All language subtitles for 9-1-1.Lone_.Star_.S02E13.WEB_.Rip_.x264-4344-m

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,132 --> 00:00:27,197 Ma'am, do you know how long he's been like this? 2 00:00:27,281 --> 00:00:29,148 Come on, baby. Come on, Charles. 3 00:00:29,233 --> 00:00:30,267 Ma'am? 4 00:00:30,912 --> 00:00:32,945 No. I just got home. 5 00:00:33,053 --> 00:00:35,522 - Come on, baby, please. - Do you know what he was doing 6 00:00:35,607 --> 00:00:37,382 before he lost consciousness? 7 00:00:38,412 --> 00:00:40,854 - Come on, Charles. - Ma'am, do you know if he fell? 8 00:00:41,358 --> 00:00:44,210 Are there any visible injuries that you can see? 9 00:00:47,048 --> 00:00:50,049 Ma'am, is there anything else you can tell me? 10 00:00:53,021 --> 00:00:54,111 Ma'am? 11 00:00:54,600 --> 00:00:56,900 Ma'am, are you still there? 12 00:00:58,897 --> 00:00:59,795 I'm here. 13 00:00:59,879 --> 00:01:02,658 Paramedics will be with you - within six minutes. 14 00:01:03,021 --> 00:01:04,520 No need to hurry. 15 00:01:05,166 --> 00:01:07,274 Uh, I'm sorry? 16 00:01:08,950 --> 00:01:10,908 No pulse. 17 00:01:11,782 --> 00:01:13,473 Cool to the touch. 18 00:01:15,056 --> 00:01:17,130 Rigor has started to set in. 19 00:01:18,154 --> 00:01:20,637 Patient is beyond resuscitation. 20 00:01:20,989 --> 00:01:24,065 Ma'am, let's let the paramedics make that determination. 21 00:01:24,159 --> 00:01:27,828 I am a paramedic. Captain Vega, 126. 22 00:01:27,980 --> 00:01:30,714 Oh, I'm sorry, Captain. 23 00:01:34,341 --> 00:01:36,675 Tell the responders no lights, no sirens. 24 00:01:36,764 --> 00:01:39,098 I don't want to wake my kids. 25 00:03:20,868 --> 00:03:23,186 Three bedrooms, two-and-a-half baths. 26 00:03:23,271 --> 00:03:25,454 The kitchen's recently been updated 27 00:03:25,539 --> 00:03:29,533 with top-of-the-line appliances and beautiful hardwood floors. 28 00:03:29,618 --> 00:03:31,628 Is that a slide-in dual-range? 29 00:03:31,923 --> 00:03:34,757 I'm not sure. I can find that out for you. 30 00:03:34,868 --> 00:03:36,496 No, it is. 31 00:03:36,670 --> 00:03:39,596 - It's a slide-in dual-range. - And you can tell 32 00:03:39,681 --> 00:03:43,440 that the entire house gets amazing light. 33 00:03:43,534 --> 00:03:47,121 There's a Blue Ribbon elementary school 34 00:03:47,205 --> 00:03:50,039 within walking distance, and the backyard 35 00:03:50,133 --> 00:03:53,034 - just a smidge under a half-acre. - You hear that, T? 36 00:03:53,118 --> 00:03:55,636 I always wanted a backyard just a smidge under a half-acre. 37 00:03:55,788 --> 00:03:57,297 I hope you're ready 38 00:03:57,381 --> 00:03:59,450 to give up half your Saturdays mowing it. 39 00:03:59,534 --> 00:04:01,135 Why don't I just 40 00:04:01,219 --> 00:04:03,394 let you two look around? 41 00:04:05,631 --> 00:04:06,974 The lady was right. 42 00:04:07,058 --> 00:04:09,650 This place gets amazing light. 43 00:04:09,802 --> 00:04:11,802 Yeah, it really does. 44 00:04:11,896 --> 00:04:15,074 I have to admit, I love it. 45 00:04:15,158 --> 00:04:17,408 Don't you love it? 46 00:04:18,952 --> 00:04:20,394 You don't love it. 47 00:04:20,479 --> 00:04:22,248 We can't afford this. 48 00:04:22,332 --> 00:04:24,314 Yes, we can. 49 00:04:24,408 --> 00:04:26,160 You're on the fast track to captain. 50 00:04:26,244 --> 00:04:27,978 The restaurant is finally in the black. 51 00:04:28,062 --> 00:04:29,170 We can do this. 52 00:04:29,321 --> 00:04:31,239 W-What are we gonna do with three bedrooms? 53 00:04:31,323 --> 00:04:32,748 Fill them. 54 00:04:32,900 --> 00:04:35,468 And what if we never can? 55 00:04:36,571 --> 00:04:38,262 We will. 56 00:04:40,074 --> 00:04:41,090 And if we can't, 57 00:04:41,242 --> 00:04:43,160 I was thinking that we could turn 58 00:04:43,244 --> 00:04:45,928 one of the rooms into a lounge 59 00:04:46,080 --> 00:04:47,831 - with craft beer taps. - No. 60 00:04:47,915 --> 00:04:49,166 And-and we could turn the other one 61 00:04:49,250 --> 00:04:51,600 into Austin's biggest walk-in closet. 62 00:04:51,753 --> 00:04:54,237 Oh, well, that I can get behind. 63 00:04:56,866 --> 00:04:58,991 Mm. 64 00:05:00,928 --> 00:05:02,453 Look around. 65 00:05:03,355 --> 00:05:04,872 What do you see? 66 00:05:06,434 --> 00:05:11,212 I see an overpriced, very sweet house. 67 00:05:12,698 --> 00:05:15,107 I see the future. 68 00:05:17,202 --> 00:05:18,971 Please take him to St. Raymond's. 69 00:05:19,055 --> 00:05:22,782 I called ahead. Dr. Mary Roberts will do the postmortem. 70 00:05:22,875 --> 00:05:24,559 All right. 71 00:05:24,786 --> 00:05:27,313 Was your husband on any prescription medication, ma'am? 72 00:05:27,397 --> 00:05:30,398 Do you know anyone in their 50s who isn't? 73 00:05:32,476 --> 00:05:35,654 No. Nothing that would account for this. 74 00:05:35,738 --> 00:05:40,482 And no history of heart disease or asthma or epilepsy. 75 00:05:40,577 --> 00:05:43,152 Any opioid use or other controlled substances 76 00:05:43,304 --> 00:05:46,914 - you were aware of? - No. Absolutely not. 77 00:05:47,066 --> 00:05:49,333 All right. 78 00:05:50,402 --> 00:05:52,645 Call if you think of anything else. 79 00:05:52,738 --> 00:05:55,506 I'm very sorry for your loss. 80 00:07:33,856 --> 00:07:35,441 Buenos días, mis niñas. 81 00:07:35,525 --> 00:07:37,174 Hi, Mom. Where's Dad? 82 00:07:37,268 --> 00:07:39,519 Oh, he couldn't be here this morning, 83 00:07:39,603 --> 00:07:41,028 so I get to cook for you. 84 00:07:41,255 --> 00:07:44,617 Was that the car I heard last night in the driveway? 85 00:07:44,701 --> 00:07:46,242 Him leaving? 86 00:07:46,944 --> 00:07:49,203 That's right. 87 00:07:49,354 --> 00:07:51,181 Did you and Dad have a fight? 88 00:07:51,265 --> 00:07:52,850 - No. - But if he's not here, 89 00:07:52,934 --> 00:07:54,852 who's going to take us to school, then? 90 00:07:54,936 --> 00:07:56,693 I am. 91 00:07:56,787 --> 00:07:59,196 So dig in, because we're not gonna have 92 00:07:59,290 --> 00:08:01,440 a whole lot of time to get ready, okay? 93 00:08:01,533 --> 00:08:03,300 Why are you acting weird? 94 00:08:04,036 --> 00:08:05,594 Am I? 95 00:08:09,951 --> 00:08:12,435 Okay, listen, um... 96 00:08:13,896 --> 00:08:16,439 there's something I have to tell you girls. 97 00:08:20,461 --> 00:08:23,479 There was an accident last night. 98 00:08:23,631 --> 00:08:26,407 What happened? 99 00:08:29,728 --> 00:08:34,656 There was a fire, in the place where Mommy works. 100 00:08:34,809 --> 00:08:36,642 So... 101 00:08:36,735 --> 00:08:40,829 Mommy doesn't have to go to work for a while. 102 00:08:40,923 --> 00:08:42,739 Yes! 103 00:08:42,833 --> 00:08:43,917 Don't cheer for a fire. 104 00:08:44,001 --> 00:08:45,426 I'm not cheering for a fire. 105 00:08:45,577 --> 00:08:47,012 I'm cheering because Mom can go 106 00:08:47,096 --> 00:08:48,670 to the zoo with us on Friday. 107 00:08:48,823 --> 00:08:53,434 No, Dad said we're going after school on Thursday... 108 00:09:01,927 --> 00:09:03,836 - Hey, babe. - Hey, hey. 109 00:09:03,929 --> 00:09:05,504 How was PT? 110 00:09:05,597 --> 00:09:07,199 Uh, it was really good. 111 00:09:07,283 --> 00:09:10,110 Nurse said my hip flexion's almost up to 120. 112 00:09:10,194 --> 00:09:13,954 - What... That's my girl. - Mm-hmm. 113 00:09:14,181 --> 00:09:15,432 Look at you with your readers on. 114 00:09:15,516 --> 00:09:18,043 What you working so hard on? 115 00:09:18,127 --> 00:09:22,548 So I thought I'd make a-a first pass at our registry. 116 00:09:22,632 --> 00:09:24,107 - Oh, really? - Mm-hmm. 117 00:09:24,191 --> 00:09:26,776 - Well, that's sweet. Let's see. - Come check this out. 118 00:09:26,861 --> 00:09:27,636 Mm-hmm. 119 00:09:27,720 --> 00:09:30,130 So I itemized it according to by category, right? 120 00:09:30,214 --> 00:09:33,549 So you got, like, feeding, clothing, sleepwear, travel. 121 00:09:33,701 --> 00:09:36,119 Oh, my goodness, Judd. Look... What is... 122 00:09:36,203 --> 00:09:38,563 This is all really good, sweetheart, but I don't think 123 00:09:38,706 --> 00:09:42,900 the baby's gonna have use for cowboy boots just yet. 124 00:09:44,211 --> 00:09:46,320 Why not? 125 00:09:47,398 --> 00:09:49,983 Well, babies can't walk, Judd, for one. 126 00:09:50,067 --> 00:09:53,245 So they don't need shoes, much less cowboy boots. 127 00:09:53,329 --> 00:09:54,729 Think about how adorable she'll look 128 00:09:54,813 --> 00:09:56,231 with-with the little matching hat. 129 00:09:56,315 --> 00:09:58,907 So you think it's gonna be a she? 130 00:09:59,001 --> 00:10:01,252 I got a feeling. 131 00:10:04,156 --> 00:10:05,665 Hey, T. What's going on? 132 00:10:05,749 --> 00:10:08,734 Hey, Gracie, uh, look, I'm-I'm sorry to call so last-minute, 133 00:10:08,827 --> 00:10:12,012 but do you think you can pick up the girls at school today? 134 00:10:12,164 --> 00:10:15,100 And maybe spend a few hours with them this afternoon? 135 00:10:15,184 --> 00:10:17,102 - Yeah, of course. - Yeah, we're always looking 136 00:10:17,186 --> 00:10:19,329 for a little hang time with our goddaughters. 137 00:10:19,413 --> 00:10:22,057 - You guys are amazing. - Tommy, is everything okay? 138 00:10:22,142 --> 00:10:23,641 Oh, yeah. Something came up 139 00:10:23,726 --> 00:10:24,433 that I have to take care of. 140 00:10:24,659 --> 00:10:27,234 - Look, I'll-I'll call you later. - Okay. 141 00:10:28,531 --> 00:10:31,940 Crew, is it just me or did she seem like something was wrong? 142 00:10:32,093 --> 00:10:35,286 - Yeah. That was weird. - Yeah. 143 00:10:35,872 --> 00:10:37,531 Captain Vega. 144 00:10:37,615 --> 00:10:40,367 I hear there is a case you wanted me to take a look at. 145 00:10:40,451 --> 00:10:42,294 Yes, and-and I'm sorry, Dr. Roberts. 146 00:10:42,378 --> 00:10:43,870 I didn't realize it was your day off. 147 00:10:43,954 --> 00:10:46,540 Not a problem. Looks like it's yours, too. 148 00:10:46,624 --> 00:10:48,549 I'm looking to get some answers. 149 00:10:48,776 --> 00:10:50,551 For the family? 150 00:10:50,702 --> 00:10:52,636 That's right. 151 00:11:00,062 --> 00:11:02,396 All right. 152 00:11:03,140 --> 00:11:04,391 Uh... 153 00:11:04,475 --> 00:11:07,976 50-year-old African American male. 154 00:11:08,129 --> 00:11:10,905 Patient was unresponsive when you arrived on scene. 155 00:11:11,056 --> 00:11:12,907 Signs of rigor. 156 00:11:13,058 --> 00:11:14,724 Lividity... 157 00:11:14,818 --> 00:11:17,636 At first I thought... sudden stroke. 158 00:11:17,729 --> 00:11:19,821 But there were no indicators. 159 00:11:19,916 --> 00:11:22,835 Most likely an aneurysm. 160 00:11:22,919 --> 00:11:26,662 You can see from his medical history, he... 161 00:11:26,814 --> 00:11:28,571 was healthy. 162 00:11:29,170 --> 00:11:31,210 And if there had been a chronic issue, 163 00:11:31,295 --> 00:11:33,235 I'm fairly certain I would have spotted it. 164 00:11:33,320 --> 00:11:35,347 This is your husband? 165 00:11:35,431 --> 00:11:37,765 Yes. 166 00:11:37,916 --> 00:11:39,868 I'm so sorry. 167 00:11:39,953 --> 00:11:41,602 Thank you. 168 00:11:41,687 --> 00:11:43,779 We have... 169 00:11:43,864 --> 00:11:47,716 two very precocious little girls at home. 170 00:11:47,801 --> 00:11:49,995 They're gonna have questions. 171 00:11:50,080 --> 00:11:52,122 I understand. 172 00:11:53,524 --> 00:11:58,860 Captain Vega, is there someone you can call? 173 00:11:59,013 --> 00:12:00,862 I called you. 174 00:12:01,015 --> 00:12:03,999 I'm gonna get you your answers, Captain. 175 00:12:07,964 --> 00:12:10,539 Captain Vega, I don't think 176 00:12:10,633 --> 00:12:13,384 you should be here while I do this. 177 00:12:36,641 --> 00:12:38,985 This isn't the end of the world, T. 178 00:12:39,069 --> 00:12:40,513 This is just a setback. 179 00:12:40,598 --> 00:12:42,631 Not a setback. The third setback. 180 00:12:42,716 --> 00:12:44,226 You know what they say in boxing. 181 00:12:44,311 --> 00:12:45,728 You get knocked down three times? 182 00:12:45,897 --> 00:12:48,482 It's over, you're done. TKO. 183 00:12:48,567 --> 00:12:50,210 Well, lucky for us, this isn't boxing. 184 00:12:50,322 --> 00:12:52,282 No, 'cause boxing is less painful. 185 00:12:52,399 --> 00:12:54,657 I'd like to see how Mike Tyson holds up 186 00:12:54,752 --> 00:12:56,836 to IVF treatments. 187 00:13:00,074 --> 00:13:02,924 God, I'm sorry. I'm sorry. 188 00:13:03,077 --> 00:13:04,852 - I'm frustrated. - I know. 189 00:13:05,003 --> 00:13:06,438 And I'm jacked up on hormones. 190 00:13:06,522 --> 00:13:09,314 - I know that, too. - And-and I'm tired, Charles. 191 00:13:10,693 --> 00:13:11,917 I'm tired... 192 00:13:12,010 --> 00:13:13,946 of being poked and prodded 193 00:13:14,030 --> 00:13:15,948 and feeling like a failure. 194 00:13:16,032 --> 00:13:17,449 We don't have to do it like this. 195 00:13:17,533 --> 00:13:20,108 In fact, we don't have to do this at all. We... 196 00:13:20,202 --> 00:13:23,945 We can just carry on being deliriously happy. 197 00:13:24,098 --> 00:13:26,331 Just you and me. 198 00:13:27,800 --> 00:13:29,725 - I mean it. - I know. 199 00:13:29,810 --> 00:13:32,475 I know you do. I know, and I love you for it. 200 00:13:32,560 --> 00:13:37,068 But I just... I want to have a baby with you, husband. 201 00:13:37,919 --> 00:13:40,262 But there are other options. 202 00:13:41,065 --> 00:13:43,123 No, I'm... I'm... 203 00:13:43,208 --> 00:13:46,061 I'm not ready to give up yet. 204 00:13:46,146 --> 00:13:47,953 Not just yet. 205 00:13:48,459 --> 00:13:50,643 Okay. 206 00:13:51,552 --> 00:13:53,525 So what do you want to do? 207 00:13:55,346 --> 00:13:56,829 You want to have sex? 208 00:13:57,631 --> 00:14:01,200 Oh, uh... why didn't we think of that before? 209 00:14:01,285 --> 00:14:02,607 - I know, right? - Do you want 210 00:14:02,692 --> 00:14:04,155 - to try it in the back seat of the car? - Oh. 211 00:14:04,239 --> 00:14:06,326 My father always said that's the surest way 212 00:14:06,411 --> 00:14:07,907 to get a girl pregnant, huh? 213 00:14:08,926 --> 00:14:10,436 What would I do without you? 214 00:14:10,521 --> 00:14:13,587 You're never gonna have to find out. Never. 215 00:14:26,735 --> 00:14:28,912 Captain Vega? 216 00:14:28,997 --> 00:14:31,012 Captain Strand. 217 00:14:31,107 --> 00:14:32,848 Are you okay? 218 00:14:32,942 --> 00:14:34,516 Are you experiencing any... 219 00:14:34,675 --> 00:14:37,450 I don't know... complications from the fire last night? 220 00:14:37,535 --> 00:14:39,639 Oh, no, no, no, no, no. This is just a checkup 221 00:14:39,724 --> 00:14:41,250 - for my cancer surgery today. - Oh. 222 00:14:41,334 --> 00:14:42,400 What are you doing here? 223 00:14:42,484 --> 00:14:43,909 Oh, I, um... 224 00:14:44,061 --> 00:14:46,987 I have a relative who's getting a procedure downstairs. 225 00:14:47,081 --> 00:14:48,914 Oh. Hope it's not too serious. 226 00:14:49,066 --> 00:14:50,759 Routine. 227 00:14:50,843 --> 00:14:53,844 Well, I'm around if you need anything. 228 00:14:54,070 --> 00:14:56,338 Oh, heard they make a mean tapioca in the commissary. 229 00:14:56,423 --> 00:15:00,351 Oh, I'll pass, but I appreciate it. 230 00:15:15,535 --> 00:15:16,768 Hey, hey. 231 00:15:16,852 --> 00:15:18,944 - We're home. - There they go. 232 00:15:19,038 --> 00:15:22,032 Hey, girls. Come give godmama a hug. 233 00:15:22,116 --> 00:15:24,708 Mwah. Mwah. Y'all look so cute. 234 00:15:24,860 --> 00:15:26,186 - Ms. Grace? - Mm-hmm. 235 00:15:26,270 --> 00:15:27,704 Can we play video games? Mr. Judd said 236 00:15:27,788 --> 00:15:29,298 we can play video games. 237 00:15:29,382 --> 00:15:31,715 No, I said after your homework. 238 00:15:31,867 --> 00:15:33,952 That's right. Listen, head to the bathroom and wash up. 239 00:15:34,036 --> 00:15:36,120 We're gonna fix you guys something to drink, okay? 240 00:15:36,204 --> 00:15:37,380 Okay. 241 00:15:37,464 --> 00:15:39,965 Mm-hmm. 242 00:15:41,376 --> 00:15:44,061 Listen, did they give you any idea 243 00:15:44,288 --> 00:15:45,647 about what's going on with Tommy? 244 00:15:45,731 --> 00:15:47,649 No. They said that Charles was gone 245 00:15:47,733 --> 00:15:49,209 when they woke up this morning. 246 00:15:49,293 --> 00:15:50,819 - Gone? Gone where? - I don't know. 247 00:15:50,903 --> 00:15:52,562 Evie mentioned she thought she heard 248 00:15:52,646 --> 00:15:54,323 a car pulling out of the driveway last night. 249 00:15:54,407 --> 00:15:55,732 In the middle of the night, Judd? 250 00:15:55,816 --> 00:15:57,993 - That's what she said. - Okay. 251 00:15:58,077 --> 00:16:00,237 You don't think Tommy and Charles are fighting, do you? 252 00:16:00,321 --> 00:16:02,313 They're not really the type, but I don't know. 253 00:16:02,397 --> 00:16:04,166 Everybody does it, you know? 254 00:16:04,250 --> 00:16:06,825 - I texted Charles. - And? 255 00:16:06,977 --> 00:16:08,252 Nothing. 256 00:16:17,412 --> 00:16:19,348 You mind if I sit here? I... 257 00:16:19,432 --> 00:16:21,424 I mean, I can put this on if you want. 258 00:16:21,508 --> 00:16:23,008 No, no, don't worry about that. 259 00:16:23,160 --> 00:16:25,929 Whole reason I came out here was so I didn't have to wear one. 260 00:16:27,848 --> 00:16:29,933 I'm fully vaccinated, 261 00:16:30,017 --> 00:16:31,442 for whatever that's worth. 262 00:16:31,593 --> 00:16:33,093 Me, too. 263 00:16:34,952 --> 00:16:36,991 You know, I was just thinking about 264 00:16:37,212 --> 00:16:40,463 what am I gonna do with all these once this is all over? 265 00:16:41,854 --> 00:16:44,430 Maybe I'll make a really ugly quilt, 266 00:16:44,921 --> 00:16:46,781 which I could do, by the way. 267 00:16:47,773 --> 00:16:52,047 Because I learned how to sew during the pandemic. 268 00:16:52,812 --> 00:16:54,691 And bake my own bread. 269 00:16:55,788 --> 00:16:58,168 Maybe too well, actually. 270 00:16:59,609 --> 00:17:01,697 It's so funny. I... 271 00:17:02,116 --> 00:17:06,018 I never really worried about the apocalypse at all. 272 00:17:07,538 --> 00:17:09,855 I actually enjoyed it. 273 00:17:12,543 --> 00:17:13,643 So it's kind of fitting, 274 00:17:13,727 --> 00:17:15,727 now that the world's all coming back, 275 00:17:15,880 --> 00:17:17,905 that my world... 276 00:17:18,682 --> 00:17:20,949 My world's falling apart. 277 00:17:24,312 --> 00:17:26,405 I'm sorry to hear that. 278 00:17:26,557 --> 00:17:30,951 You know, they want me to say goodbye. 279 00:17:31,061 --> 00:17:33,379 I can't say goodbye. I c... 280 00:17:34,990 --> 00:17:37,000 I'm sorry. 281 00:17:37,084 --> 00:17:39,584 Oh, don't be. 282 00:17:39,737 --> 00:17:43,013 Uh, my name's Tommy. 283 00:17:45,017 --> 00:17:47,592 Uh, George. 284 00:17:47,745 --> 00:17:49,912 Who are you here for, George? 285 00:17:50,005 --> 00:17:51,980 My son. 286 00:17:54,418 --> 00:17:57,728 My boy, Ethan, he's... 287 00:17:57,880 --> 00:17:59,588 He's in the ICU, and, uh, 288 00:17:59,681 --> 00:18:03,452 it's not the first time he's... 289 00:18:03,536 --> 00:18:05,703 Ethan's had seizures, 290 00:18:05,854 --> 00:18:08,457 uh, his whole life, since he was little. 291 00:18:08,541 --> 00:18:11,375 That's rough. 292 00:18:14,529 --> 00:18:16,455 You know, this time, it was... 293 00:18:16,549 --> 00:18:18,967 This time, it was just really bad. 294 00:18:19,051 --> 00:18:21,136 He had a seizure that... 295 00:18:21,220 --> 00:18:22,794 that just wouldn't stop. 296 00:18:22,888 --> 00:18:25,723 It's like a cascade of seizures is what the doctors think. 297 00:18:25,874 --> 00:18:28,708 Status epilepticus. 298 00:18:28,802 --> 00:18:30,894 I'm a paramedic. 299 00:18:31,046 --> 00:18:32,637 Ah. 300 00:18:32,790 --> 00:18:34,565 And he was alone, which is... 301 00:18:34,716 --> 00:18:36,360 I mean, he has roommates, but they weren't home, 302 00:18:36,444 --> 00:18:38,610 and they found him in the bathroom. 303 00:18:43,743 --> 00:18:46,994 My son has been in a coma for two weeks. 304 00:18:48,322 --> 00:18:51,974 And now, the doctors are saying that, you know, 305 00:18:52,067 --> 00:18:54,918 he's just not gonna wake up. 306 00:18:56,814 --> 00:18:59,923 I'm so sorry. 307 00:19:00,150 --> 00:19:03,502 And today, they wanted to put him on, uh, they call it 308 00:19:03,654 --> 00:19:05,504 "a terminal wean," which, like, 309 00:19:05,656 --> 00:19:10,851 in doctor speak is, like, uh, you know, unplugging him. 310 00:19:15,090 --> 00:19:18,942 And worst part... I haven't been up there once, at all. 311 00:19:19,094 --> 00:19:20,685 I just, I... 312 00:19:20,780 --> 00:19:22,939 I can't. I just... 313 00:19:23,023 --> 00:19:26,283 Every time I try and find the courage to go up there, I... 314 00:19:26,434 --> 00:19:29,194 I'm just... I'm terrified 315 00:19:29,288 --> 00:19:32,915 at what will happen if I walk in there. 316 00:19:33,775 --> 00:19:35,959 It'll become real. 317 00:19:40,040 --> 00:19:42,049 Yeah. 318 00:19:47,306 --> 00:19:51,199 If I loved my son, I would be up there right now. 319 00:19:51,293 --> 00:19:53,385 But I'm a coward. 320 00:19:53,537 --> 00:19:55,628 I'm just gonna let this moment pass, 321 00:19:55,722 --> 00:19:59,391 just like every other important moment in my life, and... 322 00:19:59,543 --> 00:20:01,393 and I'm gonna regret it. 323 00:20:01,487 --> 00:20:03,146 I know I'm gonna regret it. 324 00:20:03,230 --> 00:20:04,889 I don't know what to do, okay? 325 00:20:04,973 --> 00:20:06,731 I don't know what to do. 326 00:20:06,826 --> 00:20:08,900 Well, you're here. 327 00:20:09,053 --> 00:20:11,219 Just go upstairs, see your son. 328 00:20:11,313 --> 00:20:13,490 No, I can't. 329 00:20:13,574 --> 00:20:15,083 I really can't. I mean, I'm... 330 00:20:15,167 --> 00:20:16,901 I think I'm gonna pass out before I get 331 00:20:16,985 --> 00:20:18,828 - to the door if I do that. I... - Well, then it's a good thing 332 00:20:18,912 --> 00:20:21,380 that you sat next to a paramedic, isn't it? 333 00:20:23,250 --> 00:20:25,158 Come on. 334 00:20:25,252 --> 00:20:27,052 I'll walk you up there. 335 00:20:33,185 --> 00:20:35,011 How you feeling, George? 336 00:20:35,095 --> 00:20:36,997 Like my feet are cemented to the floor. 337 00:20:37,081 --> 00:20:40,983 Well, just a... just a few more feet and... 338 00:20:44,363 --> 00:20:47,013 Do you want me to go in with you? 339 00:20:47,107 --> 00:20:48,699 Uh, no, no, no. 340 00:20:48,850 --> 00:20:50,176 Uh, you-you should go, but, uh... 341 00:20:50,260 --> 00:20:52,611 but thank you for getting me here. 342 00:20:54,281 --> 00:20:57,017 - George. What the hell are you doing here? - I think you know 343 00:20:57,101 --> 00:20:58,518 exactly what I'm doing here. He's my son, too, Clara. 344 00:20:58,602 --> 00:21:00,036 You are not allowed to be here today. 345 00:21:00,120 --> 00:21:01,313 - You're gonna get yourself arrested! - Yeah, well, 346 00:21:01,397 --> 00:21:02,713 I'm pretty sure that's true. 347 00:21:02,864 --> 00:21:04,966 - George, you need to go. - I need to go? Uh, no. 348 00:21:05,050 --> 00:21:06,274 You need to go. 349 00:21:06,368 --> 00:21:08,211 - You all need to go! Everybody out! - George. 350 00:21:08,295 --> 00:21:09,628 Have you lost your mind? 351 00:21:09,780 --> 00:21:11,289 I'm not gonna let you kill our son. 352 00:21:11,373 --> 00:21:15,225 We're not killing him! We're letting him go. 353 00:21:15,377 --> 00:21:17,728 - Move! - And what if I don't? 354 00:21:18,731 --> 00:21:21,483 George, you don't want to do this. 355 00:21:21,567 --> 00:21:23,347 You were always so ready to give up on him. 356 00:21:23,432 --> 00:21:26,266 It's not Ethan I gave up on, George. It's you. 357 00:21:28,080 --> 00:21:31,464 Ma'am, it might be a good idea 358 00:21:31,549 --> 00:21:34,032 if-if y'all just stepped out 359 00:21:34,117 --> 00:21:36,128 and-and let George have a moment with his son. 360 00:21:36,212 --> 00:21:38,204 And who the hell are you? 361 00:21:38,288 --> 00:21:40,175 I'm just somebody 362 00:21:40,260 --> 00:21:42,685 who doesn't want anyone to get hurt. 363 00:21:43,126 --> 00:21:46,386 Okay? Safest move for everyone in this room 364 00:21:46,613 --> 00:21:47,704 and this hospital 365 00:21:47,866 --> 00:21:51,200 if you just go outside. Just for now. 366 00:21:51,285 --> 00:21:53,727 She's right. Clara, come on. 367 00:21:54,063 --> 00:21:56,877 - Come on. - Where you going? 368 00:21:56,962 --> 00:21:59,316 - Going to say goodbye to my son. - Wait. 369 00:22:03,548 --> 00:22:05,824 Goodbye, my precious boy. 370 00:22:08,485 --> 00:22:11,995 I love you so much. 371 00:22:17,776 --> 00:22:20,651 I will always hate you for this. 372 00:22:23,759 --> 00:22:25,159 - George... - I told you 373 00:22:25,243 --> 00:22:27,086 to leave. What's-what's going on with the machines? 374 00:22:27,170 --> 00:22:28,588 Are they on? Turn them back on right now. 375 00:22:28,672 --> 00:22:30,407 - Turn them on! - George, just let her walk out of here, 376 00:22:30,491 --> 00:22:31,666 okay? I can handle the ventilator. 377 00:22:31,750 --> 00:22:34,175 Okay, just go. You, go. 378 00:22:34,328 --> 00:22:35,844 Ethan. 379 00:22:35,929 --> 00:22:38,763 Ethan, it's Dad. I'm here now. 380 00:22:38,999 --> 00:22:40,665 Everything's gonna be just fine. 381 00:22:40,759 --> 00:22:41,693 Is it? 382 00:22:41,777 --> 00:22:43,586 How long do you think you'll be able 383 00:22:43,670 --> 00:22:44,938 to hold off the police with a toy gun? 384 00:22:45,022 --> 00:22:46,187 Yeah. 385 00:22:46,282 --> 00:22:48,107 We walked through the metal detectors together. 386 00:22:48,191 --> 00:22:51,285 - I didn't want anyone to get hurt. - Right. 387 00:22:52,771 --> 00:22:56,164 Let's hope that works out. 388 00:23:05,801 --> 00:23:07,884 Okay, one last pinch. 389 00:23:09,582 --> 00:23:10,730 How's it look? 390 00:23:10,815 --> 00:23:11,981 Looks great. 391 00:23:12,066 --> 00:23:14,026 The incision is well-approximated, 392 00:23:14,111 --> 00:23:16,643 which means that it's closing nicely. There's no sign 393 00:23:16,870 --> 00:23:20,055 of swelling. No infection, no redness. 394 00:23:20,207 --> 00:23:22,891 You know, other than these patches here, 395 00:23:23,043 --> 00:23:24,818 which I don't believe are mine. 396 00:23:25,045 --> 00:23:26,238 You know, 397 00:23:26,322 --> 00:23:27,654 if, uh, I didn't know better, 398 00:23:27,881 --> 00:23:29,908 I'd say they look a little like burns. 399 00:23:29,992 --> 00:23:32,659 Any idea where they came from? 400 00:23:32,811 --> 00:23:34,611 - I-I plead the fifth. - Oh. 401 00:23:34,721 --> 00:23:36,905 I thought I told you not to go back to work 402 00:23:37,057 --> 00:23:38,992 till at least four weeks after the surgery. 403 00:23:39,076 --> 00:23:40,477 - I didn't go back to work. - Oh. 404 00:23:40,561 --> 00:23:43,503 So you just do this sort of thing recreationally? 405 00:23:43,730 --> 00:23:45,413 You know what, no. Mm-mm. 406 00:23:45,507 --> 00:23:47,156 I do not want to know. 407 00:23:49,086 --> 00:23:52,597 You clearly lead a very exciting life, Owen. 408 00:23:52,681 --> 00:23:55,423 Sometimes a little too exciting. 409 00:23:57,519 --> 00:23:59,186 You know what? 410 00:23:59,413 --> 00:24:02,764 Actually, I would like to know. 411 00:24:02,858 --> 00:24:04,276 Really? Well, it's a... 412 00:24:04,360 --> 00:24:06,686 - It's a kind of long, complicated story. - Okay. 413 00:24:06,770 --> 00:24:08,187 Well, no worries. 414 00:24:08,271 --> 00:24:09,614 But I'd love to tell it to you. 415 00:24:09,698 --> 00:24:11,031 Maybe over a coffee? 416 00:24:11,258 --> 00:24:13,533 I'm sorry. The... You're a doctor. 417 00:24:13,685 --> 00:24:16,195 You probably can't go to coffee with a patient. 418 00:24:16,279 --> 00:24:18,279 Hmm. Well, 419 00:24:18,432 --> 00:24:21,200 the good news is you are no longer my patient, so... 420 00:24:21,284 --> 00:24:22,827 Why don't you call me Barbara? 421 00:24:22,911 --> 00:24:25,463 Paging Dr. White - and Dr. Violet. 422 00:24:25,547 --> 00:24:26,788 Dr. White and Dr. Violet 423 00:24:26,882 --> 00:24:28,466 to the ICU immediately. 424 00:24:28,550 --> 00:24:29,866 Oh, wow. 425 00:24:29,960 --> 00:24:31,136 - Okay. - What's that? 426 00:24:31,220 --> 00:24:32,368 Uh, "Dr. White" is code 427 00:24:32,462 --> 00:24:33,546 for the staff to evacuate the hospital. 428 00:24:33,630 --> 00:24:35,964 Wh-What's a code violet? 429 00:24:36,116 --> 00:24:38,266 A hostage situation. We need to go. 430 00:24:46,843 --> 00:24:48,211 Let's go, let's go. 431 00:24:48,295 --> 00:24:49,477 Gather it in. Let's go! 432 00:24:49,630 --> 00:24:51,047 Bring it right here in the middle, everybody. 433 00:24:51,131 --> 00:24:53,733 We have a potential shooter in the ICU unit. 434 00:24:53,817 --> 00:24:55,068 If this guy wants to get out of here, 435 00:24:55,152 --> 00:24:56,736 he's gonna have to come through us. 436 00:24:56,820 --> 00:24:59,487 Ethan. 437 00:24:59,640 --> 00:25:00,498 Hey, Big E. 438 00:25:00,582 --> 00:25:01,666 I know you can hear me. 439 00:25:01,750 --> 00:25:03,250 You got to hurry back, buddy. 440 00:25:09,126 --> 00:25:10,292 Owen. 441 00:25:10,814 --> 00:25:12,847 Hey. Are you still here? 442 00:25:12,932 --> 00:25:14,367 In the hospital? Yes. 443 00:25:14,452 --> 00:25:15,870 There's an alert. They're evacuating 444 00:25:15,954 --> 00:25:18,529 everybody below the ICU. There's a gunman. 445 00:25:18,623 --> 00:25:19,789 Yes, I'm-I'm aware. 446 00:25:19,940 --> 00:25:23,108 - I'm looking right at him. - What? 447 00:25:23,202 --> 00:25:25,788 I'm fine, Owen. It's a toy gun. 448 00:25:25,872 --> 00:25:27,289 - How do you know that? - Just trust me. 449 00:25:27,373 --> 00:25:28,791 The guy's a little off his rocker, 450 00:25:28,875 --> 00:25:30,626 but he's harmless. He's just 451 00:25:30,710 --> 00:25:32,035 a distraught dad that doesn't want 452 00:25:32,119 --> 00:25:33,344 the hospital to take his son 453 00:25:33,454 --> 00:25:34,722 - off life support. - Well, I can promise you 454 00:25:34,806 --> 00:25:36,724 the SWAT team won't be using toy guns. 455 00:25:36,808 --> 00:25:39,309 Which is why I need you to buy me some time. 456 00:25:39,460 --> 00:25:41,971 - For what? - I think I can talk him down. 457 00:25:42,055 --> 00:25:44,296 - Tommy... - I walked him in. 458 00:25:44,390 --> 00:25:45,681 I can walk him out. 459 00:25:45,834 --> 00:25:47,050 What do you mean, you walked him in? 460 00:25:47,134 --> 00:25:49,769 Nobody has to get hurt today, Owen. 461 00:25:49,879 --> 00:25:51,572 Please. 462 00:25:51,656 --> 00:25:53,656 Just a little more time. 463 00:25:53,808 --> 00:25:56,318 I'll see what I can do. 464 00:25:56,402 --> 00:25:58,494 - George. - Yeah. 465 00:25:58,646 --> 00:25:59,686 We don't have long, 466 00:25:59,889 --> 00:26:01,565 so I really need you to listen to me. 467 00:26:01,649 --> 00:26:04,252 - You have to surrender now. - No. 468 00:26:04,336 --> 00:26:06,744 I can't do that. I can't. Ethan is counting on me. 469 00:26:06,896 --> 00:26:08,998 They come through that door, they're gonna kill him. No. 470 00:26:09,082 --> 00:26:11,074 You said you didn't want anyone getting hurt today. 471 00:26:11,158 --> 00:26:12,818 If you don't surrender right now, 472 00:26:12,902 --> 00:26:15,178 people are gonna get hurt, starting with you. 473 00:26:15,329 --> 00:26:17,830 I don't care about me. You're right. You need to go. 474 00:26:17,924 --> 00:26:20,342 Thank you for giving my son a chance. 475 00:26:20,426 --> 00:26:22,694 George, 476 00:26:22,778 --> 00:26:25,439 your boy has been in a vegetative state 477 00:26:25,523 --> 00:26:27,172 for two weeks. 478 00:26:27,934 --> 00:26:31,612 Okay? The odds are that he's not coming out of it. 479 00:26:31,696 --> 00:26:34,189 Especially not in the next few minutes. 480 00:26:34,273 --> 00:26:36,032 When Ethan was 13, 481 00:26:36,183 --> 00:26:38,701 he went over to a friend's house after school to play. 482 00:26:38,853 --> 00:26:41,622 And they decided to go swimming. We had no idea. 483 00:26:41,706 --> 00:26:43,607 Clara and I didn't even know they had a pool. 484 00:26:43,691 --> 00:26:44,857 And Ethan had a seizure, 485 00:26:44,951 --> 00:26:47,003 and all the air came out of his lungs, and he sank 486 00:26:47,087 --> 00:26:49,279 to the bottom. Took his friends five minutes to pull him out. 487 00:26:49,363 --> 00:26:51,357 It's a miracle he didn't drown himself. 488 00:26:51,441 --> 00:26:52,607 The doctor said, 489 00:26:52,700 --> 00:26:54,635 "He's probably not gonna wake up." 490 00:26:54,719 --> 00:26:57,053 And even if he did, he wouldn't be the same. 491 00:26:57,280 --> 00:26:59,214 And guess what? The next day, 492 00:26:59,298 --> 00:27:01,849 he came out of it. 493 00:27:02,619 --> 00:27:05,019 My son's a fighter. 494 00:27:05,880 --> 00:27:08,815 That's an incredible story. 495 00:27:09,626 --> 00:27:11,819 But 12 hours, 496 00:27:11,903 --> 00:27:15,738 it's a lot different from two weeks. 497 00:27:16,408 --> 00:27:18,966 What would you do? 498 00:27:19,059 --> 00:27:20,910 Hmm? 499 00:27:21,061 --> 00:27:22,312 If this was your loved one, what would you do 500 00:27:22,396 --> 00:27:24,488 to give them just even a minute more 501 00:27:24,641 --> 00:27:26,040 for a chance at a miracle? 502 00:27:30,480 --> 00:27:32,630 Anything. 503 00:27:33,574 --> 00:27:35,414 Anything. 504 00:27:36,169 --> 00:27:38,829 Make sure - the first two floors 505 00:27:38,913 --> 00:27:40,348 are cleared, the stairwells secured. 506 00:27:40,432 --> 00:27:42,516 - Let's go. Move, move. - Radio Echo Team. 507 00:27:42,600 --> 00:27:45,509 Have them put shooters on every rooftop 508 00:27:45,662 --> 00:27:47,596 with a clear line of sight to the south side of this building. 509 00:27:47,680 --> 00:27:49,180 Officer, all civilians 510 00:27:49,332 --> 00:27:50,858 have to be on the other side of the barricades. 511 00:27:50,942 --> 00:27:53,776 I'm not a civilian. I'm Captain Owen Strand, Austin FD. 512 00:27:54,003 --> 00:27:55,529 I have some information on your suspect. 513 00:27:55,613 --> 00:27:57,698 - Lieutenant Jeff Tyler. - A colleague of mine, 514 00:27:57,782 --> 00:27:59,942 Paramedic Captain Tommy Vega, called me. 515 00:28:00,026 --> 00:28:02,277 She is inside with him right now. 516 00:28:02,361 --> 00:28:05,513 - She's a hostage? - No, no. He's not holding her. 517 00:28:05,606 --> 00:28:07,023 And she says he's armed with a toy gun. 518 00:28:07,107 --> 00:28:08,934 But that's not something that I can assume to be true. 519 00:28:09,018 --> 00:28:10,184 I understand that. 520 00:28:10,353 --> 00:28:12,213 She's asking for some time to get him to surrender. 521 00:28:12,297 --> 00:28:14,872 - The man commandeered an ICU. - I know 522 00:28:15,024 --> 00:28:16,550 you don't know me, but I do know her. 523 00:28:16,634 --> 00:28:19,543 Captain Vega is asking for some time. 524 00:28:19,637 --> 00:28:21,971 I think we should give it to her. 525 00:28:30,965 --> 00:28:31,889 Owen. 526 00:28:31,974 --> 00:28:33,892 Hey. I spoke to SWAT Commander Tyler. 527 00:28:34,043 --> 00:28:35,552 He's agreed to stand his team down. 528 00:28:35,636 --> 00:28:38,488 You have ten minutes to try to get that guy out of there. 529 00:28:38,639 --> 00:28:39,989 You do get results. 530 00:28:40,216 --> 00:28:41,491 I do what I can. 531 00:28:41,642 --> 00:28:44,735 And please pass my thanks along to the lieutenant. 532 00:28:44,887 --> 00:28:47,872 But things have changed here. 533 00:28:49,834 --> 00:28:52,150 We're not coming out of this room. 534 00:28:52,245 --> 00:28:54,128 Sorry. 535 00:29:02,347 --> 00:29:04,339 Did you put in a cheat code while I wasn't looking? 536 00:29:04,423 --> 00:29:05,658 No. I don't cheat. 537 00:29:05,742 --> 00:29:07,417 Well, you must be a black belt, then. 538 00:29:07,501 --> 00:29:11,136 - But either way, it ain't fair. - "Ain't" is not a word, Mr. Judd. 539 00:29:11,247 --> 00:29:13,748 Our mom says we shouldn't whine. 540 00:29:13,841 --> 00:29:15,109 - Well... - They got your number, Judd. 541 00:29:15,193 --> 00:29:16,610 Why don't you guys take each other on 542 00:29:16,694 --> 00:29:18,261 if you're so tough. 543 00:29:18,345 --> 00:29:20,189 Hey. What's going on? 544 00:29:20,273 --> 00:29:22,450 - Have you talked to Tommy today? - Yeah. Actually, 545 00:29:22,534 --> 00:29:25,034 uh, Grace and I are watching the girls right now. 546 00:29:25,261 --> 00:29:27,595 - Why? It's Cap. - She said that she was here 547 00:29:27,688 --> 00:29:28,871 because she had a relative 548 00:29:29,023 --> 00:29:30,866 who was getting some sort of procedure done? 549 00:29:30,950 --> 00:29:33,709 - Wait, where-where's here? - St. Raymond's. Look, 550 00:29:33,861 --> 00:29:35,129 what relatives of her live here in town? 551 00:29:35,213 --> 00:29:37,494 It's just her and Charles. I mean, that-that's why 552 00:29:37,607 --> 00:29:38,874 we're babysitting the girls now. 553 00:29:38,958 --> 00:29:41,108 - What's going on, Owen? - I don't know. 554 00:29:41,201 --> 00:29:42,953 But something's not right with her. 555 00:29:43,037 --> 00:29:44,697 Otherwise, I doubt she'd be in the middle 556 00:29:44,781 --> 00:29:46,389 of a police standoff right now. 557 00:29:46,540 --> 00:29:47,850 A what now? 558 00:29:47,934 --> 00:29:49,868 Yeah. And I talked to her 20 minutes ago. 559 00:29:49,952 --> 00:29:51,912 Now she's not picking up my calls. 560 00:29:53,213 --> 00:29:55,973 Whatever you do, stay away from this window. 561 00:29:56,067 --> 00:29:58,986 What, you mean they'd actually, uh... 562 00:29:59,070 --> 00:30:01,155 I mean, w-without even talking to us first? 563 00:30:01,239 --> 00:30:02,990 Well, we're playing for keeps now. 564 00:30:03,074 --> 00:30:04,399 They'll be here soon. 565 00:30:04,483 --> 00:30:05,741 So let's barricade the door. 566 00:30:05,893 --> 00:30:07,978 There's no point. When they come, they come. 567 00:30:08,062 --> 00:30:09,238 So what else we can do? 568 00:30:09,322 --> 00:30:10,487 Pray. 569 00:30:15,920 --> 00:30:17,746 She's not picking up for me, either. 570 00:30:17,830 --> 00:30:20,256 I mean, this don't make no sense. 571 00:30:20,407 --> 00:30:21,842 You know? And what the hell relative 572 00:30:21,926 --> 00:30:23,418 is she visiting at the hospital anyway? 573 00:30:23,502 --> 00:30:25,996 You know what? It's like you said. 574 00:30:26,080 --> 00:30:28,672 Tommy has one relative that's in town that is not 575 00:30:28,825 --> 00:30:30,351 in this room right now. 576 00:30:30,435 --> 00:30:33,052 - Gotcha. - Nuh-uh. 577 00:30:33,162 --> 00:30:34,511 Charles. 578 00:30:34,755 --> 00:30:37,132 What if the car that Evie heard in the driveway last night... 579 00:30:37,216 --> 00:30:40,192 What if it was an ambulance? 580 00:30:41,337 --> 00:30:43,197 Austin Emergency. 581 00:30:43,281 --> 00:30:44,865 - This is Bree. - Hey, Bree. 582 00:30:44,949 --> 00:30:46,608 - This is Grace. - Grace. What can I do for you? 583 00:30:46,692 --> 00:30:48,369 Uh, listen, I have a bit 584 00:30:48,453 --> 00:30:49,533 of a strange request. 585 00:30:49,679 --> 00:30:51,263 Could you tell me if any 911 calls 586 00:30:51,347 --> 00:30:52,347 came in last night 587 00:30:52,439 --> 00:30:53,415 from a residence? 588 00:30:53,499 --> 00:30:55,450 5674 Merriman Drive? 589 00:30:55,534 --> 00:30:58,120 Yep. Looks like one did come in from there. 590 00:30:58,204 --> 00:30:59,288 3:18 a.m. 591 00:30:59,372 --> 00:31:02,039 Bree, I need you to play it for me, please. 592 00:31:02,133 --> 00:31:04,718 - Yep. - 911. What's your emergency? 593 00:31:04,802 --> 00:31:07,888 I'm at 5674 Merriman Drive. 594 00:31:07,972 --> 00:31:12,301 I have a nonresponsive 50-year-old male. 595 00:31:12,385 --> 00:31:15,645 No pulse. No reaction to sternal rub. 596 00:31:15,872 --> 00:31:18,899 I need cardiac life support here now. 597 00:31:18,983 --> 00:31:20,642 Help is on the way, ma'am. Can you tell me 598 00:31:20,726 --> 00:31:22,069 - if he's breathing? - No. 599 00:31:22,153 --> 00:31:23,812 His airways are clear, but no respiration. 600 00:31:23,896 --> 00:31:26,113 Starting compressions. 601 00:31:27,400 --> 00:31:28,974 Come on, Charles. Please. 602 00:31:29,068 --> 00:31:32,662 Please, come on. Come on, Charles. Come on. 603 00:31:32,889 --> 00:31:34,439 Paramedics will be with you 604 00:31:34,523 --> 00:31:35,956 within six minutes. 605 00:31:36,834 --> 00:31:39,001 No need to hurry. 606 00:31:39,228 --> 00:31:41,412 - I'm sorry? - No pulse. 607 00:31:41,506 --> 00:31:44,382 Cool to the touch. 608 00:31:45,677 --> 00:31:48,511 Rigor has started to set in. 609 00:31:49,739 --> 00:31:52,515 Patient is beyond resuscitation. 610 00:31:53,576 --> 00:31:56,435 Tell the responders no lights, no sirens. 611 00:31:58,384 --> 00:32:00,593 I don't want to wake my kids. 612 00:32:04,055 --> 00:32:06,581 Breach on me. Three. 613 00:32:07,595 --> 00:32:09,112 Two. One. 614 00:32:09,197 --> 00:32:11,345 Stop! Stop. 615 00:32:11,594 --> 00:32:13,787 Don't go in there yet. I know what's wrong with her. 616 00:32:13,871 --> 00:32:15,605 With-with Tommy. And I think I can get them 617 00:32:15,689 --> 00:32:17,807 to come out peacefully, but I've got to talk to her alone. 618 00:32:17,891 --> 00:32:19,517 Look, you go in there, 619 00:32:19,602 --> 00:32:21,173 and I can't protect you. 620 00:32:21,258 --> 00:32:23,568 - I'll take my chances. - You have two minutes. 621 00:32:28,982 --> 00:32:30,407 Tommy, it's Owen. 622 00:32:30,910 --> 00:32:33,261 I'm alone, and I'm coming in. 623 00:32:44,051 --> 00:32:45,735 Hey. 624 00:32:46,629 --> 00:32:47,988 You shouldn't be here, Owen. 625 00:32:48,072 --> 00:32:49,490 None of us should be here. 626 00:32:49,574 --> 00:32:51,158 But we're here. 627 00:32:51,242 --> 00:32:53,484 - Who is this? - My name is Owen, 628 00:32:53,636 --> 00:32:56,238 and I'm very sorry for what you're going through. 629 00:32:56,322 --> 00:32:58,138 I-I really, really am. 630 00:32:58,232 --> 00:33:00,075 But I've come to save my friend. 631 00:33:00,159 --> 00:33:01,475 I'm fine. 632 00:33:01,568 --> 00:33:03,419 You are not fine. 633 00:33:03,570 --> 00:33:06,340 Nothing about this is fine. 634 00:33:06,424 --> 00:33:08,250 It's brave. 635 00:33:08,334 --> 00:33:09,833 It's noble. 636 00:33:09,927 --> 00:33:12,002 And I understand it. 637 00:33:12,871 --> 00:33:14,573 You want this man to be able to experience 638 00:33:14,657 --> 00:33:16,515 the miracle you didn't get to. 639 00:33:19,437 --> 00:33:21,771 What's he talking about? 640 00:33:23,499 --> 00:33:25,941 Her husband died. 641 00:33:26,669 --> 00:33:29,069 This morning. 642 00:33:31,357 --> 00:33:32,948 Last night. 643 00:33:33,175 --> 00:33:34,909 Last night. 644 00:33:35,678 --> 00:33:36,686 And you weren't there. 645 00:33:36,770 --> 00:33:39,997 I wasn't there. 646 00:33:40,625 --> 00:33:42,440 I am so sorry. 647 00:33:42,535 --> 00:33:43,535 Oh, my God. 648 00:33:44,520 --> 00:33:48,215 Tommy, you have to walk out of this room with me. 649 00:33:48,299 --> 00:33:49,799 You should, too. 650 00:33:51,118 --> 00:33:52,951 But you absolutely have to. 651 00:33:53,045 --> 00:33:57,515 There is a lot of firepower pointed at this room. 652 00:33:59,535 --> 00:34:02,728 Your little girls have already lost a parent. 653 00:34:03,706 --> 00:34:06,065 Don't let 'em lose another one. 654 00:34:15,234 --> 00:34:17,152 Say goodbye. 655 00:34:18,554 --> 00:34:19,870 What? 656 00:34:21,315 --> 00:34:23,751 Say goodbye to your son. 657 00:34:23,835 --> 00:34:26,836 And we're gonna walk out of here together. 658 00:34:28,081 --> 00:34:31,165 No. You're not going with him. 659 00:34:32,659 --> 00:34:35,252 That's not what he'd want. 660 00:34:35,404 --> 00:34:37,888 I don't want to say good-goodbye. 661 00:34:39,666 --> 00:34:42,393 Hey. 662 00:34:44,413 --> 00:34:46,856 It's a gift. 663 00:35:00,520 --> 00:35:02,623 Eth-Ethan. 664 00:35:02,707 --> 00:35:05,499 Ethan, Daddy's here. 665 00:35:07,545 --> 00:35:10,038 I'm so sorry. 666 00:35:10,122 --> 00:35:13,132 I hope you can forgive me. 667 00:35:14,385 --> 00:35:17,052 You are my best friend. 668 00:35:21,467 --> 00:35:23,934 The greatest joy in my life. 669 00:35:31,235 --> 00:35:33,527 I'll see you again. 670 00:35:34,480 --> 00:35:36,864 One day, I'll see you again. 671 00:35:38,725 --> 00:35:40,910 I love you so much. 672 00:35:45,065 --> 00:35:46,333 Huh? 673 00:35:46,417 --> 00:35:47,750 He's... 674 00:35:47,977 --> 00:35:50,170 holding my... He just squeezed my hand. 675 00:35:52,906 --> 00:35:54,749 You're sure it's not a spasm? 676 00:35:54,833 --> 00:35:57,334 Yes. He's squeezing my hand. Look at this. 677 00:35:57,486 --> 00:35:58,753 Feel it. He did it again. 678 00:35:58,837 --> 00:36:01,079 Ethan. 679 00:36:01,173 --> 00:36:03,367 Ethan, if you can hear me, 680 00:36:03,451 --> 00:36:05,100 squeeze my hand. 681 00:36:11,867 --> 00:36:13,527 - He's... - He's in there. 682 00:36:13,611 --> 00:36:15,178 Yeah. 683 00:36:15,262 --> 00:36:16,520 Did you see that? 684 00:36:16,672 --> 00:36:18,256 Yeah. 685 00:36:18,340 --> 00:36:20,190 Oh. 686 00:36:20,342 --> 00:36:21,450 Hey. 687 00:36:21,677 --> 00:36:23,261 Hi. 688 00:36:23,345 --> 00:36:25,120 Hi, son. 689 00:36:30,444 --> 00:36:33,353 ♪ I hear the sound ♪ 690 00:36:33,447 --> 00:36:36,791 ♪ Echoes beneath ♪ 691 00:36:36,875 --> 00:36:41,929 ♪ Angels and skylines meet ♪ 692 00:36:46,035 --> 00:36:49,638 ♪ I feel the pages turning ♪ 693 00:36:49,722 --> 00:36:54,316 ♪ I see the candle burning down ♪ 694 00:36:54,543 --> 00:36:57,469 ♪ Before my eyes ♪ 695 00:36:57,563 --> 00:37:01,782 ♪ Before my wild eyes ♪ 696 00:37:02,642 --> 00:37:05,995 ♪ I feel you holding me ♪ 697 00:37:06,137 --> 00:37:09,731 ♪ Tighter, I cannot see ♪ 698 00:37:09,892 --> 00:37:13,752 ♪ When will we finally ♪ 699 00:37:14,913 --> 00:37:19,967 ♪ Breathe... ♪ 700 00:37:22,680 --> 00:37:26,181 ♪ Breathe ♪ 701 00:37:27,243 --> 00:37:30,185 ♪ Breathe ♪ 702 00:37:31,338 --> 00:37:35,858 ♪ Breathe... ♪ 703 00:37:38,529 --> 00:37:40,988 ♪ Breathe ♪ 704 00:37:42,274 --> 00:37:45,034 ♪ Breathe ♪ 705 00:37:46,537 --> 00:37:48,278 ♪ Breathe ♪ 706 00:37:50,432 --> 00:37:55,085 ♪ Breathe... ♪ 707 00:37:59,216 --> 00:38:02,377 ♪ Breathe ♪ 708 00:38:02,461 --> 00:38:06,630 ♪ Breathe... ♪ 709 00:38:06,782 --> 00:38:08,891 ♪ Breathe. ♪ 710 00:38:13,213 --> 00:38:16,213 Your intuition was right. It was an aneurysm. 711 00:38:16,625 --> 00:38:19,643 I found the rupture in the subarachnoid space 712 00:38:19,737 --> 00:38:22,813 between the brain and the skull. 713 00:38:22,907 --> 00:38:25,982 There'd have been no warnings, no indicators. 714 00:38:26,135 --> 00:38:27,902 It's the kind of thing you might find by accident. 715 00:38:27,986 --> 00:38:30,320 So there's nothing we could have done. 716 00:38:30,472 --> 00:38:31,997 No. 717 00:38:33,475 --> 00:38:35,042 Would it have been painful? 718 00:38:35,902 --> 00:38:38,378 It would have happened fast. 719 00:38:40,591 --> 00:38:42,257 I'll give you a minute. 720 00:38:42,484 --> 00:38:44,802 Thank you. 721 00:39:03,339 --> 00:39:06,199 Just squeeze my hand, - baby. 722 00:39:06,283 --> 00:39:07,926 I know it hurts, but just take all that pain 723 00:39:08,010 --> 00:39:09,778 and you squeeze it right into my hand. 724 00:39:09,862 --> 00:39:11,354 It's just you and me. 725 00:39:11,438 --> 00:39:14,181 God, I can't believe I let you talk me out of the epidural. 726 00:39:14,274 --> 00:39:15,784 Babe, do you remember when I told you 727 00:39:15,868 --> 00:39:17,118 - one day that this miracle would happen? - Uh-huh. 728 00:39:17,202 --> 00:39:19,454 Today is that day. 729 00:39:19,538 --> 00:39:22,791 So you squeeze my hand and you push through, Tommy Vega. 730 00:39:22,875 --> 00:39:26,053 Squeeze. 731 00:39:45,138 --> 00:39:48,732 - Gold head and body but then black wings. - Mm. 732 00:39:48,884 --> 00:39:50,911 That's cool. 733 00:39:50,995 --> 00:39:52,320 I got it. 734 00:39:52,404 --> 00:39:54,955 I know what I'm trying to do with it. 735 00:39:59,837 --> 00:40:01,755 Hey, friend. 736 00:40:01,839 --> 00:40:04,247 Hey, Gracie. 737 00:40:08,587 --> 00:40:10,171 - Hey. - Hi, Mom. 738 00:40:10,255 --> 00:40:12,265 Hey, babies. Come on. 739 00:40:12,349 --> 00:40:14,469 Let's, uh, pack stuff up. It's time to go. 740 00:40:14,576 --> 00:40:16,752 Oh, but we aren't done coloring. 741 00:40:16,836 --> 00:40:18,012 Hey, so how 'bout this? 742 00:40:18,096 --> 00:40:19,164 What if I just save that page 743 00:40:19,248 --> 00:40:20,430 and we'll do it next time? 744 00:40:20,524 --> 00:40:21,549 - Mm-hmm. - Yeah? 745 00:40:21,633 --> 00:40:23,341 Can't we just have a sleepover? 746 00:40:23,435 --> 00:40:24,519 Please? 747 00:40:24,603 --> 00:40:26,187 No. No, sweetheart. Not tonight. 748 00:40:26,271 --> 00:40:29,616 But we-we can stop on the way home for some ice cream. 749 00:40:29,700 --> 00:40:31,441 Can I have a waffle cone? 750 00:40:31,593 --> 00:40:33,120 Absolutely. 751 00:40:33,204 --> 00:40:34,519 Is Daddy gonna meet us there? 752 00:40:35,355 --> 00:40:38,125 No. No, it's just gonna be the three of us. 753 00:40:38,209 --> 00:40:42,377 Don't forget to thank Ms. Gracie and Mr. Judd for watching y'all. 754 00:40:42,604 --> 00:40:44,213 Thank you. 755 00:40:44,364 --> 00:40:45,523 - Y'all be good. - Thank you. 756 00:40:45,607 --> 00:40:47,447 Be good to your mama. 757 00:40:48,034 --> 00:40:49,619 There you go. 758 00:40:49,703 --> 00:40:53,538 All right. Thank you both for, uh, everything you did today. 759 00:40:53,632 --> 00:40:55,216 I really appreciate... I-I don't know what I would have done 760 00:40:55,300 --> 00:40:56,534 - without you. - It you need anything, 761 00:40:56,618 --> 00:40:58,227 T, we're-we're here for you. 762 00:40:58,378 --> 00:41:01,304 I know, Juddy. I know. I appreciate that. 763 00:41:01,398 --> 00:41:02,315 Y'all drive safe. 764 00:41:02,399 --> 00:41:03,848 'Kay, good night. 765 00:41:03,934 --> 00:41:06,486 Good night. 766 00:41:08,981 --> 00:41:11,491 Come here, sweetie. Come on. 767 00:41:11,575 --> 00:41:14,161 It'll be okay. 768 00:41:16,730 --> 00:41:18,401 I know. 769 00:41:18,486 --> 00:41:20,986 I know. I know. 770 00:41:38,936 --> 00:41:40,936 What is that, a meteorite? 771 00:41:41,087 --> 00:41:43,339 That's a reminder. It's from the South Tower. 772 00:41:43,423 --> 00:41:45,774 The heat was so intense, it melted metal. 773 00:41:46,001 --> 00:41:48,668 The guys from this house went in anyway. 774 00:42:00,032 --> 00:42:01,014 Hey! 775 00:42:01,107 --> 00:42:02,209 Cap, what are you doing here? 776 00:42:02,293 --> 00:42:04,851 Well, I came here to survey the damage. 777 00:42:04,944 --> 00:42:07,537 But it looks like you guys came here to do some. 778 00:42:07,689 --> 00:42:08,864 Yeah, we never miss a 126 hang. 779 00:42:08,948 --> 00:42:11,033 Come rain, shine or diabolical acts of arson. 780 00:42:11,117 --> 00:42:14,462 They're usually at Carlos' and TK's place, but, as you know, 781 00:42:14,546 --> 00:42:15,722 that's kinda burnt to the ground. 782 00:42:15,806 --> 00:42:17,782 Unlike this place, which is merely toasted. 783 00:42:17,866 --> 00:42:19,041 Guys, good news. 784 00:42:19,125 --> 00:42:21,043 The foosball table made it out mostly unscathed. 785 00:42:21,127 --> 00:42:24,387 There's, like, two little burnt dudes on each team. 786 00:42:24,540 --> 00:42:25,388 So who wants some? 787 00:42:25,482 --> 00:42:26,474 Marj, you want to go doubles? 788 00:42:26,558 --> 00:42:27,625 Only if I'm on attack. 789 00:42:27,709 --> 00:42:29,143 Hey, Dad. 790 00:42:29,422 --> 00:42:31,181 Where were you today all day? 791 00:42:31,471 --> 00:42:33,393 I'll tell you later. 792 00:42:33,534 --> 00:42:35,353 Hey. Carlos. 793 00:42:35,438 --> 00:42:36,937 Why don't you hand me a beer? 794 00:42:37,022 --> 00:42:38,355 Absolutely. 795 00:42:38,440 --> 00:42:40,363 Oh! 796 00:42:40,448 --> 00:42:42,114 And that's why you got to march up, kids. 797 00:42:42,207 --> 00:42:43,416 Now, that is so cheap. 798 00:42:43,500 --> 00:42:44,558 You're the one who dropped the ball. 799 00:42:44,642 --> 00:42:45,596 Keep talking, I'm-a drop you... 800 00:42:58,407 --> 00:43:00,267 Captioning sponsored by 20th CENTURY FOX TELEVISION 801 00:43:00,351 --> 00:43:03,391 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 57226

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.