Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,796 --> 00:00:08,010
A Film by EDWARD YANG
2
00:00:08,427 --> 00:00:11,597
Produced by YU WEI-YEN,
JAN HUNG-TZE, and EDWARD YANG
3
00:00:22,566 --> 00:00:26,195
My son's always done well in Chinese literature.
SUMMER 1959
4
00:00:26,528 --> 00:00:28,906
He couldn't have scored just 50.
5
00:00:29,031 --> 00:00:31,742
He got close to 100
in everything else.
6
00:00:34,203 --> 00:00:37,873
There must be some mistake.
7
00:00:38,498 --> 00:00:41,293
Mr. Wang is our friend as well.
8
00:00:41,418 --> 00:00:43,921
He understands our procedure.
9
00:00:44,046 --> 00:00:46,882
We'll double-check
your son's scores.
10
00:00:47,257 --> 00:00:51,303
I'm afraid I can't show you
the exam papers.
11
00:00:51,428 --> 00:00:54,723
It's against our regulations.
12
00:00:55,849 --> 00:00:58,644
You idiot!
Hot tea in this weather?
13
00:00:59,478 --> 00:01:02,564
I promise
to double-check his scores.
14
00:01:03,065 --> 00:01:05,442
If the examination board
made any mistakes,
15
00:01:05,567 --> 00:01:08,695
we'll make
any necessary adjustments.
16
00:01:08,820 --> 00:01:11,156
You can trust me.
17
00:01:11,907 --> 00:01:16,119
You know, night school
at Jianguo High isn't bad.
18
00:01:20,415 --> 00:01:23,418
LISA YANG, CHANG CHEN
19
00:01:26,713 --> 00:01:29,591
CHANG KUO-CHU, ELAINE JIN
20
00:01:32,928 --> 00:01:35,889
Script And Dialogue by
EDWARD YANG, YAN HONG-YA
ALEX YANG, LAI MING-TANG
21
00:01:39,268 --> 00:01:42,104
Cinematography by
CHANG HUI-KUNG, LI LONG-YU
22
00:01:45,482 --> 00:01:48,443
Sound by
TU DUU-CHIH
23
00:01:51,780 --> 00:01:54,616
Edited by
BOWEN CHEN
24
00:01:57,953 --> 00:02:00,914
Production Manager
WU ZHUANG
25
00:02:04,251 --> 00:02:07,129
Planned by
TAN YUN-SHENG
26
00:02:10,549 --> 00:02:13,468
Presented by
CHENG SUI-JE, LIN HSIN-NAN
STAN LAI, EDWARD YANG
27
00:02:16,763 --> 00:02:19,641
Executive Producers
JAN HUNG-TZE, JIANG FENG-CHYI
28
00:02:23,020 --> 00:02:25,939
Produced by
YU WEI-YEN
29
00:02:29,234 --> 00:02:32,154
Directed by
EDWARD YANG
30
00:02:45,667 --> 00:02:47,419
Yeh Ming-shen...
31
00:02:48,211 --> 00:02:50,088
Wang Liang-yu...
32
00:02:50,422 --> 00:02:52,174
Chang Guang-hsi...
33
00:02:53,175 --> 00:02:54,885
Lin Deng-fei...
34
00:02:55,844 --> 00:02:58,638
The preceding have qualified
35
00:02:58,764 --> 00:03:02,184
for the Education Department
36
00:03:02,851 --> 00:03:06,021
at the National Political
Science University.
37
00:03:07,189 --> 00:03:10,108
Next, for the Political Science
Department
38
00:03:10,233 --> 00:03:13,528
at National Political
Science University,
39
00:03:14,363 --> 00:03:17,657
the following
28 students have qualified:
40
00:03:18,408 --> 00:03:21,787
Hsu Hsin-liang, Wang Shi-yeh...
41
00:03:22,662 --> 00:03:25,874
Millions of mainland Chinese
fled to Taiwan in 1949
42
00:03:25,999 --> 00:03:29,544
with the Nationalist government
after its defeat in the civil war
43
00:03:29,669 --> 00:03:31,880
by the Chinese Communists.
44
00:03:32,047 --> 00:03:35,509
Their children were brought up
in an uneasy atmosphere
45
00:03:35,634 --> 00:03:38,470
created by their parents'
uncertainty about the future.
46
00:03:38,595 --> 00:03:41,223
Many formed street gangs
to search for an identity
47
00:03:41,348 --> 00:03:44,142
and to strengthen
their sense of security.
48
00:03:47,437 --> 00:03:50,399
SEPTEMBER 1960
49
00:03:52,901 --> 00:03:55,362
Why this color?
50
00:03:57,739 --> 00:04:01,243
Why worry about the color?
51
00:04:01,743 --> 00:04:04,496
It's a black-and-white film!
52
00:04:04,704 --> 00:04:08,458
How can I wear
such an awful color?
53
00:04:08,625 --> 00:04:12,379
I told you to change,
so change!
54
00:04:13,004 --> 00:04:15,090
There's no dressing room.
55
00:04:15,215 --> 00:04:18,093
I told you to change,
not to go nude!
56
00:04:18,260 --> 00:04:21,138
What are you so upset for?
Move!
57
00:04:23,682 --> 00:04:25,892
Didn't we agree on the dress?
58
00:04:26,017 --> 00:04:30,105
Now you're changing things
on the spot!
59
00:04:35,694 --> 00:04:38,905
Listen, everyone:
This is our last shot.
60
00:04:39,030 --> 00:04:41,199
Let's get it over with!
61
00:04:51,877 --> 00:04:53,712
Someone's up there!
62
00:04:57,132 --> 00:04:58,967
Kid, what are you doing up there?
63
00:05:07,809 --> 00:05:10,312
You're not getting away,
you little brat!
64
00:05:32,375 --> 00:05:34,794
Think you can run away?
65
00:05:34,920 --> 00:05:38,340
You should be in school.
What are you doing here?
66
00:05:38,673 --> 00:05:40,592
What's your name?
67
00:05:42,010 --> 00:05:44,179
Night school? What class?
68
00:05:45,514 --> 00:05:48,016
I have ways to make you talk!
69
00:05:49,017 --> 00:05:51,520
8-6-0-8-9.
70
00:05:53,605 --> 00:05:56,191
Who's that? Don't run off!
71
00:05:58,944 --> 00:06:00,946
Stay where you are!
72
00:06:13,875 --> 00:06:16,002
Fucking kids! I'll kill you!
73
00:06:17,170 --> 00:06:19,881
Smooch, smooch!
74
00:06:22,008 --> 00:06:25,720
Have a kiss! Score a Miss!
75
00:06:26,721 --> 00:06:28,848
Hanky-panky time!
76
00:06:33,436 --> 00:06:35,355
Attention.
77
00:06:36,481 --> 00:06:37,816
Salute.
78
00:06:37,941 --> 00:06:39,651
Be seated.
79
00:07:07,721 --> 00:07:09,931
Hey, Airplane!
Fly over here!
80
00:07:13,435 --> 00:07:15,645
Where'd you get the flashlight?
81
00:07:15,812 --> 00:07:18,648
Xiao Si'r snatched it
from the film studio.
82
00:07:19,816 --> 00:07:23,278
Shut up, Underpants!
Stop asking about the test!
83
00:07:23,445 --> 00:07:28,408
Panty, panty, flimsy and fancy!
84
00:07:28,533 --> 00:07:31,119
If you get sweaty,
use it as a hanky.
85
00:07:31,286 --> 00:07:33,496
Get one for your mommy!
86
00:07:33,788 --> 00:07:36,124
Hush up. It's Red Bean.
87
00:07:36,249 --> 00:07:38,126
Shine it on her.
88
00:07:38,293 --> 00:07:39,711
Go on!
89
00:07:39,836 --> 00:07:41,713
How's it work?
90
00:07:42,088 --> 00:07:44,049
What are you little brats up to?
91
00:07:44,174 --> 00:07:46,635
- I bet you they're red!
- Bullshit!
92
00:07:46,760 --> 00:07:48,637
- Wanna bet?
- How much?
93
00:07:48,803 --> 00:07:51,139
- Ten bucks.
- No, one.
94
00:07:51,306 --> 00:07:54,309
- One buck?
- You call that a bet?
95
00:07:54,643 --> 00:07:57,020
Shit, what a cheapskate!
96
00:07:57,145 --> 00:07:59,564
You're too cheap to bet with.
97
00:07:59,689 --> 00:08:01,816
You never pay up.
98
00:08:02,734 --> 00:08:05,987
- Looks like something's up.
- Must be something bad.
99
00:08:06,154 --> 00:08:08,490
It's none of your damn business.
100
00:08:11,159 --> 00:08:15,080
There's a fight.
Sly's cornered at the grade school.
101
00:08:15,205 --> 00:08:18,041
Si'r, let me have that.
- Okay.
102
00:08:18,166 --> 00:08:20,377
- Sex Bomb, we need your help.
- No problem.
103
00:08:20,502 --> 00:08:22,879
- I'm not going.
- Who asked you?
104
00:08:23,004 --> 00:08:24,839
Forget about him.
Let's go.
105
00:08:25,006 --> 00:08:28,510
- He'll hit the porn stand again.
- Porn freak!
106
00:09:27,569 --> 00:09:30,238
Hold it!
107
00:09:51,885 --> 00:09:54,053
Sly, you okay?
108
00:10:31,299 --> 00:10:32,675
Shit!
109
00:10:33,134 --> 00:10:35,136
What took you so long?
110
00:10:36,721 --> 00:10:39,849
Can't even take care
of our own turf!
111
00:10:42,101 --> 00:10:44,354
Are we giving it up or what?
112
00:10:50,777 --> 00:10:52,737
Got a smoke on you?
113
00:10:57,742 --> 00:10:59,702
Hey, Deuce.
114
00:11:00,078 --> 00:11:03,248
Shit! How did this happen?
115
00:11:03,790 --> 00:11:06,709
They got me alone, that's all.
116
00:11:08,086 --> 00:11:10,338
I held them off
by myself till now.
117
00:11:10,672 --> 00:11:13,174
You try that next time.
118
00:11:13,299 --> 00:11:15,802
I'm not blaming you.
119
00:11:17,679 --> 00:11:20,682
But what are you
doing here so late?
120
00:11:20,807 --> 00:11:23,142
None of your business.
121
00:11:28,356 --> 00:11:31,860
How could we let the 217 gang
mess with our turf?
122
00:11:31,985 --> 00:11:35,655
I tell you,
everyone's out to get us.
123
00:11:35,947 --> 00:11:39,325
If it weren't the 217 boys,
it'd be others.
124
00:11:40,535 --> 00:11:45,081
If your brother doesn't
come back soon, we're through.
125
00:11:45,498 --> 00:11:48,501
- Honey's not here. I am.
- You are!
126
00:11:48,751 --> 00:11:52,213
Please don't beat me up!
127
00:11:52,922 --> 00:11:56,050
I'm sorry!
Don't beat me up!
128
00:11:57,093 --> 00:11:59,220
I was just tagging along.
129
00:11:59,345 --> 00:12:03,266
I'm not one of them.
We're not enemies!
130
00:12:07,270 --> 00:12:09,689
So you two want
to go big time?
131
00:12:09,939 --> 00:12:12,901
This kid's too noisy.
Shut him up.
132
00:12:15,945 --> 00:12:18,489
Don't hit me!
133
00:12:28,750 --> 00:12:31,711
Watch closely.
134
00:12:31,920 --> 00:12:33,963
Get a good look.
135
00:12:40,219 --> 00:12:42,388
We don't need
chickenshit cowards.
136
00:12:49,479 --> 00:12:51,105
Get up.
137
00:12:52,357 --> 00:12:53,608
Get up!
138
00:13:09,791 --> 00:13:12,877
Go back
and tell your big brother!
139
00:13:13,461 --> 00:13:17,799
Never fuck
with the Little Park boys!
140
00:13:57,672 --> 00:14:00,508
Why are you switching
the lights on and off?
141
00:14:01,092 --> 00:14:03,970
My eyes go blurry.
I don't know why.
142
00:14:05,388 --> 00:14:07,640
Get to bed earlier
and you'll be okay.
143
00:14:13,980 --> 00:14:16,149
Why are you home so late?
144
00:14:16,899 --> 00:14:19,777
We all stayed afterwards
to talk about the test.
145
00:14:50,016 --> 00:14:52,435
It won't work!
I can't button it!
146
00:14:52,560 --> 00:14:55,688
Make it work for now.
The bus is coming.
147
00:14:57,106 --> 00:15:00,276
Lao Er, why aren't you up?
148
00:15:06,616 --> 00:15:09,619
Do I have to drag you
out of bed every day?
149
00:15:09,744 --> 00:15:11,621
Mom, it fell off!
150
00:15:11,746 --> 00:15:15,708
There's no time to sew it on.
Use a pin for now.
151
00:15:15,917 --> 00:15:19,295
What's wrong?
Outgrew your clothes again?
152
00:15:19,545 --> 00:15:23,049
Mom, I can't find a pin!
153
00:16:16,018 --> 00:16:18,479
- I'm off.
- Where are you going this early?
154
00:16:18,604 --> 00:16:21,566
- It's Saturday.
- It's too early even for Saturday.
155
00:16:21,691 --> 00:16:24,068
It's our class's turn
at the weekly meeting.
156
00:16:45,381 --> 00:16:48,593
- No shoes in the house!
- I need my compass!
157
00:16:48,801 --> 00:16:52,096
- Wow! Just out of the tub!
- What do they teach you!
158
00:16:52,221 --> 00:16:55,349
You're like Americans,
bathing in the morning.
159
00:16:55,516 --> 00:16:58,019
- It's none of your business!
- Let's go.
160
00:16:58,186 --> 00:17:00,188
Good-bye.
161
00:17:03,232 --> 00:17:04,859
I'll be available
162
00:17:05,026 --> 00:17:07,987
every Saturday afternoon
at the infirmary.
163
00:17:08,279 --> 00:17:11,115
I owe so much to my Alma mater
164
00:17:11,240 --> 00:17:15,244
and to Principal He
for what I've achieved today.
165
00:17:16,204 --> 00:17:20,625
I honestly feel
I don't deserve this recognition.
166
00:17:21,500 --> 00:17:26,339
I feel it's my duty to volunteer
to serve in your clinic.
167
00:17:26,547 --> 00:17:28,466
Thank you.
168
00:17:35,473 --> 00:17:40,394
Student 8-6-0-8-9!
169
00:17:40,770 --> 00:17:43,105
Report to the conduct office
at once!
170
00:17:44,523 --> 00:17:47,985
Those of you
who like baseball, listen up.
171
00:17:48,152 --> 00:17:51,072
A day school student
172
00:17:51,322 --> 00:17:53,908
hurt Mr. Chen yesterday
with a baseball bat.
173
00:17:54,033 --> 00:17:56,077
Did you hear about it?
174
00:17:56,202 --> 00:17:57,912
Starting today,
175
00:17:58,079 --> 00:18:01,290
all baseball bats
must be registered.
176
00:18:01,582 --> 00:18:04,502
All unregistered bats
will be confiscated.
177
00:18:04,627 --> 00:18:06,420
You hear me?
178
00:18:08,589 --> 00:18:10,758
It was him! I'm positive!
179
00:18:10,883 --> 00:18:12,677
I didn't take your flashlight.
180
00:18:12,802 --> 00:18:14,345
Where's the other boy?
181
00:18:14,512 --> 00:18:15,763
Who's the other boy?
182
00:18:15,888 --> 00:18:17,181
We didn't mean any harm.
183
00:18:17,306 --> 00:18:19,267
He didn't take it, I swear.
184
00:18:19,433 --> 00:18:21,477
- Were you with him yesterday?
- Yes.
185
00:18:21,602 --> 00:18:23,646
Get over there!
186
00:18:25,231 --> 00:18:27,900
- Was it you who broke my window?
- No.
187
00:18:28,025 --> 00:18:29,986
What's going on?
188
00:18:30,111 --> 00:18:32,405
Zhang Zhen was hanging
around the film studio.
189
00:18:32,530 --> 00:18:34,365
Now something's missing.
190
00:18:34,615 --> 00:18:37,952
These students get
craftier every year.
191
00:18:38,160 --> 00:18:41,580
But your film studio
is right next door.
192
00:18:41,914 --> 00:18:43,958
No, thanks.
193
00:18:44,542 --> 00:18:47,169
I can't solve
this problem for you.
194
00:18:47,378 --> 00:18:49,380
Of course not.
195
00:18:50,172 --> 00:18:53,134
A student cracked
a teacher's skull
196
00:18:53,259 --> 00:18:55,469
with one of those recently.
197
00:18:55,594 --> 00:18:57,138
It's a real problem!
198
00:18:57,305 --> 00:19:00,308
You'd better come down
hard on them.
199
00:19:00,474 --> 00:19:03,311
Our principal insists
on developing their free spirits.
200
00:19:03,436 --> 00:19:05,479
Our school gate's never locked.
201
00:19:05,646 --> 00:19:08,357
You better lock your gates tight.
202
00:19:08,482 --> 00:19:11,485
You leave yours open,
and we'll leave ours open.
203
00:19:11,610 --> 00:19:14,155
We can visit each other!
204
00:19:20,411 --> 00:19:22,455
Why are you spreading
rumors about me?
205
00:19:22,580 --> 00:19:24,123
What did I say?
206
00:19:24,248 --> 00:19:27,460
You said I was with a girl
that night at the school.
207
00:19:27,585 --> 00:19:29,670
You didn't see a thing,
understand?
208
00:19:29,795 --> 00:19:32,506
- That's my seat.
- Take mine in the back.
209
00:19:34,342 --> 00:19:36,177
Salute.
210
00:19:36,302 --> 00:19:38,179
Let me copy off you.
211
00:19:40,681 --> 00:19:44,518
Just see what happens
if you don't.
212
00:20:03,537 --> 00:20:07,041
- Did you answer No. 4?
- Forget it. Let's play ball.
213
00:20:07,166 --> 00:20:08,084
Okay.
214
00:20:14,840 --> 00:20:16,384
Fuck you!
215
00:20:18,260 --> 00:20:20,429
Don't give me that look.
216
00:20:20,971 --> 00:20:23,641
Wouldn't let me copy, huh?
217
00:20:26,143 --> 00:20:29,980
Keep staring, tough guy.
218
00:20:33,609 --> 00:20:35,861
Just try it. I dare you.
219
00:20:40,116 --> 00:20:42,034
Hello, sir.
220
00:20:42,618 --> 00:20:44,495
We're just playing around.
221
00:21:05,391 --> 00:21:08,269
You boys enjoy
coming to my office?
222
00:21:08,853 --> 00:21:11,313
If so,
I'm at your service anytime.
223
00:21:24,535 --> 00:21:26,620
He's not your regular bookworm.
224
00:21:26,787 --> 00:21:29,832
If you lock horns,
he doesn't fuck around.
225
00:21:33,502 --> 00:21:35,629
What about my bat?
226
00:21:37,298 --> 00:21:39,133
I'll get you another one.
227
00:21:39,467 --> 00:21:41,469
I just bought that one.
228
00:21:43,762 --> 00:21:45,598
Seventy bucks!
229
00:21:52,730 --> 00:21:55,232
Please deliver this, Uncle Fat.
230
00:21:55,733 --> 00:21:59,570
You've got men in the family.
They can pick it up!
231
00:22:00,154 --> 00:22:01,906
Si'r!
232
00:22:02,072 --> 00:22:04,408
Stop drinking, will you?
233
00:22:15,503 --> 00:22:17,421
You'd better go.
234
00:22:21,926 --> 00:22:24,053
What happened to your face?
235
00:22:24,345 --> 00:22:26,514
I hurt it playing baseball.
236
00:22:29,350 --> 00:22:32,019
You hurt it playing baseball?
237
00:22:44,156 --> 00:22:48,327
Let's not buy from Uncle Fat
on credit anymore.
238
00:22:48,911 --> 00:22:52,039
He's been real mean lately.
I have no idea why.
239
00:22:52,206 --> 00:22:54,375
He's jealous of you
going to the university.
240
00:22:54,542 --> 00:22:57,044
His daughter failed
the exam again this year.
241
00:23:04,260 --> 00:23:06,679
That music
from the fruit stand again!
242
00:23:06,804 --> 00:23:08,847
It's louder every day.
243
00:23:11,892 --> 00:23:13,852
Eight years of war
with the Japanese.
244
00:23:13,978 --> 00:23:17,690
Now we live in a Japanese house
and listen to Japanese music.
245
00:23:24,029 --> 00:23:26,907
Don't forget we're invited
to Wang's for dinner Sunday.
246
00:23:27,032 --> 00:23:30,911
Do I have to go?
Won't it be all grown-ups?
247
00:23:31,036 --> 00:23:34,206
- Why'd you eat so little?
- There'll be lots of children.
248
00:23:34,331 --> 00:23:36,333
I'm full.
249
00:23:43,007 --> 00:23:45,342
Shall we bring a present?
250
00:23:46,969 --> 00:23:48,929
Sure.
251
00:24:12,286 --> 00:24:18,876
"The score with Sly
will be settled by this day."
252
00:24:20,836 --> 00:24:22,713
Here, 70 bucks.
253
00:24:22,838 --> 00:24:26,383
All right!
Where'd you get it?
254
00:24:26,508 --> 00:24:29,136
Don't ask too many questions.
255
00:24:31,680 --> 00:24:34,475
Kennedy's experience
in foreign affairs
256
00:24:34,600 --> 00:24:36,894
is very limited.
257
00:24:37,019 --> 00:24:40,022
Faced with the world's
communist community,
258
00:24:40,147 --> 00:24:43,776
the American public
won't entrust the presidency
259
00:24:43,942 --> 00:24:46,654
to a young,
inexperienced fellow like him.
260
00:24:46,987 --> 00:24:49,865
Thomas, get in the back.
261
00:24:51,033 --> 00:24:54,244
Little girl,
stand behind your mother.
262
00:24:55,788 --> 00:24:59,875
Wan-wan, don't hide in back.
You're always so shy.
263
00:25:00,250 --> 00:25:04,338
Wang, you have us over every time
you return from an official trip.
264
00:25:04,463 --> 00:25:08,592
"Official trip"!
I go for the fun of it.
265
00:25:08,884 --> 00:25:13,013
America's incredible.
The skyscrapers -
266
00:25:13,180 --> 00:25:15,265
- Are you kidding?
- Absolutely not!
267
00:25:15,391 --> 00:25:17,643
They've got skyscrapers,
and Disneyland!
268
00:25:17,768 --> 00:25:21,021
Mickey Mouse.
A great place for kids.
269
00:25:21,146 --> 00:25:24,191
They gave me a tour
of an atomic bomb factory.
270
00:25:24,358 --> 00:25:26,068
If I were an expert,
271
00:25:26,193 --> 00:25:28,529
I'd have learned to make
my own A-bomb.
272
00:25:28,696 --> 00:25:31,615
Then I could blow
the Communists to hell.
273
00:25:31,740 --> 00:25:35,035
Okay, time for the picture.
274
00:25:35,577 --> 00:25:37,705
Everyone look this way.
275
00:25:38,288 --> 00:25:42,543
Don't say anything
until it's officially announced.
276
00:25:44,169 --> 00:25:45,879
Thank you.
277
00:25:46,296 --> 00:25:48,215
This is a nice surprise.
278
00:25:48,507 --> 00:25:52,094
Don't mention it.
We're such old friends.
279
00:25:52,553 --> 00:25:55,764
But there's something
I must remind you of.
280
00:25:56,014 --> 00:25:58,726
It's been 12 years
281
00:25:59,059 --> 00:26:01,395
since we came here
from Shanghai.
282
00:26:01,729 --> 00:26:05,190
It's unlikely
we'll ever make it back.
283
00:26:05,566 --> 00:26:07,860
While there's still time,
284
00:26:07,985 --> 00:26:11,238
we should make
some long-term plans.
285
00:26:12,156 --> 00:26:15,159
Your old Shanghai
intellectual mentality -
286
00:26:15,284 --> 00:26:17,286
get rid of it.
287
00:26:17,453 --> 00:26:19,538
Watch your temper.
288
00:26:19,747 --> 00:26:22,624
You have to learn to be flexible.
289
00:26:24,334 --> 00:26:26,336
On the surface,
290
00:26:26,462 --> 00:26:29,673
I'm helping you
get this promotion.
291
00:26:29,798 --> 00:26:33,051
Actually, you'll be helping me
in the future.
292
00:26:33,302 --> 00:26:36,096
We're classmates.
Old friends.
293
00:26:36,221 --> 00:26:37,765
Like in a gang.
294
00:26:37,931 --> 00:26:39,808
Understand?
295
00:26:44,354 --> 00:26:47,816
Getting Si'r transferred
back to day school
296
00:26:48,108 --> 00:26:52,613
is no problem
with my current connections.
297
00:26:53,447 --> 00:26:55,115
Thanks.
298
00:26:56,366 --> 00:27:00,078
The night school's awful.
299
00:27:02,581 --> 00:27:04,625
I worry about him turning bad.
300
00:27:12,466 --> 00:27:13,801
What are you doing?
301
00:27:13,926 --> 00:27:15,844
Get lost.
302
00:27:19,890 --> 00:27:23,435
- You picked a good spot to watch.
- What?
303
00:27:23,560 --> 00:27:25,813
Out of the way!
304
00:28:04,893 --> 00:28:08,230
Mom, I'm bored.
Let's go home.
305
00:28:08,564 --> 00:28:10,524
Soon, soon.
306
00:28:12,568 --> 00:28:14,736
It's still like new.
307
00:28:15,529 --> 00:28:17,364
I almost never use it.
308
00:28:17,531 --> 00:28:20,868
I rarely have the occasion
to wear such a nice watch.
309
00:28:23,036 --> 00:28:24,830
How time flies.
310
00:28:26,540 --> 00:28:29,543
When I gave you that watch...
311
00:28:33,463 --> 00:28:36,383
Why did you mention Professor Hsia
in front of Mrs. Hsia?
312
00:28:36,508 --> 00:28:38,093
I didn't.
313
00:28:38,218 --> 00:28:40,637
She saw my watch.
314
00:28:41,889 --> 00:28:44,558
Why did Professor Hsia
go back to Shanghai alone?
315
00:28:44,725 --> 00:28:47,978
Bringing more relatives over
must have been an excuse.
316
00:28:48,103 --> 00:28:51,148
Mrs. Hsia's lived
like a widow ever since.
317
00:28:52,858 --> 00:28:54,818
What was Wang
talking to you about?
318
00:28:54,985 --> 00:28:57,195
Oh, nothing.
319
00:28:59,072 --> 00:29:02,743
He can help get Si'r
transferred to day school.
320
00:29:02,868 --> 00:29:05,037
There shouldn't be any problem.
321
00:29:05,162 --> 00:29:07,581
What about
my teaching certificate?
322
00:29:09,249 --> 00:29:12,377
You don't seem too concerned
about my problems.
323
00:29:12,628 --> 00:29:15,339
Luckily my letter of employment
came early this year.
324
00:29:15,464 --> 00:29:18,258
Every year I go
through the same stress.
325
00:29:18,425 --> 00:29:20,594
You know what I mean.
326
00:29:20,761 --> 00:29:22,763
Whose fault is that?
327
00:29:23,388 --> 00:29:27,351
I told you to bring your official papers
when we left Shanghai.
328
00:29:28,435 --> 00:29:32,189
I did. I put them
in the candy tin that we brought.
329
00:29:40,030 --> 00:29:42,783
Don't read on the bus.
You'll ruin your eyes.
330
00:29:46,286 --> 00:29:49,748
Those night classes
must be hurting Si'r's eyes.
331
00:29:49,915 --> 00:29:53,669
They claim the free shots
at school will help.
332
00:29:53,877 --> 00:29:57,631
I hope it will save us
from having to buy him glasses.
333
00:29:58,006 --> 00:30:00,217
He has a secret to tell you.
334
00:30:00,384 --> 00:30:01,677
What secret?
335
00:30:01,802 --> 00:30:04,596
Tell her.
She'll give you a freebie.
336
00:30:05,806 --> 00:30:09,601
I come here often
because you're so pretty.
337
00:30:10,560 --> 00:30:14,523
I'll take this.
- You have to pay! Give it back!
338
00:30:14,648 --> 00:30:18,443
- I have no money.
- Then give it back.
339
00:30:18,568 --> 00:30:19,987
No.
340
00:30:20,153 --> 00:30:21,822
No?
341
00:30:22,280 --> 00:30:23,824
Don't unwrap it!
342
00:30:23,991 --> 00:30:25,993
Don't you unwrap it!
343
00:30:26,118 --> 00:30:29,454
Give it back!
344
00:30:29,579 --> 00:30:31,415
They're red!
345
00:30:31,540 --> 00:30:33,667
- You owe me 10 bucks!
- No, one!
346
00:30:51,059 --> 00:30:53,186
Tiger, you're cheating!
347
00:31:00,110 --> 00:31:02,029
Don't touch that!
348
00:31:06,825 --> 00:31:10,537
One at a time.
Don't you know how to line up?
349
00:31:10,704 --> 00:31:12,372
Wang Chun-Ming.
350
00:31:12,998 --> 00:31:16,668
Four times a day.
Come back if it doesn't help.
351
00:31:18,462 --> 00:31:20,589
A stomachache?
352
00:31:20,714 --> 00:31:22,632
You're sure?
353
00:31:22,799 --> 00:31:24,843
You're not trying to fool me?
- No.
354
00:31:24,968 --> 00:31:27,763
You can't get sent home
that easily.
355
00:31:40,692 --> 00:31:44,154
Come to my clinic tomorrow
for another treatment.
356
00:31:44,780 --> 00:31:46,448
Miss Ling.
357
00:31:49,159 --> 00:31:51,703
Can you walk by yourself?
- I think so.
358
00:31:51,870 --> 00:31:53,747
Give it a try.
359
00:31:53,872 --> 00:31:56,583
Let's do this. You there.
360
00:31:57,459 --> 00:31:59,753
Please help her back
to her classroom.
361
00:31:59,920 --> 00:32:02,255
It's okay.
I can walk by myself.
362
00:32:18,980 --> 00:32:21,525
It's okay.
I can walk by myself.
363
00:32:21,650 --> 00:32:24,111
You can go back to class.
364
00:32:27,072 --> 00:32:28,698
I'm fine.
365
00:32:36,540 --> 00:32:38,583
Our military adviser.
366
00:32:56,434 --> 00:32:59,479
- A pack of New Paradise.
- Three fifty.
367
00:32:59,604 --> 00:33:01,398
- You're new here.
- That's right.
368
00:33:02,440 --> 00:33:04,901
- Where are you from?
- Taichung.
369
00:33:05,026 --> 00:33:07,320
He caught me
cutting class once.
370
00:33:07,487 --> 00:33:10,365
I used to live near Taichung,
at the CCK air base.
371
00:33:10,740 --> 00:33:13,493
It reminds me of Wuhan,
on the mainland.
372
00:33:13,660 --> 00:33:16,830
We can't stay here forever.
373
00:33:28,842 --> 00:33:33,180
You can't keep me
waiting here forever.
374
00:33:33,430 --> 00:33:36,766
The boss is taking me
to Hong Kong next month.
375
00:33:36,892 --> 00:33:38,852
You want anything
from Hong Kong?
376
00:33:39,019 --> 00:33:42,647
Let me think about it.
I'll tell you tonight.
377
00:33:42,772 --> 00:33:44,858
Time for makeup.
378
00:33:45,483 --> 00:33:48,570
Oh, I can't make it
tomorrow evening.
379
00:33:48,695 --> 00:33:51,031
Field Marshal Wong
is taking me to dinner.
380
00:33:51,156 --> 00:33:53,909
We made the date yesterday...
uh, last month.
381
00:33:55,660 --> 00:33:59,706
If you want to quit, tell the boss
and save us both the trouble!
382
00:33:59,873 --> 00:34:02,959
I didn't say that.
Stop looking for excuses.
383
00:34:05,170 --> 00:34:06,671
Me look for excuses?
384
00:34:06,796 --> 00:34:09,591
You're the one
looking for excuses!
385
00:34:09,716 --> 00:34:11,927
Me look for excuses?
386
00:34:12,302 --> 00:34:16,223
And why all the heavy makeup?
It doesn't show my finest features.
387
00:34:16,348 --> 00:34:18,016
What features?
388
00:34:18,141 --> 00:34:21,353
Besides the boss liking you,
what else have you got?
389
00:34:22,395 --> 00:34:24,522
There's no talking to you!
390
00:34:26,149 --> 00:34:28,276
Did I say anything
about your script?
391
00:34:28,443 --> 00:34:30,403
Where'd you copy it from?
392
00:34:30,654 --> 00:34:33,198
I'm telling the boss.
To hell with you!
393
00:34:33,323 --> 00:34:35,075
Get the hell out!
394
00:34:35,200 --> 00:34:37,577
Who's the director here,
you or me?
395
00:34:37,702 --> 00:34:40,080
Bitching about
too much makeup!
396
00:34:40,247 --> 00:34:42,207
What the hell!
397
00:34:42,916 --> 00:34:44,918
Look in the mirror!
398
00:34:45,085 --> 00:34:48,588
That face needs
all the makeup it can get!
399
00:34:54,427 --> 00:34:56,263
Young lady.
400
00:35:03,979 --> 00:35:05,772
What grade are you in?
401
00:35:05,897 --> 00:35:07,399
Eighth.
402
00:35:08,775 --> 00:35:10,527
Assistant!
403
00:35:14,406 --> 00:35:17,784
This young girl isn't bad.
What do you think?
404
00:35:18,576 --> 00:35:20,704
Get her address.
405
00:35:22,664 --> 00:35:25,375
The role calls for a teenager.
406
00:35:25,500 --> 00:35:29,462
You're pushing 40,
and you have the nerve to bitch?
407
00:35:32,048 --> 00:35:35,260
Would you be interested
in a screen test?
408
00:35:36,928 --> 00:35:39,597
So you live
by Little Park too?
409
00:35:39,848 --> 00:35:42,309
Lots of my classmates
live there.
410
00:35:45,770 --> 00:35:48,023
You gonna do the screen test?
411
00:35:49,441 --> 00:35:52,402
My boyfriend will be angry
if he finds out.
412
00:35:56,698 --> 00:35:58,658
You going back to class?
413
00:35:58,825 --> 00:36:00,869
Where else can we go?
414
00:36:08,168 --> 00:36:10,128
How do you know about this place?
415
00:36:10,253 --> 00:36:12,339
I used to live near here.
416
00:36:15,300 --> 00:36:17,510
I don't see any houses.
417
00:36:21,973 --> 00:36:25,393
If I were a guy,
I'd love to be in the army.
418
00:36:25,685 --> 00:36:28,688
Why are you guys
all afraid of the army?
419
00:36:43,661 --> 00:36:45,705
We're afraid of that.
420
00:38:02,407 --> 00:38:04,993
Oh, look. A couple.
421
00:38:06,411 --> 00:38:09,831
Dating one of our girls, eh?
422
00:38:11,166 --> 00:38:14,002
It'll cost you, you hear?
423
00:38:14,127 --> 00:38:16,546
- Ignore him.
- Ignore me?
424
00:38:17,255 --> 00:38:19,174
He wouldn't dare!
425
00:38:19,883 --> 00:38:22,469
You hiding your watch
or what?
426
00:38:22,594 --> 00:38:24,137
I don't have one.
427
00:38:24,304 --> 00:38:27,599
Aren't you the soft-spoken one!
Want me to search you?
428
00:38:32,061 --> 00:38:33,813
Lousy pen.
429
00:38:34,606 --> 00:38:37,567
Dating a girl
without the dough -
430
00:38:38,651 --> 00:38:41,154
No, don't! Let's go!
431
00:38:41,362 --> 00:38:44,073
Hurry! Let's go, Si'r!
432
00:38:59,506 --> 00:39:01,716
Get on.
I'll give you a ride.
433
00:39:01,841 --> 00:39:05,303
It's out of your way.
There's a bus up ahead.
434
00:39:10,767 --> 00:39:12,810
I'm heading for Little Park too!
435
00:39:18,775 --> 00:39:21,152
Don't you want to win back
what you lost?
436
00:39:21,569 --> 00:39:24,489
You've got some attitude!
I'll keep it myself.
437
00:39:26,115 --> 00:39:27,492
Leave me alone!
438
00:39:27,617 --> 00:39:30,745
Threads, where you been?
439
00:39:32,372 --> 00:39:35,959
It's so dark in here.
How about turning on some lights?
440
00:39:36,709 --> 00:39:39,045
You owe 2,140.
441
00:39:39,212 --> 00:39:43,383
Wanna pay up now
or try to win it back?
442
00:39:43,841 --> 00:39:46,219
Win it back, of course.
443
00:39:46,386 --> 00:39:49,639
Crazy, how about letting him
have a shot?
444
00:39:53,059 --> 00:39:55,436
That bookworm?
445
00:39:55,562 --> 00:39:56,980
Wow, from Jianguo High!
446
00:39:57,105 --> 00:39:59,190
Scared you'll lose?
447
00:40:02,402 --> 00:40:03,945
Rack 'em up.
448
00:40:04,070 --> 00:40:06,489
That's it.
Let him learn from experience.
449
00:40:06,614 --> 00:40:09,909
Lao Er, let's do it.
- Wait a minute.
450
00:40:13,162 --> 00:40:15,415
Lao Er? "Prick"?
451
00:40:15,582 --> 00:40:18,084
Haven't you got one already?
452
00:40:18,418 --> 00:40:20,003
This one's for you.
453
00:40:20,128 --> 00:40:22,589
Don't let him bother you.
454
00:40:23,631 --> 00:40:26,926
Baldy, this kid's called Prick.
455
00:40:29,429 --> 00:40:31,889
What's wrong?
- Nothing.
456
00:40:32,056 --> 00:40:34,100
Nothing?
You look like shit.
457
00:40:44,193 --> 00:40:46,613
What have you
been up to lately?
458
00:40:46,779 --> 00:40:49,782
Not much.
Things have been tough.
459
00:40:50,825 --> 00:40:53,870
I hear
you're putting on a concert.
460
00:40:53,995 --> 00:40:58,249
There's no money in that.
Not like your racket here.
461
00:40:59,709 --> 00:41:03,463
Got something going
with those rock and roll boys again?
462
00:41:03,630 --> 00:41:05,840
That's about all
they've got going.
463
00:41:06,007 --> 00:41:08,760
Not those Little Park boys again!
464
00:41:08,885 --> 00:41:10,887
Five ball, side pocket.
465
00:41:26,944 --> 00:41:28,988
Seven ball, corner pocket.
466
00:41:48,841 --> 00:41:51,094
Four ball, corner pocket.
467
00:41:56,474 --> 00:42:00,269
What a fluke!
The kid's got all the luck!
468
00:42:04,399 --> 00:42:06,776
Damn! Set 'em up.
469
00:42:06,901 --> 00:42:08,986
Come on, set 'em up.
470
00:42:10,029 --> 00:42:12,949
You guys are going easy on us.
471
00:42:15,326 --> 00:42:18,621
Take your time.
We'll win it all back.
472
00:42:18,746 --> 00:42:20,623
Keep your cool.
473
00:42:27,672 --> 00:42:30,216
Take your time.
Take it easy.
474
00:42:30,383 --> 00:42:33,302
Plenty of time.
Two hundred a game.
475
00:42:39,517 --> 00:42:42,478
Interesting... interesting.
476
00:43:48,753 --> 00:43:50,755
Didn't you ditch class to go home?
477
00:43:50,880 --> 00:43:53,132
Yeah, but I didn't go home.
478
00:43:58,137 --> 00:44:00,765
Come help me with this.
479
00:44:45,059 --> 00:44:47,436
Who the fuck you take me for?
480
00:44:48,312 --> 00:44:50,857
Stay the hell out of my business!
481
00:44:53,526 --> 00:44:57,154
My old man's in charge
of the auditorium.
482
00:44:57,530 --> 00:45:00,074
We share the profits
from the concert.
483
00:45:01,075 --> 00:45:03,369
Why give Threads
such a big cut?
484
00:45:03,661 --> 00:45:06,581
- Threads is here to help!
- Help how?
485
00:45:06,706 --> 00:45:09,584
He's taking advantage
of our gang.
486
00:45:10,543 --> 00:45:12,211
Let me tell you something.
487
00:45:12,670 --> 00:45:16,090
I'm gonna tell him
he can't use the hall.
488
00:45:17,341 --> 00:45:19,886
The question is:
Would you stop singing?
489
00:45:20,011 --> 00:45:22,555
What the fuck are you saying?
490
00:45:22,972 --> 00:45:24,932
Let me go!
491
00:45:25,099 --> 00:45:27,685
Let him go. It's cool.
492
00:45:29,437 --> 00:45:31,647
Fuck you, man!
493
00:45:31,772 --> 00:45:34,191
What the fuck are you saying?
494
00:45:34,317 --> 00:45:37,904
Jade, it's none
of your business! Get out!
495
00:45:38,070 --> 00:45:40,573
Let me go!
496
00:45:41,532 --> 00:45:43,826
You've gone too far this time!
497
00:45:45,578 --> 00:45:47,663
Motherfucker!
498
00:45:49,916 --> 00:45:51,918
Don't go inside.
499
00:45:53,628 --> 00:45:56,255
You started it.
- Me?
500
00:45:56,380 --> 00:45:59,342
You said you saw Jade
with Sly that night.
501
00:45:59,467 --> 00:46:01,427
Now the shit's hit the fan.
502
00:46:01,552 --> 00:46:04,764
- I didn't say it was Jade.
- Who else would it be?
503
00:46:05,598 --> 00:46:08,059
My precious little baby!
504
00:46:08,184 --> 00:46:10,478
I'll swallow you up in one bite!
505
00:46:10,603 --> 00:46:13,439
Blind Man's jealous
of you already.
506
00:46:14,482 --> 00:46:16,233
If Honey were here,
507
00:46:16,359 --> 00:46:18,903
none of this
would have happened.
508
00:46:19,028 --> 00:46:21,113
Threads wouldn't dare
underestimate us.
509
00:46:21,280 --> 00:46:24,200
Now both Deuce and Sly
want to be boss.
510
00:46:24,700 --> 00:46:26,953
Cat, you're on!
511
00:46:33,376 --> 00:46:35,211
Now what?
512
00:47:20,589 --> 00:47:23,592
Why did you say
I was with Sly that night?
513
00:47:24,510 --> 00:47:27,680
I didn't say it was you.
I couldn't see clearly.
514
00:47:30,599 --> 00:47:32,393
Wasn't it you?
515
00:47:36,355 --> 00:47:38,691
Yeah... it was.
516
00:48:30,117 --> 00:48:33,579
Sorry! I didn't mean it!
I thought no one was home!
517
00:48:33,746 --> 00:48:37,249
Little thief! If anything's stolen,
we'll come looking for you!
518
00:48:37,917 --> 00:48:40,252
Where's Si'r?
- I guess he's out.
519
00:48:41,712 --> 00:48:43,255
What are you doing here?
520
00:48:43,422 --> 00:48:47,259
Ask your big sister to transcribe
some lyrics for me, okay?
521
00:48:48,552 --> 00:48:51,388
Sis, can you help him?
522
00:48:52,181 --> 00:48:54,016
Transcribing lyrics again?
523
00:48:54,141 --> 00:48:57,937
You want to sing American songs
when you don't know a word of English!
524
00:48:58,104 --> 00:49:00,898
Don't be mad.
I didn't look on purpose.
525
00:49:01,023 --> 00:49:03,067
I didn't see anything.
526
00:49:03,275 --> 00:49:07,071
But I gotta say
that dress looks great!
527
00:49:10,407 --> 00:49:12,785
I don't have a lot of time.
528
00:49:13,452 --> 00:49:15,371
She fell for it.
529
00:49:16,038 --> 00:49:18,666
Your sweet talk worked again.
530
00:49:23,129 --> 00:49:27,424
Sis, I forgot my lunch box.
Mom says to reheat it for me.
531
00:49:27,550 --> 00:49:28,926
Where's Mom?
532
00:49:29,051 --> 00:49:30,803
Supervising an exam.
533
00:49:31,220 --> 00:49:34,640
Wow, a new dress!
534
00:49:36,267 --> 00:49:38,060
That's strange.
535
00:49:44,650 --> 00:49:46,610
Did you plug it in?
536
00:49:46,819 --> 00:49:48,320
Yeah.
537
00:49:48,821 --> 00:49:50,656
Damn it.
538
00:49:51,157 --> 00:49:53,325
It's not working.
539
00:49:54,410 --> 00:49:56,120
What now?
540
00:49:56,453 --> 00:49:59,331
I know.
Bring me your radio.
541
00:50:06,964 --> 00:50:10,342
Wow, you copied this one!
542
00:50:20,019 --> 00:50:23,856
- What are you doing?
- Nothing. Just fixing it.
543
00:50:24,023 --> 00:50:27,026
- I'm going!
- Without your lunch?
544
00:50:27,401 --> 00:50:30,154
Don't spend your pocket money
on junk food!
545
00:50:30,321 --> 00:50:32,198
Make it last!
546
00:50:34,491 --> 00:50:36,452
Will this work?
547
00:50:36,994 --> 00:50:39,038
Nothing smaller?
548
00:50:39,205 --> 00:50:41,498
Si'r, you boys want lunch?
549
00:50:41,749 --> 00:50:44,710
- Not right now.
- I ate.
550
00:50:52,009 --> 00:50:55,095
- Why isn't it working?
- It should be.
551
00:50:55,304 --> 00:50:57,348
Sure you put it
back together right?
552
00:50:57,514 --> 00:51:01,644
Don't be stupid.
I numbered everything.
553
00:51:03,562 --> 00:51:05,356
You fucked it up.
554
00:51:05,522 --> 00:51:07,566
Stay cool, man.
555
00:51:09,777 --> 00:51:11,612
See?
556
00:51:17,409 --> 00:51:21,372
Piece of shit.
I'll find you a new one.
557
00:51:28,462 --> 00:51:30,506
Got any money?
558
00:51:32,675 --> 00:51:35,052
When have I ever had money?
559
00:51:35,427 --> 00:51:38,264
- And you?
- Trying to rip me off?
560
00:51:38,430 --> 00:51:42,142
Come on.
Go inside and get some.
561
00:51:42,601 --> 00:51:44,395
You see that?
562
00:51:44,937 --> 00:51:46,188
What?
563
00:51:46,313 --> 00:51:48,190
My old man's inside.
564
00:51:49,775 --> 00:51:52,194
What a day, man.
565
00:52:14,675 --> 00:52:16,385
Tiger.
566
00:52:17,136 --> 00:52:19,638
What's the deal
with Ming's injured leg?
567
00:52:19,888 --> 00:52:23,225
I heard it was from
playing basketball with you.
568
00:52:24,101 --> 00:52:26,937
Come on.
Let's talk somewhere else.
569
00:52:27,062 --> 00:52:29,356
Why can't we talk here?
570
00:52:29,606 --> 00:52:31,317
If we talk here,
571
00:52:31,775 --> 00:52:33,777
it won't look good for you.
572
00:52:35,195 --> 00:52:39,033
Interesting.
Tell me what won't look good.
573
00:52:39,867 --> 00:52:42,661
You should be clear
about whose girl Ming is.
574
00:52:42,828 --> 00:52:45,789
- I am.
- Good.
575
00:52:46,290 --> 00:52:48,792
If Honey found out,
he wouldn't be pleased.
576
00:52:49,001 --> 00:52:52,212
My job is to make sure
he doesn't find out.
577
00:52:52,546 --> 00:52:54,673
He won't find out.
578
00:52:55,341 --> 00:52:57,134
He better not.
579
00:52:58,010 --> 00:52:59,303
Keep that in mind.
580
00:52:59,470 --> 00:53:01,388
Hey, I'm not done with you.
581
00:53:01,513 --> 00:53:03,515
What's the big idea?
582
00:53:03,640 --> 00:53:05,601
What are you doing?
583
00:53:05,726 --> 00:53:07,728
This is between him and me.
584
00:53:07,853 --> 00:53:10,314
You two are classmates.
Why all the fuss?
585
00:53:11,023 --> 00:53:12,191
Fuck you!
586
00:53:12,358 --> 00:53:15,611
- This is between him and me.
- And Ming!
587
00:53:15,736 --> 00:53:17,988
Isn't he going out with Ming too?
588
00:53:18,113 --> 00:53:20,908
Someone saw them
in a classroom that night.
589
00:53:21,116 --> 00:53:23,410
Tell us what's wrong.
590
00:53:23,577 --> 00:53:25,913
Tell us.
We want to know.
591
00:53:52,898 --> 00:53:54,900
Go tell your Little Park gang.
592
00:53:55,067 --> 00:53:57,653
I've known Honey for years.
593
00:53:57,820 --> 00:54:00,239
I'll take all you sissies on
anytime!
594
00:54:00,406 --> 00:54:02,699
Now get back to class.
595
00:54:11,375 --> 00:54:12,751
Get back to class!
596
00:54:13,961 --> 00:54:17,423
Mom, let me borrow
your earrings and watch.
597
00:54:17,589 --> 00:54:21,343
Sure, but be extra careful
with the watch.
598
00:54:29,810 --> 00:54:31,770
How come
there's only NT$800 left?
599
00:54:31,937 --> 00:54:33,939
I paid our tab at Uncle Fat's
600
00:54:34,064 --> 00:54:37,693
so he won't squawk
next time we buy on credit.
601
00:54:38,110 --> 00:54:40,404
Wang got you a promotion
602
00:54:40,529 --> 00:54:42,656
but not a raise in pay.
603
00:54:44,741 --> 00:54:46,618
What's wrong?
604
00:54:48,495 --> 00:54:50,289
Nothing.
605
00:54:51,623 --> 00:54:53,959
What's with the radio?
606
00:55:10,893 --> 00:55:12,769
What's going on?
607
00:55:15,814 --> 00:55:19,401
I saw Si'r taking it apart
at lunchtime.
608
00:55:20,152 --> 00:55:21,236
Damn it.
609
00:55:22,196 --> 00:55:23,989
Stand up.
610
00:55:24,615 --> 00:55:26,492
Where's your composition?
611
00:55:26,658 --> 00:55:29,703
You're the only one
who didn't hand one in.
612
00:55:30,245 --> 00:55:32,164
Excuse me.
613
00:55:32,498 --> 00:55:35,709
This is Ma,
our new transfer student.
614
00:55:35,834 --> 00:55:38,128
Let's welcome him.
615
00:55:46,595 --> 00:55:48,597
As I was saying,
616
00:55:48,722 --> 00:55:52,017
Chinese characters
reveal a great logic.
617
00:55:52,476 --> 00:55:54,394
Foreign languages
can't compare.
618
00:55:54,520 --> 00:55:57,981
Twenty-six letters
mixed and matched - that's all.
619
00:55:58,106 --> 00:56:00,484
Monotonous and tedious.
620
00:56:01,151 --> 00:56:04,863
Take the character shan,
meaning "mountain."
621
00:56:05,531 --> 00:56:08,367
Spell it in English for me.
622
00:56:22,381 --> 00:56:24,258
How tedious!
623
00:56:24,383 --> 00:56:28,345
He's the guy who knifed someone
at Banqiao High.
624
00:56:28,512 --> 00:56:31,557
Wang Mao, stand up.
625
00:56:32,599 --> 00:56:35,644
You have something to add?
626
00:56:35,769 --> 00:56:36,937
No.
627
00:56:37,062 --> 00:56:39,773
Then what
were you discussing?
628
00:56:40,524 --> 00:56:42,943
Sir, what about "I"?
629
00:56:43,110 --> 00:56:45,404
What do you mean,
what about you?
630
00:56:45,571 --> 00:56:49,700
No, I mean from what you said,
what about the character for "I"?
631
00:56:50,951 --> 00:56:53,328
Come up here.
632
00:56:53,620 --> 00:56:55,414
Come up front.
633
00:56:59,167 --> 00:57:01,086
You know
the character wo means "I..."
634
00:57:01,253 --> 00:57:03,255
- Yeah.
- Then write it.
635
00:57:08,260 --> 00:57:10,679
You're fond of that word,
aren't you?
636
00:57:10,971 --> 00:57:12,931
Write it a hundred times.
637
00:57:13,890 --> 00:57:15,434
Go on!
638
00:57:15,559 --> 00:57:17,978
You seem to enjoy it.
639
00:57:18,228 --> 00:57:19,896
Keep writing!
640
00:57:23,066 --> 00:57:25,485
That's two. Good.
641
00:57:25,611 --> 00:57:27,195
Keep going.
642
00:57:34,786 --> 00:57:36,788
Who's hissing?
643
00:57:37,623 --> 00:57:40,000
Zhang Zhen, stand up.
644
00:57:41,168 --> 00:57:44,504
Who hissed at me?
Speak up.
645
00:57:44,921 --> 00:57:46,632
I don't know.
646
00:57:46,882 --> 00:57:49,092
Then who were you looking at?
647
00:57:49,301 --> 00:57:51,720
Who was it?
648
00:57:52,179 --> 00:57:53,972
I didn't see anyone.
649
00:57:54,139 --> 00:57:55,641
Fine.
650
00:57:55,807 --> 00:57:58,018
If you won't say, it was you.
651
00:57:58,185 --> 00:58:00,270
Stay standing.
652
00:58:00,395 --> 00:58:03,774
Let's turn to page 33.
653
00:58:35,222 --> 00:58:36,973
Xiao Si'r!
654
00:58:41,687 --> 00:58:43,522
Xiao Si'r!
655
00:58:46,024 --> 00:58:49,361
- You got any porn?
- Yes.
656
00:58:53,407 --> 00:58:55,075
Xiao Si'r!
657
00:59:04,626 --> 00:59:07,796
- Didn't you hear me calling?
- No.
658
00:59:09,005 --> 00:59:12,467
The screen test is tomorrow.
Wanna come?
659
00:59:12,592 --> 00:59:14,219
Sure.
660
00:59:16,972 --> 00:59:18,598
What's wrong?
661
00:59:18,724 --> 00:59:20,058
Nothing.
662
00:59:20,183 --> 00:59:22,060
You seemed scared to see me.
663
00:59:22,185 --> 00:59:25,063
You afraid
we'll be seen together?
664
00:59:26,481 --> 00:59:28,942
Whoa, out on a date, huh?
665
00:59:30,360 --> 00:59:32,571
Come on.
Let's not talk here.
666
00:59:35,240 --> 00:59:38,076
- Let me have that porn.
- Here.
667
00:59:58,430 --> 01:00:02,476
I thought your boyfriend wouldn't like it
if you took the screen test.
668
01:00:07,939 --> 01:00:11,902
Is that why you're afraid
of being seen with me?
669
01:00:14,112 --> 01:00:16,448
I just don't want any trouble.
670
01:00:19,618 --> 01:00:22,287
I know Honey
is your boyfriend.
671
01:00:22,662 --> 01:00:25,123
You still won't admit
you're afraid of me?
672
01:00:31,713 --> 01:00:33,715
You're funny.
673
01:00:36,343 --> 01:00:37,969
What are you laughing at?
674
01:00:38,136 --> 01:00:42,140
You're so honorable.
It'll get you in trouble.
675
01:00:48,688 --> 01:00:50,315
Why?
676
01:00:51,650 --> 01:00:53,527
Honey's like you.
677
01:00:53,652 --> 01:00:56,029
Everyone's scared of him,
678
01:00:56,863 --> 01:01:01,076
but they don't realize
he's straight as an arrow.
679
01:01:02,327 --> 01:01:04,496
He can't stand things
that are unfair.
680
01:01:04,663 --> 01:01:08,333
He takes it on himself
to straighten things out.
681
01:01:10,043 --> 01:01:12,254
I tried to convince him
682
01:01:12,379 --> 01:01:15,799
that he can't change
the world by himself.
683
01:01:16,716 --> 01:01:18,927
He'd argue with me
684
01:01:19,344 --> 01:01:21,805
and blame me
for discouraging him.
685
01:01:28,353 --> 01:01:31,690
But now that he's gone,
686
01:01:32,232 --> 01:01:34,401
I miss him so much.
687
01:01:34,568 --> 01:01:37,612
I just cry and cry.
688
01:01:46,580 --> 01:01:49,416
I heard
it was because of you
689
01:01:49,791 --> 01:01:52,586
that Honey killed Redhead,
the former 217 boss,
690
01:01:52,711 --> 01:01:54,713
and then went on the run.
691
01:01:54,880 --> 01:01:56,673
Is that true?
692
01:02:12,439 --> 01:02:14,941
Will you come watch
my screen test tomorrow?
693
01:02:15,066 --> 01:02:17,611
If I come, I'll be up there.
694
01:02:27,746 --> 01:02:29,789
You gonna do it?
695
01:02:42,302 --> 01:02:48,975
There is a place
of peace and calm
696
01:02:51,269 --> 01:02:54,856
Are you sure your weekly
Bible class and choir
697
01:02:54,981 --> 01:02:57,359
won't affect
your grades at school?
698
01:03:08,495 --> 01:03:10,538
Did you have a good time?
699
01:03:12,874 --> 01:03:14,542
Careful!
700
01:03:18,713 --> 01:03:23,009
Your father and I met
at a dance back in Shanghai.
701
01:03:23,134 --> 01:03:27,514
We girls at the Teachers College
were very westernized.
702
01:03:28,348 --> 01:03:31,935
Who'd have dreamed
I'd meet this peasant boy?
703
01:03:34,521 --> 01:03:39,150
He'd just arrived in Shanghai
from Guangzhou.
704
01:03:40,151 --> 01:03:43,822
Luckily Wang took him around
and showed him the real world.
705
01:03:48,576 --> 01:03:50,829
He was a real peasant boy.
706
01:03:51,287 --> 01:03:54,916
Lots of girls liked him,
and he didn't even know it.
707
01:03:58,670 --> 01:04:01,089
I thought he was real special.
708
01:04:10,974 --> 01:04:12,559
Si'r.
709
01:04:12,976 --> 01:04:14,728
Come with me.
710
01:04:30,201 --> 01:04:31,870
What's the matter?
711
01:04:33,455 --> 01:04:35,331
- Where's the watch?
- What watch?
712
01:04:35,457 --> 01:04:38,084
Mom's watch.
Did Cat steal it?
713
01:04:38,209 --> 01:04:40,170
Impossible!
714
01:04:40,712 --> 01:04:44,049
I had it at lunchtime,
but tonight it was gone.
715
01:04:44,215 --> 01:04:46,384
Wasn't he here this afternoon?
716
01:04:46,509 --> 01:04:48,011
I took it.
717
01:04:48,136 --> 01:04:51,222
What?
What got into you? Why?
718
01:04:51,556 --> 01:04:53,433
I owe someone money.
719
01:04:53,558 --> 01:04:55,477
Owe someone money?
720
01:04:57,729 --> 01:05:00,148
How much?
- Four hundred.
721
01:05:00,648 --> 01:05:02,859
You pawned it, didn't you?
722
01:05:03,985 --> 01:05:06,196
I swear,
you'll be the end of me!
723
01:05:06,321 --> 01:05:08,907
Mom will skin you alive
if she finds out!
724
01:05:11,326 --> 01:05:13,078
How come you owed so much?
725
01:05:13,244 --> 01:05:16,247
Threads took me to shoot pool
with the Village boys.
726
01:05:16,414 --> 01:05:18,249
We lost big.
727
01:05:18,416 --> 01:05:20,710
Now he's messing
with the Little Park boys.
728
01:05:20,835 --> 01:05:23,922
I gotta get out clean
before all hell breaks loose.
729
01:05:24,380 --> 01:05:26,382
Mom never wears
the watch anyway.
730
01:05:26,549 --> 01:05:27,884
Here.
731
01:05:29,260 --> 01:05:32,263
Go get the watch back.
732
01:05:34,057 --> 01:05:36,810
I'll say I sent you
for some language books.
733
01:05:36,935 --> 01:05:39,187
Be sure you bring one back.
734
01:06:00,750 --> 01:06:02,961
Mrs. Fang!
735
01:06:38,204 --> 01:06:40,832
Has she had asthma long?
736
01:06:40,999 --> 01:06:44,502
She's had attacks before,
but never this serious.
737
01:06:44,669 --> 01:06:47,922
Most asthma medication
is no longer effective on her.
738
01:06:48,047 --> 01:06:51,509
She must be especially careful
when the weather changes.
739
01:06:51,676 --> 01:06:53,845
Don't let her be
in unventilated places
740
01:06:54,012 --> 01:06:55,722
or get too tired.
741
01:06:55,847 --> 01:06:57,849
Isn't this your address?
742
01:06:58,016 --> 01:06:59,976
They live with me.
743
01:07:03,188 --> 01:07:04,647
It's that much?
744
01:07:04,772 --> 01:07:06,733
Couldn't you give me
a little discount?
745
01:07:07,442 --> 01:07:10,028
Her daughter said
she knows you.
746
01:07:10,153 --> 01:07:11,905
That's why I brought her here.
747
01:07:12,071 --> 01:07:15,450
You've treated
her daughter before, right?
748
01:07:16,034 --> 01:07:17,744
Well... yes.
749
01:07:17,869 --> 01:07:21,998
But I can't make
decisions like this.
750
01:07:24,751 --> 01:07:27,378
Are you thinking
about something sad?
751
01:07:32,383 --> 01:07:34,469
Can you tell me about it?
752
01:07:37,222 --> 01:07:40,266
Maybe you don't know
where to start.
753
01:07:45,772 --> 01:07:47,815
Can you tell me now?
754
01:07:51,236 --> 01:07:52,820
Okay.
755
01:08:01,496 --> 01:08:04,249
Not bad. Very good.
756
01:08:05,833 --> 01:08:08,211
What now, sir?
757
01:08:09,337 --> 01:08:12,257
Let's try a historical costume.
758
01:08:12,507 --> 01:08:14,342
Are you sure?
759
01:08:16,302 --> 01:08:18,096
All right.
760
01:08:22,433 --> 01:08:24,852
Sir, the boss lady's here!
761
01:08:33,111 --> 01:08:36,030
What's this I hear
about my leading lady?
762
01:08:37,490 --> 01:08:39,784
The part calls for a teenager,
763
01:08:39,909 --> 01:08:42,287
so we got a teenager.
764
01:08:42,412 --> 01:08:44,789
Can you guarantee
the box office?
765
01:08:47,125 --> 01:08:50,878
Well, times are hard...
766
01:08:51,004 --> 01:08:52,672
It's very obvious.
767
01:08:52,797 --> 01:08:54,674
You two made
the exact same mistakes.
768
01:08:54,799 --> 01:08:57,635
I didn't let him copy.
He just did.
769
01:08:57,802 --> 01:09:01,472
Who are you trying to fool?
The exact same mistakes.
770
01:09:01,597 --> 01:09:03,891
Not one word more
or one word less.
771
01:09:04,017 --> 01:09:06,144
Demerits for both of you.
772
01:09:06,311 --> 01:09:09,480
I made mistakes on purpose,
and he copied them.
773
01:09:09,605 --> 01:09:11,399
You still dare to talk back?
774
01:09:11,524 --> 01:09:13,359
I didn't do anything wrong.
775
01:09:13,484 --> 01:09:15,653
You speak
to a teacher like that?
776
01:09:15,820 --> 01:09:17,530
I didn't do anything wrong.
777
01:09:17,655 --> 01:09:21,117
Keep talking back.
It'll get you another demerit!
778
01:09:21,242 --> 01:09:22,452
Why?
779
01:09:22,577 --> 01:09:26,706
Who's talking back
to a teacher like that?
780
01:09:28,291 --> 01:09:30,293
You two again!
781
01:09:38,593 --> 01:09:41,304
We have our regulations.
My hands are tied.
782
01:09:42,513 --> 01:09:45,850
Try this new tea for a change.
783
01:09:49,854 --> 01:09:51,981
He was obviously a victim,
784
01:09:52,106 --> 01:09:55,276
and you're punishing him
without an investigation.
785
01:09:55,443 --> 01:09:57,528
This isn't fair!
786
01:09:59,405 --> 01:10:01,366
I send my son to you,
787
01:10:01,532 --> 01:10:04,327
hoping he'll become
a decent, honest person.
788
01:10:04,869 --> 01:10:07,663
If he makes mistakes,
I hope you'll correct him.
789
01:10:07,789 --> 01:10:10,041
But when you act like this -
790
01:10:10,166 --> 01:10:12,710
It's just not fair!
791
01:10:12,877 --> 01:10:15,171
What is this? Lao Fan!
792
01:10:16,881 --> 01:10:19,550
What the hell is this?
- What's the matter?
793
01:10:19,717 --> 01:10:21,511
None of your business.
794
01:10:23,012 --> 01:10:25,807
Your son's lucky.
The other boy's been expelled.
795
01:10:25,932 --> 01:10:30,353
Because of all his demerits!
That's irrelevant!
796
01:10:31,687 --> 01:10:33,731
You think your son
is a model student?
797
01:10:33,898 --> 01:10:36,067
I've nabbed him myself
many times.
798
01:10:36,234 --> 01:10:38,236
That has nothing
to do with this!
799
01:10:38,361 --> 01:10:41,072
This isn't education!
You harass the good students!
800
01:10:41,239 --> 01:10:42,532
Don't get excited.
801
01:10:42,657 --> 01:10:45,743
We have our regulations.
There's no way I can help.
802
01:10:45,868 --> 01:10:48,496
I'm not here for your help.
I'm here for justice.
803
01:10:48,788 --> 01:10:52,250
I'm not looking for personal favors.
I don't need your help.
804
01:10:52,375 --> 01:10:56,254
How can you have
such a bureaucratic attitude?
805
01:10:56,754 --> 01:10:58,756
I can't believe it!
806
01:11:04,262 --> 01:11:06,097
It's my fault.
807
01:11:06,389 --> 01:11:08,307
I lost my cool.
808
01:11:09,350 --> 01:11:11,686
It's a bad habit of mine.
809
01:11:14,313 --> 01:11:16,774
I can't help it.
When I see these bureaucrats -
810
01:11:16,899 --> 01:11:20,027
He deserved it.
811
01:11:20,611 --> 01:11:22,697
But you really surprised me.
812
01:11:22,822 --> 01:11:25,241
That's not what
you should be learning.
813
01:11:26,742 --> 01:11:28,870
You might as well
take the demerit.
814
01:11:30,037 --> 01:11:32,331
A person who'll apologize
815
01:11:32,457 --> 01:11:34,792
for wrongs he didn't commit
816
01:11:35,209 --> 01:11:38,129
is capable of all sorts
of terrible things.
817
01:11:39,297 --> 01:11:43,551
But that kind of thing
seems to happen so often.
818
01:11:43,968 --> 01:11:45,511
Exactly.
819
01:11:46,762 --> 01:11:50,057
The purpose of education
is to search for the truth of life
820
01:11:50,183 --> 01:11:52,101
to believe in.
821
01:11:52,393 --> 01:11:55,646
If you can't be brave enough
to believe in it,
822
01:11:55,771 --> 01:11:57,857
then what's the purpose of life?
823
01:12:01,986 --> 01:12:03,905
Si'r, you're lucky.
824
01:12:05,031 --> 01:12:07,033
I hope this incident
825
01:12:07,158 --> 01:12:10,912
proves to be something positive
and not a setback.
826
01:12:11,787 --> 01:12:14,207
You must believe that your future
827
01:12:14,332 --> 01:12:16,876
is determined
by your own hard work.
828
01:12:21,672 --> 01:12:23,633
You still unhappy?
829
01:12:26,427 --> 01:12:28,471
About me getting you
this demerit?
830
01:12:28,596 --> 01:12:32,683
No, I'm worried
about what Mom will think.
831
01:12:33,809 --> 01:12:35,728
I'm worried for your sake.
832
01:12:36,646 --> 01:12:37,980
Your poor mother.
833
01:12:38,147 --> 01:12:42,068
All these years,
and she still worries about me.
834
01:12:43,069 --> 01:12:44,779
Remember:
835
01:12:45,238 --> 01:12:48,950
Things with a hole in the middle
bring headaches.
836
01:12:49,700 --> 01:12:51,619
What's that mean?
837
01:12:53,204 --> 01:12:56,499
Nothing. You'll find out
when you grow up.
838
01:13:02,380 --> 01:13:04,549
What are you studying?
839
01:13:06,384 --> 01:13:08,511
I'm studying at a cram school.
840
01:13:08,636 --> 01:13:11,389
No, I mean the book.
It's so thick.
841
01:13:11,556 --> 01:13:13,975
We all know
that your daughter goes
842
01:13:14,100 --> 01:13:16,310
to the best college.
843
01:13:16,978 --> 01:13:18,729
I didn't mean that.
844
01:13:18,854 --> 01:13:20,731
Yeah, I'll bet.
845
01:13:21,357 --> 01:13:23,359
But who cares where she goes?
846
01:13:23,484 --> 01:13:27,363
My daughter doesn't go
running around with boys
847
01:13:27,572 --> 01:13:29,448
and holding their hands.
848
01:13:30,324 --> 01:13:32,076
Now, wait a second.
849
01:13:32,243 --> 01:13:34,453
We're all neighbors.
Why that tone?
850
01:13:34,662 --> 01:13:37,582
Exactly. I'm saying
this for your own good.
851
01:13:37,748 --> 01:13:39,625
Don't get me wrong.
852
01:13:40,585 --> 01:13:43,170
Kids nowadays
aren't what you think,
853
01:13:43,296 --> 01:13:46,507
with their dating
and their street gangs.
854
01:13:49,135 --> 01:13:53,431
Take him, for example,
at night school and all.
855
01:13:53,556 --> 01:13:56,267
He must be tough to handle.
856
01:13:57,768 --> 01:14:01,105
So a good school
isn't everything, is it?
857
01:14:01,272 --> 01:14:04,734
Find something better to do
with your time!
858
01:14:06,402 --> 01:14:09,071
So I don't have
a cushy job like yours.
859
01:14:09,196 --> 01:14:12,700
I worked for the railroads,
you know!
860
01:14:12,825 --> 01:14:15,911
And I quit myself!
No one fired me!
861
01:14:16,120 --> 01:14:18,456
If you had better things
to do with your salary,
862
01:14:18,623 --> 01:14:20,791
you wouldn't turn it over to me!
863
01:14:20,958 --> 01:14:23,252
Without my credit,
you'd starve!
864
01:14:23,377 --> 01:14:26,631
What's gotten into you, Father?
865
01:14:27,465 --> 01:14:29,967
You want another heart attack?
866
01:14:30,301 --> 01:14:33,137
- You've been drinking again.
- Mind your own business!
867
01:14:33,471 --> 01:14:37,058
When people negotiate,
they defuse the issue.
868
01:14:37,183 --> 01:14:40,269
You end up getting him
a major demerit!
869
01:14:40,436 --> 01:14:42,730
The demerit is beside the point.
870
01:14:42,855 --> 01:14:45,232
He must learn
to be just and honorable.
871
01:14:45,816 --> 01:14:48,486
This is the time
to insist on principles
872
01:14:48,861 --> 01:14:51,322
and set a good example
for the children.
873
01:14:51,489 --> 01:14:53,824
This isn't the time for principles!
874
01:14:53,991 --> 01:14:55,826
I'm going to the bathroom.
875
01:14:56,869 --> 01:15:00,289
- You always mess things up.
- Nonsense.
876
01:15:00,915 --> 01:15:05,628
I've lived my life
at peace with myself.
877
01:15:05,753 --> 01:15:07,672
I've never messed things up.
878
01:15:10,508 --> 01:15:13,302
What's your problem?
I was reading.
879
01:15:13,427 --> 01:15:15,096
Gimme!
880
01:15:18,015 --> 01:15:19,850
Going out this late?
881
01:15:20,017 --> 01:15:22,645
I need to borrow
a book from a friend.
882
01:15:26,023 --> 01:15:28,567
Hurry home,
and don't be running around!
883
01:15:33,364 --> 01:15:35,700
Mrs. Fang was kind to us.
884
01:15:36,367 --> 01:15:38,703
My asthma's done it again.
885
01:15:38,828 --> 01:15:41,539
I can't blame her
for letting me go.
886
01:15:55,261 --> 01:15:56,721
Ming...
887
01:15:56,887 --> 01:15:58,723
hurry and grow up.
888
01:15:59,515 --> 01:16:02,017
My future depends on you.
889
01:16:02,351 --> 01:16:04,061
Finally.
890
01:16:04,979 --> 01:16:07,022
You kept us all waiting.
891
01:16:07,982 --> 01:16:09,608
Get inside.
892
01:16:10,443 --> 01:16:11,777
Move!
893
01:16:11,902 --> 01:16:14,488
What are you staring at?
You got a problem?
894
01:16:14,613 --> 01:16:15,990
Move!
895
01:16:16,657 --> 01:16:18,284
Hurry up.
896
01:16:18,909 --> 01:16:22,371
It's okay.
They want you inside.
897
01:16:24,915 --> 01:16:27,501
Come on in, Lao Er.
898
01:16:27,626 --> 01:16:30,671
Take the bike for him.
899
01:16:50,816 --> 01:16:54,153
You can't blame
Mrs. Fang for this.
900
01:16:55,404 --> 01:16:57,656
You know my asthma condition.
901
01:16:57,782 --> 01:17:00,075
Who knows when it'll act up?
902
01:17:01,202 --> 01:17:04,789
Why make a big thing
about us moving back?
903
01:17:04,914 --> 01:17:06,916
Things are different now.
904
01:17:07,833 --> 01:17:11,170
Look at all these mouths
I have to feed.
905
01:17:12,129 --> 01:17:14,673
You're the only relative we have.
906
01:17:15,966 --> 01:17:18,219
Where else can we go?
907
01:17:18,344 --> 01:17:20,930
You brought us to Taiwan
with your regiment.
908
01:17:21,055 --> 01:17:24,141
If you don't want us,
send us away.
909
01:17:25,267 --> 01:17:27,102
Why all the fuss?
910
01:17:27,228 --> 01:17:30,022
I always move out
the minute I find work.
911
01:17:31,941 --> 01:17:34,902
This place belongs
to the army.
912
01:17:35,069 --> 01:17:37,238
You're a freeloader here too.
913
01:17:37,488 --> 01:17:39,240
A freeloader?
914
01:17:39,782 --> 01:17:43,786
At her age, I was fighting
the Japs and the Commies!
915
01:17:44,995 --> 01:17:47,957
Let me tell you:
I am this country.
916
01:17:48,082 --> 01:17:50,417
This place belongs to the army,
so it's mine.
917
01:17:50,543 --> 01:17:52,169
What a joke!
918
01:17:52,753 --> 01:17:55,172
So we'll say
you owe 350 of it.
919
01:17:55,297 --> 01:17:57,508
I'm not responsible for it.
920
01:18:02,555 --> 01:18:06,517
You're not? He says
he's not responsible for it.
921
01:18:07,685 --> 01:18:09,770
What do you take us for?
922
01:18:09,937 --> 01:18:12,439
I've been a little short
on cash recently.
923
01:18:12,690 --> 01:18:17,361
Shandong,
you trust me, don't you?
924
01:18:21,574 --> 01:18:24,785
Come this way. Do as I say.
925
01:18:25,035 --> 01:18:27,204
Don't be a hothead like me.
926
01:18:27,371 --> 01:18:29,707
Cool down a bit.
927
01:18:39,341 --> 01:18:41,093
I heard...
928
01:18:42,803 --> 01:18:45,556
your concert tickets
have been selling well.
929
01:18:46,015 --> 01:18:47,600
Not at all.
930
01:18:47,725 --> 01:18:50,477
Someone's trying to ruin it all.
931
01:18:51,478 --> 01:18:54,982
Your concert
with the Little Park boys
932
01:18:55,107 --> 01:18:57,651
has made us look bad.
933
01:18:58,235 --> 01:19:02,364
You always share the goodies
with the other guys.
934
01:19:02,656 --> 01:19:05,242
In this greasy little head of yours,
935
01:19:05,409 --> 01:19:08,078
what are we really?
936
01:19:09,246 --> 01:19:11,206
I'm gonna kick your ass
937
01:19:11,332 --> 01:19:13,626
even if Shandong
lets you off easy.
938
01:19:13,751 --> 01:19:15,294
Shit, the power again!
939
01:19:15,419 --> 01:19:18,756
Threads, don't run off.
Stay where you are.
940
01:19:22,551 --> 01:19:25,471
How could a jerk like Sly
have so much pull?
941
01:19:25,596 --> 01:19:28,849
It's his old man who has
all the clout, not him.
942
01:19:28,974 --> 01:19:31,185
What do you expect me to do?
943
01:19:37,024 --> 01:19:38,943
I tell you what.
944
01:19:41,236 --> 01:19:45,157
I'll give you a break
on the money you owe me.
945
01:19:49,119 --> 01:19:51,246
Just do me one favor.
946
01:20:00,297 --> 01:20:02,633
I want to meet with Sly.
947
01:20:04,093 --> 01:20:07,638
Impossible! The two gangs
are bitter enemies.
948
01:20:14,603 --> 01:20:16,939
Where's the Independent News?
949
01:20:17,231 --> 01:20:20,818
Orders from upstairs.
We only get the Central Daily now.
950
01:20:21,610 --> 01:20:24,738
Going to the movies again?
What about school work?
951
01:20:25,489 --> 01:20:27,658
Just play your game.
952
01:20:42,172 --> 01:20:46,093
The days drag
since you got expelled, huh?
953
01:20:48,262 --> 01:20:51,557
Shit.
What are you doing here?
954
01:20:56,979 --> 01:21:00,107
I've becomes partners
with them in the concert.
955
01:21:00,774 --> 01:21:02,693
Then I'm out.
956
01:21:03,027 --> 01:21:06,530
Come on, don't be so rash.
957
01:21:06,655 --> 01:21:09,241
Why let such a beautiful hall
sit vacant?
958
01:21:09,366 --> 01:21:10,868
Look at it this way.
959
01:21:10,993 --> 01:21:14,288
As long as the two of you
can work together,
960
01:21:14,413 --> 01:21:18,459
there's no limit
to the bucks that'll roll in.
961
01:21:18,584 --> 01:21:20,586
Think about it.
962
01:21:20,711 --> 01:21:23,213
The whole 217 gang
will be behind you.
963
01:21:23,338 --> 01:21:27,718
Who else will the Little Park boys
follow but you?
964
01:21:28,969 --> 01:21:31,055
You want me
to betray my brothers.
965
01:21:31,221 --> 01:21:32,806
Not a chance.
966
01:21:35,893 --> 01:21:38,687
Make peace over a smoke.
967
01:21:39,229 --> 01:21:40,564
Come on, have one.
968
01:21:40,689 --> 01:21:43,525
Shit!
Now you're playing the Indian?
969
01:22:00,042 --> 01:22:02,252
It seems you have...
970
01:22:03,087 --> 01:22:05,089
woman problems.
971
01:22:07,591 --> 01:22:09,301
Jade?
972
01:22:09,593 --> 01:22:11,261
No problem there.
973
01:22:13,347 --> 01:22:15,808
I'm not talking about Jade.
974
01:22:19,436 --> 01:22:21,855
I've kept it under wraps...
975
01:22:22,981 --> 01:22:25,984
or else we wouldn't
be here talking.
976
01:22:26,652 --> 01:22:28,320
Right?
977
01:22:34,201 --> 01:22:36,495
If you've got problems...
978
01:22:41,333 --> 01:22:43,961
I can solve them for you.
979
01:22:46,713 --> 01:22:48,549
Not that one.
980
01:22:48,924 --> 01:22:51,802
The first song on side A.
981
01:23:05,023 --> 01:23:07,109
Don't anyone move.
982
01:23:07,901 --> 01:23:11,321
Which one of you is Tiger?
983
01:23:14,992 --> 01:23:16,994
Won't show yourself, huh?
984
01:23:17,244 --> 01:23:20,289
What a load of crap!
985
01:23:20,414 --> 01:23:24,126
When can I get the lyrics?
- Depends on my big sister.
986
01:23:24,251 --> 01:23:26,170
Tomorrow, okay?
987
01:23:27,004 --> 01:23:29,840
- Still trying to hide?
- I'm not Tiger.
988
01:23:29,965 --> 01:23:31,925
You're not, huh?
989
01:23:32,217 --> 01:23:33,844
No!
990
01:23:34,178 --> 01:23:35,387
It's not me!
991
01:23:35,512 --> 01:23:40,267
Then who was the guy with Ming
at the shooting range?
992
01:23:44,021 --> 01:23:45,689
Move it.
993
01:23:51,320 --> 01:23:53,697
Did you get your kicks
994
01:23:54,072 --> 01:23:56,825
fooling around
with one of our girls?
995
01:23:57,618 --> 01:24:00,204
- Stand at attention!
- Attention!
996
01:24:01,496 --> 01:24:04,541
Don't you know
how to stand at attention?
997
01:24:04,666 --> 01:24:06,585
Where are you boys from?
998
01:24:06,710 --> 01:24:09,880
Looking for trouble, fucker?
999
01:24:10,380 --> 01:24:13,217
You know whose turf you're on?
1000
01:24:13,634 --> 01:24:16,220
It's Ma, General Ma's son.
1001
01:24:16,553 --> 01:24:18,889
Fuck you!
Where's your turf?
1002
01:24:19,056 --> 01:24:21,099
Wherever I am is my turf.
1003
01:24:30,692 --> 01:24:32,694
It was all a misunderstanding.
1004
01:24:33,904 --> 01:24:36,823
Okay, then it's all settled.
1005
01:24:38,283 --> 01:24:40,285
Let's get back to the village.
1006
01:24:47,918 --> 01:24:49,169
Thanks.
1007
01:24:49,294 --> 01:24:52,547
No problem.
Some of them recognized me.
1008
01:24:53,131 --> 01:24:55,467
I thought you were
a model student,
1009
01:24:55,842 --> 01:24:58,679
but you mess around with girls
and get into fights.
1010
01:24:58,804 --> 01:25:01,390
They picked a fight with me.
1011
01:25:01,765 --> 01:25:04,851
Getting in trouble over a girl
is just plain dumb.
1012
01:25:04,977 --> 01:25:06,603
Understand?
1013
01:25:08,397 --> 01:25:09,898
Where'd they go?
1014
01:25:10,023 --> 01:25:11,275
It's over.
1015
01:25:11,900 --> 01:25:15,362
What the hell's all this?
1016
01:25:15,487 --> 01:25:17,364
We came to save you.
1017
01:25:17,948 --> 01:25:21,785
You've actually used these
in fights? Shit!
1018
01:25:25,163 --> 01:25:27,624
You wanna fight?
Take this.
1019
01:25:27,874 --> 01:25:29,626
This is a real weapon.
1020
01:25:29,751 --> 01:25:32,296
Holy smokes! Cool, man!
1021
01:25:33,297 --> 01:25:36,717
Is this what you used
on that guy at Banqiao High?
1022
01:25:38,635 --> 01:25:40,470
Where'd you get it?
1023
01:25:40,637 --> 01:25:42,889
Right here, above the ceiling.
1024
01:25:43,015 --> 01:25:46,310
A Japanese general
used to live here.
1025
01:25:46,476 --> 01:25:50,147
Check your attic at home.
You might find something.
1026
01:25:50,272 --> 01:25:53,483
I found a bullet
for a Japanese rifle once.
1027
01:25:54,276 --> 01:25:56,778
Shit! What's this now?
1028
01:25:57,487 --> 01:26:00,866
A tape recorder from when
Eisenhower came here.
1029
01:26:00,991 --> 01:26:04,453
An American reporter left it
to my old man.
1030
01:26:04,786 --> 01:26:09,291
It can record a barking dog
ten miles away.
1031
01:26:42,616 --> 01:26:45,327
What are you doing, Cat?
1032
01:26:45,535 --> 01:26:47,412
Tearing the house apart?
1033
01:26:47,704 --> 01:26:49,956
I'm looking for rats.
1034
01:27:06,348 --> 01:27:08,517
You've moved back again.
1035
01:27:16,566 --> 01:27:20,570
They say every time you move,
you find a new boyfriend.
1036
01:27:23,990 --> 01:27:26,660
How about me this time?
1037
01:27:38,296 --> 01:27:40,674
Don't understand
what I'm saying?
1038
01:27:52,644 --> 01:27:54,771
You understand that,
don't you?
1039
01:28:11,079 --> 01:28:15,083
You got some nerve,
moving back at a time like this.
1040
01:28:22,466 --> 01:28:25,594
We'll probably all end up
in trouble because of you.
1041
01:28:35,812 --> 01:28:39,524
Shit! Putting on
that "poor little me" look again?
1042
01:28:56,333 --> 01:28:58,919
Any word from Honey?
1043
01:29:03,006 --> 01:29:06,343
- Look who finally shows up!
- Did they call roll?
1044
01:29:06,468 --> 01:29:08,512
No, it was a study period.
1045
01:29:08,637 --> 01:29:10,764
What the hell's that?
1046
01:29:10,889 --> 01:29:12,974
Cat's record player.
1047
01:29:13,099 --> 01:29:16,353
Hey, can you get me
some tickets?
1048
01:29:16,520 --> 01:29:19,814
For the concert?
Ask Cat.
1049
01:29:19,981 --> 01:29:23,360
Neither he nor Airplane
showed up.
1050
01:29:23,527 --> 01:29:25,654
I'll ask him for you.
1051
01:29:30,700 --> 01:29:33,411
- Where do you come from?
- Hualien.
1052
01:29:33,537 --> 01:29:36,122
Hualien?
That's a nice place.
1053
01:29:36,373 --> 01:29:38,875
I was stationed there
for a month.
1054
01:29:39,209 --> 01:29:41,169
What made you come to Taipei?
1055
01:29:41,294 --> 01:29:43,505
There's a lot more
happening here.
1056
01:29:43,630 --> 01:29:46,383
You young people go
where the crowds are.
1057
01:29:46,550 --> 01:29:48,885
It's true,
a lot's happening in Taipei,
1058
01:29:49,010 --> 01:29:52,180
but nothing compared
to my hometown.
1059
01:29:52,556 --> 01:29:56,560
Take my hometown,
for example.
1060
01:29:56,726 --> 01:29:58,603
I come from Qingdao.
1061
01:29:59,020 --> 01:30:00,981
Qingdao is -
1062
01:30:02,399 --> 01:30:04,442
A shot for your eyes?
1063
01:30:04,568 --> 01:30:07,821
I've run out. Try next week.
1064
01:30:09,489 --> 01:30:12,909
The architecture in Qingdao
is very special.
1065
01:30:13,076 --> 01:30:14,744
The Germans built it.
1066
01:30:14,911 --> 01:30:17,122
The drainage system
is remarkable,
1067
01:30:17,247 --> 01:30:19,416
with big wide canals.
1068
01:30:19,541 --> 01:30:21,918
It doesn't matter
how hard it rains.
1069
01:30:22,043 --> 01:30:25,088
Once it stops, there's never
any water on the ground.
1070
01:30:25,255 --> 01:30:26,923
Not like Taipei.
1071
01:30:27,090 --> 01:30:29,092
When it rains,
there's water everywhere.
1072
01:30:42,939 --> 01:30:46,651
Didn't you say you'd come
to my screen test?
1073
01:30:49,029 --> 01:30:51,072
Why didn't you show up?
1074
01:30:51,406 --> 01:30:54,200
Didn't you hear
I got a major demerit?
1075
01:30:55,535 --> 01:30:58,330
And remember when
some 217 guys saw you and me
1076
01:30:58,455 --> 01:31:00,874
at the shooting range?
1077
01:31:01,166 --> 01:31:04,461
They came after me
the other night at school.
1078
01:31:06,546 --> 01:31:10,550
I've had a string
of bad luck lately.
1079
01:31:16,306 --> 01:31:19,142
Cat told me to go
to the ice cream parlor.
1080
01:31:19,309 --> 01:31:21,561
He seemed nervous,
like something was up.
1081
01:31:21,686 --> 01:31:23,396
You saw Cat?
1082
01:31:23,563 --> 01:31:26,483
No wonder he and Airplane
cut class today.
1083
01:31:27,025 --> 01:31:30,403
I'll go with you.
I've got something for him.
1084
01:31:30,820 --> 01:31:34,032
Aren't you afraid of getting
into trouble again?
1085
01:31:34,157 --> 01:31:37,827
Nothing's going on between you and me.
What's to be afraid of?
1086
01:32:35,343 --> 01:32:38,263
- What are you doing here?
- Returning this to you.
1087
01:32:38,388 --> 01:32:40,557
The lyrics are inside.
1088
01:33:03,747 --> 01:33:06,249
- What are you doing here?
- You own the place?
1089
01:33:06,416 --> 01:33:09,252
It's cool, man.
He's here to see me.
1090
01:33:10,253 --> 01:33:13,798
You're acting gutsier
than last time I saw you.
1091
01:33:14,716 --> 01:33:18,762
I hear you two are having
a real sweet time lately.
1092
01:33:19,095 --> 01:33:20,680
Who are you talking about?
1093
01:33:20,805 --> 01:33:22,849
What an actor!
1094
01:33:23,349 --> 01:33:25,894
A real Gregory Pecker!
1095
01:33:29,022 --> 01:33:31,024
Now you're in deep shit.
1096
01:33:32,150 --> 01:33:34,235
Don't run off.
1097
01:33:35,111 --> 01:33:37,197
We're all brothers.
Forget it.
1098
01:33:37,906 --> 01:33:39,949
Tough guy, eh?
1099
01:33:40,617 --> 01:33:42,619
Where'd you learn it from?
1100
01:33:42,786 --> 01:33:46,456
Fuck! I'm gonna
teach you a lesson.
1101
01:33:49,375 --> 01:33:51,920
This doesn't hurt anymore, huh?
1102
01:33:52,212 --> 01:33:54,464
Just itches, huh?
1103
01:33:57,133 --> 01:34:01,095
Aren't you a model student?
How come you're getting angry?
1104
01:34:01,221 --> 01:34:03,264
He's not.
1105
01:34:04,516 --> 01:34:06,851
Want me to teach you
a lesson too?
1106
01:34:07,018 --> 01:34:09,437
Picking on a squirt like that -
1107
01:34:09,562 --> 01:34:11,523
pretty pathetic.
1108
01:34:19,113 --> 01:34:20,824
Come with me.
1109
01:34:26,162 --> 01:34:29,123
I was just taking care
of business for you.
1110
01:34:31,501 --> 01:34:35,004
- You look like a good kid.
- I'm here to see Cat.
1111
01:34:38,132 --> 01:34:40,343
You have no business here.
1112
01:34:43,137 --> 01:34:44,848
Get going.
1113
01:35:03,074 --> 01:35:05,618
You done talking?
1114
01:35:07,996 --> 01:35:10,373
Most of the guys
feel the same way.
1115
01:35:10,540 --> 01:35:14,294
Things can't go on
as they are now.
1116
01:35:14,460 --> 01:35:16,337
Someone has to take charge.
1117
01:35:16,462 --> 01:35:19,173
Things have to go on
when you're not here.
1118
01:35:21,384 --> 01:35:25,513
Your problems with
the 217 boys are personal.
1119
01:35:26,306 --> 01:35:29,350
They came for peace
on their own initiative.
1120
01:35:29,851 --> 01:35:32,604
The guys all think
we should consider it.
1121
01:35:33,897 --> 01:35:35,690
Think it over.
1122
01:35:36,900 --> 01:35:39,319
Let us know
what you think next time.
1123
01:35:49,537 --> 01:35:51,080
Shit!
1124
01:35:51,748 --> 01:35:53,750
This is open mutiny.
1125
01:35:55,043 --> 01:35:56,502
Brother.
1126
01:35:57,253 --> 01:36:00,298
Things aren't
as simple as you think.
1127
01:36:00,840 --> 01:36:03,426
Go tell Eastgate Ling
and Third-ring Ye
1128
01:36:03,593 --> 01:36:05,303
that I'm in town.
1129
01:36:06,346 --> 01:36:08,264
Tell them to come over.
1130
01:36:08,806 --> 01:36:10,934
Don't say anything else.
1131
01:36:20,276 --> 01:36:21,611
Shit.
1132
01:36:21,736 --> 01:36:25,448
Shandong and Threads have turned
the concert into quite an affair.
1133
01:36:25,573 --> 01:36:27,784
Let's add a little heat.
1134
01:36:30,995 --> 01:36:33,748
Does it have to be
during the concert?
1135
01:36:34,999 --> 01:36:38,503
Shit! No wonder you'll never be
a match for Sly.
1136
01:36:39,629 --> 01:36:42,757
All you worry about is
getting on stage and singing.
1137
01:36:43,383 --> 01:36:45,093
Am I right?
1138
01:36:46,427 --> 01:36:48,221
You're hopeless.
1139
01:37:19,794 --> 01:37:22,422
- Didn't you say Lao Er knows?
- About what?
1140
01:37:22,547 --> 01:37:25,383
What Threads
and the 217s are up to.
1141
01:37:30,513 --> 01:37:32,598
Lao Er.
1142
01:37:33,099 --> 01:37:34,434
Get up.
1143
01:38:31,908 --> 01:38:35,453
This is no time for talking.
Let's kill 'em!
1144
01:38:35,578 --> 01:38:38,581
Fuck! Why look for help
from Eastgate and Third-ring?
1145
01:38:38,706 --> 01:38:41,084
I've got enough guys
to do the job.
1146
01:38:41,292 --> 01:38:43,586
- What?
- Matches.
1147
01:38:46,339 --> 01:38:48,216
Shit, let's kill 'em!
1148
01:38:51,094 --> 01:38:53,471
How'd you get mixed up
with Threads?
1149
01:38:53,596 --> 01:38:57,934
I met him in a pool hall
near school.
1150
01:38:58,101 --> 01:39:01,312
He said he knew
a way to make money.
1151
01:39:01,437 --> 01:39:03,940
The money sounded good, so -
1152
01:39:04,065 --> 01:39:06,818
I was only down south
a few months
1153
01:39:06,943 --> 01:39:10,113
before you guys here
started itching to make money.
1154
01:39:10,446 --> 01:39:12,907
Is life in Taipei really that hard?
1155
01:39:14,742 --> 01:39:17,578
Sly used to beg me
1156
01:39:18,079 --> 01:39:20,331
to take him into our gang.
1157
01:39:20,706 --> 01:39:24,127
If it weren't for you saying
1158
01:39:24,627 --> 01:39:29,090
his old man could let you use
the auditorium for your concerts,
1159
01:39:29,215 --> 01:39:32,343
I wouldn't give a shit
about that asshole.
1160
01:39:33,594 --> 01:39:36,430
Now that the 217 gang
is behind him,
1161
01:39:36,556 --> 01:39:38,808
he's showing his true colors.
1162
01:39:40,977 --> 01:39:42,979
All for a few bucks.
1163
01:39:44,814 --> 01:39:48,151
He's the boss of Little Park now,
1164
01:39:48,484 --> 01:39:50,361
understand?
1165
01:39:52,613 --> 01:39:55,324
Go tell Eastgate's
and Third-ring's boys
1166
01:39:55,491 --> 01:39:57,785
that we've decided
not to crash the concert.
1167
01:39:58,327 --> 01:40:00,997
Since both Shandong
and Threads know I'm back,
1168
01:40:01,122 --> 01:40:03,332
they'll take precautions.
1169
01:40:03,666 --> 01:40:07,170
I'll settle this score
some other time.
1170
01:40:09,338 --> 01:40:10,923
All right.
1171
01:40:15,386 --> 01:40:18,598
You going back
to Doggie's in Tainan?
1172
01:40:18,723 --> 01:40:21,267
You're welcome
to hide out here with us.
1173
01:40:21,851 --> 01:40:23,811
I'm going back to Tainan.
1174
01:40:23,936 --> 01:40:26,898
There's no future in hanging out
with these mainland kids.
1175
01:40:27,023 --> 01:40:29,984
I can speak Taiwanese
like you locals now.
1176
01:40:30,109 --> 01:40:32,570
I was like a mute in Tainan
1177
01:40:32,695 --> 01:40:36,866
not speaking the native language.
Thanks for all the hospitality.
1178
01:40:37,200 --> 01:40:39,535
Don't mention it.
1179
01:40:39,660 --> 01:40:42,914
A friend of Doggie's
is a friend of mine.
1180
01:40:46,292 --> 01:40:48,127
Deuce.
1181
01:40:49,003 --> 01:40:51,380
Go ahead and sing
at the concert.
1182
01:40:51,505 --> 01:40:54,217
It's no big deal.
Don't sweat it.
1183
01:40:54,508 --> 01:40:57,386
Relax and put on a good show.
1184
01:41:06,646 --> 01:41:08,231
You there.
1185
01:41:09,732 --> 01:41:11,234
Come over here.
1186
01:41:29,418 --> 01:41:32,797
Ming tells me
she likes you a lot.
1187
01:41:34,757 --> 01:41:39,262
I could tell right away
when I first met you.
1188
01:41:44,684 --> 01:41:47,687
Ming's been waiting
for you to get back.
1189
01:41:53,943 --> 01:41:57,071
When I got bored
while I was hiding out,
1190
01:41:57,947 --> 01:42:01,325
I'd read tons
of martial arts novels a day.
1191
01:42:02,201 --> 01:42:06,998
I'd tell them to get me
the thickest novels they could find.
1192
01:42:10,459 --> 01:42:12,586
I discovered people in the past
1193
01:42:12,837 --> 01:42:16,132
who were just like us street gangs.
1194
01:42:19,135 --> 01:42:21,304
There was this one guy.
1195
01:42:22,138 --> 01:42:24,932
Everyone thought he was crazy.
1196
01:42:27,560 --> 01:42:29,103
I remember...
1197
01:42:29,812 --> 01:42:32,606
everyone had run away...
1198
01:42:33,566 --> 01:42:35,985
and the city was set ablaze.
1199
01:42:36,402 --> 01:42:39,363
He alone stayed behind
to assassinate Napoleon.
1200
01:42:41,240 --> 01:42:44,493
In the end,
he failed and was caught.
1201
01:42:47,496 --> 01:42:50,166
War and Peace.
1202
01:42:51,000 --> 01:42:54,086
I've forgotten the names
of all the other novels.
1203
01:42:54,211 --> 01:42:56,672
That's the only one I remember.
1204
01:42:59,050 --> 01:43:01,093
Any problems?
1205
01:43:01,594 --> 01:43:04,055
No. Come and sit.
1206
01:43:12,605 --> 01:43:14,982
This is Horsecart.
Your name is...?
1207
01:43:15,191 --> 01:43:17,360
Xiao Si'r.
1208
01:43:19,070 --> 01:43:21,530
Ming will stay here a few days.
1209
01:43:21,781 --> 01:43:25,034
They know I'm in Taipei.
They'll put a tail on her.
1210
01:43:25,368 --> 01:43:27,953
She'll be very uncomfortable.
1211
01:43:32,166 --> 01:43:35,503
You know,
if you'd written back...
1212
01:43:36,212 --> 01:43:38,631
none of this
would have happened.
1213
01:43:39,006 --> 01:43:40,591
Shit!
1214
01:43:40,716 --> 01:43:43,886
If I could write,
I'd have written a novel!
1215
01:43:44,053 --> 01:43:46,889
For people like me
to read in the future.
1216
01:43:50,810 --> 01:43:52,645
It's too late now.
1217
01:43:52,770 --> 01:43:54,855
I didn't study hard enough.
1218
01:44:30,099 --> 01:44:32,435
Si'r, Sly's over there.
1219
01:44:33,269 --> 01:44:35,855
Just look at him. Shit!
1220
01:44:38,274 --> 01:44:41,569
Sly, let me introduce you
to a big shot.
1221
01:44:41,944 --> 01:44:44,697
Don't tag along everywhere!
1222
01:44:47,116 --> 01:44:49,577
Officer, this is the one
I told you about.
1223
01:44:49,702 --> 01:44:52,621
He's the manager's son.
1224
01:45:13,434 --> 01:45:15,019
What is it?
1225
01:45:15,352 --> 01:45:19,231
Who you tryin' to scare
with these cops from Juvenile?
1226
01:45:22,485 --> 01:45:24,904
I knew you were taking
precautions,
1227
01:45:25,154 --> 01:45:27,323
so I took my own.
1228
01:45:28,491 --> 01:45:32,328
You want to be responsible
if something happens?
1229
01:45:43,506 --> 01:45:45,341
Students.
1230
01:45:49,762 --> 01:45:52,431
We of course endorse
1231
01:45:52,681 --> 01:45:55,768
extracurricular activities like this.
1232
01:45:56,101 --> 01:45:59,438
But we must exercise restraint
as we have fun.
1233
01:45:59,855 --> 01:46:03,025
Trouble will only spoil it
for everyone.
1234
01:46:03,943 --> 01:46:05,736
Is that clear?
1235
01:46:05,861 --> 01:46:08,113
Yes, sir!
1236
01:46:42,398 --> 01:46:44,525
It's the national anthem!
1237
01:46:45,276 --> 01:46:47,528
Stand at attention, all of you!
1238
01:47:26,108 --> 01:47:27,818
Where's your ticket?
1239
01:47:28,652 --> 01:47:30,696
Who let you put on this concert?
1240
01:47:30,988 --> 01:47:33,282
You don't even consult me,
1241
01:47:33,407 --> 01:47:36,118
then you dare ask me
for a ticket?
1242
01:47:43,375 --> 01:47:45,753
Don't smoke when I'm talking!
1243
01:47:48,422 --> 01:47:51,592
Come on. I've been
through this number before.
1244
01:47:54,845 --> 01:47:56,889
Come on. I'll take you on.
1245
01:48:04,396 --> 01:48:07,608
Where's your boss?
Tell Shandong to come out.
1246
01:48:48,357 --> 01:48:50,192
I'll be right back.
1247
01:48:58,534 --> 01:49:01,870
Get your ass over here!
1248
01:49:13,298 --> 01:49:15,342
Distinguished guest...
1249
01:49:15,467 --> 01:49:17,720
please come in
and enjoy the music.
1250
01:49:18,220 --> 01:49:21,724
You're too kind.
I hear you want an agreement.
1251
01:49:21,890 --> 01:49:23,434
Here I am.
1252
01:49:23,559 --> 01:49:25,978
If you want an agreement,
talk to me first.
1253
01:49:26,770 --> 01:49:29,440
Hey, it's a happy day.
1254
01:49:29,690 --> 01:49:32,401
Let's talk things over
some other time.
1255
01:49:32,943 --> 01:49:35,195
There's nothing happy
between you and me.
1256
01:49:35,320 --> 01:49:38,949
If you've got the balls,
play for the money.
1257
01:49:39,074 --> 01:49:41,869
Who said you could have
this concert on my turf?
1258
01:49:41,994 --> 01:49:44,037
Fine. Come on and play.
1259
01:49:44,163 --> 01:49:47,249
Juvenile Division's inside.
Let's see you play now.
1260
01:49:57,551 --> 01:50:00,554
Think you're tough
'cause you outnumber me?
1261
01:50:00,679 --> 01:50:03,223
Come on.
All together now.
1262
01:50:03,640 --> 01:50:05,559
Or one at a time?
1263
01:50:06,226 --> 01:50:08,061
Let him go.
1264
01:50:11,815 --> 01:50:13,776
- Motherfucker!
- Hold it!
1265
01:50:24,620 --> 01:50:26,413
Let's talk out there.
1266
01:50:28,040 --> 01:50:31,543
This is how you 217 boys
always operate.
1267
01:50:31,752 --> 01:50:35,297
The Navy of the Republic! Shit!
1268
01:50:35,464 --> 01:50:37,007
I know that trick.
1269
01:50:37,132 --> 01:50:40,511
Chickenshits like him
put on uniforms to fool the cops.
1270
01:50:40,636 --> 01:50:43,680
I'll turn you in to the navy!
1271
01:50:43,847 --> 01:50:45,599
Autograph!
1272
01:50:45,724 --> 01:50:48,477
Sorry, folks!
This way, please.
1273
01:50:53,816 --> 01:50:56,610
You looking for someone?
No one's allowed backstage.
1274
01:50:56,735 --> 01:50:59,488
Just for a minute.
What'll it hurt?
1275
01:50:59,655 --> 01:51:02,825
Who the hell are you?
You're not on staff.
1276
01:51:03,826 --> 01:51:05,911
You really wanna know?
1277
01:51:12,125 --> 01:51:14,837
Okay, I'll give 'em a message.
1278
01:51:15,003 --> 01:51:17,172
It's private business.
No messages.
1279
01:51:17,714 --> 01:51:21,885
Cool it. Tell us who you want
and we'll send for him.
1280
01:51:22,386 --> 01:51:24,680
Airplane from Little Park.
1281
01:51:38,151 --> 01:51:41,697
So you get by because
you have lots of people, huh?
1282
01:51:41,822 --> 01:51:46,034
If you want to gang up on me
and kick my ass, fine.
1283
01:51:48,328 --> 01:51:51,540
This is between you and me.
Let's go over there.
1284
01:51:54,251 --> 01:51:56,211
I'm okay. Let him go!
1285
01:51:59,047 --> 01:52:03,343
That was for setting up
the concert behind my back.
1286
01:52:03,552 --> 01:52:06,305
Okay, let's start talking.
1287
01:52:07,222 --> 01:52:10,976
This is a peace talk.
You're all witnesses.
1288
01:52:15,689 --> 01:52:17,482
Come on.
1289
01:52:26,074 --> 01:52:28,994
Only two types of people
scare me, Shandong:
1290
01:52:29,119 --> 01:52:31,371
the type
that's not afraid to die,
1291
01:52:31,580 --> 01:52:34,583
and the type that has no shame.
1292
01:52:35,667 --> 01:52:37,377
Which type are you?
1293
01:52:40,422 --> 01:52:41,924
Not talking?
1294
01:52:42,090 --> 01:52:44,509
Don't wanna talk,
or afraid to talk?
1295
01:52:46,261 --> 01:52:49,514
You don't seem the type
that's not afraid to die.
1296
01:52:51,433 --> 01:52:53,268
I thought not.
1297
01:52:54,186 --> 01:52:56,396
You look so dark and dreary.
1298
01:52:57,105 --> 01:52:59,107
Don't be so unhappy.
1299
01:53:00,359 --> 01:53:02,361
What's there to be afraid of?
1300
01:53:47,948 --> 01:53:51,118
Put that away!
You lookin' for trouble?
1301
01:53:59,209 --> 01:54:00,419
Can't find him.
1302
01:54:00,544 --> 01:54:02,170
Fuck you!
1303
01:54:02,295 --> 01:54:04,589
Don't give me that shit.
1304
01:54:06,675 --> 01:54:08,510
Don't let me catch you alone.
1305
01:54:18,478 --> 01:54:20,814
What are you doing out here?
1306
01:54:21,023 --> 01:54:22,858
Get back inside.
1307
01:55:06,276 --> 01:55:09,071
Next time let me sing
an Elvis song, okay?
1308
01:55:09,196 --> 01:55:11,573
Shit! You singing Elvis!
1309
01:55:11,740 --> 01:55:13,867
Then I'll sing Connie Francis!
1310
01:55:14,034 --> 01:55:15,911
Take a look in the mirror!
1311
01:55:16,244 --> 01:55:18,789
You only pick
on your own people.
1312
01:55:18,914 --> 01:55:20,415
I'll show you I can.
1313
01:55:20,665 --> 01:55:22,709
Then start your own band.
1314
01:57:53,902 --> 01:57:55,904
Fine. I understand.
1315
01:57:56,071 --> 01:57:59,324
We doctors should show
a charitable spirit.
1316
01:58:09,334 --> 01:58:11,711
I told my father
about the medical expenses.
1317
01:58:11,836 --> 01:58:13,922
He understands
your financial situation.
1318
01:58:14,422 --> 01:58:16,424
There's no need to worry.
1319
01:58:16,549 --> 01:58:18,760
- Thank you.
- Don't mention it.
1320
01:58:19,094 --> 01:58:22,472
It appears her problem
is only partly physical.
1321
01:58:22,931 --> 01:58:25,600
Let her rest here a few days.
1322
01:58:26,476 --> 01:58:28,436
I'll take good care of her.
1323
01:58:37,529 --> 01:58:41,616
They all say Honey
was killed by the 217s,
1324
01:58:42,117 --> 01:58:46,162
but the newspapers say
it was a traffic accident.
1325
01:58:47,372 --> 01:58:49,749
Some people say he's AWOL
from the military.
1326
01:58:49,874 --> 01:58:51,835
Didn't he go back south?
1327
01:58:51,960 --> 01:58:55,505
Stop nagging!
It's none of your business!
1328
01:58:56,047 --> 01:59:00,176
Tell me. I made a bet
that the news was wrong.
1329
01:59:00,302 --> 01:59:02,971
How could he go AWOL?
1330
01:59:04,639 --> 01:59:08,143
Didn't you see it happen, Ma?
1331
01:59:08,310 --> 01:59:11,438
None of your fucking business!
Quit shooting off your mouth!
1332
01:59:11,563 --> 01:59:13,898
I'll beat the shit out of you.
1333
01:59:33,418 --> 01:59:35,503
Let's go. Time for class.
1334
01:59:35,920 --> 01:59:37,964
Already?
1335
01:59:44,971 --> 01:59:46,931
I've gotta go to the bathroom.
1336
01:59:47,057 --> 01:59:49,059
Why don't you go between classes?
1337
02:00:01,279 --> 02:00:05,158
I've been looking for you for days.
You didn't come to class.
1338
02:00:06,826 --> 02:00:08,703
Were you sick?
1339
02:00:14,250 --> 02:00:17,420
I thought he went back south.
1340
02:00:20,548 --> 02:00:22,926
Before leaving Taipei...
1341
02:00:25,678 --> 02:00:28,431
he left me the address
of his hideout.
1342
02:00:31,643 --> 02:00:34,145
I was planning to go see him.
1343
02:00:35,480 --> 02:00:37,399
He even laughed at me...
1344
02:00:38,858 --> 02:00:41,069
for being so worried.
1345
02:00:48,243 --> 02:00:50,078
It was strange.
1346
02:00:51,413 --> 02:00:55,375
For many days
while I lay sick in bed,
1347
02:00:55,500 --> 02:00:58,044
I couldn't recall Honey's face.
1348
02:00:58,628 --> 02:01:01,881
I was scared and confused.
1349
02:01:37,959 --> 02:01:40,795
Ming, don't be afraid!
You have to be brave!
1350
02:01:40,920 --> 02:01:43,298
I'm with you.
You needn't be afraid!
1351
02:01:43,465 --> 02:01:46,759
I'll always be with you!
I'll be your friend forever!
1352
02:01:47,218 --> 02:01:48,970
I'll protect you.
1353
02:01:53,975 --> 02:01:56,853
I don't need anyone's help.
No one can help anyway.
1354
02:02:22,837 --> 02:02:25,089
Hey, it's Ming! By herself.
1355
02:02:25,215 --> 02:02:28,426
- You got ideas?
- Shit! I wouldn't dare.
1356
02:02:31,262 --> 02:02:33,139
Hey, look.
1357
02:02:37,936 --> 02:02:40,063
Still blame me
for your leg injury?
1358
02:02:40,438 --> 02:02:43,608
- Wasn't Tiger going out with her?
- She's not talking to him.
1359
02:02:43,733 --> 02:02:45,401
Here he comes.
1360
02:02:57,580 --> 02:02:59,791
Weren't you going out with her?
1361
02:03:02,126 --> 02:03:04,087
Honey's dead.
1362
02:03:04,587 --> 02:03:06,422
Now she's anyone's game...
1363
02:03:06,923 --> 02:03:09,509
but I don't think
you stand much of a chance.
1364
02:03:09,634 --> 02:03:12,929
Honey's no problem,
dead or alive.
1365
02:03:13,304 --> 02:03:17,433
The idiot acted like
an arrogant prick at the concert.
1366
02:03:18,184 --> 02:03:22,272
He wasn't hit by no car.
The 217 boys let him have it.
1367
02:03:23,481 --> 02:03:25,567
You got something to say?
1368
02:03:26,568 --> 02:03:28,194
Goddamn it!
1369
02:03:50,842 --> 02:03:53,177
Hurry up
or I'll miss the last bus.
1370
02:03:53,428 --> 02:03:56,014
Take it easy.
I'll give you a ride.
1371
02:03:56,139 --> 02:03:59,392
Think I'll fall for that again?
1372
02:04:25,668 --> 02:04:28,504
Try throwing it
at me again, boy.
1373
02:04:33,343 --> 02:04:35,470
Look at this guy.
1374
02:04:36,095 --> 02:04:38,848
Is he for real?
1375
02:04:38,973 --> 02:04:40,850
I guess so.
1376
02:05:01,704 --> 02:05:04,624
Think it over.
Don't feel pressured.
1377
02:05:19,389 --> 02:05:22,058
I've got to go. It's late.
1378
02:05:29,232 --> 02:05:32,360
Getting Si'r transferred
to day school
1379
02:05:33,528 --> 02:05:35,238
is complicated.
1380
02:05:35,405 --> 02:05:37,740
I thought I could talk
my way through it
1381
02:05:37,907 --> 02:05:40,493
so he wouldn't have to take
the transfer exams.
1382
02:05:40,618 --> 02:05:43,538
I'll try my friends
on the Board of Education again.
1383
02:05:43,663 --> 02:05:45,331
Thanks a lot.
1384
02:05:46,332 --> 02:05:49,127
I'm still working
on your teaching certificate.
1385
02:05:49,252 --> 02:05:51,462
It'll take some time.
1386
02:05:52,130 --> 02:05:54,590
Good-bye.
1387
02:06:00,471 --> 02:06:03,599
How could he ask me
for a favor like that?
1388
02:06:06,436 --> 02:06:08,938
Try to just play along.
1389
02:06:09,063 --> 02:06:11,274
Don't be too hardheaded.
1390
02:06:11,399 --> 02:06:14,026
Don't let it get to you.
1391
02:06:14,694 --> 02:06:17,989
Try not to make enemies.
1392
02:06:19,115 --> 02:06:21,075
This isn't Shanghai,
1393
02:06:21,200 --> 02:06:24,120
where you had
Professor Hsia to back you up.
1394
02:06:24,245 --> 02:06:27,081
Being stubborn
won't make you any friends.
1395
02:06:27,790 --> 02:06:29,959
This time
it's the new office furniture.
1396
02:06:30,293 --> 02:06:32,795
Next time it'll be
the new building contract.
1397
02:06:33,296 --> 02:06:35,465
There'll be no end to it.
1398
02:06:35,590 --> 02:06:37,842
Haven't you figured him out yet?
1399
02:06:38,134 --> 02:06:40,136
You're the last person on his list.
1400
02:06:40,303 --> 02:06:42,847
God knows
how many others are involved.
1401
02:06:43,347 --> 02:06:45,016
What do you women know?
1402
02:06:45,141 --> 02:06:48,728
He must have his own problems.
I'll try to talk to him.
1403
02:06:48,853 --> 02:06:52,356
Are you crazy?
MING CAME TO SCHOOL TODAY, BUT...
1404
02:06:53,191 --> 02:06:56,152
Why'd you have to take him on?
1405
02:06:56,360 --> 02:06:59,405
Let's go find him.
We'll try the basketball court.
1406
02:07:01,324 --> 02:07:03,159
Shit! What's that?
1407
02:07:04,327 --> 02:07:08,873
- Follow me if you have the balls.
- It's suicide, man!
1408
02:07:08,998 --> 02:07:12,168
Suicide? I'll show them!
1409
02:07:12,418 --> 02:07:14,128
Take that!
1410
02:07:14,504 --> 02:07:16,088
And that!
1411
02:07:17,006 --> 02:07:19,175
It's useless.
1412
02:07:23,221 --> 02:07:25,723
This knife is for girls.
1413
02:07:25,973 --> 02:07:27,892
They'll laugh at you.
1414
02:07:31,687 --> 02:07:33,356
Where'd you get it?
1415
02:07:33,523 --> 02:07:37,318
In the attic,
with all the rest of it.
1416
02:07:40,071 --> 02:07:43,282
Cool it.
Stick to your tapes.
1417
02:07:49,205 --> 02:07:52,959
I've got an idea.
Let's get Ma's help.
1418
02:07:53,084 --> 02:07:55,294
Si'r, you guys are close.
1419
02:07:56,420 --> 02:07:58,548
Why ask other people
for favors?
1420
02:07:58,714 --> 02:08:01,050
We gotta get revenge,
damn it!
1421
02:08:01,175 --> 02:08:03,845
At least borrow
his samurai sword.
1422
02:08:07,390 --> 02:08:09,100
What's up?
1423
02:08:09,308 --> 02:08:11,394
That's what I want to know.
1424
02:08:14,564 --> 02:08:17,024
Cat said you wanted me.
1425
02:08:17,233 --> 02:08:18,734
No, I didn't.
1426
02:08:28,327 --> 02:08:30,538
Why the long face?
1427
02:08:30,663 --> 02:08:32,582
Is it a girl?
1428
02:08:33,291 --> 02:08:34,834
No.
1429
02:08:35,751 --> 02:08:37,628
I told you it wasn't that.
1430
02:08:39,130 --> 02:08:42,842
Getting worked up
over some chick looks bad.
1431
02:08:43,968 --> 02:08:45,469
Understand?
1432
02:08:45,928 --> 02:08:48,973
Look what happened to Honey.
1433
02:08:49,473 --> 02:08:52,560
Everyone on the street
was scared of him.
1434
02:08:53,185 --> 02:08:56,522
Then, all because
of some chick, he ends up -
1435
02:08:57,773 --> 02:08:59,775
Is it Tiger?
1436
02:09:00,234 --> 02:09:01,611
No.
1437
02:09:02,028 --> 02:09:03,905
That's good.
1438
02:09:16,208 --> 02:09:17,627
Load it.
1439
02:09:18,252 --> 02:09:21,380
Now hold on tight and aim up.
1440
02:09:24,133 --> 02:09:25,885
Go on.
1441
02:09:28,179 --> 02:09:29,931
Feels great, huh?
1442
02:09:30,473 --> 02:09:32,808
Unload and put in a new one.
1443
02:11:24,295 --> 02:11:26,255
Go over there, man.
1444
02:13:51,233 --> 02:13:53,986
Shit, I'm showing you
a good time!
1445
02:13:54,361 --> 02:13:56,113
Well?
1446
02:13:56,238 --> 02:13:58,073
Did you get a kiss out of her?
1447
02:13:58,866 --> 02:14:01,243
All this and not even a kiss?
1448
02:14:01,577 --> 02:14:03,704
She wouldn't let you?
1449
02:14:07,458 --> 02:14:09,210
Go on.
1450
02:14:09,752 --> 02:14:12,004
Take Jade around back.
1451
02:14:12,755 --> 02:14:14,423
Hurry up.
1452
02:14:16,175 --> 02:14:17,927
She won't mind.
1453
02:14:18,761 --> 02:14:20,930
Shit! What is this?
1454
02:14:21,180 --> 02:14:23,933
I'm bending over backwards
for you, and you -
1455
02:14:24,975 --> 02:14:26,644
Forget it.
1456
02:14:52,002 --> 02:14:55,506
Dumplings and buns!
1457
02:15:11,188 --> 02:15:13,524
Si'r, where are you going?
1458
02:15:14,608 --> 02:15:16,819
Won't even answer!
1459
02:15:24,660 --> 02:15:28,372
Little punk!
Watch where you're going!
1460
02:15:36,630 --> 02:15:39,883
I love the night...
1461
02:15:49,018 --> 02:15:51,937
She's always nagging!
1462
02:15:52,104 --> 02:15:54,064
I can't stand her nagging!
1463
02:15:59,695 --> 02:16:02,031
Tough shit!
1464
02:16:36,023 --> 02:16:38,525
You again?
Working extra hours?
1465
02:16:38,650 --> 02:16:40,069
Making some money?
1466
02:16:40,235 --> 02:16:41,737
Every penny counts.
1467
02:16:41,904 --> 02:16:44,656
Why make so much?
Saving it for a wife?
1468
02:16:44,782 --> 02:16:48,369
Not one like yours.
You can't even drink at home.
1469
02:17:34,415 --> 02:17:37,668
What are you doing?
Don't act like a hooligan!
1470
02:17:41,588 --> 02:17:43,340
Don't come near me!
1471
02:17:50,013 --> 02:17:52,391
Sergeant Chao!
1472
02:17:54,059 --> 02:17:56,311
- What is it?
- Come quick!
1473
02:18:01,066 --> 02:18:03,777
Another heart attack.
Take it easy.
1474
02:18:06,822 --> 02:18:09,158
You sure are heavy.
1475
02:18:18,125 --> 02:18:21,003
I was afraid you'd have trouble
finding this place.
1476
02:18:21,879 --> 02:18:23,547
Xiao Si'r.
1477
02:18:23,672 --> 02:18:26,133
Let's kill Mao Zedong!
Skin Zhou Enlai!
1478
02:18:26,258 --> 02:18:28,385
Let's take back the mainland!
1479
02:18:28,510 --> 02:18:30,262
Horsecart!
1480
02:18:34,641 --> 02:18:37,478
How many vehicles you got?
- Plenty.
1481
02:18:37,603 --> 02:18:39,354
You gotta be careful.
1482
02:18:40,689 --> 02:18:44,401
You trust the drivers?
- They're all our people.
1483
02:18:44,526 --> 02:18:46,028
Good.
1484
02:18:47,446 --> 02:18:50,991
Who's that kid?
- He's with me.
1485
02:18:53,827 --> 02:18:56,121
Why'd you turn it off?
1486
02:18:56,330 --> 02:18:57,873
I didn't.
1487
02:18:59,208 --> 02:19:01,543
It took forever to tune.
1488
02:19:01,668 --> 02:19:04,838
Now I have to start all over.
1489
02:19:05,172 --> 02:19:07,591
Why'd you use
my comic books?
1490
02:19:07,716 --> 02:19:09,843
I looked all over for them.
1491
02:19:10,052 --> 02:19:12,804
You know how long
it takes to tune this?
1492
02:19:12,930 --> 02:19:15,224
Go get it fixed, will you?
1493
02:19:15,557 --> 02:19:18,435
LITTLE PARK ICE CREAM PARLOR
1494
02:19:21,563 --> 02:19:24,024
What are you doing?
1495
02:19:25,067 --> 02:19:27,653
- Damn you, Blind Man!
- Goddamn it!
1496
02:19:28,695 --> 02:19:30,405
Go to hell!
1497
02:19:34,618 --> 02:19:36,828
Selfish bastard!
1498
02:19:37,412 --> 02:19:39,248
You took advantage of me!
1499
02:19:39,498 --> 02:19:41,959
Take your records with you!
1500
02:19:42,084 --> 02:19:44,920
I don't want them!
1501
02:19:46,255 --> 02:19:49,591
You'll be sorry when I'm dead!
1502
02:19:49,758 --> 02:19:53,178
You no-good,
shameless bastard!
1503
02:19:53,303 --> 02:19:56,056
Any woman
who touches you is cursed!
1504
02:19:57,474 --> 02:20:01,270
Cheat! Asshole!
You're not a man!
1505
02:20:07,109 --> 02:20:09,695
You picked a great time
to join the gang -
1506
02:20:09,820 --> 02:20:11,947
the night of a typhoon!
1507
02:20:14,491 --> 02:20:16,451
Even Baldy hasn't shown up.
1508
02:20:16,618 --> 02:20:20,247
Ka Wu's gone to get him.
Why so jittery?
1509
02:20:24,501 --> 02:20:26,295
Where you going?
1510
02:20:26,461 --> 02:20:27,963
To take a shit.
1511
02:20:28,130 --> 02:20:29,631
Don't cut out on us.
1512
02:20:32,301 --> 02:20:35,929
The typhoon's coming.
Why haven't you closed up?
1513
02:20:36,471 --> 02:20:39,433
Useless old motherfucker.
Go home and jerk off!
1514
02:20:41,101 --> 02:20:42,811
Fuck you!
1515
02:21:24,353 --> 02:21:26,021
Relax.
1516
02:21:30,817 --> 02:21:32,486
The power's out.
1517
02:21:34,279 --> 02:21:36,573
How come no one's around?
1518
02:22:41,304 --> 02:22:43,682
You two go watch the back door.
1519
02:22:56,653 --> 02:22:58,697
What do we do about this guy?
1520
02:23:01,908 --> 02:23:03,910
Can we go back now?
1521
02:23:33,648 --> 02:23:35,650
Put that cleaver down!
1522
02:25:16,459 --> 02:25:18,295
You all right?
1523
02:25:18,420 --> 02:25:20,088
Go after them!
1524
02:25:26,428 --> 02:25:30,348
The initiation's starting
and you're home asleep!
1525
02:25:30,807 --> 02:25:33,560
- It was mahjong.
- Mahjong my ass!
1526
02:25:33,685 --> 02:25:35,937
You still owe me from last time,
remember?
1527
02:25:36,062 --> 02:25:38,523
Let's play another game
afterwards.
1528
02:25:40,942 --> 02:25:42,527
Ka Wu!
1529
02:25:45,405 --> 02:25:47,490
Ka Wu!
1530
02:26:08,178 --> 02:26:13,224
Do you know
how lonely life can be?
1531
02:26:14,809 --> 02:26:17,228
You know what it feels like
1532
02:26:17,437 --> 02:26:20,857
in the depths of despair?
1533
02:26:23,818 --> 02:26:25,654
Then go kill yourself!
1534
02:26:26,321 --> 02:26:28,907
You're a fuckin' drag.
1535
02:26:33,161 --> 02:26:35,830
No one respects me.
1536
02:26:37,165 --> 02:26:41,044
What's the use of living?
I'm better off dead.
1537
02:26:42,545 --> 02:26:45,256
Please let me borrow that.
Help me -
1538
02:26:46,800 --> 02:26:48,343
Run!
1539
02:28:14,596 --> 02:28:16,598
Crazy...
1540
02:28:44,667 --> 02:28:46,961
Did you kill Honey?
1541
02:28:57,722 --> 02:28:59,349
Shandong!
1542
02:29:12,487 --> 02:29:14,364
Crazy...
1543
02:29:15,281 --> 02:29:16,866
Shandong!
1544
02:29:20,829 --> 02:29:22,580
Please get up!
1545
02:29:25,667 --> 02:29:27,919
Come on, get up.
1546
02:29:46,855 --> 02:29:48,565
Shandong!
1547
02:30:37,238 --> 02:30:41,159
I could swear he sings
"...a brighter summer day."
1548
02:30:43,077 --> 02:30:45,246
But is that grammatically correct?
1549
02:31:05,600 --> 02:31:07,101
Mr. Zhang.
1550
02:31:07,727 --> 02:31:09,229
What is it?
1551
02:31:36,589 --> 02:31:39,300
Could we do this tomorrow
during office hours?
1552
02:31:39,676 --> 02:31:42,595
It's a rather unusual matter...
1553
02:31:44,097 --> 02:31:45,682
All right.
1554
02:31:46,224 --> 02:31:48,101
Let me get a jacket.
1555
02:31:57,193 --> 02:31:59,195
Is it something Si'r did?
1556
02:32:06,869 --> 02:32:14,919
Residents in southwest Taiwan
should be prepared for floods.
1557
02:32:15,503 --> 02:32:19,424
People on ships
in the vicinity of Taiwan
1558
02:32:19,549 --> 02:32:21,926
should also be on the alert...
1559
02:32:37,608 --> 02:32:40,820
You go to bed.
I'll wait up for Mom.
1560
02:32:50,455 --> 02:32:54,417
Mom went to Mr. Wang's house.
She's been gone two hours.
1561
02:32:55,001 --> 02:32:57,086
People came and took Dad away.
1562
02:32:57,211 --> 02:32:59,881
I think they were
with the Secret Police.
1563
02:33:08,014 --> 02:33:11,726
You're soaking wet!
- I forgot my raincoat.
1564
02:33:22,403 --> 02:33:25,239
You seem to lack inner calm.
1565
02:33:26,324 --> 02:33:28,576
Don't give me your religion.
1566
02:33:31,496 --> 02:33:33,414
I've lived an honest life.
1567
02:33:33,581 --> 02:33:35,750
I have nothing to hide.
1568
02:33:36,709 --> 02:33:39,253
We have no doubt of that.
1569
02:33:40,671 --> 02:33:42,548
May I go, then?
1570
02:33:42,924 --> 02:33:44,926
I have to go to work.
1571
02:33:48,805 --> 02:33:51,099
You'd better rest a bit first.
1572
02:34:41,774 --> 02:34:45,611
Is this about
Professor Hsia again?
1573
02:34:45,820 --> 02:34:48,406
We only touched
on one element last night.
1574
02:34:48,531 --> 02:34:50,158
Here.
1575
02:34:51,409 --> 02:34:52,785
Relax.
1576
02:34:52,910 --> 02:34:56,164
Write what you feel.
Don't hold back.
1577
02:34:58,040 --> 02:35:00,918
I studied music.
I'm an artistic type.
1578
02:35:01,043 --> 02:35:03,880
You're really my superior
in that regard.
1579
02:35:04,839 --> 02:35:07,967
I really do understand
how educated people feel.
1580
02:35:09,343 --> 02:35:12,263
Well, I'll leave you alone
for a while.
1581
02:35:14,223 --> 02:35:16,184
Oh, one other thing.
1582
02:35:16,309 --> 02:35:20,062
There's no actual sign,
but smoking's not allowed.
1583
02:35:20,188 --> 02:35:22,315
Sorry. It's the rules.
1584
02:35:22,773 --> 02:35:24,692
But before -
1585
02:35:57,767 --> 02:36:01,729
The blood and tears
I shed for you know no end
1586
02:36:01,854 --> 02:36:05,566
As I cast aside the red bean
symbol of my longing
1587
02:36:05,733 --> 02:36:09,779
The spring willows
bloom eternally
1588
02:36:09,904 --> 02:36:13,533
And spring flowers
fill my painted chambers
1589
02:36:13,741 --> 02:36:17,745
My sleep's disturbed
by the wind and rain
1590
02:36:17,912 --> 02:36:21,791
Pattering on the screen window
after dusk
1591
02:36:21,916 --> 02:36:25,920
I'm unable to forget
my new woes
1592
02:36:26,087 --> 02:36:29,757
Or my old sorrows
1593
02:36:30,424 --> 02:36:34,262
I can't swallow my delicate foods
1594
02:36:34,428 --> 02:36:38,266
And I choke
on the golden brasenia soup
1595
02:36:38,474 --> 02:36:42,436
I can't believe
1596
02:36:42,770 --> 02:36:46,440
How frail I look
in my flowered mirror
1597
02:36:46,691 --> 02:36:49,986
I can't unfurrow
my knitted brow
1598
02:36:50,945 --> 02:36:54,240
Nor bear to feel
another tear fall
1599
02:37:00,329 --> 02:37:02,582
Do you know Li Nan-tien?
1600
02:37:02,790 --> 02:37:05,293
Uh... yes.
1601
02:37:05,960 --> 02:37:07,295
College classmate.
1602
02:37:07,461 --> 02:37:09,463
So why didn't you write it down?
1603
02:37:09,630 --> 02:37:12,758
He didn't come to Taiwan.
We've lost contact.
1604
02:37:12,967 --> 02:37:14,927
Didn't come to Taiwan?
1605
02:37:16,304 --> 02:37:18,639
You know Liang Jin-Chen?
1606
02:37:18,848 --> 02:37:21,434
Liang Jin-Chen?
1607
02:37:22,560 --> 02:37:24,812
I don't think
I've heard the name before.
1608
02:37:24,937 --> 02:37:27,982
Think carefully. Are you sure?
1609
02:37:29,317 --> 02:37:31,027
I don't think so.
1610
02:37:31,152 --> 02:37:33,029
Think carefully.
1611
02:37:36,240 --> 02:37:39,285
In July 1939 you began work
in an accounting department.
1612
02:37:39,410 --> 02:37:42,079
Who trained you
to take over his job?
1613
02:37:42,622 --> 02:37:44,582
Oh... Mr. Liang.
1614
02:37:45,291 --> 02:37:48,169
A sort, chubby guy
with gold-rimmed glasses.
1615
02:37:48,336 --> 02:37:51,380
So you do remember.
Why didn't you write it down?
1616
02:37:52,214 --> 02:37:53,841
I wasn't lying.
1617
02:37:53,966 --> 02:37:56,802
We work so hard
to learn the truth.
1618
02:37:56,927 --> 02:38:01,057
Leaving out something you know
is the same as lying.
1619
02:38:04,518 --> 02:38:06,729
You know Chao Nien-Lu?
- No.
1620
02:38:06,854 --> 02:38:09,523
Hsun Feng-shih?
Kuo Li-an?
1621
02:38:09,649 --> 02:38:11,108
Yes.
1622
02:38:14,111 --> 02:38:16,030
Shih Chun-chuan?
1623
02:38:16,364 --> 02:38:17,865
Shih Chun-chuan?
1624
02:38:18,282 --> 02:38:19,617
Yes.
1625
02:38:19,992 --> 02:38:21,869
How do you know him?
1626
02:38:22,119 --> 02:38:24,246
He was a friend of a coworker.
1627
02:38:24,372 --> 02:38:26,415
When we first came to Taiwan,
1628
02:38:26,540 --> 02:38:29,210
I bought an old bike
from him real cheap
1629
02:38:29,335 --> 02:38:32,880
so the kids could get to school.
I only met him once.
1630
02:38:34,548 --> 02:38:36,717
A reporter or something.
1631
02:38:36,842 --> 02:38:39,804
His name was kind of odd.
That's why I remember it.
1632
02:38:39,929 --> 02:38:41,222
Is that all?
1633
02:38:41,389 --> 02:38:42,473
Yes.
1634
02:38:42,682 --> 02:38:45,559
Why didn't you write it down?
Who was the coworker?
1635
02:38:50,064 --> 02:38:51,816
Mr. Tseng.
1636
02:38:53,109 --> 02:38:55,861
Tseng Hung-yuan.
- How do you write that?
1637
02:38:55,986 --> 02:38:57,279
"Hung" as in "swan."
1638
02:38:57,405 --> 02:39:01,367
You and your wife married secretly
in Shanghai in 1940.
1639
02:39:01,492 --> 02:39:03,411
We had witnesses
and a dinner-
1640
02:39:03,577 --> 02:39:05,788
Without a marriage certificate,
it's a secret marriage.
1641
02:39:05,913 --> 02:39:07,957
We registered at city hall,
and we -
1642
02:39:08,082 --> 02:39:10,710
Did Professor Hsia
introduce you to your wife?
1643
02:39:10,835 --> 02:39:13,629
No, we met at a dance.
1644
02:39:13,754 --> 02:39:17,133
In June of 1942, your wife
was teaching elementary school.
1645
02:39:17,258 --> 02:39:19,510
Why did she resign?
1646
02:39:19,760 --> 02:39:22,096
My eldest daughter was born.
1647
02:39:22,555 --> 02:39:24,598
My salary was enough
at the time.
1648
02:39:24,724 --> 02:39:27,852
I preferred to have her
care for the baby.
1649
02:39:27,977 --> 02:39:29,854
Is that the only reason?
1650
02:39:31,981 --> 02:39:35,317
This says she left for her uncle's
in Shanghai at age 11.
1651
02:39:35,860 --> 02:39:39,739
Shouldn't it say
her father's brother-in-law?
1652
02:39:41,657 --> 02:39:43,451
Well, I -
1653
02:39:43,951 --> 02:39:45,995
You seem to lack inspiration.
1654
02:39:46,120 --> 02:39:48,289
There's much
you still don't recall.
1655
02:39:48,456 --> 02:39:51,584
Don't worry. We have
all the time in the world.
1656
02:40:36,337 --> 02:40:39,507
You grow so fast.
Hold your breath.
1657
02:40:41,967 --> 02:40:46,388
Remind me to let it out
for you tonight.
1658
02:41:03,989 --> 02:41:05,825
What happened
with your old man?
1659
02:41:05,950 --> 02:41:07,243
What do you mean?
1660
02:41:07,368 --> 02:41:10,746
That night after the fight, did he notice
anything when you got home?
1661
02:41:10,871 --> 02:41:13,791
No, he'd gone to a movie
with my mom.
1662
02:41:15,543 --> 02:41:18,045
Wow, your sister's really cool!
1663
02:41:21,924 --> 02:41:23,425
Thanks.
1664
02:41:23,551 --> 02:41:25,052
Move.
1665
02:41:50,995 --> 02:41:53,247
I found that picture
with the knife.
1666
02:41:53,372 --> 02:41:56,292
She must have used it
in a love suicide.
1667
02:41:59,169 --> 02:42:03,048
Quit staring at it.
Take it if you want.
1668
02:42:07,011 --> 02:42:09,930
Hey, I talked to Horsecart!
- What for?
1669
02:42:10,055 --> 02:42:13,100
I told him I'm your buddy.
He'll help us.
1670
02:42:14,268 --> 02:42:15,936
Stand up straight.
1671
02:42:22,192 --> 02:42:24,945
Don't make me repeat myself.
1672
02:42:26,447 --> 02:42:28,032
You got that?
1673
02:44:11,552 --> 02:44:13,554
There's no one here.
1674
02:44:29,987 --> 02:44:31,989
I knew you'd be here.
1675
02:44:36,744 --> 02:44:38,871
What you told me last time...
1676
02:44:38,996 --> 02:44:41,290
did you really mean it?
1677
02:44:54,470 --> 02:44:56,722
I hope you weren't lying.
1678
02:44:57,514 --> 02:44:59,767
I couldn't bear that.
1679
02:45:24,208 --> 02:45:26,001
It's Saturday again.
1680
02:45:26,627 --> 02:45:28,504
Want to cut class?
1681
02:45:30,589 --> 02:45:34,802
No, we have all the time
in the world.
1682
02:45:42,434 --> 02:45:44,686
Spring disappears
1683
02:45:44,812 --> 02:45:46,605
Without a trace
1684
02:45:46,730 --> 02:45:51,819
Leaving nothing behind...
1685
02:46:02,329 --> 02:46:05,457
Here for your shot?
Go over there.
1686
02:46:37,364 --> 02:46:39,324
Apologize to them.
1687
02:46:39,992 --> 02:46:41,493
Go on!
1688
02:46:41,702 --> 02:46:44,538
Want me to make you?
1689
02:46:45,330 --> 02:46:46,999
Motherfucker!
1690
02:46:49,209 --> 02:46:51,044
Is that good enough?
1691
02:46:51,170 --> 02:46:53,714
Forget it. Let's go.
1692
02:46:53,881 --> 02:46:55,841
Not a chance!
1693
02:46:59,011 --> 02:47:01,346
Just watch your step
from now on.
1694
02:47:11,648 --> 02:47:14,026
What are you so pleased about?
1695
02:47:47,768 --> 02:47:50,187
Fix me up with Airplane!
1696
02:48:00,155 --> 02:48:01,782
Cat is cuter.
1697
02:48:01,907 --> 02:48:03,784
I want to meet Airplane!
1698
02:48:03,951 --> 02:48:05,452
I want one too!
1699
02:48:22,010 --> 02:48:24,930
You need to be
more aggressive on defense.
1700
02:48:25,055 --> 02:48:28,475
Don't let him get by.
Next two.
1701
02:48:28,809 --> 02:48:32,312
Keep your arms out on defense.
Go on.
1702
02:49:28,118 --> 02:49:30,871
What's your connection
to Wang Kuo-Cheng?
1703
02:49:32,706 --> 02:49:34,541
Wang?
1704
02:49:36,043 --> 02:49:37,627
He's...
1705
02:49:40,213 --> 02:49:42,132
a classmate.
1706
02:49:42,257 --> 02:49:43,925
"Wang"?
1707
02:49:45,135 --> 02:49:47,512
You seem to know him well.
1708
02:49:50,182 --> 02:49:52,392
Well... not really.
1709
02:49:53,727 --> 02:49:57,272
I see him now and then
at class reunions.
1710
02:50:03,570 --> 02:50:05,072
Here.
1711
02:50:10,619 --> 02:50:12,621
Write more?
1712
02:50:25,300 --> 02:50:28,553
I'll be back for it before dawn.
1713
02:50:51,284 --> 02:50:53,620
I'm almost done.
1714
02:50:54,830 --> 02:50:57,040
Give me a little more time.
1715
02:50:58,875 --> 02:51:01,211
That's enough.
You can go now.
1716
02:51:01,628 --> 02:51:03,296
Hurry up.
1717
02:52:05,066 --> 02:52:07,944
- Hurry up.
- My button fell off again.
1718
02:52:08,403 --> 02:52:11,198
- Didn't your sister just fix it for you?
- Yes.
1719
02:52:58,245 --> 02:53:00,080
Mrs. Zhang.
1720
02:53:08,463 --> 02:53:10,465
Do you have safety pins?
1721
02:53:14,094 --> 02:53:16,596
You better go or you'll be late.
1722
02:53:35,907 --> 02:53:37,909
Is my shirt ironed?
1723
02:53:45,875 --> 02:53:47,961
I have to go to work.
1724
02:54:10,650 --> 02:54:12,652
It's better this way.
1725
02:54:13,945 --> 02:54:17,157
They found someone at the office
to take over my work.
1726
02:54:17,699 --> 02:54:20,076
Less work means less trouble.
1727
02:54:22,162 --> 02:54:24,831
You think it's related
to your interrogation?
1728
02:54:29,336 --> 02:54:32,922
Don't say things with no proof.
1729
02:54:36,801 --> 02:54:38,762
How stupid can you be?
1730
02:54:38,970 --> 02:54:42,932
Weren't they waiting for a confession
about Wang before they'd release you?
1731
02:54:44,309 --> 02:54:47,187
I thought
he was trying to help us.
1732
02:54:48,772 --> 02:54:50,357
The way I see it...
1733
02:54:50,523 --> 02:54:53,193
he was trying
to dissociate himself from you.
1734
02:54:53,318 --> 02:54:56,029
You're too honest
to cover up his corruption.
1735
02:55:00,575 --> 02:55:02,869
What kind of crazy idea is that?
1736
02:55:04,162 --> 02:55:07,332
Didn't you go to him
while I was being held?
1737
02:55:08,208 --> 02:55:10,543
Didn't he do his best to help?
1738
02:55:11,336 --> 02:55:15,298
Maybe he was pretending.
Maybe he was behind the whole thing.
1739
02:55:15,840 --> 02:55:18,176
And that promotion he got you -
1740
02:55:18,301 --> 02:55:20,095
You women!
1741
02:55:20,845 --> 02:55:23,640
You know nothing
about friendship between men!
1742
02:55:24,015 --> 02:55:27,227
What are you good for
besides being suspicious?
1743
02:56:58,902 --> 02:57:01,321
It's been tough enough
for us already.
1744
02:57:05,658 --> 02:57:09,204
You and the kids
are all I have left.
1745
02:57:17,045 --> 02:57:19,297
Please don't frighten me anymore.
1746
02:57:34,729 --> 02:57:37,357
We only have each other now.
1747
02:57:40,401 --> 02:57:44,155
If you're not afraid,
then I won't be.
1748
02:58:52,432 --> 02:58:54,934
What's the matter, Tiger?
1749
02:59:01,524 --> 02:59:03,443
Come on, speak up.
1750
02:59:20,793 --> 02:59:23,212
You should at least talk to him.
1751
02:59:26,215 --> 02:59:29,135
You worried
he'll try to get back at you?
1752
02:59:29,302 --> 02:59:30,762
He won't.
1753
02:59:32,221 --> 02:59:34,140
It's over.
1754
02:59:34,474 --> 02:59:36,309
Let's drop him, okay?
1755
02:59:41,356 --> 02:59:43,816
How come you never
told me about him?
1756
02:59:45,318 --> 02:59:47,362
What's there to tell?
1757
02:59:48,154 --> 02:59:50,156
Lots of guys have ideas about me.
1758
02:59:50,323 --> 02:59:52,992
Haven't you heard enough?
1759
02:59:56,162 --> 02:59:59,290
Take the young doctor,
for example.
1760
03:00:00,500 --> 03:00:02,502
Couldn't you tell?
1761
03:00:05,213 --> 03:00:09,092
How do you feel
when I tell you these things?
1762
03:00:11,260 --> 03:00:14,138
Can't you just ignore them?
1763
03:00:15,723 --> 03:00:19,477
You can't ask others to do
what you think is right.
1764
03:00:40,456 --> 03:00:42,792
People will look down on you.
1765
03:00:45,253 --> 03:00:48,297
You mean
you'll look down on me.
1766
03:01:13,156 --> 03:01:15,324
Who's there?
1767
03:01:17,035 --> 03:01:19,328
Lao Er, Si'r, get up!
1768
03:01:19,454 --> 03:01:21,164
There's a thief!
1769
03:01:23,916 --> 03:01:26,044
Lao Er, get up, hurry!
1770
03:01:26,419 --> 03:01:28,129
Lao Er!
1771
03:01:28,421 --> 03:01:31,257
See if the front door's
been opened. Hurry!
1772
03:01:34,427 --> 03:01:36,095
The front door's fine.
1773
03:01:36,220 --> 03:01:37,430
You sure?
1774
03:01:37,597 --> 03:01:38,890
Yes.
1775
03:01:39,057 --> 03:01:40,600
Take this!
1776
03:01:42,769 --> 03:01:44,437
He's hiding.
1777
03:01:45,063 --> 03:01:46,355
He's hiding outside.
1778
03:01:46,481 --> 03:01:49,776
Impossible!
Check the roof!
1779
03:01:49,942 --> 03:01:52,153
- Get the flashlight.
- Where is it?
1780
03:01:52,278 --> 03:01:53,404
Hurry!
1781
03:01:53,529 --> 03:01:56,240
- Where is it?
- In the kitchen drawer. Hurry!
1782
03:01:56,365 --> 03:01:58,284
I can't find it.
1783
03:01:58,409 --> 03:02:00,995
Why don't you turn on some lights?
1784
03:02:01,454 --> 03:02:04,916
What's with all the noise?
I'm trying to sleep!
1785
03:02:11,589 --> 03:02:14,342
He's hiding under the bed.
1786
03:02:16,677 --> 03:02:20,473
He was standing right here
and then suddenly vanished!
1787
03:02:23,810 --> 03:02:26,312
It can't be!
I saw him right here!
1788
03:02:26,437 --> 03:02:28,481
How could he just vanish?
1789
03:02:28,815 --> 03:02:30,942
He couldn't have gotten away!
1790
03:02:53,172 --> 03:02:56,759
Let her rest for now.
Everything's under control.
1791
03:03:00,721 --> 03:03:03,182
Luckily you rushed her over
in time.
1792
03:03:04,225 --> 03:03:06,978
Didn't I warn her
about charcoal smoke?
1793
03:03:15,611 --> 03:03:19,073
Since ancient times
the Chinese have loved camellias
1794
03:03:19,198 --> 03:03:22,451
for their elegance
and refined beauty.
1795
03:03:26,247 --> 03:03:28,541
The kids used
to play around here
1796
03:03:28,708 --> 03:03:31,210
and pick the flowers
when they were little.
1797
03:03:33,212 --> 03:03:36,841
This reminds me
of your grandfather.
1798
03:03:37,091 --> 03:03:41,512
The blossoms bring back
happy memories of him.
1799
03:04:08,122 --> 03:04:10,249
Who's that lady?
1800
03:04:12,376 --> 03:04:14,253
You mean Hsiang-Li?
1801
03:04:14,837 --> 03:04:17,215
We're getting married
in September.
1802
03:04:24,222 --> 03:04:26,057
I don't like her.
1803
03:04:26,265 --> 03:04:28,059
She's strange.
1804
03:04:29,435 --> 03:04:33,105
There's no love between you.
She's not for you.
1805
03:04:38,653 --> 03:04:41,280
You kids don't understand
such things.
1806
03:04:43,741 --> 03:04:47,161
You don't have to say anything
if you don't want to.
1807
03:04:50,915 --> 03:04:53,376
Why do you think
I don't understand?
1808
03:04:58,297 --> 03:05:01,050
Love isn't fun and games.
1809
03:05:04,262 --> 03:05:06,555
Lots of guys say they love me,
1810
03:05:06,931 --> 03:05:08,432
but...
1811
03:05:10,434 --> 03:05:13,813
the minute there's trouble,
they all run away.
1812
03:05:20,778 --> 03:05:22,655
If you're troubled about something,
1813
03:05:22,822 --> 03:05:25,324
you must tell me
before I can help you.
1814
03:05:35,334 --> 03:05:37,336
I won't tell you.
1815
03:05:37,712 --> 03:05:41,340
You wouldn't tell me, right?
1816
03:05:47,847 --> 03:05:51,434
Don't worry about
your mother's medical expenses.
1817
03:05:51,684 --> 03:05:55,062
We're too close
to worry about such things.
1818
03:06:07,533 --> 03:06:09,785
Still don't want to tell me?
1819
03:06:18,878 --> 03:06:20,379
Zhang Zhen.
1820
03:06:20,546 --> 03:06:22,548
Come here a minute.
1821
03:06:32,058 --> 03:06:34,518
This is for your own good.
1822
03:06:36,312 --> 03:06:38,356
I don't mean to pry,
1823
03:06:38,481 --> 03:06:42,068
but for a love affair at your age,
you need good advice.
1824
03:06:44,695 --> 03:06:47,031
Behaving like a hooligan, huh?
1825
03:06:47,156 --> 03:06:50,826
Stand up straight
when the doctor's talking!
1826
03:06:52,244 --> 03:06:54,246
Motherfucking bitch.
1827
03:06:54,372 --> 03:06:57,208
What are you?
The secret police?
1828
03:07:02,213 --> 03:07:03,881
What did you just say?
1829
03:07:04,006 --> 03:07:06,675
Say that again.
What did you say?
1830
03:07:06,801 --> 03:07:08,469
I said you're the secret police.
1831
03:07:08,594 --> 03:07:11,722
Before that.
About my mother.
1832
03:07:11,847 --> 03:07:14,266
Try saying it again!
- Fucking bitch!
1833
03:07:14,433 --> 03:07:17,103
What's going on?
1834
03:07:17,853 --> 03:07:19,271
What's this here?
1835
03:07:19,397 --> 03:07:22,608
Your students act
like a bunch of hooligans.
1836
03:07:22,733 --> 03:07:25,111
Foul-mouthed and violent!
1837
03:07:25,236 --> 03:07:28,280
Dating girls and messing around
with relationships!
1838
03:07:28,447 --> 03:07:30,282
- Mind your own fucking business!
- Zhang Zhen!
1839
03:07:30,408 --> 03:07:32,326
To the conduct office!
1840
03:07:32,451 --> 03:07:34,453
Big deal! Who cares?
1841
03:07:39,625 --> 03:07:42,253
You had some harsh words
about us last time.
1842
03:07:42,378 --> 03:07:44,130
What about
your parental guidance?
1843
03:07:44,255 --> 03:07:47,049
Such foul language!
Even I was embarrassed.
1844
03:07:49,009 --> 03:07:52,430
You parents don't do your job
and then blame it on us.
1845
03:07:52,555 --> 03:07:54,473
You have some nerve!
1846
03:07:58,269 --> 03:08:00,563
Please give him another chance.
1847
03:08:00,688 --> 03:08:02,314
Too late!
1848
03:08:03,274 --> 03:08:07,278
He's fallen this far already.
If we don't punish him properly,
1849
03:08:07,903 --> 03:08:10,865
you'll blame us again
for not doing our job.
1850
03:08:11,282 --> 03:08:14,326
I don't want to be
responsible for that.
1851
03:08:15,119 --> 03:08:16,787
It was my negligence.
1852
03:08:17,413 --> 03:08:19,498
Kids sometimes lose their heads.
1853
03:08:20,124 --> 03:08:22,501
Please excuse him just this once.
1854
03:08:24,545 --> 03:08:26,672
If he gets
another demerit for this,
1855
03:08:26,797 --> 03:08:29,550
he can't move on
to the next grade.
1856
03:08:31,177 --> 03:08:33,012
That would be...
1857
03:08:33,971 --> 03:08:36,056
too unfair to him.
1858
03:08:36,807 --> 03:08:40,227
Unfair? Didn't you think
we were unfair last time?
1859
03:08:40,352 --> 03:08:44,023
Didn't you say
you didn't care about demerits?
1860
03:08:45,065 --> 03:08:47,067
How come you care now?
1861
03:08:49,236 --> 03:08:52,072
We all work
for the same government.
1862
03:08:52,198 --> 03:08:54,283
What makes you
so high and mighty?
1863
03:09:23,562 --> 03:09:25,940
Mr. Zhang, buy some buns!
1864
03:09:28,400 --> 03:09:30,486
What's wrong?
In a bad mood?
1865
03:09:30,611 --> 03:09:32,238
Don't worry!
1866
03:09:33,447 --> 03:09:36,075
The sun will rise again tomorrow.
1867
03:09:36,200 --> 03:09:39,495
A lively soul is never
stifled by a fart, right?
1868
03:09:41,205 --> 03:09:43,123
Dumplings and buns!
1869
03:09:44,041 --> 03:09:47,795
Don't worry, Dad.
Getting expelled isn't that bad.
1870
03:09:48,504 --> 03:09:51,298
This way I can take
the transfer exam this summer.
1871
03:09:51,423 --> 03:09:53,759
I'll get into day school for you.
1872
03:09:57,054 --> 03:09:59,598
Don't worry about me, Dad.
1873
03:10:00,975 --> 03:10:03,269
I remember everything you said.
1874
03:10:03,811 --> 03:10:06,105
I'll always listen to you.
1875
03:10:09,108 --> 03:10:12,528
I remember you said
one's own future
1876
03:10:12,653 --> 03:10:15,281
can be determined
by one's own efforts.
1877
03:10:20,035 --> 03:10:24,039
I hit him with the bat
because he went too far,
1878
03:10:24,623 --> 03:10:26,667
just like last time when you -
1879
03:10:37,219 --> 03:10:39,221
If I quit smoking,
1880
03:10:39,638 --> 03:10:42,141
the money I save every month...
1881
03:10:43,726 --> 03:10:45,936
will be enough
to buy you glasses
1882
03:10:46,353 --> 03:10:48,230
on the installment plan.
1883
03:10:55,988 --> 03:10:58,824
So when will we see
each other again?
1884
03:11:01,493 --> 03:11:03,912
Not until I've taken
the transfer exams.
1885
03:11:04,788 --> 03:11:07,625
You can always come
to school to see me.
1886
03:11:08,667 --> 03:11:13,213
Next time I enter the school gate,
I'll be a day school student.
1887
03:11:14,715 --> 03:11:18,510
Sounds like Honey when he said
he was going back to Tainan.
1888
03:11:19,345 --> 03:11:21,221
You're not happy.
1889
03:11:25,017 --> 03:11:26,935
I'll be worried about you.
1890
03:11:27,811 --> 03:11:29,855
Don't be silly. Study hard.
1891
03:11:30,356 --> 03:11:32,358
I'm behind you all the way.
1892
03:11:32,983 --> 03:11:35,569
But let's not go today, okay?
1893
03:11:36,195 --> 03:11:38,113
Everything's all arranged.
1894
03:11:38,697 --> 03:11:41,533
Plus Cat and Airplane
are both invited.
1895
03:11:50,334 --> 03:11:53,671
Oh, dear!
Our servant has quit.
1896
03:11:53,962 --> 03:11:56,882
Sorry I didn't come out
earlier to say hello.
1897
03:11:57,424 --> 03:12:00,552
Don't worry.
We'll help ourselves.
1898
03:12:00,928 --> 03:12:02,721
Is this your classmate?
1899
03:12:02,846 --> 03:12:04,431
She's so pretty.
1900
03:12:04,973 --> 03:12:08,227
When I was carrying him,
I wanted a girl.
1901
03:12:08,394 --> 03:12:10,229
Look how big he is now.
1902
03:12:10,354 --> 03:12:12,106
There you go again!
1903
03:12:12,272 --> 03:12:14,983
Take your feet off the table.
1904
03:12:15,484 --> 03:12:17,861
Where are the others?
1905
03:12:18,320 --> 03:12:20,781
- Range?
- 700 yards.
1906
03:12:21,490 --> 03:12:23,617
- How many?
- A platoon.
1907
03:12:24,159 --> 03:12:26,036
Too far. It won't reach.
1908
03:12:26,161 --> 03:12:27,830
Use mine.
1909
03:12:30,165 --> 03:12:31,875
Shit! They've got tanks!
1910
03:12:32,000 --> 03:12:34,253
It's okay.
We've got grenades.
1911
03:12:36,213 --> 03:12:37,965
Who goes there? Password!
1912
03:12:38,090 --> 03:12:40,926
Commie woman.
Hands up.
1913
03:12:41,093 --> 03:12:43,762
- What are you doing?
- Girls aren't into this stuff.
1914
03:12:43,929 --> 03:12:46,223
Stay back!
1915
03:12:54,481 --> 03:12:57,443
Cheer up, will you?
1916
03:12:57,860 --> 03:13:00,237
Doesn't my thoughtfulness
mean anything?
1917
03:13:01,280 --> 03:13:03,615
Getting expelled from school
is no big deal.
1918
03:13:03,782 --> 03:13:06,452
You don't even look
after your own girlfriend.
1919
03:15:07,239 --> 03:15:09,908
Your father's government career
1920
03:15:10,033 --> 03:15:12,202
is doomed because of it
1921
03:15:12,494 --> 03:15:15,247
and because of his relations
with Professor Hsia.
1922
03:15:18,792 --> 03:15:21,753
I'm proud of all you kids
for pulling through.
1923
03:15:21,920 --> 03:15:24,965
Especially Si'r.
1924
03:15:25,465 --> 03:15:29,720
He's so determined to get back
on track after all that's happened.
1925
03:15:32,264 --> 03:15:36,727
Mom, after graduation,
I'll work a while before going abroad.
1926
03:15:36,977 --> 03:15:41,064
No, you go as soon as you get
your scholarship.
1927
03:15:41,189 --> 03:15:45,068
But Lao Er's going to college,
plus there's Si'r and the youngest one.
1928
03:15:45,193 --> 03:15:47,237
It's too much for you.
1929
03:15:47,362 --> 03:15:49,197
We've managed up to now.
1930
03:15:49,323 --> 03:15:52,284
Don't worry until
you've made it in America.
1931
03:15:52,451 --> 03:15:54,369
Four pounds of rice.
1932
03:15:54,494 --> 03:15:57,331
Can you put this on credit,
Uncle Fat?
1933
03:15:57,456 --> 03:15:59,041
No problem.
1934
03:15:59,541 --> 03:16:01,043
May I butt in?
1935
03:16:01,168 --> 03:16:03,170
Many people say I'm too nosy,
1936
03:16:03,545 --> 03:16:05,672
but I'm actually
a lot like your husband.
1937
03:16:05,797 --> 03:16:07,591
You have preserved eggs?
1938
03:16:07,966 --> 03:16:09,468
Over there.
1939
03:16:12,804 --> 03:16:15,265
Your Si'r saved my life.
1940
03:16:16,683 --> 03:16:20,479
I think it's my turn to help you.
1941
03:16:24,775 --> 03:16:27,527
Uncle Fat said Mr. Lin
is native Taiwanese.
1942
03:16:27,653 --> 03:16:29,404
A very honest man.
1943
03:16:29,780 --> 03:16:32,324
He's starting
a fruit export business.
1944
03:16:32,449 --> 03:16:35,619
He needs a partner
with formal education.
1945
03:16:41,166 --> 03:16:43,585
The starting salary
may not be much,
1946
03:16:44,252 --> 03:16:48,006
but if you work hard,
you'll be your own man.
1947
03:16:55,180 --> 03:16:57,975
What if he goes bankrupt
a month from now?
1948
03:16:59,059 --> 03:17:01,853
Talk to him first.
Feel each other out.
1949
03:17:02,229 --> 03:17:05,524
You can't doubt a guy
without knowing him.
1950
03:17:10,862 --> 03:17:13,699
I've worked
for the government all my life.
1951
03:17:14,282 --> 03:17:17,202
I'm used
to the stability and security.
1952
03:17:17,327 --> 03:17:20,372
You really think
this is stable and secure?
1953
03:17:26,211 --> 03:17:29,756
I was gonna mail it today
if you didn't show up.
1954
03:17:30,215 --> 03:17:33,844
Did you bring your friend
some slippers, Cat?
1955
03:17:52,279 --> 03:17:54,489
What did I go out there for?
1956
03:17:54,614 --> 03:17:56,408
Why'd you turn it off?
1957
03:17:56,533 --> 03:17:58,785
It sounds awful!
Who are you mailing it to?
1958
03:17:58,910 --> 03:18:01,038
You'll find out later.
1959
03:18:03,498 --> 03:18:05,667
How's school?
Everything okay?
1960
03:18:05,792 --> 03:18:08,879
Same as always.
Nothing ever changes.
1961
03:18:11,131 --> 03:18:13,008
You seen Ming lately?
1962
03:18:13,133 --> 03:18:15,594
She's fine!
1963
03:18:15,719 --> 03:18:17,429
Just concentrate
on your books.
1964
03:18:17,596 --> 03:18:19,848
Me and Airplane
will look after her.
1965
03:18:40,285 --> 03:18:42,954
Chiung, come give me a hand.
1966
03:18:43,205 --> 03:18:45,749
Uncle Fat's family
will be here at 7:00.
1967
03:18:50,003 --> 03:18:52,005
Clear the table, would you?
1968
03:18:55,300 --> 03:18:56,635
Where's Si'r?
1969
03:18:57,344 --> 03:18:59,387
I sent him to the movies.
1970
03:19:15,862 --> 03:19:19,991
"The score with Sly
will be settled by this day."
1971
03:19:25,622 --> 03:19:27,082
Sly?
1972
03:19:27,749 --> 03:19:30,252
He hasn't come around in ages.
1973
03:19:30,961 --> 03:19:35,507
He disappeared
after he escaped the massacre.
1974
03:19:36,800 --> 03:19:39,469
They fired his old man
because of him.
1975
03:19:41,346 --> 03:19:44,683
They hold political meetings
in the auditorium,
1976
03:19:44,850 --> 03:19:47,185
but outsiders
can't rent it anymore.
1977
03:19:48,186 --> 03:19:50,438
I got the worst of it.
1978
03:19:50,564 --> 03:19:52,941
My business has gone to hell.
1979
03:19:53,150 --> 03:19:56,236
The damn cops
come round all the time.
1980
03:20:00,365 --> 03:20:02,200
Closing up already?
1981
03:20:02,367 --> 03:20:04,578
Shit! Look who's here!
1982
03:20:10,375 --> 03:20:11,877
Si'r.
1983
03:20:24,681 --> 03:20:28,393
Jade said she's been
seeing you at the library.
1984
03:20:29,269 --> 03:20:32,063
You got kicked
out of school too?
1985
03:20:35,734 --> 03:20:37,569
You seem really different.
1986
03:20:37,736 --> 03:20:39,279
Move your feet.
1987
03:20:46,745 --> 03:20:48,914
I was really too much back then...
1988
03:20:50,081 --> 03:20:52,250
wound up so tight all the time.
1989
03:20:52,959 --> 03:20:55,086
It makes me laugh!
1990
03:20:59,049 --> 03:21:02,135
Don't let the past
get you down, okay?
1991
03:21:04,179 --> 03:21:06,264
I feel really bad about it.
1992
03:21:11,603 --> 03:21:14,397
Come on, man.
It was all my fault.
1993
03:21:14,731 --> 03:21:16,358
Let it go.
1994
03:21:18,610 --> 03:21:20,820
What school
are you trying to get into?
1995
03:21:21,321 --> 03:21:23,865
I'm trying to test
into day school.
1996
03:21:25,909 --> 03:21:27,744
You got some balls!
1997
03:21:29,955 --> 03:21:33,625
Even military academies
won't take punks like me.
1998
03:21:34,918 --> 03:21:37,170
You and I were such enemies.
1999
03:21:37,420 --> 03:21:39,339
Now we're in the same boat.
2000
03:21:39,547 --> 03:21:42,467
We even have the same
bad luck with girlfriends.
2001
03:21:44,302 --> 03:21:46,221
What do you mean?
2002
03:21:46,888 --> 03:21:48,473
That Ma!
2003
03:21:49,641 --> 03:21:51,643
He's really slick.
2004
03:21:53,520 --> 03:21:57,190
I figure you'll be like me
and not hold it against him.
2005
03:21:58,149 --> 03:22:00,151
He stole Jade from me.
2006
03:22:00,610 --> 03:22:02,779
Now he's messing around
with Ming.
2007
03:22:06,491 --> 03:22:08,785
When are you signing up
for the exams?
2008
03:22:08,910 --> 03:22:11,246
My math and English
are the pits -
2009
03:22:11,913 --> 03:22:13,456
Si'r.
2010
03:22:16,126 --> 03:22:18,086
Let's keep in touch.
2011
03:22:19,838 --> 03:22:23,216
What was that for?
You want trouble, asshole?
2012
03:22:23,341 --> 03:22:25,760
Mess with me
and I'll call the cops!
2013
03:22:25,885 --> 03:22:29,264
Motherfucker!
- Come on, forget it.
2014
03:22:31,599 --> 03:22:34,644
- Who are you here to see?
- Is Ma home?
2015
03:22:34,769 --> 03:22:36,271
Wait here.
2016
03:22:40,525 --> 03:22:42,027
What's your name?
2017
03:22:42,193 --> 03:22:43,862
Si'r.
2018
03:23:10,263 --> 03:23:13,725
Shit, it's been a long time!
What have you been up to?
2019
03:23:14,017 --> 03:23:16,061
That's what I want to ask you.
2020
03:23:16,728 --> 03:23:18,938
I'm the same old me.
What else?
2021
03:23:19,898 --> 03:23:23,485
Hey, did you know
Ming's living here now?
2022
03:23:24,069 --> 03:23:26,154
Remember
when you guys came over
2023
03:23:26,279 --> 03:23:28,156
and our maid had quit?
2024
03:23:28,740 --> 03:23:32,619
Ming came to my mom to see
if her mother could fill the job.
2025
03:23:32,786 --> 03:23:36,206
My mom really likes her
and gave her mother the job.
2026
03:23:36,664 --> 03:23:38,416
Ming's not bad.
2027
03:23:39,542 --> 03:23:41,961
She's inside.
Want to come in?
2028
03:23:43,254 --> 03:23:45,507
What's this I hear
about you and her?
2029
03:23:46,341 --> 03:23:48,051
What do you mean?
2030
03:23:48,176 --> 03:23:50,470
Girls. It's the same old shit.
2031
03:23:50,595 --> 03:23:53,681
Dress 'em nice, feed 'em well,
fool around a bit.
2032
03:23:53,807 --> 03:23:55,600
What else is there?
2033
03:24:00,438 --> 03:24:02,899
You don't look too happy.
2034
03:24:04,275 --> 03:24:07,821
Don't let some stupid girl
come between us, buddy.
2035
03:24:09,280 --> 03:24:10,782
It's okay.
2036
03:24:12,575 --> 03:24:16,287
When you two were fooling around,
did she mention Honey a lot...
2037
03:24:16,704 --> 03:24:19,541
and say you weren't giving her
a sense of security?
2038
03:24:21,835 --> 03:24:25,964
What's wrong? Don't get
all worked up over some girl!
2039
03:24:26,214 --> 03:24:28,883
Come on in.
Let's shoot a few rounds.
2040
03:24:29,092 --> 03:24:31,386
That's okay.
I'm gonna catch a movie.
2041
03:24:51,322 --> 03:24:53,950
- Got any money on you?
- A little.
2042
03:24:54,659 --> 03:24:56,035
How much?
2043
03:24:56,161 --> 03:24:58,163
How much you need?
2044
03:24:59,664 --> 03:25:01,374
Never mind.
2045
03:25:38,661 --> 03:25:42,415
Look at it
as meeting friends for dinner.
2046
03:25:42,540 --> 03:25:44,375
Just be relaxed.
2047
03:25:46,419 --> 03:25:49,088
Chuan, I need my watch.
2048
03:25:49,214 --> 03:25:51,090
I put it back.
2049
03:25:51,382 --> 03:25:53,176
Well, it's not here.
2050
03:25:54,052 --> 03:25:55,970
Uncle Fat's here.
2051
03:26:09,442 --> 03:26:12,237
- I want to go.
- I'll bring you bubble gum.
2052
03:26:12,403 --> 03:26:14,155
Lousy bubble gum!
2053
03:26:24,290 --> 03:26:26,876
How many for dinner?
2054
03:26:27,252 --> 03:26:30,004
Si'r is studying at the library.
2055
03:26:31,756 --> 03:26:33,258
How about Lao Er?
2056
03:26:33,424 --> 03:26:35,260
I don't know.
2057
03:26:37,845 --> 03:26:40,515
He's had a good appetite lately.
2058
03:26:45,603 --> 03:26:47,313
What's wrong?
2059
03:26:52,569 --> 03:26:54,779
You're always outside
whenever Mom's gone.
2060
03:26:54,946 --> 03:26:56,531
Come eat your dinner!
2061
03:26:56,656 --> 03:26:58,616
I'm not hungry yet.
2062
03:27:00,994 --> 03:27:03,454
- You're asking for it!
- I'm coming.
2063
03:27:03,580 --> 03:27:07,125
- Is stealing Mom's watch a habit now?
- I didn't take it.
2064
03:27:07,250 --> 03:27:10,503
She noticed it was gone!
What will you do now?
2065
03:27:12,630 --> 03:27:14,090
What's this about?
2066
03:27:14,340 --> 03:27:16,968
It's for grown-ups.
Stay out of it.
2067
03:27:17,135 --> 03:27:18,970
You're so mean!
2068
03:27:19,762 --> 03:27:21,431
Where are you going?
2069
03:27:21,598 --> 03:27:25,143
- Are your folks home?
- They went out to dinner.
2070
03:27:25,268 --> 03:27:27,687
- What's with Lao Er?
- Oh, nothing.
2071
03:27:27,979 --> 03:27:30,398
It's been ages.
Are they doing all right?
2072
03:27:30,523 --> 03:27:32,775
I'll come in a while and wait.
2073
03:27:37,697 --> 03:27:40,783
Where are all the ashtrays?
2074
03:27:45,997 --> 03:27:47,832
Dad quit smoking.
2075
03:27:54,756 --> 03:27:57,091
You still using this thing?
2076
03:28:02,555 --> 03:28:04,515
It's useless!
2077
03:28:06,309 --> 03:28:10,605
You know, I took your dad
to buy this radio.
2078
03:28:11,856 --> 03:28:14,692
At the Wing On
department store in Shanghai.
2079
03:28:15,193 --> 03:28:18,905
Your mom wasn't even
as old as you are now.
2080
03:28:24,911 --> 03:28:27,538
You should throw
that useless junk away.
2081
03:28:27,872 --> 03:28:30,583
What were you doing
at the church library?
2082
03:28:30,708 --> 03:28:33,586
My sister told me about it.
How about you?
2083
03:28:33,711 --> 03:28:37,382
I play when it's time to play,
study when it's time to study.
2084
03:28:38,925 --> 03:28:41,302
So Chiung is your sister?
2085
03:28:43,596 --> 03:28:45,348
She's really religious.
2086
03:28:45,473 --> 03:28:48,685
We were both
in the church choir at one point.
2087
03:28:52,188 --> 03:28:55,358
What'll we do after the movie?
- Some rock and roll joint?
2088
03:28:55,483 --> 03:28:57,235
No, too expensive.
2089
03:28:57,360 --> 03:29:00,321
You want to be like Ma?
Don't be stupid.
2090
03:29:02,740 --> 03:29:05,076
Didn't you quit?
2091
03:29:13,167 --> 03:29:15,420
How about 300 a game?
2092
03:29:17,255 --> 03:29:19,841
Shit!
You need money that bad?
2093
03:29:29,267 --> 03:29:31,310
This is a real opportunity for you.
2094
03:29:31,436 --> 03:29:35,106
I was impressed with Mr. Lin.
He's honest and direct.
2095
03:29:35,648 --> 03:29:37,734
It's time to stop
dragging your feet.
2096
03:29:37,900 --> 03:29:40,194
Dad, Mr. Wang was here.
2097
03:29:45,700 --> 03:29:48,161
I forgot your bubble gum!
2098
03:29:48,619 --> 03:29:51,497
I'll make it up to you next time.
2099
03:29:52,957 --> 03:29:55,835
Why the sad face?
- Big sister bawled me out.
2100
03:29:55,960 --> 03:29:58,004
She did?
Were you naughty?
2101
03:29:58,129 --> 03:29:59,547
No.
2102
03:29:59,672 --> 03:30:01,507
Then why'd she do that?
2103
03:30:08,014 --> 03:30:10,683
- Where's Lao Er?
- He went out.
2104
03:30:10,808 --> 03:30:12,810
Where'd he go?
2105
03:30:14,771 --> 03:30:18,357
Little brat!
Just had to snitch, didn't you!
2106
03:30:23,488 --> 03:30:25,990
I saw Sly last night.
2107
03:30:26,741 --> 03:30:28,785
He's totally changed.
2108
03:30:30,453 --> 03:30:32,705
I guess people really do change.
2109
03:30:33,664 --> 03:30:36,667
It was a comforting feeling.
2110
03:30:37,710 --> 03:30:40,004
What are you going on about?
2111
03:30:42,048 --> 03:30:45,843
Jade, can we be close
to each other?
2112
03:30:47,595 --> 03:30:50,890
I could help you feel
that same way.
2113
03:30:52,183 --> 03:30:54,685
Don't you need that sometimes?
2114
03:30:56,145 --> 03:30:58,189
You're a serious one,
aren't you?
2115
03:30:58,356 --> 03:31:00,858
Didn't you look down
on me before?
2116
03:31:01,150 --> 03:31:02,193
Actually -
2117
03:31:02,318 --> 03:31:04,904
Now you seem eager
to change me.
2118
03:31:06,364 --> 03:31:09,075
Am I your little
biology experiment, or what?
2119
03:31:09,784 --> 03:31:12,787
You have a lot
of philosophical ideas.
2120
03:31:16,207 --> 03:31:19,919
I'm happy with the way I am,
but are you?
2121
03:31:21,921 --> 03:31:23,881
What if I don't change?
2122
03:31:25,550 --> 03:31:28,219
What if I don't change
to suit your ideas?
2123
03:31:28,386 --> 03:31:30,555
Will you just walk away?
2124
03:31:32,890 --> 03:31:36,310
You're so selfish!
Who do you think you are?
2125
03:31:48,990 --> 03:31:51,367
Jade, I didn't mean any harm.
2126
03:31:54,954 --> 03:31:58,916
By the way, thanks for the rumors
you started back then.
2127
03:31:59,667 --> 03:32:02,169
What rumors? Back when?
2128
03:32:02,670 --> 03:32:04,630
Playing dumb?
2129
03:32:04,755 --> 03:32:08,092
When the 217 boys
cornered Sly at the school.
2130
03:32:08,217 --> 03:32:12,013
Did you really not see
it was Ming he was with?
2131
03:32:12,430 --> 03:32:15,850
Sly was scared
Honey might find out.
2132
03:32:15,975 --> 03:32:18,603
He made me tell everyone
it was me.
2133
03:32:18,769 --> 03:32:20,980
I was such an idiot!
2134
03:32:22,148 --> 03:32:24,609
Why don't you give Ming
your philosophy lecture?
2135
03:32:24,775 --> 03:32:27,111
She's got me beat by a mile.
2136
03:32:51,135 --> 03:32:54,305
You're shameless!
Hopeless!
2137
03:32:55,640 --> 03:32:58,017
Tell your father you're sorry.
2138
03:32:59,936 --> 03:33:02,605
That's enough, Dad.
2139
03:33:04,440 --> 03:33:06,192
That's enough, Dad.
2140
03:33:08,694 --> 03:33:10,321
That's enough!
2141
03:33:12,031 --> 03:33:14,533
Dad, please stop!
2142
03:33:20,122 --> 03:33:22,041
Please stop!
2143
03:34:07,753 --> 03:34:10,339
You better come back later.
2144
03:34:10,756 --> 03:34:14,010
Mom and Dad think
you're studying at the library.
2145
03:34:14,593 --> 03:34:17,513
If they find out
you took the watch...
2146
03:34:18,347 --> 03:34:20,891
they'll be even more heartbroken.
2147
03:34:23,227 --> 03:34:25,896
Lao Er came up
with a load of cash.
2148
03:34:27,314 --> 03:34:30,276
He wanted to buy back
the watch for you...
2149
03:34:31,068 --> 03:34:34,155
but Mom found
the money on him first.
2150
03:34:39,952 --> 03:34:41,954
You mustn't feel alone.
2151
03:34:43,289 --> 03:34:45,541
I'm always with you.
2152
03:34:46,208 --> 03:34:48,502
Don't turn me away again.
2153
03:34:48,711 --> 03:34:52,590
Let God into your heart.
He'll give you his strength.
2154
03:34:54,425 --> 03:34:55,760
But...
2155
03:34:56,635 --> 03:34:58,721
there's too much suffering...
2156
03:34:59,180 --> 03:35:01,140
too much injustice.
2157
03:35:03,017 --> 03:35:05,644
Aren't you giving others
too little credit
2158
03:35:06,270 --> 03:35:09,356
and always thinking
only of yourself?
2159
03:35:10,149 --> 03:35:11,901
Christ gave his life
2160
03:35:12,359 --> 03:35:14,236
for our sins.
2161
03:35:15,613 --> 03:35:20,618
Even Lao Er took the blame
for your wrongs.
2162
03:35:22,119 --> 03:35:25,289
You should show gratitude
for what others have done for you.
2163
03:35:25,790 --> 03:35:28,793
Have you ever done
anything for anyone?
2164
03:35:30,169 --> 03:35:32,630
You should think it over carefully.
2165
03:35:36,967 --> 03:35:38,844
Honey told me the same thing.
2166
03:35:38,969 --> 03:35:40,054
Who?
2167
03:35:41,514 --> 03:35:43,182
Never mind.
2168
03:35:43,641 --> 03:35:45,559
A good friend.
2169
03:35:50,022 --> 03:35:53,984
Have you ever read
War and Peace?
2170
03:35:56,153 --> 03:35:59,323
Why don't you talk it over
with Reverend Chen tomorrow?
2171
03:36:12,503 --> 03:36:14,839
- What's up?
- We're not finished yet.
2172
03:36:14,964 --> 03:36:18,175
- What's this about?
- Don't play dumb, asshole.
2173
03:36:18,342 --> 03:36:21,887
Fuck you, going off on me
over some girl!
2174
03:36:22,012 --> 03:36:23,556
Aren't you my buddy?
2175
03:36:23,681 --> 03:36:25,724
You go on like an old lady.
2176
03:36:25,850 --> 03:36:28,310
You said you'd given up
girls for books.
2177
03:36:28,435 --> 03:36:31,313
Now you start bitching.
You got some nerve!
2178
03:36:31,438 --> 03:36:33,941
I've always been good to you.
- Shut your mouth!
2179
03:36:34,400 --> 03:36:36,360
Shut your mouth and listen good.
2180
03:36:36,485 --> 03:36:38,988
I've had enough
of your rich-kid theories.
2181
03:36:39,280 --> 03:36:40,906
Starting today...
2182
03:36:41,031 --> 03:36:43,742
if I hear you're still
hanging out with Ming,
2183
03:36:43,868 --> 03:36:46,871
I'm coming after you!
2184
03:36:52,293 --> 03:36:55,421
Motherfuckin' punk!
I let you be my best friend!
2185
03:36:55,546 --> 03:36:59,633
Fuck! Don't forget
who you're messing with!
2186
03:36:59,758 --> 03:37:02,720
I'll be waitin' for you, buddy!
2187
03:37:02,845 --> 03:37:05,055
I'll kick your ass!
2188
03:37:07,224 --> 03:37:10,728
I've been looking all over for you.
Cool it. We're all good friends.
2189
03:37:11,145 --> 03:37:13,439
Cool it for my sake, okay?
2190
03:37:14,315 --> 03:37:17,067
Let's talk it over.
I'll bring him to you.
2191
03:37:17,234 --> 03:37:20,321
Come on, man.
Don't act this way.
2192
03:37:22,198 --> 03:37:24,200
It makes us look bad.
2193
03:37:24,325 --> 03:37:26,035
Wait at the film studio.
2194
03:37:26,160 --> 03:37:28,913
I'll go talk to him.
I'll bring him to you.
2195
03:37:29,121 --> 03:37:31,290
Cool it for my sake.
2196
03:37:31,582 --> 03:37:33,584
Come on, man.
2197
03:37:45,137 --> 03:37:48,557
Let's drop it for today.
I need time to talk to him.
2198
03:37:48,682 --> 03:37:51,101
He brought
his samurai sword to class.
2199
03:37:51,268 --> 03:37:53,562
Let's do it tomorrow, okay?
2200
03:37:53,687 --> 03:37:55,981
Go home and cool down.
2201
03:37:56,273 --> 03:37:59,193
Do it for me, okay?
2202
03:37:59,443 --> 03:38:01,779
Let's make it tomorrow, okay?
2203
03:38:02,154 --> 03:38:04,406
Okay? For sure?
2204
03:38:04,740 --> 03:38:07,451
I gotta go.
I'm late for class.
2205
03:39:01,714 --> 03:39:03,465
Your brother's not here yet?
2206
03:39:03,590 --> 03:39:06,176
My family said he was on his way.
2207
03:39:06,677 --> 03:39:08,095
Well...
2208
03:39:08,637 --> 03:39:10,806
let's wait another half hour.
2209
03:39:10,931 --> 03:39:13,642
- I'm sorry, Reverend Chen.
- It's okay.
2210
03:39:14,018 --> 03:39:16,520
Well... excuse me.
2211
03:39:44,048 --> 03:39:45,632
Hey there!
2212
03:39:47,843 --> 03:39:51,722
Can you help me find
that young girl you were with before?
2213
03:39:51,930 --> 03:39:54,850
She moved after the screen test.
2214
03:39:54,975 --> 03:39:56,894
You know where to?
2215
03:39:57,061 --> 03:40:01,065
She cries and laughs,
and makes it all look natural!
2216
03:40:01,190 --> 03:40:02,566
Natural?
2217
03:40:02,983 --> 03:40:05,402
You can't even tell real from fake.
2218
03:40:05,527 --> 03:40:07,529
How can you make movies?
2219
03:40:09,448 --> 03:40:12,409
You even know
what the hell you're filming?
2220
03:40:19,583 --> 03:40:21,251
Cat's at school.
2221
03:40:21,418 --> 03:40:23,253
I'm just borrowing a book.
2222
03:40:23,420 --> 03:40:24,630
What book?
2223
03:40:24,755 --> 03:40:26,757
I know where it is.
2224
03:41:23,897 --> 03:41:26,358
How come his bike's still here?
2225
03:41:26,483 --> 03:41:30,362
Strange. He's usually
the first one out of here.
2226
03:41:35,367 --> 03:41:37,077
Si'r!
2227
03:41:57,014 --> 03:41:58,849
What's the matter?
2228
03:42:00,017 --> 03:42:02,436
What brings you here to school?
2229
03:42:05,022 --> 03:42:06,732
What's that?
2230
03:42:09,067 --> 03:42:11,528
Stop acting like this.
What's that?
2231
03:42:22,080 --> 03:42:24,249
You're here for Ma.
2232
03:42:26,543 --> 03:42:28,420
Tell me! Are you?
2233
03:42:30,672 --> 03:42:33,050
How could you do
a thing like that?
2234
03:42:34,218 --> 03:42:36,428
I won't let anyone
look down on you.
2235
03:42:37,721 --> 03:42:39,723
What are you talking about?
2236
03:42:43,143 --> 03:42:45,812
Aren't you supposed
to be home studying?
2237
03:42:52,611 --> 03:42:55,739
Ming, I know all about you.
2238
03:42:56,323 --> 03:42:57,991
But I don't mind.
2239
03:42:58,408 --> 03:43:00,077
Because only I know.
2240
03:43:00,202 --> 03:43:02,496
I'm the only one
who can help you.
2241
03:43:02,996 --> 03:43:05,499
I'm the only hope you have left.
2242
03:43:05,958 --> 03:43:08,043
Just like Honey used to be.
2243
03:43:08,710 --> 03:43:11,421
That's why
you still can't forget Honey.
2244
03:43:13,006 --> 03:43:16,093
Because right now,
I'm another Honey.
2245
03:43:21,431 --> 03:43:25,102
You mean you're the only one
who can help change me, right?
2246
03:43:25,811 --> 03:43:28,105
Why are you like all the rest?
2247
03:43:29,022 --> 03:43:32,484
I was wrong about you.
You're just like the others.
2248
03:43:32,609 --> 03:43:36,029
You're nice to me
just so I'll be nice to you.
2249
03:43:37,406 --> 03:43:39,616
Then you'll feel secure, right?
2250
03:43:40,409 --> 03:43:42,077
You're so selfish.
2251
03:43:43,328 --> 03:43:45,122
You want to change me?
2252
03:43:45,247 --> 03:43:47,207
I'm like this world.
2253
03:43:47,332 --> 03:43:50,877
This world will never change!
Who do you think -
2254
03:43:54,506 --> 03:43:56,383
You're hopeless!
2255
03:43:57,009 --> 03:43:59,136
Shameless and hopeless!
2256
03:44:24,578 --> 03:44:25,954
Ming.
2257
03:44:26,997 --> 03:44:28,540
Get up.
2258
03:44:30,500 --> 03:44:32,169
Quick, get up.
2259
03:44:33,128 --> 03:44:34,838
Get on your feet.
2260
03:44:35,881 --> 03:44:38,258
You won't die. Believe me.
2261
03:44:41,470 --> 03:44:43,889
Hurry and get up.
2262
03:44:45,349 --> 03:44:47,267
You can do it.
2263
03:44:50,354 --> 03:44:52,481
Please get up.
2264
03:44:55,817 --> 03:44:57,361
Get up!
2265
03:45:01,406 --> 03:45:03,867
Why won't you get up?
2266
03:45:09,373 --> 03:45:11,833
Where is he?
2267
03:45:11,958 --> 03:45:15,379
I'm looking for my brother.
You got the wrong person!
2268
03:45:15,545 --> 03:45:17,714
You've made a mistake!
2269
03:45:27,891 --> 03:45:29,976
You got the wrong person!
2270
03:45:32,229 --> 03:45:34,064
Where's Si'r?
2271
03:45:50,622 --> 03:45:52,916
So that's the guy.
2272
03:45:54,584 --> 03:45:56,628
Strange.
I don't know this one.
2273
03:45:57,295 --> 03:45:59,172
What gang is he with?
2274
03:46:00,424 --> 03:46:04,428
I know every one
of these assholes in town.
2275
03:46:13,437 --> 03:46:15,105
"Dear Sis..."
2276
03:46:15,272 --> 03:46:17,274
Found that in his pocket.
2277
03:46:19,192 --> 03:46:20,902
"I'm sorry.
2278
03:46:21,528 --> 03:46:24,364
I know you're the only one
who understands.
2279
03:46:24,489 --> 03:46:27,826
Please help explain
to Mom and Dad...
2280
03:46:28,952 --> 03:46:31,413
in case I never see you again."
2281
03:46:33,457 --> 03:46:35,292
What's the little jerk's name?
2282
03:46:35,459 --> 03:46:38,253
Can't even write his name.
Drew a funny face!
2283
03:46:38,628 --> 03:46:40,630
What's his problem?
2284
03:46:41,465 --> 03:46:43,800
XIAO SI'R
2285
03:46:52,893 --> 03:46:55,145
Get up.
Time to change.
2286
03:46:56,313 --> 03:46:57,856
Get up.
2287
03:46:57,981 --> 03:47:00,317
Get up and get changed!
2288
03:47:00,442 --> 03:47:02,527
You little punk!
2289
03:47:02,652 --> 03:47:04,696
She's mine!
2290
03:47:04,821 --> 03:47:07,741
You can't take her away!
2291
03:47:07,991 --> 03:47:10,577
You can't do this!
2292
03:47:24,382 --> 03:47:28,261
It belongs to my old man.
Ask him where he got it.
2293
03:47:28,386 --> 03:47:30,347
I didn't ask him!
2294
03:47:30,472 --> 03:47:31,848
I'm asking you!
2295
03:47:32,015 --> 03:47:34,184
Why'd you bring
this sword to class?
2296
03:47:35,977 --> 03:47:38,688
I know
you're mixed up in all this!
2297
03:47:39,773 --> 03:47:41,858
We know your father well.
2298
03:47:41,983 --> 03:47:44,027
Can't you just cooperate?
2299
03:47:44,194 --> 03:47:46,696
That's my son!
What are you doing to him?
2300
03:47:46,822 --> 03:47:49,741
This is outrageous!
We're a respectable family!
2301
03:47:50,116 --> 03:47:52,661
Treating an innocent child
like this!
2302
03:47:52,869 --> 03:47:54,538
The latest report:
2303
03:47:54,704 --> 03:47:56,623
The girl's mother
just committed suicide.
2304
03:47:56,748 --> 03:47:58,416
Who's in charge here?
2305
03:47:58,542 --> 03:48:00,544
I am! I'm the boss here!
2306
03:48:00,710 --> 03:48:02,379
Now you get out!
2307
03:48:02,504 --> 03:48:05,131
- How dare you speak to me like that!
- Out!
2308
03:48:05,257 --> 03:48:07,551
Who is that man?
I want his name!
2309
03:48:07,884 --> 03:48:09,636
What's his name?
2310
03:48:09,761 --> 03:48:11,555
Write down his name!
2311
03:48:22,274 --> 03:48:25,235
He was the only friend I had.
2312
03:48:26,903 --> 03:48:28,488
And now...
2313
03:48:56,099 --> 03:48:59,102
We heard the girl's mother
tried to kill herself.
2314
03:48:59,227 --> 03:49:01,229
Tell us about it.
2315
03:49:01,354 --> 03:49:03,231
Let us talk to her.
2316
03:49:03,356 --> 03:49:06,276
Everyone wants to know
what really happened.
2317
03:49:06,443 --> 03:49:09,404
She tried to kill herself
by swallowing her gold ring.
2318
03:49:09,529 --> 03:49:11,531
I really don't know much else.
2319
03:49:11,656 --> 03:49:13,408
Please be considerate.
2320
03:49:13,533 --> 03:49:15,660
Do you know the boy?
2321
03:49:15,785 --> 03:49:18,830
Relax. The mother survived.
No big deal.
2322
03:49:18,955 --> 03:49:21,625
I heard you had
an affair with the girl.
2323
03:49:21,750 --> 03:49:25,003
Any comment?
- We heard the same thing.
2324
03:49:25,128 --> 03:49:28,089
What?
Have you no decency?
2325
03:49:28,214 --> 03:49:31,176
Get out! All of you!
2326
03:49:32,302 --> 03:49:34,471
Who do you think you are?
Out!
2327
03:49:34,596 --> 03:49:36,723
He has a guilty conscience.
2328
03:49:36,848 --> 03:49:40,185
What's wrong
with asking a question?
2329
03:49:40,352 --> 03:49:43,813
Let's check out
the police department again.
2330
03:49:44,564 --> 03:49:51,821
There is a place
of peace and calm
2331
03:49:52,822 --> 03:49:57,953
Safe in God's embrace
2332
03:49:58,995 --> 03:50:02,165
In that place
2333
03:50:02,582 --> 03:50:06,503
No evil dwells
2334
03:50:07,128 --> 03:50:12,384
Safe in God's embrace
2335
03:50:13,510 --> 03:50:20,517
Jesus, our benevolent savior
2336
03:50:21,726 --> 03:50:26,856
Comes from God's embrace
2337
03:50:27,732 --> 03:50:34,990
We earnestly await the time
2338
03:50:35,949 --> 03:50:41,538
When we'll rest in God's embrace
2339
03:50:42,998 --> 03:50:45,000
In the summer of 1961,
2340
03:50:45,125 --> 03:50:47,627
Xiao Si'r received
the death sentence
2341
03:50:47,752 --> 03:50:50,630
from the District Court of Taipei.
2342
03:50:50,797 --> 03:50:53,383
Being the first juvenile
homicide case in Taiwan
2343
03:50:53,550 --> 03:50:55,552
under Nationalist
government rule,
2344
03:50:55,677 --> 03:50:57,721
the case and sentence
were widely debated.
2345
03:50:57,887 --> 03:51:00,015
The District High Court
later commuted the sentence
2346
03:51:00,140 --> 03:51:01,808
to 15 years in prison.
2347
03:51:01,933 --> 03:51:05,228
Xiao Si'r was released from prison
shortly before his 30th birthday.
2348
03:51:05,353 --> 03:51:07,814
Two months after the incident...
2349
03:51:08,064 --> 03:51:11,651
The other gentlemen said
you accept tapes.
2350
03:51:14,237 --> 03:51:16,072
Who said that?
2351
03:51:17,574 --> 03:51:19,492
You're making it up.
2352
03:51:19,951 --> 03:51:21,911
We never accept tapes.
2353
03:51:22,078 --> 03:51:23,955
I wanted to leave a letter.
2354
03:51:24,080 --> 03:51:27,250
He said letters get lost easily
in the mail room.
2355
03:51:27,375 --> 03:51:29,753
He suggested a tape instead.
2356
03:51:35,425 --> 03:51:38,136
- Are you a family member?
- No.
2357
03:51:39,304 --> 03:51:42,265
Mister, didn't you say
you accept tapes?
2358
03:51:46,478 --> 03:51:48,438
Do you or don't you?
2359
03:51:48,605 --> 03:51:50,857
- Who's it for?
- Zhang Zhen.
2360
03:51:51,191 --> 03:51:52,901
All right.
2361
03:51:58,740 --> 03:52:01,076
Just leave it and go!
2362
03:52:04,454 --> 03:52:07,457
Si'r, remember
this song I recorded?
2363
03:52:07,957 --> 03:52:10,126
Guess who I mailed it to.
2364
03:52:10,418 --> 03:52:12,253
Elvis!
2365
03:52:12,420 --> 03:52:14,339
He even wrote back.
2366
03:52:14,464 --> 03:52:17,967
He was surprised to learn
his music is so popular
2367
03:52:18,134 --> 03:52:20,303
on this unknown little island.
2368
03:52:20,470 --> 03:52:24,641
He was touched.
He even sent me a gift.
2369
03:52:25,266 --> 03:52:27,393
Too bad you can't see it.
2370
03:52:27,519 --> 03:52:30,396
I wear the ring
he sent me every day.
2371
03:52:30,522 --> 03:52:32,607
It's really cool!
2372
03:52:33,316 --> 03:52:37,654
I just don't know
when I'll get to show it to you.
2373
03:52:39,989 --> 03:52:42,659
What's this thing?
2374
03:52:42,867 --> 03:52:44,619
Shit!
2375
03:53:30,498 --> 03:53:32,750
Hey, the radio's working!
2376
03:53:33,376 --> 03:53:36,546
Don't move it!
It'll cut out again!
2377
03:53:36,880 --> 03:53:41,092
Kang Fu-Mei,
Wang Chao-Jen, Yeh Hsin-Ming...
2378
03:53:41,217 --> 03:53:44,637
Chao Hung,
Chen Cheng-Chen...
2379
03:54:19,380 --> 03:54:23,218
The preceding have qualified
for the Chinese Literature Department.
2380
03:54:24,260 --> 03:54:27,972
The following have qualified
for the Foreign Literature Department
2381
03:54:28,097 --> 03:54:31,643
at National Taiwan University:
2382
03:54:32,518 --> 03:54:35,480
Chou Fu-Jung, Chang Shih-ling...
2383
03:54:35,605 --> 03:54:38,691
Chen Cheng-fu, Chang Chih-ho...
2384
03:54:43,363 --> 03:54:45,990
Also Featuring
2385
03:54:46,449 --> 03:54:50,787
WANG CHUAN, CHANG HAN
CHIANG HSIU-CHIUNG
2386
03:54:51,120 --> 03:54:55,458
STEPHANIE LAI
WONG CHI-ZAN, LAWRENCE KO
2387
03:54:55,792 --> 03:55:00,797
TAN CHIH-KANG
CHANG MING-HSIN, JUNG CHUN-LUNG
2388
03:55:01,130 --> 03:55:05,385
ZHOU HUI-GUO
TANG HSIAO-TSUI, LIN HONG-MING
2389
03:55:05,802 --> 03:55:09,889
BOSEN WANG
CHEN HUNG-YU
2390
03:55:10,306 --> 03:55:14,477
HSU MING, CHO MING
2391
03:55:17,563 --> 03:55:20,566
Set Decoration by
EDWARD YANG
2392
03:55:20,817 --> 03:55:23,987
Production Design by
YU WEI-YEN
2393
03:55:24,112 --> 03:55:26,823
Costume Design by
WU LE-CHIN
171377
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.