
94
00:14:45,275 --> 00:14:49,296
Kladim se da nisi ni jednom pomislio
da je starca mogao odvesti �avo.
95
00:14:50,776 --> 00:14:52,959
Postoje odre�ene stvari u
�ivotu kojima je beskorisno nadati se.
96
00:14:53,486 --> 00:14:54,448
Vide�emo.
97
00:15:28,510 --> 00:15:29,854
Bikovo oko, de�a�e!
98
00:15:31,463 --> 00:15:33,742
Nije se tako vrteo jo�
od poslednjeg tornada!
99
00:15:34,878 --> 00:15:36,629
Kad smo ve� kod toga, jedna
od mojih kostiju mi govori
100
00:15:36,949 --> 00:15:38,773
da nam jedan dolazi
ve�eras, da, ser.
101
00:15:48,220 --> 00:15:51,364
To je jako dobro ga�anje, ali
zna�, �elim da znam pravac vetra.
102
00:15:53,469 --> 00:15:54,398
I �ta vi�e.
103
00:15:56,885 --> 00:15:58,645
Sada nemamo mnogo
mesa, kostiju, ti i ja,
104
00:15:59,011 --> 00:16:01,323
pa je bolje da se sakrijemo
na vreme ili �e nas oduvati.
105
00:16:03,859 --> 00:16:04,984
�ta misli�,
koliko jo� imamo?
106
00:16:12,920 --> 00:16:14,602
Do zalaska sunca, zami�ljam, sine.
107
00:16:19,416 --> 00:16:23,148
Prolaze godine, Geri, a ovo
mesto ostaje zaboravljeno.
108
00:16:25,195 --> 00:16:28,123
Poku�ava� da
ne�to izgradi�,
109
00:16:28,472 --> 00:16:30,524
a pre nego �to to
shvati�, do�e ti...
110
00:16:30,864 --> 00:16:32,937
tornado i sve sprca.
111
00:16:34,540 --> 00:16:35,383
Hajde, konju.
112
00:16:45,141 --> 00:16:46,132
Hajde.
113
00:16:46,459 --> 00:16:48,976
Jedino �to je odolelo
je tvoja stara ku�a.
114
00:16:49,700 --> 00:16:52,580
Da, ti �panci mora da su uvrteli
sebi u glavu da sagrade tvr�avu.
115
00:16:53,043 --> 00:16:55,630
Kladim se da to
nije obi�no mesto.
116
00:16:57,562 --> 00:17:00,297
Jel' Akombar �ivi
tamo? - Naravno.
117
00:17:02,090 --> 00:17:04,812
Kralj i njegova guska,
to je on. I zna� �ta?
118
00:17:05,265 --> 00:17:08,360
On nema samo tvoju
prokletu ku�u, ve� i tvoju Meri.
119
00:17:08,664 --> 00:17:09,833
Mislim da je
lo�a, to je sve.
120
00:17:11,622 --> 00:17:12,942
Znam kako se mora� ose�ati.
121
00:17:13,630 --> 00:17:15,816
Ali moram re�i da nije
svaka devojka takva,
122
00:17:16,235 --> 00:17:17,898
ali neke od
njih su tako lake.
123
00:17:20,956 --> 00:17:22,049
�ta planira� da uradi�?
124
00:17:27,089 --> 00:17:29,063
Sa�eka�u dok oblaci ne do�e
ovamo pa �u se prebaciti u grad.
125
00:17:29,594 --> 00:17:33,148
Sa tobom i tim tornadom
Akombar �e imati prili�no vru�u no�.
126
00:17:42,109 --> 00:17:42,837
Ranjen.
127
00:17:51,357 --> 00:17:52,204
Ranjen.
128
00:17:56,142 --> 00:17:57,030
Ranjen.
129
00:18:01,281 --> 00:18:02,178
Ranjen.
130
00:18:03,733 --> 00:18:05,681
To je na�in na koji
sebi stvara� neprijatelje.
131
00:18:24,305 --> 00:18:25,871
Na ovaj na�in
mo�e� imati svu mo�.
132
00:18:32,472 --> 00:18:34,791
To je upravo ono
�to �elim za svog sina Dika.
133
00:18:38,389 --> 00:18:40,038
Hej, D�im! Dolazim.
134
00:18:47,760 --> 00:18:50,294
Rozi, vidi �ta
se upravo dogodilo.
135
00:18:50,747 --> 00:18:53,739
Ovaj je toliko bolestan
da nosi krevet sa sobom.
136
00:18:55,923 --> 00:18:57,643
Po�uri, D�o, trebaju nam jo� 2.
137
00:18:58,123 --> 00:18:59,763
O�ekujete li orgiju ve�eras?
138
00:19:01,441 --> 00:19:03,408
Hajde, D�o, nemamo
vremena za gubljenje.
139
00:19:08,439 --> 00:19:10,527
Moja je ideja da za�titimo boce.
140
00:19:10,911 --> 00:19:13,661
Pokrivamo ih. Pokrivamo
ih tako da kad do�e tornado...
141
00:19:14,846 --> 00:19:15,739
salun...
142
00:19:16,308 --> 00:19:19,635
Salun bi mogao biti oduvan,
ali pi�e �e biti bezbedno.
143
00:19:21,196 --> 00:19:24,295
Ima� mozak u glavi.
- I ti to zna�.
144
00:19:41,881 --> 00:19:42,897
Iza�i.
145
00:19:43,505 --> 00:19:45,066
Drago mi je da te
vidim. A tvoja bra�a?
146
00:19:45,418 --> 00:19:47,913
Oni su sa tvojim ocem i
�ekaju nas na ran�u. Idemo.
147
00:19:48,681 --> 00:19:51,038
Bukport je tamo. - Zdravo,
Dik. - Zdravo. A moje torbe?
148
00:19:51,496 --> 00:19:54,443
Ostavi ih, on �e ih uzeti. Hajde.
149
00:19:54,963 --> 00:19:56,187
Dovi�enja, nadam se
da �emo se videti ponovo.
150
00:19:57,235 --> 00:20:00,403
Ako do�ete na va�ar sa
ocem, svratite da nas posetite.
151
00:20:01,451 --> 00:20:03,442
Dovi�enja, gdine
Akombar. - Madam.
152
00:20:08,570 --> 00:20:09,785
Novo osvajanje, a?
153
00:20:11,144 --> 00:20:13,577
Ako je ozbiljno, obavesti me
i ja i moja bra�a �emo ti odraditi
154
00:20:13,880 --> 00:20:15,457
najbolji posao
otmice koji si video.
155
00:20:48,540 --> 00:20:50,266
I mi �emo mu pomo�i
utabavanjem puta.
156
00:20:55,554 --> 00:20:58,459
To �e biti prili�no
brza politi�ka karijera.
157
00:20:59,956 --> 00:21:03,606
Bi�e izabran za senatora.
158
00:21:06,151 --> 00:21:09,823
A uz moj novac i mo�, trebalo
bi mu biti lako da postane...
159
00:21:15,093 --> 00:21:17,271
guverner... dr�ave.
160
00:21:18,720 --> 00:21:19,718
I onda...
161
00:21:23,911 --> 00:21:25,198
Predsednik Sjedinjenih Dr�ava.
162
00:21:28,191 --> 00:21:29,080
Dik!
163
00:21:30,706 --> 00:21:31,693
Dik.
164
00:21:34,839 --> 00:21:36,989
Izgleda� dobro, sine. Je
li ti drago �to si kod ku�e?
165
00:21:37,645 --> 00:21:38,597
Naravno da jeste.
166
00:21:40,669 --> 00:21:41,892
Pro�lo je puno vremena.
167
00:21:43,291 --> 00:21:47,276
Drago mi je �to te vidim, sine.
- Drago mi je �to te vidim, tata.
168
00:21:47,965 --> 00:21:49,213
Pa�nja!
169
00:21:50,117 --> 00:21:52,382
Vojska Santa Marije je
pod va�om komandom, ser.
170
00:21:56,021 --> 00:21:57,339
Ba� kao 3 musketara.
171
00:21:58,003 --> 00:22:00,379
I mo�da bih jednog dana
mogao biti va� Dartanjan.
172
00:22:02,827 --> 00:22:05,631
Gde je Meri? - Unutra. Bi�e
zaista sre�na �to si kod ku�e.
173
00:22:06,023 --> 00:22:07,255
U�imo zajedno.
174
00:22:09,212 --> 00:22:09,942
Huanito!
175
00:22:12,958 --> 00:22:13,571
Dobrodo�ao ku�i, �iko.
- Huanito!
176
00:22:13,908 --> 00:22:16,824
Tako sam
sre�an �to te vidim.
177
00:22:18,766 --> 00:22:20,966
Meri je za tebe pripremila
najbolju sobu u ku�i.
178
00:22:25,174 --> 00:22:27,118
Dobrodo�ao nazad, Dik.
- Hvala, Frenk.
179
00:22:27,846 --> 00:22:28,933
Do�ite gore i popijte ne�to.
180
00:23:13,174 --> 00:23:15,319
Dik! Dobrodo�ao ku�i.
181
00:23:16,927 --> 00:23:18,916
Izgleda� bo�anstveno
u svojoj uniformi.
182
00:23:19,884 --> 00:23:20,946
Mo�da je tako.
183
00:23:21,833 --> 00:23:25,139
Ali zami�ljam da umire od �elje
da je skine i okupa se u toploj vodi.
184
00:23:25,441 --> 00:23:26,895
Nije li tako?
- Pogodio si, tata.
185
00:23:27,296 --> 00:23:28,392
Vazduh je tako miran.
186
00:23:29,192 --> 00:23:30,240
Sprema se tornado.
187
00:23:30,806 --> 00:23:32,524
Bi�e jo� gore, na�alost.
188
00:23:33,466 --> 00:23:35,962
Tako je uvek, pre tornada.
189
00:23:36,760 --> 00:23:37,999
Se�ate li se onog
od pre 2. godine?
190
00:23:38,326 --> 00:23:40,805
Pa, stari ljudi ka�u da
�e ve�eras biti jo� gore.
191
00:23:42,430 --> 00:23:45,205
�ta �eka�? Do�li
ste na pi�e, zar ne?
192
00:23:45,670 --> 00:23:47,323
Hajde, napunite.
- Ho�emo, ser.
193
00:23:48,531 --> 00:23:51,683
�ta �e� ti, sine? - Ni�ta sada,
hvala tata. Posle mog kupanja.
194
00:23:52,621 --> 00:23:54,251
Majore Akombar, idem sa vama.
195
00:24:02,664 --> 00:24:03,549
Oh, tata.
196
00:24:04,166 --> 00:24:07,067
Umalo da zaboravim.
Stranac koji je si�ao na prelazu...
197
00:24:07,875 --> 00:24:11,524
rekao je da �e te
posetiti u zalazak sunca.
198
00:24:12,524 --> 00:24:15,036
Mislim da ti je
prijatelj. - Nastavi.
199
00:24:16,962 --> 00:24:18,426
Njegovo ime je...
- Izvolite, ser.
200
00:24:21,897 --> 00:24:23,009
O da, Geri Hamilton.
201
00:24:44,266 --> 00:24:46,811
�ta je to?
- Ptice grabljivice.
202
00:24:48,578 --> 00:24:49,786
Zbog tornada.
203
00:24:51,648 --> 00:24:54,318
�ivotinje ose�aju
nevolju i izbegavaju ih.
204
00:24:58,790 --> 00:25:01,799
Ovo mu je ostalo u dili�ansi.
Ho�e� li mu je vratiti kad do�e?
205
00:25:04,646 --> 00:25:07,215
Dolazi� li?
- Svakako, Dik. Da.
206
00:25:09,599 --> 00:25:10,615
Idemo.
207
00:25:18,439 --> 00:25:20,037
Njegova je, dobro se se�am.
208
00:25:21,387 --> 00:25:24,123
Stavili smo to na ko�iju,
kao dokaz protiv njega.
209
00:25:24,539 --> 00:25:26,218
U�uti!
210
00:25:28,576 --> 00:25:30,545
Ne �elim da se ova
pri�a spominje u ku�i.
211
00:25:32,448 --> 00:25:35,464
Ako zaista dolazi, �eka�emo ga.
212
00:25:36,577 --> 00:25:38,825
Pobrinu�emo se da
ne u�e ovde �iv.
213
00:25:40,001 --> 00:25:41,658
I vama je to u interesu.
214
00:25:42,544 --> 00:25:45,234
I zapamtite: Moj sin ne
sme ni�ta da zna o ovome.
215
00:25:48,256 --> 00:25:50,845
I ne�e znati, mo�ete
ra�unati na to, ser.
216
00:25:52,269 --> 00:25:55,900
Okupite ljude i
na�imo se van grada.
217
00:26:00,460 --> 00:26:02,084
On je osu�en na do�ivotnu.
Mislite li da je pobegao?
218
00:26:02,964 --> 00:26:04,523
Ne�e biti na�ina da saznamo.
219
00:26:06,843 --> 00:26:08,778
Nakon �to umre. - A ako bi
bilo �ta trebalo da se dogodi?
220
00:26:10,177 --> 00:26:11,388
�elim ga mrtvog.
221
00:26:13,612 --> 00:26:14,901
Jesi li �uo to, Miguel?
222
00:26:16,187 --> 00:26:20,575
Zaustavite ga.
Jednom zauvek.
223
00:26:35,210 --> 00:26:36,385
Iza�i.
224
00:27:14,130 --> 00:27:16,420
Duh se vra�a.
I on �e imati...
225
00:27:17,807 --> 00:27:20,086
Ima�e samo jednu �elju u srcu.
226
00:27:21,093 --> 00:27:23,454
Samo jednu �e�. Osveta.
227
00:27:25,126 --> 00:27:26,069
Jesi li zabrinuta?
228
00:27:26,959 --> 00:27:30,620
Ne, ali tvoj sin je
morao sumnjati da jesam.
229
00:27:32,084 --> 00:27:33,749
Pitao me je
poznajem li Gerija Hamiltona.
230
00:27:35,312 --> 00:27:36,527
I �ta si rekla?
231
00:27:38,278 --> 00:27:40,240
Rekla sam mu
da ga ne poznajem.
232
00:27:41,024 --> 00:27:42,792
Da nikad ranije
nisam �ula to ime.
233
00:27:45,119 --> 00:27:47,437
Ali, mo�da je to istina.
234
00:27:48,603 --> 00:27:50,521
Zaista nisam imao vremena...
235
00:27:51,425 --> 00:27:53,441
da bih ga upoznala.
236
00:27:55,594 --> 00:27:57,395
Imao sam samo vremena
237
00:27:58,296 --> 00:27:59,352
da ga izdam.
238
00:28:01,618 --> 00:28:03,504
Neka ostane tako,
nisi ga poznavala.
239
00:28:04,358 --> 00:28:05,397
Razume�?
240
00:28:06,237 --> 00:28:07,495
Dik nikad ne sme znati.
241
00:28:08,374 --> 00:28:12,367
U svakom slu�aju, Hamilton
nikada ne�e u�i ovde �iv.
242
00:29:36,303 --> 00:29:38,214
Ko god do�e, ima�e
�estoku dobrodo�licu.
243
00:29:39,830 --> 00:29:40,997
�ta ka�ete, sudijo?
244
00:29:54,406 --> 00:29:55,262
Eni!
245
00:29:56,197 --> 00:29:57,244
Zdravo, uja�e D�onatan.
246
00:30:02,124 --> 00:30:03,876
Je li istina da
dolazi vetar ve�eras?
247
00:30:05,325 --> 00:30:07,303
Mo�e� se kladiti u svoj �ivot.
I bolje ostani unutra.
248
00:30:07,744 --> 00:30:09,014
Nema provirivanja
kroz prozore.
249
00:30:09,429 --> 00:30:12,342
Bi�e puno opasnih
stvari koje �e leteti.
250
00:30:13,260 --> 00:30:14,966
Ve�eras �e ih oduvati vetar.
251
00:30:23,458 --> 00:30:26,411
Eni, ne. - Oh ne,
mala, ne ne ne, �ekaj.
252
00:30:27,164 --> 00:30:30,139
Ujak D�onatan ne mo�e
videti ni�ta ako mi uzme� ovo.
253
00:30:33,780 --> 00:30:36,501
Vreme je. Vetar je
skoro stigao. - Nastavi.
254
00:30:36,780 --> 00:30:37,847
I pobrini se da uskoro legnu.
255
00:30:39,390 --> 00:30:40,678
Bolje i ti ostani unutra.
256
00:30:40,980 --> 00:30:44,080
Ne bi me iznenadilo da
Akombar poku�a da iskoristi taj vetar.
257
00:32:31,904 --> 00:32:33,024
Gde je do�avola oti�ao?
258
00:32:54,384 --> 00:32:56,124
�ta je bilo? Jesi
li lud ili tako ne�to?
259
00:32:59,538 --> 00:33:01,906
U redu, pratite
me i dr�ite se blizu.
260
00:33:13,700 --> 00:33:17,507
Vratimo se u grad pre nego �to
zavr�imo pucaju�i na sami sebe. Idemo.
261
00:33:36,054 --> 00:33:36,853
D�im.
262
00:33:41,015 --> 00:33:43,666
Podelimo se u grupe. Idi sa
svojim ljudima na prednji deo ran�a.
263
00:33:43,981 --> 00:33:46,111
Ako ga prvo ne na�emo
ovde, onda �e sigurno oti�i tamo.
264
00:33:46,421 --> 00:33:47,493
Dobro, idemo.
265
00:33:58,212 --> 00:34:01,180
Je li ta�no da Akombar
nudi nagradu? - Da, veliku.
266
00:34:01,822 --> 00:34:03,525
Moram prvo da ga uhvatim.
267
00:34:14,439 --> 00:34:17,469
Koga tra�i�? - Gledaj
svoja posla, star�e.
268
00:34:18,197 --> 00:34:19,653
Vrati se u svoju ku�u.
269
00:35:03,016 --> 00:35:04,567
Prokleti vetar.
270
00:35:14,248 --> 00:35:15,120
Idemo.
271
00:35:17,630 --> 00:35:21,391
Nigde ga nema.
Tr�imo u krug.
272
00:35:21,871 --> 00:35:25,135
Ako nastavimo ovako, sigurno
�emo izgubiti nagradu od 10.000 $.
273
00:39:43,149 --> 00:39:44,198
Za�to ve�eras?
274
00:39:45,694 --> 00:39:47,301
Za�to ve�eras zvoni?
275
00:39:47,791 --> 00:39:49,241
Ne mo�e biti ministrant.
276
00:39:49,242 --> 00:39:52,733
Video sam ga kako ve�e to
zvono kod ulaznih vrata.
277
00:39:53,581 --> 00:39:55,270
Mora da ga je
neko drugi odvezao.
278
00:40:49,690 --> 00:40:51,289
To �e nam doneti lo�u sre�u.
279
00:41:07,885 --> 00:41:08,757
D�im.
280
00:41:48,367 --> 00:41:49,647
La�ov, la�ov, la�ov!
281
00:42:00,215 --> 00:42:01,382
Sad sam spreman za to pi�e.
282
00:42:02,909 --> 00:42:06,332
Pa izgleda� tako,
jedva sam te prepoznao.
283
00:42:08,458 --> 00:42:10,869
�ta se de�ava ve�eras?
- Mora da je vetar.
284
00:42:12,167 --> 00:42:14,011
Zvono se odvezao.
- �ta je sa pucnjavom?
285
00:42:15,613 --> 00:42:19,093
Verovatno samo neka pijanica,
koji poku�ava da upla�i tornado.
286
00:42:21,877 --> 00:42:23,350
Popijmo za tvoj povratak.
287
00:42:25,991 --> 00:42:27,582
Bi li i ti volela da
proba� ne�to od ovoga?
288
00:42:27,683 --> 00:42:28,718
Ne.
289
00:44:20,614 --> 00:44:21,414
D�im!
290
00:44:24,308 --> 00:44:25,207
D�im!
291
00:44:30,345 --> 00:44:31,264
Ne, D�im.
292
00:44:36,027 --> 00:44:36,985
D�im!
293
00:45:49,667 --> 00:45:50,945
Ko je zvonio?
294
00:45:55,633 --> 00:45:58,210
Mora da je to bio
Hamilton. To nije bio duh.
295
00:45:59,369 --> 00:46:00,474
Upozori�u Akombara.
296
00:46:05,039 --> 00:46:06,277
Osta�u ovde.
297
00:46:32,121 --> 00:46:33,365
Ja sam ga ubio, o�e.
298
00:46:35,536 --> 00:46:38,474
O�e, kako vas zovem o�e?
299
00:46:40,121 --> 00:46:42,255
I �ta ja radim razgovaraju�i
sa �ovekom koji veruje u
300
00:46:43,664 --> 00:46:44,851
opra�taju�i Bogu?
301
00:46:46,794 --> 00:46:52,511
�elim da zna� da je Geri Hamilton u
ko�u urezao do�ivotnu kaznu zatvora.
302
00:46:54,639 --> 00:46:58,241
Dan za danom uveravali su
me da je moje mesto unutra.
303
00:46:59,894 --> 00:47:01,913
�ivot napolju za
mene nema vi�e smisla.
304
00:47:03,247 --> 00:47:04,673
Sada je to samo osveta.
305
00:47:08,888 --> 00:47:11,664
To vodi ra�una o jednom od
njih. Sad kad zavr�im sa ostalima...
306
00:47:12,552 --> 00:47:13,646
Sveta Marija,
307
00:47:17,631 --> 00:47:18,886
Sam Akombar.
308
00:47:22,077 --> 00:47:24,813
Imao sam 10 dugih godina
da smislim svoju osvetu.
309
00:47:27,021 --> 00:47:30,613
Ako se nevinima plati zatvor,
onda sam stekao pravo na ubijanje.
310
00:47:36,355 --> 00:47:37,690
�uje� li me, o�e?
311
00:47:40,091 --> 00:47:42,082
�ak i ako Bog odlu�i
da me kazni zbog toga.
312
00:47:50,226 --> 00:47:53,571
Da, nekako je u�ao, a onda,
313
00:47:54,922 --> 00:47:55,976
ubio je D�ima.
314
00:47:56,897 --> 00:47:58,944
Nemoj mi re�i da si dozvolio
da te prevari jedan �ovek.
315
00:47:59,723 --> 00:48:03,123
Imate vi�e od 30 ljudi.
Morate ga prona�i.
316
00:48:05,603 --> 00:48:06,813
Ko je zvonio u crkveno zvono?
317
00:48:08,356 --> 00:48:09,570
Mo�da on.
- Tata.
318
00:48:09,949 --> 00:48:11,621
Niste previ�e zauzeti?
Ve�era je spremna.
319
00:48:12,876 --> 00:48:13,947
Ja �u biti tamo.
320
00:48:57,082 --> 00:48:58,303
Ra�irite se.
321
00:50:31,832 --> 00:50:34,543
Tata, zvu�i kao da
ve�eras ima mnogo pijanaca.
322
00:50:56,670 --> 00:50:57,902
Bi li �eleo jo�?
323
00:51:33,265 --> 00:51:35,025
Do�i dole, D�o. Brzo.
324
00:52:29,767 --> 00:52:31,073
Geri!
325
00:52:35,975 --> 00:52:39,391
Prokleto sam dobro znao
da si to ti i da �e� do�i ovamo.
326
00:52:39,727 --> 00:52:41,638
Zato sam i skinuo
to vedro sa bunara.
327
00:52:42,164 --> 00:52:46,005
Vidi�, kad si nestao na tom
konju, shvatio sam da se krije�
328
00:52:46,694 --> 00:52:48,069
na starom indijskom groblju.
329
00:52:53,653 --> 00:52:55,613
Proveli smo dosta vremena
tamo dole kad sam bio klinac.
330
00:52:57,037 --> 00:53:00,396
Zna� da stvari nikad nisu
bile iste otkako su te sklonili.
331
00:53:02,002 --> 00:53:03,217
O jedinoj osobi koja...
332
00:53:06,811 --> 00:53:09,882
To joj je podiglo glavu, bila je
Rozi. Ostali se pla�e Akombara.
333
00:53:11,272 --> 00:53:15,113
Morala je skupo da plati. Pucao
je i ubio D�onija, njenog mu�a.
334
00:53:15,881 --> 00:53:17,843
I to su nazvali "nesre�om".
335
00:53:20,507 --> 00:53:22,038
A sudija?
- Sudija?
336
00:53:24,142 --> 00:53:26,949
Jedan od prvih
koji su mogli da kupe.
337
00:53:27,522 --> 00:53:28,642
�ta ti se dogodilo sa nogom?
338
00:53:30,749 --> 00:53:33,395
To je bio poklon od
Franciska Santa Marije.
339
00:53:34,682 --> 00:53:36,524
Nesre�a?
- �ta jo�?
340
00:53:37,818 --> 00:53:39,923
Ako sam hteo da ostanem
�iv, to je bila nesre�a.
341
00:53:41,363 --> 00:53:42,515
A �ta vi ka�ete?
342
00:53:47,076 --> 00:53:49,636
Dug odmor. Mnogo zmija.
343
00:53:53,188 --> 00:53:55,971
Idi do saluna.
Bi�e� mnogo sigurniji.
344
00:54:09,969 --> 00:54:10,978
Majko Bo�ija!
345
00:54:19,534 --> 00:54:20,974
Pedro! Pedro!
346
00:54:22,925 --> 00:54:23,835
Pomozi mi.
347
00:54:25,754 --> 00:54:26,896
Unesimo ga u salun.
348
00:54:28,034 --> 00:54:29,106
Pa�ljivo.
349
00:55:01,033 --> 00:55:01,978
Huan! Hermes!
350
00:55:16,543 --> 00:55:17,535
Spusti ga na pod.
351
00:55:34,967 --> 00:55:36,543
Ka�u da ste lekar. Dobro?
352
00:55:38,103 --> 00:55:39,473
Mo�da mo�ete u�initi ne�to.
353
00:55:40,458 --> 00:55:41,977
Ne bih voleo da umre.
354
00:55:43,065 --> 00:55:45,143
Slu�aj. Nije to bio Hamilton.
355
00:55:45,975 --> 00:55:47,061
To je bilo �udovi�te.
356
00:55:54,362 --> 00:55:55,289
Pedro!
357
00:55:55,974 --> 00:55:57,028
Pedro!
358
00:55:57,741 --> 00:55:58,851
Ne sme� umreti.
359
00:55:59,986 --> 00:56:01,068
Ne.
360
00:56:01,810 --> 00:56:03,579
A sada �u se
pobrinuti za Hamiltona.
361
00:56:06,705 --> 00:56:08,527
Daj mi viski za
moje ljude! Treba im!
362
00:56:09,373 --> 00:56:11,125
Misle da postoji �udovi�te.
363
00:56:11,924 --> 00:56:13,124
Ja ka�em da nema.
364
00:56:15,500 --> 00:56:17,178
To je jedan jadan �ovek.
365
00:56:18,066 --> 00:56:20,913
�elim da se na�em sa
njim licem u lice. Idi i na�i ga!
366
00:56:30,839 --> 00:56:33,137
Prenesite naredbu ostalima
da se na�u ispred ran�a.
367
00:56:43,010 --> 00:56:44,449
Da li biste mi ostavili jednu!
368
00:56:55,912 --> 00:56:57,089
�elite li da vam se plati?
369
00:56:57,635 --> 00:56:58,787
Nemojte mi re�i da se pla�ite
370
00:56:59,115 --> 00:57:02,477
da Akombar nema dovoljno novca
da plati nekoliko smrdljivih boca.
371
00:57:03,515 --> 00:57:06,091
Ovo mo�ete da ostavite.
To je sirup od maline.
372
00:57:06,531 --> 00:57:08,165
Da dobro...
373
00:57:10,837 --> 00:57:12,428
Sirup od malina
nije ono �to mi...
374
00:57:17,746 --> 00:57:19,018
Nadam se da je
to stvarno Geri.
375
00:57:19,500 --> 00:57:21,667
Ovako �e barem morati
da se boriti sa jednim manje.
376
00:57:22,266 --> 00:57:23,522
�ak i ako me
ubiju zbog toga.
377
00:57:48,454 --> 00:57:49,398
Hvataj
378
00:57:53,357 --> 00:57:54,070
Evo.
379
00:58:10,708 --> 00:58:11,778
Miguel!
380
00:58:13,885 --> 00:58:14,556
Miguel!
381
00:58:16,117 --> 00:58:17,189
Miguel!
382
00:59:41,425 --> 00:59:42,277
Tata.
383
00:59:42,922 --> 00:59:44,469
�ta Geri Hamilton �eli od tebe?
384
01:00:33,670 --> 01:00:34,640
Je li unutra?
385
01:01:33,300 --> 01:01:34,335
Miguel!
386
01:01:41,262 --> 01:01:42,254
Miguel!
387
01:01:44,998 --> 01:01:46,022
Miguel!
388
01:01:47,973 --> 01:01:49,124
Miguel.
389
01:01:56,237 --> 01:01:57,326
Miguel.
390
01:02:24,916 --> 01:02:28,796
Odve�ite ga i skinite!
Neka prestane ta zvonjava!
391
01:02:48,946 --> 01:02:50,032
Propovedni�e,
392
01:02:51,177 --> 01:02:52,539
ko je zvonio?
393
01:03:11,540 --> 01:03:13,203
Miguel. Miguel!
394
01:03:31,187 --> 01:03:32,347
Propovedni�e!
395
01:03:34,166 --> 01:03:35,270
Ko je to bio?
396
01:03:36,308 --> 01:03:37,587
Pitao sam ko je to!
397
01:03:38,916 --> 01:03:39,930
�elim odgovor!
398
01:04:58,650 --> 01:05:00,427
Miguel. Molim te, Miguel.
399
01:05:23,697 --> 01:05:24,628
Idemo!
400
01:06:21,819 --> 01:06:22,922
Otarasi se tog zvona!
401
01:06:36,459 --> 01:06:37,940
Jesi li tamo, �iko?
- Da!
402
01:06:45,500 --> 01:06:47,685
Pa pri�vrsti ga i onda si�i dole!
403
01:08:13,304 --> 01:08:14,684
S puta!
404
01:08:16,483 --> 01:08:17,542
Idemo!
405
01:08:18,639 --> 01:08:19,806
Vratimo se na ran�.
406
01:08:26,928 --> 01:08:27,944
Pa, hajde!
407
01:10:59,662 --> 01:11:00,950
Tra�io sam te, Hamiltone.
408
01:11:02,315 --> 01:11:03,450
Za�to ovo masovno ubijanje?
409
01:11:04,305 --> 01:11:07,699
Za�to toliko mrzi� mog oca?
�eli� da ga ubije�, zar ne?
410
01:11:10,267 --> 01:11:11,292
Da.
411
01:11:20,108 --> 01:11:22,455
Ne nameravam da vas
napadnem, nenaoru�an sam.
412
01:11:30,032 --> 01:11:31,771
Do�ao sam jer
�elim da znam istinu.
413
01:11:41,307 --> 01:11:42,504
Moram znati istinu!
414
01:11:46,337 --> 01:11:47,385
Geri!
415
01:11:50,343 --> 01:11:51,575
Najzad.
416
01:11:58,125 --> 01:11:59,803
Nisam mogao samo ostati
ovde kao �to si rekao.
417
01:12:00,181 --> 01:12:02,532
�elim vam pomo�i. Ovo
oru�je je mo�no staro.
418
01:12:02,750 --> 01:12:04,645
Ali �ak i da jeste, i
dalje radi dovoljno dobro.
419
01:12:08,317 --> 01:12:09,661
To je samo Akombarov sin.
420
01:12:22,110 --> 01:12:23,525
�eli da sazna istinu o svom ocu.
421
01:12:28,223 --> 01:12:29,421
Mislite da to mo�ete podneti?
422
01:12:31,100 --> 01:12:32,358
Ispri�a�u vam celu pri�u.
423
01:12:38,589 --> 01:12:39,693
�eli� li to �uti?
424
01:12:42,871 --> 01:12:44,104
Da, moram to �uti.
425
01:12:45,936 --> 01:12:46,655
Dik!
426
01:12:58,359 --> 01:12:59,229
Dik!
427
01:13:02,229 --> 01:13:03,205
Jesi li video mog sina?
428
01:13:08,437 --> 01:13:10,836
Gde je Dik?
- Zar nije sa tobom?
429
01:13:11,811 --> 01:13:13,797
Iza�ao je za tobom.
Pratio te je.
430
01:13:14,451 --> 01:13:15,731
Idiote!
431
01:13:17,118 --> 01:13:19,885
Trebalo je da ga zaustavi�!
Vi znate bolje od toga!
432
01:13:21,084 --> 01:13:22,354
Trebalo je da ga zaustavi�!
433
01:13:24,363 --> 01:13:26,940
Plati�ete za to ako
mu se ne�to desi!
434
01:13:34,462 --> 01:13:36,413
Idi na�i pi�tolj.
Re�ite se toga!
435
01:13:49,816 --> 01:13:50,743
Majk!
436
01:13:51,591 --> 01:13:52,616
Majk!
437
01:13:56,434 --> 01:13:57,836
Majk! Majk!
438
01:13:59,332 --> 01:14:02,308
Dik je oti�ao u grad. �elim da
povede� neke ljude i vrati� ga.
439
01:14:02,645 --> 01:14:05,709
Vi tamo! Uvedi te konje u
stra�nju �talu, po�uri odmah!
440
01:14:07,742 --> 01:14:10,104
�ta ako se ta vetrenja�a
sru�i. - Idemo, mrdaj.
441
01:14:25,597 --> 01:14:26,695
Eno ga.
442
01:14:37,719 --> 01:14:40,984
Jeste li poludeo pa izlazi�
sam? �ta te je spopalo?
443
01:14:42,248 --> 01:14:43,240
Idemo ku�i.
444
01:14:45,553 --> 01:14:48,307
Majk, ostavi ova 4 �oveka
ovde. Ostatak vratite na ran�.
445
01:14:54,983 --> 01:14:56,028
Oti�li su.
446
01:14:57,189 --> 01:14:58,790
Klinac mu nije
mogao re�i gde si.
447
01:14:59,780 --> 01:15:00,774
Ali slu�aj, Geri...
448
01:15:02,053 --> 01:15:03,525
Bolje je ako ovde
ne ostane� dugo.
449
01:15:12,728 --> 01:15:15,583
Za�to si oti�ao u grad? - Hteo sam
da se na�em sa Gerijem Hamiltonom.
450
01:15:23,815 --> 01:15:24,791
Kreni!
451
01:15:28,406 --> 01:15:29,647
Nema nikoga na ulici.
452
01:15:33,495 --> 01:15:35,933
Mora da te �ekaju
na ran�u. Slu�aj...
453
01:15:37,253 --> 01:15:39,397
Geri... Ne razumem te.
454
01:15:40,067 --> 01:15:42,698
A ako �elite da znate
istinu, mislim da ste poludeli.
455
01:15:43,265 --> 01:15:44,140
�ta mislite?
456
01:15:44,859 --> 01:15:47,859
Ne bih ni minut �ekao obja�njavaju�i
tom mladom nitku kao �to si ti.
457
01:15:48,661 --> 01:15:51,047
Ne znate da je on bolji
od svog oca, zar ne?
458
01:15:51,512 --> 01:15:53,373
Imate decu. Znate da je na�.
459
01:15:55,404 --> 01:15:56,747
Na�e gre�ke ne bi
trebalo da padaju na njih.
460
01:16:01,618 --> 01:16:02,560
Geri.
461
01:16:07,891 --> 01:16:09,518
Meri je sa njim u ku�i.
462
01:16:10,649 --> 01:16:11,615
Znam.
463
01:16:44,168 --> 01:16:46,049
Uzmi ga.
- Ne, hvala.
464
01:16:46,520 --> 01:16:48,943
Imam ovo.
Ovo je obra�un.
465
01:16:49,050 --> 01:16:49,894
Sre�no.
466
01:17:02,571 --> 01:17:03,575
Hej, tamo!
467
01:17:05,447 --> 01:17:06,623
Mogao sam se zakleti
da sam video ne�to.
468
01:17:09,503 --> 01:17:10,601
Gde je on?
- Evo.
469
01:17:36,355 --> 01:17:37,456
Hajde, u�i.
470
01:17:48,046 --> 01:17:48,993
Hajde!
471
01:17:58,310 --> 01:17:59,733
Pogledaj oko sebe.
472
01:18:02,138 --> 01:18:04,250
Dobro pogledaj sebe.
473
01:18:10,108 --> 01:18:11,424
Vidi� ovo?
474
01:18:13,171 --> 01:18:14,665
Sve ovo?
475
01:18:21,485 --> 01:18:23,667
Ovo je bio Geri Hamilton.
476
01:18:28,167 --> 01:18:29,235
Ali...
477
01:18:30,464 --> 01:18:31,744
To je tvoje.
478
01:18:40,658 --> 01:18:42,118
Tvoje je, sine.
479
01:18:43,999 --> 01:18:45,697
Ili bi radije...
480
01:18:48,140 --> 01:18:51,333
�iveo u gomili gnoja...
Kao �to sam i ja,
481
01:18:52,246 --> 01:18:53,636
kad sam bio de�ak?
482
01:18:57,429 --> 01:18:58,676
Pa...
483
01:19:02,024 --> 01:19:03,377
re�i �u ti.
484
01:19:04,356 --> 01:19:05,816
Ne bi ti se svidelo, de�a�e.
485
01:19:06,410 --> 01:19:09,079
I nemoj mi re�i da ti se ne svi�a
�ivot koji sam ti do sada ponudio.
486
01:19:11,038 --> 01:19:12,698
Ne mislim kao ti.
487
01:19:17,056 --> 01:19:18,647
�ta mislite?
488
01:19:19,632 --> 01:19:21,257
Da sve ovo odbija�?
489
01:19:23,459 --> 01:19:26,032
Razgovarao sam sa
njim. Ja znam istinu.
490
01:19:33,553 --> 01:19:35,356
�ta zna� o istini?
491
01:19:36,580 --> 01:19:38,867
Istina! Ovo je istina!
492
01:19:50,290 --> 01:19:52,198
Ima�emo bolje �anse
ako se razdvojimo.
493
01:19:53,213 --> 01:19:54,708
Nadam se da �e� uspeti.
494
01:19:55,301 --> 01:19:56,332
Sre�no.
495
01:19:58,431 --> 01:19:59,570
D�onatan!
496
01:20:29,680 --> 01:20:31,233
�ta ti je rekao?
497
01:20:31,629 --> 01:20:34,025
Sve.
- Sve nalik na �ta?
498
01:20:35,004 --> 01:20:37,922
Sve �to trebam da znam.
Da rat nije zavr�en
499
01:20:38,379 --> 01:20:41,749
kad ste napali onu dili�anse
nose�i zlato konfederatima.
500
01:20:41,858 --> 01:20:44,397
Vi i bra�a Santa Marija. I uspeli
ste da prebacite krivicu na njega
501
01:20:45,131 --> 01:20:47,277
podmetanjem nekih
dokaza u ko�iju.
502
01:20:49,271 --> 01:20:50,446
Ali onda...
503
01:20:50,975 --> 01:20:53,373
Imao je savr�en alibi te no�i.
504
01:20:54,561 --> 01:20:57,067
On je bio ovde.
Bio je ovde sa Meri.
505
01:20:57,934 --> 01:20:59,180
Ali ti...
506
01:21:00,229 --> 01:21:02,000
Ubedio si Meri da ga izda.
507
01:21:03,745 --> 01:21:05,636
Ona je lagala, a on je platio.
508
01:21:06,809 --> 01:21:08,509
Sada znam za�to
te �eli mrtvog.
509
01:21:10,846 --> 01:21:14,894
Jedino �to je sigurno, moramo
ga ubiti, pre nego �to on ubije tebe.
510
01:21:16,900 --> 01:21:21,165
�ak i ako to zna�i da
moram postati ubica, poput tebe.
511
01:21:22,536 --> 01:21:25,533
Tata. I ubijem
nevinog �oveka.
512
01:21:38,474 --> 01:21:39,505
Dik.
513
01:24:20,074 --> 01:24:21,105
Sa�ekaj minut!
514
01:24:23,066 --> 01:24:24,168
Frenk!
515
01:24:25,953 --> 01:24:27,581
Frenk, za�to?
516
01:24:28,564 --> 01:24:30,260
Zato �to si hteo...
517
01:24:30,827 --> 01:24:32,450
na nekoga da puca.
518
01:24:33,192 --> 01:24:34,783
Samo ostani tu, �uje� li me?
519
01:24:47,495 --> 01:24:49,227
Ne mrdaj, Huanito.
520
01:26:02,100 --> 01:26:03,310
Ne, Geri.
521
01:26:12,958 --> 01:26:14,096
Ne!
522
01:26:15,289 --> 01:26:16,357
Ne.
523
01:26:22,282 --> 01:26:23,633
Oh, Geri.
524
01:26:24,613 --> 01:26:25,787
Oprosti mi.
525
01:26:27,886 --> 01:26:29,954
Zar mi ne mo�e� oprostiti
posle svih ovih godina?
526
01:26:29,955 --> 01:26:31,361
Bila sam upla�ena,
mora� to da zna�.
527
01:26:31,851 --> 01:26:34,141
Pretio mi je da �e me ubiti
ako jednom otvorim usta!
528
01:26:38,880 --> 01:26:42,428
Ne zna� kakvo je kopile!
Ja sam samo neka kurva!
529
01:26:44,693 --> 01:26:46,770
Sve ove godine
nisam te zaboravila.
530
01:26:48,345 --> 01:26:50,328
Ne, �ekaj malo!
�ekaj malo Geri.
531
01:26:50,957 --> 01:26:52,759
Bio si samo ti,
on nije bio ni�ta!
532
01:27:48,093 --> 01:27:49,482
Odvedi me do njega.
533
01:28:31,103 --> 01:28:33,049
Akombar! Akombar!
534
01:28:33,957 --> 01:28:35,059
Akombar!
535
01:28:47,701 --> 01:28:50,372
Akombar! Akombar!
536
01:28:54,627 --> 01:28:57,057
On je u ku�i!
- U redu, �uo sam te!
537
01:29:07,778 --> 01:29:08,847
Pazi!
538
01:29:14,218 --> 01:29:16,021
Dik! Dik!
539
01:29:23,124 --> 01:29:24,096
Dik.
540
01:29:30,328 --> 01:29:31,538
Sine!
541
01:30:07,631 --> 01:30:08,769
To si bila ti...
542
01:30:10,276 --> 01:30:11,830
Ti si kriva.
543
01:30:12,642 --> 01:30:13,959
Ubila si ga!
544
01:30:14,627 --> 01:30:15,729
Ne!
545
01:30:24,055 --> 01:30:25,085
Ne.
546
01:30:28,406 --> 01:30:29,958
Ubila si mi sina.
547
01:30:30,736 --> 01:30:31,804
Ne!
548
01:30:39,678 --> 01:30:41,269
Sad �e� to platiti!
549
01:30:42,183 --> 01:30:43,192
Ne!
550
01:31:50,492 --> 01:31:51,808
Hej, ti dole!
551
01:32:06,915 --> 01:32:08,162
Na vratima!
552
01:32:37,363 --> 01:32:38,537
Hamiltone!
553
01:32:39,313 --> 01:32:42,336
Geri Hamilton? Gde si?
554
01:33:02,522 --> 01:33:04,884
Hamiltone! Geri Hamilton!
555
01:33:06,003 --> 01:33:07,426
Gde si?
556
01:33:10,736 --> 01:33:11,945
Ovde sam.
557
01:33:15,988 --> 01:33:19,321
Gde si? U redu, iza�i!
558
01:33:38,328 --> 01:33:42,297
Gde se krije�? Zar ne mo�e� sam
da iza�e� i da se bori� kao mu�karac!
559
01:34:36,718 --> 01:34:38,177
Gde si?
560
01:34:38,946 --> 01:34:40,298
Gde si?
561
01:34:46,255 --> 01:34:48,543
Hamiltone, gde si?
562
01:34:58,710 --> 01:35:01,415
Hamiltone! Geri Hamilton!
563
01:35:02,261 --> 01:35:03,614
Zakla�u te!
564
01:35:12,491 --> 01:35:13,738
Iza�i!
565
01:35:29,020 --> 01:35:30,410
Ovde sam.
566
01:35:33,509 --> 01:35:34,969
Pred tobom.
567
01:37:31,924 --> 01:37:33,765
Hamiltone!
568
01:38:04,251 --> 01:38:08,033
Kopajte ispod ru�evina i na�i �ete vi�e
nego dovoljno da obnovite svoj grad.
569
01:38:21,671 --> 01:38:27,303
# Mo�da �e� jednog
dana prona�i svoju slobodu.
570
01:38:27,951 --> 01:38:32,792
# I pre�i �e� planine visoko.
571
01:38:33,423 --> 01:38:38,375
# I pre�i �ete
duboku, �iroku reku
572
01:38:39,351 --> 01:38:45,309
# Od isku�enja.
573
01:38:46,410 --> 01:38:50,542
# Postoji oslobo�enje,
574
01:38:51,990 --> 01:38:59,478
# od svih isku�enja i rana,
575
01:39:00,629 --> 01:39:06,558
# od krvi i tuge.
576
01:39:10,317 --> 01:39:13,547
# I sve to �alovanje.
577
01:39:14,451 --> 01:39:20,769
# Vide�e� ono �to
nijedan �ovek nije video.
578
01:39:22,738 --> 01:39:27,128
# Suo�i�ete se sa sudijom.
579
01:39:33,954 --> 01:39:37,567
# Kamenje, krv i pesak.
580
01:39:38,007 --> 01:39:39,813
I BOG RE�E KAINU...
581
01:39:41,875 --> 01:39:44,193
Svojim ubistvom stvorio si zlo
582
01:39:45,462 --> 01:39:48,519
i prolivena krv �e pasti na tebe
583
01:39:51,095 --> 01:39:54,784
Ti i tvoje potomstvo
�ete toispa�tati
584
01:39:58,335 --> 01:40:00,905
luta�e� i be�ati po Zemlji
585
01:40:00,906 --> 01:40:04,867
Preveo: suadnovic
41998
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.