All language subtitles for And.God.Said.to.Cain.1970.DUBBED.1080p.WEBRip.x264-CATEMBE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,591 --> 00:00:15,961 I BOG RE� KAINU... 2 00:00:16,163 --> 00:00:23,889 # Mo�e� prona�i oslobo�enje od ugriza zmije... me�u... 3 00:00:25,313 --> 00:00:29,378 # kamenjem, krvi i peskom. 4 00:00:35,511 --> 00:00:43,064 # Radi� toliko te�ko da ne mo�e� da spava� no�u... me�u 5 00:00:44,487 --> 00:00:49,288 # Kamenjem, krvi i peskom. 6 00:01:01,200 --> 00:01:07,186 # Mo�da �e� jednog dana prona�i svoju slobodu. 7 00:01:07,627 --> 00:01:12,395 # I pre�i �e� planinske visove. 8 00:01:13,028 --> 00:01:17,716 # I pre�i �e� duboku, �iroku reku 9 00:01:19,067 --> 00:01:24,835 # isku�enja. 10 00:01:26,108 --> 00:01:30,172 # Postoji oslobo�enje, 11 00:01:31,564 --> 00:01:39,244 # od svih isku�enja i rana, 12 00:01:40,314 --> 00:01:46,490 # Od krvi i tuge. 13 00:01:49,938 --> 00:01:53,099 # i svog tog �alovanja. 14 00:01:54,147 --> 00:01:59,621 # Vide�e� ono �to nijedan �ovek nije video. 15 00:02:02,367 --> 00:02:06,798 # Suo�i�e� se sa sudijom. 16 00:02:14,727 --> 00:02:18,596 # Kamenje, krv i pesak. 17 00:02:20,052 --> 00:02:26,039 # Suo�i�e� se sa sudijom i ne�e� se pla�iti. 18 00:02:31,768 --> 00:02:38,657 # Suo�i�e� se sa sudijom i ne�e� se pla�iti. 19 00:03:03,235 --> 00:03:04,058 Hej, Geri. 20 00:03:05,850 --> 00:03:07,866 Geri, evo jednog izlaza sa ovog mesta. 21 00:03:20,979 --> 00:03:22,781 Ne �elim tako da idem. 22 00:03:30,062 --> 00:03:31,723 Ne jo�. - Pazi se! 23 00:03:59,933 --> 00:04:01,248 Geri Hamilton. 24 00:04:03,446 --> 00:04:04,622 Geri Hamilton. 25 00:04:05,919 --> 00:04:07,415 Geri Hamilton! 26 00:04:11,000 --> 00:04:12,024 Ovde sam. 27 00:05:00,833 --> 00:05:03,833 Jeste li vi Geri Hamilton? Poru�nik Geri Hamilton? 28 00:05:05,338 --> 00:05:07,637 Vi, Geri Hamilton, ste pomilovani. 29 00:05:08,535 --> 00:05:11,543 Sve �e verovatno imati smisla ako ovo pro�itam. 30 00:05:11,578 --> 00:05:15,314 Sad, postoji amandman koji dozvoljava amnestiju za politi�ke 31 00:05:15,787 --> 00:05:18,107 zatvorenike i uzima u obzir va�e ratne vojne zasluge, 32 00:05:19,917 --> 00:05:22,676 Stoga u ime predsednika Sjedinjenih Dr�ava, 33 00:05:25,191 --> 00:05:27,774 ovime izjavljujem, na osnovu gore navedenog amandmana, 34 00:05:28,479 --> 00:05:31,872 kazna vam je preina�ena i nare�uje se va�e trentno pu�tanje na slobodu. 35 00:05:36,893 --> 00:05:39,216 I zato ste slobodan �ovek. 36 00:05:56,281 --> 00:06:03,075 # Mo�da �e� jednog dana prona�i svoju slobodu. 37 00:06:04,165 --> 00:06:10,186 # I pre�i �e� planinske visove 38 00:06:10,671 --> 00:06:16,983 # I pre�i �ete duboku, �iroku reku. 39 00:06:18,120 --> 00:06:21,632 # isku�enja. 40 00:08:04,329 --> 00:08:05,448 Hej, D�oni, idemo! 41 00:08:32,767 --> 00:08:33,574 Koliko? 42 00:08:33,609 --> 00:08:35,046 Besplatno je. 43 00:08:35,081 --> 00:08:39,430 �uvari su uvek ovde. Naplati�u tim svinjama, a ne zatvoreniku. 44 00:08:39,782 --> 00:08:41,493 Ne, �ovek mora sve da plati. 45 00:08:46,165 --> 00:08:47,615 Koliko ste dugo bili na robiji? 46 00:08:51,191 --> 00:08:52,079 10 godina. 47 00:09:07,644 --> 00:09:10,944 U redu, idemo dalje. Pred nama je dug put, hajde! 48 00:09:11,785 --> 00:09:13,031 Sre�an put. 49 00:09:50,166 --> 00:09:52,773 Sigurno je �udno vratiti se vru�ini i pra�ini juga 50 00:09:52,774 --> 00:09:55,175 nakon toliko vremena provedenog u Vest Pointu. 51 00:09:55,318 --> 00:09:58,686 Vi ste kadet? - Jo� godinu dana, a onda �u biti oficir. 52 00:09:58,797 --> 00:10:00,292 U konjici? 53 00:10:00,676 --> 00:10:03,696 Da. Moram odlu�iti da li �u nastaviti vojnu karijeru 54 00:10:04,088 --> 00:10:05,568 ili �u se vratiti i pomo�i ocu. 55 00:10:05,839 --> 00:10:06,839 �ta bi vi�e voleli? 56 00:10:07,407 --> 00:10:09,918 Eh, �ena, pretpostavljam, da vodi moj �ivot. 57 00:10:10,262 --> 00:10:12,884 Da sam uop�te imao izbora, o�enio bih se i podizao porodicu. 58 00:10:13,645 --> 00:10:15,201 Za�to niste poku�ali upravo to? 59 00:10:15,882 --> 00:10:18,066 Moj otac, on ima mnogo planova za mene. 60 00:10:18,536 --> 00:10:20,484 Pa pretpostavljam da nemam veliki izbor. 61 00:10:20,803 --> 00:10:24,363 Jeste li iz ovih krajeva? - Da, moj otac je vlasnik rudnika Krejden. 62 00:10:24,865 --> 00:10:26,050 Moje ime je Dik Akombar. 63 00:10:26,809 --> 00:10:29,431 Jeste li rekli Akombar? - Da madam. Znate li mog oca? 64 00:10:29,950 --> 00:10:31,710 Naravno, vi�am ga vrlo �esto. 65 00:10:32,101 --> 00:10:34,808 Uvek se sre�emo na va�aru u Tornton Sitiju. 66 00:10:35,495 --> 00:10:37,637 Ali nikad nisam znala da ima tako velikog sina. 67 00:10:38,085 --> 00:10:39,683 Uvek sam mislila da je ne�enja. 68 00:10:40,578 --> 00:10:43,580 Udovac. Izgubio sam majku kad sam imao samo 5 godina. 69 00:10:44,611 --> 00:10:45,755 Oh, tako mi je �ao. 70 00:11:24,212 --> 00:11:26,288 Hej, ovde �eli� da si�e�? 71 00:11:35,134 --> 00:11:37,428 Reci svom ocu da se Geri Hamilton vratio u grad. 72 00:11:39,300 --> 00:11:40,717 Ne�u ga videti do zalaska sunca. 73 00:11:46,108 --> 00:11:47,228 Kako si rekao da se zove�? 74 00:11:49,035 --> 00:11:50,078 Geri Hamilton. 75 00:11:50,664 --> 00:11:51,710 Jesi li prijatelj mog oca? 76 00:12:10,400 --> 00:12:11,413 Hej! 77 00:12:17,013 --> 00:12:18,085 Zaboravio je ovo. 78 00:12:19,651 --> 00:12:23,644 Ponesite je sa sobom i vratite mu je kad do�e da poseti va�eg oca. 79 00:13:16,208 --> 00:13:18,064 �ta tra�i�? 80 00:13:18,904 --> 00:13:20,441 Pu��anu municiju i konja. 81 00:13:58,264 --> 00:14:00,645 Bolje da uzme�. To je sve �to imam. 82 00:14:05,262 --> 00:14:06,798 Hej, pa ovo je samo 10 $. 83 00:14:07,172 --> 00:14:09,487 Najbolje �to ti mogu dati je stari Uragan, sine. 84 00:14:10,191 --> 00:14:11,528 Ali on je dobar stari konj. 85 00:14:11,845 --> 00:14:13,765 I sama sam se nekako vezao za njega. 86 00:14:18,253 --> 00:14:22,741 Jednog od ovih dana ne bih se iznenadio da otkrijem da mu ispadaju zubi kao moji. 87 00:14:23,997 --> 00:14:26,460 Pretpostavljam da ponekad li�e na svoje vlasnike, 88 00:14:26,820 --> 00:14:27,894 kao �to je moj deda rekao. 89 00:14:28,732 --> 00:14:30,237 Pa, evo ne�eg posebnog. 90 00:14:31,397 --> 00:14:34,573 Ovo ti je br�e od springfildke. Da, ser. 91 00:14:37,299 --> 00:14:38,306 Svi�a li ti se, sine? 92 00:14:41,049 --> 00:14:42,085 Uvek sam bio dobar prema tebi, 93 00:14:42,501 --> 00:14:45,014 i mislio sam da �e� me prona�i negde ovde. 94 00:14:45,275 --> 00:14:49,296 Kladim se da nisi ni jednom pomislio da je starca mogao odvesti �avo. 95 00:14:50,776 --> 00:14:52,959 Postoje odre�ene stvari u �ivotu kojima je beskorisno nadati se. 96 00:14:53,486 --> 00:14:54,448 Vide�emo. 97 00:15:28,510 --> 00:15:29,854 Bikovo oko, de�a�e! 98 00:15:31,463 --> 00:15:33,742 Nije se tako vrteo jo� od poslednjeg tornada! 99 00:15:34,878 --> 00:15:36,629 Kad smo ve� kod toga, jedna od mojih kostiju mi govori 100 00:15:36,949 --> 00:15:38,773 da nam jedan dolazi ve�eras, da, ser. 101 00:15:48,220 --> 00:15:51,364 To je jako dobro ga�anje, ali zna�, �elim da znam pravac vetra. 102 00:15:53,469 --> 00:15:54,398 I �ta vi�e. 103 00:15:56,885 --> 00:15:58,645 Sada nemamo mnogo mesa, kostiju, ti i ja, 104 00:15:59,011 --> 00:16:01,323 pa je bolje da se sakrijemo na vreme ili �e nas oduvati. 105 00:16:03,859 --> 00:16:04,984 �ta misli�, koliko jo� imamo? 106 00:16:12,920 --> 00:16:14,602 Do zalaska sunca, zami�ljam, sine. 107 00:16:19,416 --> 00:16:23,148 Prolaze godine, Geri, a ovo mesto ostaje zaboravljeno. 108 00:16:25,195 --> 00:16:28,123 Poku�ava� da ne�to izgradi�, 109 00:16:28,472 --> 00:16:30,524 a pre nego �to to shvati�, do�e ti... 110 00:16:30,864 --> 00:16:32,937 tornado i sve sprca. 111 00:16:34,540 --> 00:16:35,383 Hajde, konju. 112 00:16:45,141 --> 00:16:46,132 Hajde. 113 00:16:46,459 --> 00:16:48,976 Jedino �to je odolelo je tvoja stara ku�a. 114 00:16:49,700 --> 00:16:52,580 Da, ti �panci mora da su uvrteli sebi u glavu da sagrade tvr�avu. 115 00:16:53,043 --> 00:16:55,630 Kladim se da to nije obi�no mesto. 116 00:16:57,562 --> 00:17:00,297 Jel' Akombar �ivi tamo? - Naravno. 117 00:17:02,090 --> 00:17:04,812 Kralj i njegova guska, to je on. I zna� �ta? 118 00:17:05,265 --> 00:17:08,360 On nema samo tvoju prokletu ku�u, ve� i tvoju Meri. 119 00:17:08,664 --> 00:17:09,833 Mislim da je lo�a, to je sve. 120 00:17:11,622 --> 00:17:12,942 Znam kako se mora� ose�ati. 121 00:17:13,630 --> 00:17:15,816 Ali moram re�i da nije svaka devojka takva, 122 00:17:16,235 --> 00:17:17,898 ali neke od njih su tako lake. 123 00:17:20,956 --> 00:17:22,049 �ta planira� da uradi�? 124 00:17:27,089 --> 00:17:29,063 Sa�eka�u dok oblaci ne do�e ovamo pa �u se prebaciti u grad. 125 00:17:29,594 --> 00:17:33,148 Sa tobom i tim tornadom Akombar �e imati prili�no vru�u no�. 126 00:17:42,109 --> 00:17:42,837 Ranjen. 127 00:17:51,357 --> 00:17:52,204 Ranjen. 128 00:17:56,142 --> 00:17:57,030 Ranjen. 129 00:18:01,281 --> 00:18:02,178 Ranjen. 130 00:18:03,733 --> 00:18:05,681 To je na�in na koji sebi stvara� neprijatelje. 131 00:18:24,305 --> 00:18:25,871 Na ovaj na�in mo�e� imati svu mo�. 132 00:18:32,472 --> 00:18:34,791 To je upravo ono �to �elim za svog sina Dika. 133 00:18:38,389 --> 00:18:40,038 Hej, D�im! Dolazim. 134 00:18:47,760 --> 00:18:50,294 Rozi, vidi �ta se upravo dogodilo. 135 00:18:50,747 --> 00:18:53,739 Ovaj je toliko bolestan da nosi krevet sa sobom. 136 00:18:55,923 --> 00:18:57,643 Po�uri, D�o, trebaju nam jo� 2. 137 00:18:58,123 --> 00:18:59,763 O�ekujete li orgiju ve�eras? 138 00:19:01,441 --> 00:19:03,408 Hajde, D�o, nemamo vremena za gubljenje. 139 00:19:08,439 --> 00:19:10,527 Moja je ideja da za�titimo boce. 140 00:19:10,911 --> 00:19:13,661 Pokrivamo ih. Pokrivamo ih tako da kad do�e tornado... 141 00:19:14,846 --> 00:19:15,739 salun... 142 00:19:16,308 --> 00:19:19,635 Salun bi mogao biti oduvan, ali pi�e �e biti bezbedno. 143 00:19:21,196 --> 00:19:24,295 Ima� mozak u glavi. - I ti to zna�. 144 00:19:41,881 --> 00:19:42,897 Iza�i. 145 00:19:43,505 --> 00:19:45,066 Drago mi je da te vidim. A tvoja bra�a? 146 00:19:45,418 --> 00:19:47,913 Oni su sa tvojim ocem i �ekaju nas na ran�u. Idemo. 147 00:19:48,681 --> 00:19:51,038 Bukport je tamo. - Zdravo, Dik. - Zdravo. A moje torbe? 148 00:19:51,496 --> 00:19:54,443 Ostavi ih, on �e ih uzeti. Hajde. 149 00:19:54,963 --> 00:19:56,187 Dovi�enja, nadam se da �emo se videti ponovo. 150 00:19:57,235 --> 00:20:00,403 Ako do�ete na va�ar sa ocem, svratite da nas posetite. 151 00:20:01,451 --> 00:20:03,442 Dovi�enja, gdine Akombar. - Madam. 152 00:20:08,570 --> 00:20:09,785 Novo osvajanje, a? 153 00:20:11,144 --> 00:20:13,577 Ako je ozbiljno, obavesti me i ja i moja bra�a �emo ti odraditi 154 00:20:13,880 --> 00:20:15,457 najbolji posao otmice koji si video. 155 00:20:48,540 --> 00:20:50,266 I mi �emo mu pomo�i utabavanjem puta. 156 00:20:55,554 --> 00:20:58,459 To �e biti prili�no brza politi�ka karijera. 157 00:20:59,956 --> 00:21:03,606 Bi�e izabran za senatora. 158 00:21:06,151 --> 00:21:09,823 A uz moj novac i mo�, trebalo bi mu biti lako da postane... 159 00:21:15,093 --> 00:21:17,271 guverner... dr�ave. 160 00:21:18,720 --> 00:21:19,718 I onda... 161 00:21:23,911 --> 00:21:25,198 Predsednik Sjedinjenih Dr�ava. 162 00:21:28,191 --> 00:21:29,080 Dik! 163 00:21:30,706 --> 00:21:31,693 Dik. 164 00:21:34,839 --> 00:21:36,989 Izgleda� dobro, sine. Je li ti drago �to si kod ku�e? 165 00:21:37,645 --> 00:21:38,597 Naravno da jeste. 166 00:21:40,669 --> 00:21:41,892 Pro�lo je puno vremena. 167 00:21:43,291 --> 00:21:47,276 Drago mi je �to te vidim, sine. - Drago mi je �to te vidim, tata. 168 00:21:47,965 --> 00:21:49,213 Pa�nja! 169 00:21:50,117 --> 00:21:52,382 Vojska Santa Marije je pod va�om komandom, ser. 170 00:21:56,021 --> 00:21:57,339 Ba� kao 3 musketara. 171 00:21:58,003 --> 00:22:00,379 I mo�da bih jednog dana mogao biti va� Dartanjan. 172 00:22:02,827 --> 00:22:05,631 Gde je Meri? - Unutra. Bi�e zaista sre�na �to si kod ku�e. 173 00:22:06,023 --> 00:22:07,255 U�imo zajedno. 174 00:22:09,212 --> 00:22:09,942 Huanito! 175 00:22:12,958 --> 00:22:13,571 Dobrodo�ao ku�i, �iko. - Huanito! 176 00:22:13,908 --> 00:22:16,824 Tako sam sre�an �to te vidim. 177 00:22:18,766 --> 00:22:20,966 Meri je za tebe pripremila najbolju sobu u ku�i. 178 00:22:25,174 --> 00:22:27,118 Dobrodo�ao nazad, Dik. - Hvala, Frenk. 179 00:22:27,846 --> 00:22:28,933 Do�ite gore i popijte ne�to. 180 00:23:13,174 --> 00:23:15,319 Dik! Dobrodo�ao ku�i. 181 00:23:16,927 --> 00:23:18,916 Izgleda� bo�anstveno u svojoj uniformi. 182 00:23:19,884 --> 00:23:20,946 Mo�da je tako. 183 00:23:21,833 --> 00:23:25,139 Ali zami�ljam da umire od �elje da je skine i okupa se u toploj vodi. 184 00:23:25,441 --> 00:23:26,895 Nije li tako? - Pogodio si, tata. 185 00:23:27,296 --> 00:23:28,392 Vazduh je tako miran. 186 00:23:29,192 --> 00:23:30,240 Sprema se tornado. 187 00:23:30,806 --> 00:23:32,524 Bi�e jo� gore, na�alost. 188 00:23:33,466 --> 00:23:35,962 Tako je uvek, pre tornada. 189 00:23:36,760 --> 00:23:37,999 Se�ate li se onog od pre 2. godine? 190 00:23:38,326 --> 00:23:40,805 Pa, stari ljudi ka�u da �e ve�eras biti jo� gore. 191 00:23:42,430 --> 00:23:45,205 �ta �eka�? Do�li ste na pi�e, zar ne? 192 00:23:45,670 --> 00:23:47,323 Hajde, napunite. - Ho�emo, ser. 193 00:23:48,531 --> 00:23:51,683 �ta �e� ti, sine? - Ni�ta sada, hvala tata. Posle mog kupanja. 194 00:23:52,621 --> 00:23:54,251 Majore Akombar, idem sa vama. 195 00:24:02,664 --> 00:24:03,549 Oh, tata. 196 00:24:04,166 --> 00:24:07,067 Umalo da zaboravim. Stranac koji je si�ao na prelazu... 197 00:24:07,875 --> 00:24:11,524 rekao je da �e te posetiti u zalazak sunca. 198 00:24:12,524 --> 00:24:15,036 Mislim da ti je prijatelj. - Nastavi. 199 00:24:16,962 --> 00:24:18,426 Njegovo ime je... - Izvolite, ser. 200 00:24:21,897 --> 00:24:23,009 O da, Geri Hamilton. 201 00:24:44,266 --> 00:24:46,811 �ta je to? - Ptice grabljivice. 202 00:24:48,578 --> 00:24:49,786 Zbog tornada. 203 00:24:51,648 --> 00:24:54,318 �ivotinje ose�aju nevolju i izbegavaju ih. 204 00:24:58,790 --> 00:25:01,799 Ovo mu je ostalo u dili�ansi. Ho�e� li mu je vratiti kad do�e? 205 00:25:04,646 --> 00:25:07,215 Dolazi� li? - Svakako, Dik. Da. 206 00:25:09,599 --> 00:25:10,615 Idemo. 207 00:25:18,439 --> 00:25:20,037 Njegova je, dobro se se�am. 208 00:25:21,387 --> 00:25:24,123 Stavili smo to na ko�iju, kao dokaz protiv njega. 209 00:25:24,539 --> 00:25:26,218 U�uti! 210 00:25:28,576 --> 00:25:30,545 Ne �elim da se ova pri�a spominje u ku�i. 211 00:25:32,448 --> 00:25:35,464 Ako zaista dolazi, �eka�emo ga. 212 00:25:36,577 --> 00:25:38,825 Pobrinu�emo se da ne u�e ovde �iv. 213 00:25:40,001 --> 00:25:41,658 I vama je to u interesu. 214 00:25:42,544 --> 00:25:45,234 I zapamtite: Moj sin ne sme ni�ta da zna o ovome. 215 00:25:48,256 --> 00:25:50,845 I ne�e znati, mo�ete ra�unati na to, ser. 216 00:25:52,269 --> 00:25:55,900 Okupite ljude i na�imo se van grada. 217 00:26:00,460 --> 00:26:02,084 On je osu�en na do�ivotnu. Mislite li da je pobegao? 218 00:26:02,964 --> 00:26:04,523 Ne�e biti na�ina da saznamo. 219 00:26:06,843 --> 00:26:08,778 Nakon �to umre. - A ako bi bilo �ta trebalo da se dogodi? 220 00:26:10,177 --> 00:26:11,388 �elim ga mrtvog. 221 00:26:13,612 --> 00:26:14,901 Jesi li �uo to, Miguel? 222 00:26:16,187 --> 00:26:20,575 Zaustavite ga. Jednom zauvek. 223 00:26:35,210 --> 00:26:36,385 Iza�i. 224 00:27:14,130 --> 00:27:16,420 Duh se vra�a. I on �e imati... 225 00:27:17,807 --> 00:27:20,086 Ima�e samo jednu �elju u srcu. 226 00:27:21,093 --> 00:27:23,454 Samo jednu �e�. Osveta. 227 00:27:25,126 --> 00:27:26,069 Jesi li zabrinuta? 228 00:27:26,959 --> 00:27:30,620 Ne, ali tvoj sin je morao sumnjati da jesam. 229 00:27:32,084 --> 00:27:33,749 Pitao me je poznajem li Gerija Hamiltona. 230 00:27:35,312 --> 00:27:36,527 I �ta si rekla? 231 00:27:38,278 --> 00:27:40,240 Rekla sam mu da ga ne poznajem. 232 00:27:41,024 --> 00:27:42,792 Da nikad ranije nisam �ula to ime. 233 00:27:45,119 --> 00:27:47,437 Ali, mo�da je to istina. 234 00:27:48,603 --> 00:27:50,521 Zaista nisam imao vremena... 235 00:27:51,425 --> 00:27:53,441 da bih ga upoznala. 236 00:27:55,594 --> 00:27:57,395 Imao sam samo vremena 237 00:27:58,296 --> 00:27:59,352 da ga izdam. 238 00:28:01,618 --> 00:28:03,504 Neka ostane tako, nisi ga poznavala. 239 00:28:04,358 --> 00:28:05,397 Razume�? 240 00:28:06,237 --> 00:28:07,495 Dik nikad ne sme znati. 241 00:28:08,374 --> 00:28:12,367 U svakom slu�aju, Hamilton nikada ne�e u�i ovde �iv. 242 00:29:36,303 --> 00:29:38,214 Ko god do�e, ima�e �estoku dobrodo�licu. 243 00:29:39,830 --> 00:29:40,997 �ta ka�ete, sudijo? 244 00:29:54,406 --> 00:29:55,262 Eni! 245 00:29:56,197 --> 00:29:57,244 Zdravo, uja�e D�onatan. 246 00:30:02,124 --> 00:30:03,876 Je li istina da dolazi vetar ve�eras? 247 00:30:05,325 --> 00:30:07,303 Mo�e� se kladiti u svoj �ivot. I bolje ostani unutra. 248 00:30:07,744 --> 00:30:09,014 Nema provirivanja kroz prozore. 249 00:30:09,429 --> 00:30:12,342 Bi�e puno opasnih stvari koje �e leteti. 250 00:30:13,260 --> 00:30:14,966 Ve�eras �e ih oduvati vetar. 251 00:30:23,458 --> 00:30:26,411 Eni, ne. - Oh ne, mala, ne ne ne, �ekaj. 252 00:30:27,164 --> 00:30:30,139 Ujak D�onatan ne mo�e videti ni�ta ako mi uzme� ovo. 253 00:30:33,780 --> 00:30:36,501 Vreme je. Vetar je skoro stigao. - Nastavi. 254 00:30:36,780 --> 00:30:37,847 I pobrini se da uskoro legnu. 255 00:30:39,390 --> 00:30:40,678 Bolje i ti ostani unutra. 256 00:30:40,980 --> 00:30:44,080 Ne bi me iznenadilo da Akombar poku�a da iskoristi taj vetar. 257 00:32:31,904 --> 00:32:33,024 Gde je do�avola oti�ao? 258 00:32:54,384 --> 00:32:56,124 �ta je bilo? Jesi li lud ili tako ne�to? 259 00:32:59,538 --> 00:33:01,906 U redu, pratite me i dr�ite se blizu. 260 00:33:13,700 --> 00:33:17,507 Vratimo se u grad pre nego �to zavr�imo pucaju�i na sami sebe. Idemo. 261 00:33:36,054 --> 00:33:36,853 D�im. 262 00:33:41,015 --> 00:33:43,666 Podelimo se u grupe. Idi sa svojim ljudima na prednji deo ran�a. 263 00:33:43,981 --> 00:33:46,111 Ako ga prvo ne na�emo ovde, onda �e sigurno oti�i tamo. 264 00:33:46,421 --> 00:33:47,493 Dobro, idemo. 265 00:33:58,212 --> 00:34:01,180 Je li ta�no da Akombar nudi nagradu? - Da, veliku. 266 00:34:01,822 --> 00:34:03,525 Moram prvo da ga uhvatim. 267 00:34:14,439 --> 00:34:17,469 Koga tra�i�? - Gledaj svoja posla, star�e. 268 00:34:18,197 --> 00:34:19,653 Vrati se u svoju ku�u. 269 00:35:03,016 --> 00:35:04,567 Prokleti vetar. 270 00:35:14,248 --> 00:35:15,120 Idemo. 271 00:35:17,630 --> 00:35:21,391 Nigde ga nema. Tr�imo u krug. 272 00:35:21,871 --> 00:35:25,135 Ako nastavimo ovako, sigurno �emo izgubiti nagradu od 10.000 $. 273 00:39:43,149 --> 00:39:44,198 Za�to ve�eras? 274 00:39:45,694 --> 00:39:47,301 Za�to ve�eras zvoni? 275 00:39:47,791 --> 00:39:49,241 Ne mo�e biti ministrant. 276 00:39:49,242 --> 00:39:52,733 Video sam ga kako ve�e to zvono kod ulaznih vrata. 277 00:39:53,581 --> 00:39:55,270 Mora da ga je neko drugi odvezao. 278 00:40:49,690 --> 00:40:51,289 To �e nam doneti lo�u sre�u. 279 00:41:07,885 --> 00:41:08,757 D�im. 280 00:41:48,367 --> 00:41:49,647 La�ov, la�ov, la�ov! 281 00:42:00,215 --> 00:42:01,382 Sad sam spreman za to pi�e. 282 00:42:02,909 --> 00:42:06,332 Pa izgleda� tako, jedva sam te prepoznao. 283 00:42:08,458 --> 00:42:10,869 �ta se de�ava ve�eras? - Mora da je vetar. 284 00:42:12,167 --> 00:42:14,011 Zvono se odvezao. - �ta je sa pucnjavom? 285 00:42:15,613 --> 00:42:19,093 Verovatno samo neka pijanica, koji poku�ava da upla�i tornado. 286 00:42:21,877 --> 00:42:23,350 Popijmo za tvoj povratak. 287 00:42:25,991 --> 00:42:27,582 Bi li i ti volela da proba� ne�to od ovoga? 288 00:42:27,683 --> 00:42:28,718 Ne. 289 00:44:20,614 --> 00:44:21,414 D�im! 290 00:44:24,308 --> 00:44:25,207 D�im! 291 00:44:30,345 --> 00:44:31,264 Ne, D�im. 292 00:44:36,027 --> 00:44:36,985 D�im! 293 00:45:49,667 --> 00:45:50,945 Ko je zvonio? 294 00:45:55,633 --> 00:45:58,210 Mora da je to bio Hamilton. To nije bio duh. 295 00:45:59,369 --> 00:46:00,474 Upozori�u Akombara. 296 00:46:05,039 --> 00:46:06,277 Osta�u ovde. 297 00:46:32,121 --> 00:46:33,365 Ja sam ga ubio, o�e. 298 00:46:35,536 --> 00:46:38,474 O�e, kako vas zovem o�e? 299 00:46:40,121 --> 00:46:42,255 I �ta ja radim razgovaraju�i sa �ovekom koji veruje u 300 00:46:43,664 --> 00:46:44,851 opra�taju�i Bogu? 301 00:46:46,794 --> 00:46:52,511 �elim da zna� da je Geri Hamilton u ko�u urezao do�ivotnu kaznu zatvora. 302 00:46:54,639 --> 00:46:58,241 Dan za danom uveravali su me da je moje mesto unutra. 303 00:46:59,894 --> 00:47:01,913 �ivot napolju za mene nema vi�e smisla. 304 00:47:03,247 --> 00:47:04,673 Sada je to samo osveta. 305 00:47:08,888 --> 00:47:11,664 To vodi ra�una o jednom od njih. Sad kad zavr�im sa ostalima... 306 00:47:12,552 --> 00:47:13,646 Sveta Marija, 307 00:47:17,631 --> 00:47:18,886 Sam Akombar. 308 00:47:22,077 --> 00:47:24,813 Imao sam 10 dugih godina da smislim svoju osvetu. 309 00:47:27,021 --> 00:47:30,613 Ako se nevinima plati zatvor, onda sam stekao pravo na ubijanje. 310 00:47:36,355 --> 00:47:37,690 �uje� li me, o�e? 311 00:47:40,091 --> 00:47:42,082 �ak i ako Bog odlu�i da me kazni zbog toga. 312 00:47:50,226 --> 00:47:53,571 Da, nekako je u�ao, a onda, 313 00:47:54,922 --> 00:47:55,976 ubio je D�ima. 314 00:47:56,897 --> 00:47:58,944 Nemoj mi re�i da si dozvolio da te prevari jedan �ovek. 315 00:47:59,723 --> 00:48:03,123 Imate vi�e od 30 ljudi. Morate ga prona�i. 316 00:48:05,603 --> 00:48:06,813 Ko je zvonio u crkveno zvono? 317 00:48:08,356 --> 00:48:09,570 Mo�da on. - Tata. 318 00:48:09,949 --> 00:48:11,621 Niste previ�e zauzeti? Ve�era je spremna. 319 00:48:12,876 --> 00:48:13,947 Ja �u biti tamo. 320 00:48:57,082 --> 00:48:58,303 Ra�irite se. 321 00:50:31,832 --> 00:50:34,543 Tata, zvu�i kao da ve�eras ima mnogo pijanaca. 322 00:50:56,670 --> 00:50:57,902 Bi li �eleo jo�? 323 00:51:33,265 --> 00:51:35,025 Do�i dole, D�o. Brzo. 324 00:52:29,767 --> 00:52:31,073 Geri! 325 00:52:35,975 --> 00:52:39,391 Prokleto sam dobro znao da si to ti i da �e� do�i ovamo. 326 00:52:39,727 --> 00:52:41,638 Zato sam i skinuo to vedro sa bunara. 327 00:52:42,164 --> 00:52:46,005 Vidi�, kad si nestao na tom konju, shvatio sam da se krije� 328 00:52:46,694 --> 00:52:48,069 na starom indijskom groblju. 329 00:52:53,653 --> 00:52:55,613 Proveli smo dosta vremena tamo dole kad sam bio klinac. 330 00:52:57,037 --> 00:53:00,396 Zna� da stvari nikad nisu bile iste otkako su te sklonili. 331 00:53:02,002 --> 00:53:03,217 O jedinoj osobi koja... 332 00:53:06,811 --> 00:53:09,882 To joj je podiglo glavu, bila je Rozi. Ostali se pla�e Akombara. 333 00:53:11,272 --> 00:53:15,113 Morala je skupo da plati. Pucao je i ubio D�onija, njenog mu�a. 334 00:53:15,881 --> 00:53:17,843 I to su nazvali "nesre�om". 335 00:53:20,507 --> 00:53:22,038 A sudija? - Sudija? 336 00:53:24,142 --> 00:53:26,949 Jedan od prvih koji su mogli da kupe. 337 00:53:27,522 --> 00:53:28,642 �ta ti se dogodilo sa nogom? 338 00:53:30,749 --> 00:53:33,395 To je bio poklon od Franciska Santa Marije. 339 00:53:34,682 --> 00:53:36,524 Nesre�a? - �ta jo�? 340 00:53:37,818 --> 00:53:39,923 Ako sam hteo da ostanem �iv, to je bila nesre�a. 341 00:53:41,363 --> 00:53:42,515 A �ta vi ka�ete? 342 00:53:47,076 --> 00:53:49,636 Dug odmor. Mnogo zmija. 343 00:53:53,188 --> 00:53:55,971 Idi do saluna. Bi�e� mnogo sigurniji. 344 00:54:09,969 --> 00:54:10,978 Majko Bo�ija! 345 00:54:19,534 --> 00:54:20,974 Pedro! Pedro! 346 00:54:22,925 --> 00:54:23,835 Pomozi mi. 347 00:54:25,754 --> 00:54:26,896 Unesimo ga u salun. 348 00:54:28,034 --> 00:54:29,106 Pa�ljivo. 349 00:55:01,033 --> 00:55:01,978 Huan! Hermes! 350 00:55:16,543 --> 00:55:17,535 Spusti ga na pod. 351 00:55:34,967 --> 00:55:36,543 Ka�u da ste lekar. Dobro? 352 00:55:38,103 --> 00:55:39,473 Mo�da mo�ete u�initi ne�to. 353 00:55:40,458 --> 00:55:41,977 Ne bih voleo da umre. 354 00:55:43,065 --> 00:55:45,143 Slu�aj. Nije to bio Hamilton. 355 00:55:45,975 --> 00:55:47,061 To je bilo �udovi�te. 356 00:55:54,362 --> 00:55:55,289 Pedro! 357 00:55:55,974 --> 00:55:57,028 Pedro! 358 00:55:57,741 --> 00:55:58,851 Ne sme� umreti. 359 00:55:59,986 --> 00:56:01,068 Ne. 360 00:56:01,810 --> 00:56:03,579 A sada �u se pobrinuti za Hamiltona. 361 00:56:06,705 --> 00:56:08,527 Daj mi viski za moje ljude! Treba im! 362 00:56:09,373 --> 00:56:11,125 Misle da postoji �udovi�te. 363 00:56:11,924 --> 00:56:13,124 Ja ka�em da nema. 364 00:56:15,500 --> 00:56:17,178 To je jedan jadan �ovek. 365 00:56:18,066 --> 00:56:20,913 �elim da se na�em sa njim licem u lice. Idi i na�i ga! 366 00:56:30,839 --> 00:56:33,137 Prenesite naredbu ostalima da se na�u ispred ran�a. 367 00:56:43,010 --> 00:56:44,449 Da li biste mi ostavili jednu! 368 00:56:55,912 --> 00:56:57,089 �elite li da vam se plati? 369 00:56:57,635 --> 00:56:58,787 Nemojte mi re�i da se pla�ite 370 00:56:59,115 --> 00:57:02,477 da Akombar nema dovoljno novca da plati nekoliko smrdljivih boca. 371 00:57:03,515 --> 00:57:06,091 Ovo mo�ete da ostavite. To je sirup od maline. 372 00:57:06,531 --> 00:57:08,165 Da dobro... 373 00:57:10,837 --> 00:57:12,428 Sirup od malina nije ono �to mi... 374 00:57:17,746 --> 00:57:19,018 Nadam se da je to stvarno Geri. 375 00:57:19,500 --> 00:57:21,667 Ovako �e barem morati da se boriti sa jednim manje. 376 00:57:22,266 --> 00:57:23,522 �ak i ako me ubiju zbog toga. 377 00:57:48,454 --> 00:57:49,398 Hvataj 378 00:57:53,357 --> 00:57:54,070 Evo. 379 00:58:10,708 --> 00:58:11,778 Miguel! 380 00:58:13,885 --> 00:58:14,556 Miguel! 381 00:58:16,117 --> 00:58:17,189 Miguel! 382 00:59:41,425 --> 00:59:42,277 Tata. 383 00:59:42,922 --> 00:59:44,469 �ta Geri Hamilton �eli od tebe? 384 01:00:33,670 --> 01:00:34,640 Je li unutra? 385 01:01:33,300 --> 01:01:34,335 Miguel! 386 01:01:41,262 --> 01:01:42,254 Miguel! 387 01:01:44,998 --> 01:01:46,022 Miguel! 388 01:01:47,973 --> 01:01:49,124 Miguel. 389 01:01:56,237 --> 01:01:57,326 Miguel. 390 01:02:24,916 --> 01:02:28,796 Odve�ite ga i skinite! Neka prestane ta zvonjava! 391 01:02:48,946 --> 01:02:50,032 Propovedni�e, 392 01:02:51,177 --> 01:02:52,539 ko je zvonio? 393 01:03:11,540 --> 01:03:13,203 Miguel. Miguel! 394 01:03:31,187 --> 01:03:32,347 Propovedni�e! 395 01:03:34,166 --> 01:03:35,270 Ko je to bio? 396 01:03:36,308 --> 01:03:37,587 Pitao sam ko je to! 397 01:03:38,916 --> 01:03:39,930 �elim odgovor! 398 01:04:58,650 --> 01:05:00,427 Miguel. Molim te, Miguel. 399 01:05:23,697 --> 01:05:24,628 Idemo! 400 01:06:21,819 --> 01:06:22,922 Otarasi se tog zvona! 401 01:06:36,459 --> 01:06:37,940 Jesi li tamo, �iko? - Da! 402 01:06:45,500 --> 01:06:47,685 Pa pri�vrsti ga i onda si�i dole! 403 01:08:13,304 --> 01:08:14,684 S puta! 404 01:08:16,483 --> 01:08:17,542 Idemo! 405 01:08:18,639 --> 01:08:19,806 Vratimo se na ran�. 406 01:08:26,928 --> 01:08:27,944 Pa, hajde! 407 01:10:59,662 --> 01:11:00,950 Tra�io sam te, Hamiltone. 408 01:11:02,315 --> 01:11:03,450 Za�to ovo masovno ubijanje? 409 01:11:04,305 --> 01:11:07,699 Za�to toliko mrzi� mog oca? �eli� da ga ubije�, zar ne? 410 01:11:10,267 --> 01:11:11,292 Da. 411 01:11:20,108 --> 01:11:22,455 Ne nameravam da vas napadnem, nenaoru�an sam. 412 01:11:30,032 --> 01:11:31,771 Do�ao sam jer �elim da znam istinu. 413 01:11:41,307 --> 01:11:42,504 Moram znati istinu! 414 01:11:46,337 --> 01:11:47,385 Geri! 415 01:11:50,343 --> 01:11:51,575 Najzad. 416 01:11:58,125 --> 01:11:59,803 Nisam mogao samo ostati ovde kao �to si rekao. 417 01:12:00,181 --> 01:12:02,532 �elim vam pomo�i. Ovo oru�je je mo�no staro. 418 01:12:02,750 --> 01:12:04,645 Ali �ak i da jeste, i dalje radi dovoljno dobro. 419 01:12:08,317 --> 01:12:09,661 To je samo Akombarov sin. 420 01:12:22,110 --> 01:12:23,525 �eli da sazna istinu o svom ocu. 421 01:12:28,223 --> 01:12:29,421 Mislite da to mo�ete podneti? 422 01:12:31,100 --> 01:12:32,358 Ispri�a�u vam celu pri�u. 423 01:12:38,589 --> 01:12:39,693 �eli� li to �uti? 424 01:12:42,871 --> 01:12:44,104 Da, moram to �uti. 425 01:12:45,936 --> 01:12:46,655 Dik! 426 01:12:58,359 --> 01:12:59,229 Dik! 427 01:13:02,229 --> 01:13:03,205 Jesi li video mog sina? 428 01:13:08,437 --> 01:13:10,836 Gde je Dik? - Zar nije sa tobom? 429 01:13:11,811 --> 01:13:13,797 Iza�ao je za tobom. Pratio te je. 430 01:13:14,451 --> 01:13:15,731 Idiote! 431 01:13:17,118 --> 01:13:19,885 Trebalo je da ga zaustavi�! Vi znate bolje od toga! 432 01:13:21,084 --> 01:13:22,354 Trebalo je da ga zaustavi�! 433 01:13:24,363 --> 01:13:26,940 Plati�ete za to ako mu se ne�to desi! 434 01:13:34,462 --> 01:13:36,413 Idi na�i pi�tolj. Re�ite se toga! 435 01:13:49,816 --> 01:13:50,743 Majk! 436 01:13:51,591 --> 01:13:52,616 Majk! 437 01:13:56,434 --> 01:13:57,836 Majk! Majk! 438 01:13:59,332 --> 01:14:02,308 Dik je oti�ao u grad. �elim da povede� neke ljude i vrati� ga. 439 01:14:02,645 --> 01:14:05,709 Vi tamo! Uvedi te konje u stra�nju �talu, po�uri odmah! 440 01:14:07,742 --> 01:14:10,104 �ta ako se ta vetrenja�a sru�i. - Idemo, mrdaj. 441 01:14:25,597 --> 01:14:26,695 Eno ga. 442 01:14:37,719 --> 01:14:40,984 Jeste li poludeo pa izlazi� sam? �ta te je spopalo? 443 01:14:42,248 --> 01:14:43,240 Idemo ku�i. 444 01:14:45,553 --> 01:14:48,307 Majk, ostavi ova 4 �oveka ovde. Ostatak vratite na ran�. 445 01:14:54,983 --> 01:14:56,028 Oti�li su. 446 01:14:57,189 --> 01:14:58,790 Klinac mu nije mogao re�i gde si. 447 01:14:59,780 --> 01:15:00,774 Ali slu�aj, Geri... 448 01:15:02,053 --> 01:15:03,525 Bolje je ako ovde ne ostane� dugo. 449 01:15:12,728 --> 01:15:15,583 Za�to si oti�ao u grad? - Hteo sam da se na�em sa Gerijem Hamiltonom. 450 01:15:23,815 --> 01:15:24,791 Kreni! 451 01:15:28,406 --> 01:15:29,647 Nema nikoga na ulici. 452 01:15:33,495 --> 01:15:35,933 Mora da te �ekaju na ran�u. Slu�aj... 453 01:15:37,253 --> 01:15:39,397 Geri... Ne razumem te. 454 01:15:40,067 --> 01:15:42,698 A ako �elite da znate istinu, mislim da ste poludeli. 455 01:15:43,265 --> 01:15:44,140 �ta mislite? 456 01:15:44,859 --> 01:15:47,859 Ne bih ni minut �ekao obja�njavaju�i tom mladom nitku kao �to si ti. 457 01:15:48,661 --> 01:15:51,047 Ne znate da je on bolji od svog oca, zar ne? 458 01:15:51,512 --> 01:15:53,373 Imate decu. Znate da je na�. 459 01:15:55,404 --> 01:15:56,747 Na�e gre�ke ne bi trebalo da padaju na njih. 460 01:16:01,618 --> 01:16:02,560 Geri. 461 01:16:07,891 --> 01:16:09,518 Meri je sa njim u ku�i. 462 01:16:10,649 --> 01:16:11,615 Znam. 463 01:16:44,168 --> 01:16:46,049 Uzmi ga. - Ne, hvala. 464 01:16:46,520 --> 01:16:48,943 Imam ovo. Ovo je obra�un. 465 01:16:49,050 --> 01:16:49,894 Sre�no. 466 01:17:02,571 --> 01:17:03,575 Hej, tamo! 467 01:17:05,447 --> 01:17:06,623 Mogao sam se zakleti da sam video ne�to. 468 01:17:09,503 --> 01:17:10,601 Gde je on? - Evo. 469 01:17:36,355 --> 01:17:37,456 Hajde, u�i. 470 01:17:48,046 --> 01:17:48,993 Hajde! 471 01:17:58,310 --> 01:17:59,733 Pogledaj oko sebe. 472 01:18:02,138 --> 01:18:04,250 Dobro pogledaj sebe. 473 01:18:10,108 --> 01:18:11,424 Vidi� ovo? 474 01:18:13,171 --> 01:18:14,665 Sve ovo? 475 01:18:21,485 --> 01:18:23,667 Ovo je bio Geri Hamilton. 476 01:18:28,167 --> 01:18:29,235 Ali... 477 01:18:30,464 --> 01:18:31,744 To je tvoje. 478 01:18:40,658 --> 01:18:42,118 Tvoje je, sine. 479 01:18:43,999 --> 01:18:45,697 Ili bi radije... 480 01:18:48,140 --> 01:18:51,333 �iveo u gomili gnoja... Kao �to sam i ja, 481 01:18:52,246 --> 01:18:53,636 kad sam bio de�ak? 482 01:18:57,429 --> 01:18:58,676 Pa... 483 01:19:02,024 --> 01:19:03,377 re�i �u ti. 484 01:19:04,356 --> 01:19:05,816 Ne bi ti se svidelo, de�a�e. 485 01:19:06,410 --> 01:19:09,079 I nemoj mi re�i da ti se ne svi�a �ivot koji sam ti do sada ponudio. 486 01:19:11,038 --> 01:19:12,698 Ne mislim kao ti. 487 01:19:17,056 --> 01:19:18,647 �ta mislite? 488 01:19:19,632 --> 01:19:21,257 Da sve ovo odbija�? 489 01:19:23,459 --> 01:19:26,032 Razgovarao sam sa njim. Ja znam istinu. 490 01:19:33,553 --> 01:19:35,356 �ta zna� o istini? 491 01:19:36,580 --> 01:19:38,867 Istina! Ovo je istina! 492 01:19:50,290 --> 01:19:52,198 Ima�emo bolje �anse ako se razdvojimo. 493 01:19:53,213 --> 01:19:54,708 Nadam se da �e� uspeti. 494 01:19:55,301 --> 01:19:56,332 Sre�no. 495 01:19:58,431 --> 01:19:59,570 D�onatan! 496 01:20:29,680 --> 01:20:31,233 �ta ti je rekao? 497 01:20:31,629 --> 01:20:34,025 Sve. - Sve nalik na �ta? 498 01:20:35,004 --> 01:20:37,922 Sve �to trebam da znam. Da rat nije zavr�en 499 01:20:38,379 --> 01:20:41,749 kad ste napali onu dili�anse nose�i zlato konfederatima. 500 01:20:41,858 --> 01:20:44,397 Vi i bra�a Santa Marija. I uspeli ste da prebacite krivicu na njega 501 01:20:45,131 --> 01:20:47,277 podmetanjem nekih dokaza u ko�iju. 502 01:20:49,271 --> 01:20:50,446 Ali onda... 503 01:20:50,975 --> 01:20:53,373 Imao je savr�en alibi te no�i. 504 01:20:54,561 --> 01:20:57,067 On je bio ovde. Bio je ovde sa Meri. 505 01:20:57,934 --> 01:20:59,180 Ali ti... 506 01:21:00,229 --> 01:21:02,000 Ubedio si Meri da ga izda. 507 01:21:03,745 --> 01:21:05,636 Ona je lagala, a on je platio. 508 01:21:06,809 --> 01:21:08,509 Sada znam za�to te �eli mrtvog. 509 01:21:10,846 --> 01:21:14,894 Jedino �to je sigurno, moramo ga ubiti, pre nego �to on ubije tebe. 510 01:21:16,900 --> 01:21:21,165 �ak i ako to zna�i da moram postati ubica, poput tebe. 511 01:21:22,536 --> 01:21:25,533 Tata. I ubijem nevinog �oveka. 512 01:21:38,474 --> 01:21:39,505 Dik. 513 01:24:20,074 --> 01:24:21,105 Sa�ekaj minut! 514 01:24:23,066 --> 01:24:24,168 Frenk! 515 01:24:25,953 --> 01:24:27,581 Frenk, za�to? 516 01:24:28,564 --> 01:24:30,260 Zato �to si hteo... 517 01:24:30,827 --> 01:24:32,450 na nekoga da puca. 518 01:24:33,192 --> 01:24:34,783 Samo ostani tu, �uje� li me? 519 01:24:47,495 --> 01:24:49,227 Ne mrdaj, Huanito. 520 01:26:02,100 --> 01:26:03,310 Ne, Geri. 521 01:26:12,958 --> 01:26:14,096 Ne! 522 01:26:15,289 --> 01:26:16,357 Ne. 523 01:26:22,282 --> 01:26:23,633 Oh, Geri. 524 01:26:24,613 --> 01:26:25,787 Oprosti mi. 525 01:26:27,886 --> 01:26:29,954 Zar mi ne mo�e� oprostiti posle svih ovih godina? 526 01:26:29,955 --> 01:26:31,361 Bila sam upla�ena, mora� to da zna�. 527 01:26:31,851 --> 01:26:34,141 Pretio mi je da �e me ubiti ako jednom otvorim usta! 528 01:26:38,880 --> 01:26:42,428 Ne zna� kakvo je kopile! Ja sam samo neka kurva! 529 01:26:44,693 --> 01:26:46,770 Sve ove godine nisam te zaboravila. 530 01:26:48,345 --> 01:26:50,328 Ne, �ekaj malo! �ekaj malo Geri. 531 01:26:50,957 --> 01:26:52,759 Bio si samo ti, on nije bio ni�ta! 532 01:27:48,093 --> 01:27:49,482 Odvedi me do njega. 533 01:28:31,103 --> 01:28:33,049 Akombar! Akombar! 534 01:28:33,957 --> 01:28:35,059 Akombar! 535 01:28:47,701 --> 01:28:50,372 Akombar! Akombar! 536 01:28:54,627 --> 01:28:57,057 On je u ku�i! - U redu, �uo sam te! 537 01:29:07,778 --> 01:29:08,847 Pazi! 538 01:29:14,218 --> 01:29:16,021 Dik! Dik! 539 01:29:23,124 --> 01:29:24,096 Dik. 540 01:29:30,328 --> 01:29:31,538 Sine! 541 01:30:07,631 --> 01:30:08,769 To si bila ti... 542 01:30:10,276 --> 01:30:11,830 Ti si kriva. 543 01:30:12,642 --> 01:30:13,959 Ubila si ga! 544 01:30:14,627 --> 01:30:15,729 Ne! 545 01:30:24,055 --> 01:30:25,085 Ne. 546 01:30:28,406 --> 01:30:29,958 Ubila si mi sina. 547 01:30:30,736 --> 01:30:31,804 Ne! 548 01:30:39,678 --> 01:30:41,269 Sad �e� to platiti! 549 01:30:42,183 --> 01:30:43,192 Ne! 550 01:31:50,492 --> 01:31:51,808 Hej, ti dole! 551 01:32:06,915 --> 01:32:08,162 Na vratima! 552 01:32:37,363 --> 01:32:38,537 Hamiltone! 553 01:32:39,313 --> 01:32:42,336 Geri Hamilton? Gde si? 554 01:33:02,522 --> 01:33:04,884 Hamiltone! Geri Hamilton! 555 01:33:06,003 --> 01:33:07,426 Gde si? 556 01:33:10,736 --> 01:33:11,945 Ovde sam. 557 01:33:15,988 --> 01:33:19,321 Gde si? U redu, iza�i! 558 01:33:38,328 --> 01:33:42,297 Gde se krije�? Zar ne mo�e� sam da iza�e� i da se bori� kao mu�karac! 559 01:34:36,718 --> 01:34:38,177 Gde si? 560 01:34:38,946 --> 01:34:40,298 Gde si? 561 01:34:46,255 --> 01:34:48,543 Hamiltone, gde si? 562 01:34:58,710 --> 01:35:01,415 Hamiltone! Geri Hamilton! 563 01:35:02,261 --> 01:35:03,614 Zakla�u te! 564 01:35:12,491 --> 01:35:13,738 Iza�i! 565 01:35:29,020 --> 01:35:30,410 Ovde sam. 566 01:35:33,509 --> 01:35:34,969 Pred tobom. 567 01:37:31,924 --> 01:37:33,765 Hamiltone! 568 01:38:04,251 --> 01:38:08,033 Kopajte ispod ru�evina i na�i �ete vi�e nego dovoljno da obnovite svoj grad. 569 01:38:21,671 --> 01:38:27,303 # Mo�da �e� jednog dana prona�i svoju slobodu. 570 01:38:27,951 --> 01:38:32,792 # I pre�i �e� planine visoko. 571 01:38:33,423 --> 01:38:38,375 # I pre�i �ete duboku, �iroku reku 572 01:38:39,351 --> 01:38:45,309 # Od isku�enja. 573 01:38:46,410 --> 01:38:50,542 # Postoji oslobo�enje, 574 01:38:51,990 --> 01:38:59,478 # od svih isku�enja i rana, 575 01:39:00,629 --> 01:39:06,558 # od krvi i tuge. 576 01:39:10,317 --> 01:39:13,547 # I sve to �alovanje. 577 01:39:14,451 --> 01:39:20,769 # Vide�e� ono �to nijedan �ovek nije video. 578 01:39:22,738 --> 01:39:27,128 # Suo�i�ete se sa sudijom. 579 01:39:33,954 --> 01:39:37,567 # Kamenje, krv i pesak. 580 01:39:38,007 --> 01:39:39,813 I BOG RE�E KAINU... 581 01:39:41,875 --> 01:39:44,193 Svojim ubistvom stvorio si zlo 582 01:39:45,462 --> 01:39:48,519 i prolivena krv �e pasti na tebe 583 01:39:51,095 --> 01:39:54,784 Ti i tvoje potomstvo �ete toispa�tati 584 01:39:58,335 --> 01:40:00,905 luta�e� i be�ati po Zemlji 585 01:40:00,906 --> 01:40:04,867 Preveo: suadnovic 41998

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.