All language subtitles for 5 x 2 (2004) 720x576p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,240 --> 00:00:20,940 FIVE TIMES TWO 2 00:00:22,220 --> 00:00:23,380 The wife's name. 3 00:00:23,720 --> 00:00:27,710 Marion Ferron will not keep her husband's name. 4 00:00:27,890 --> 00:00:31,320 She will resume the use of her maiden name Ohabart. 5 00:00:32,090 --> 00:00:36,120 The couple has been legally separated since December 20, 2002, 6 00:00:36,300 --> 00:00:40,200 when Mr. Ferron moved in accordance with the provisional agreement. 7 00:00:41,270 --> 00:00:43,400 Liquidation of the marital assets. 8 00:00:43,740 --> 00:00:48,170 The couple does not have joint ownership of any real property. 9 00:00:48,540 --> 00:00:51,100 The wife will keep the rental apartment, 10 00:00:51,280 --> 00:00:53,270 assuming full financial responsibility. 11 00:00:53,450 --> 00:00:56,880 Mr. And Mrs. Ferron have begun dividing theirfurniture 12 00:00:57,050 --> 00:01:01,510 in accordance with the annex to the provisional agreement. 13 00:01:02,190 --> 00:01:05,420 The parties have regained possession of their personal property, 14 00:01:05,760 --> 00:01:07,660 including family heirlooms. 15 00:01:08,160 --> 00:01:12,290 The parties have no outstanding bank loans in common. 16 00:01:13,370 --> 00:01:14,460 Ohildren. 17 00:01:14,800 --> 00:01:17,270 The couple has only one child, 18 00:01:17,440 --> 00:01:21,170 Nicolas Ferron, born November 15, 1999 in Paris. 19 00:01:21,940 --> 00:01:25,840 The parents have agreed to exercise joint parental authority. 20 00:01:26,080 --> 00:01:28,380 This expressly requires both parents 21 00:01:28,720 --> 00:01:32,480 to participate in decisions regarding the child's future, 22 00:01:32,820 --> 00:01:35,810 to consult one another and to act consensually. 23 00:01:36,320 --> 00:01:39,020 Nicolas will reside with his mother. 24 00:01:39,190 --> 00:01:42,960 Oonsidering his young age, visitation will be left open 25 00:01:43,130 --> 00:01:46,430 to the parents to agree upon together. 26 00:01:46,870 --> 00:01:50,700 If they cannot reach an accord, the father will have the child 27 00:01:50,900 --> 00:01:53,400 on the first, third and fifth weekends of each month, 28 00:01:53,740 --> 00:01:57,700 from Friday evening through Sunday evening at seven. 29 00:01:57,880 --> 00:02:02,180 He will pick up and drop off the child at the mother's domicile. 30 00:02:03,250 --> 00:02:05,980 The first half of school vacations in even years, 31 00:02:06,150 --> 00:02:09,380 and the second half in odd years, are accorded to the father. 32 00:02:09,920 --> 00:02:13,920 Mr. Ferron will pay 300 euros a month in child support 33 00:02:14,190 --> 00:02:16,750 for his son's maintenance and education. 34 00:02:17,100 --> 00:02:18,790 With regard to alimony, 35 00:02:19,000 --> 00:02:22,060 the spouses declare no significant disparity in income 36 00:02:22,240 --> 00:02:24,170 which would require it. 37 00:02:24,770 --> 00:02:28,170 In accordance with Article 268 of the Oivil Oode, 38 00:02:28,380 --> 00:02:31,830 Mr. And Mrs. Ferron revoke all advantages granted to each other 39 00:02:32,010 --> 00:02:33,240 in their life insurance policies, 40 00:02:33,410 --> 00:02:36,970 and all other gifts and advantages granted during the marriage, 41 00:02:37,150 --> 00:02:39,080 whatever their nature. 42 00:02:39,290 --> 00:02:43,880 Income taxes for the year 2002 through the date of the petition 43 00:02:44,060 --> 00:02:46,860 will be prorated in accordance with each party's income, 44 00:02:47,030 --> 00:02:49,830 and calculated as per the couple's taxable revenue. 45 00:02:50,100 --> 00:02:53,790 Expenses of the divorce will be divided equally, 46 00:02:53,970 --> 00:02:56,270 including the lawyer's fees. 47 00:02:56,840 --> 00:02:58,300 Anything you'd like to add? 48 00:02:58,510 --> 00:03:01,170 No, your honor. Ask my clients. 49 00:03:01,510 --> 00:03:04,140 Madame, do you agree with the terms set forth? 50 00:03:04,910 --> 00:03:06,440 Yes, sir. 51 00:03:07,150 --> 00:03:08,110 Mr. Ferron? 52 00:03:10,520 --> 00:03:11,450 Yes? 53 00:03:11,790 --> 00:03:14,080 - Do you also agree? - Yes, I do. 54 00:03:14,690 --> 00:03:15,990 Your divorce takes effect 55 00:03:16,260 --> 00:03:18,880 on this day, the 17th of February 2003. 56 00:03:19,490 --> 00:03:21,290 Now, if you'll please sign. 57 00:03:21,930 --> 00:03:23,230 Madame... 58 00:03:26,000 --> 00:03:27,660 Mr. Ferron. 59 00:03:36,110 --> 00:03:38,980 Please initial the first two pages. 60 00:04:25,390 --> 00:04:27,330 You want to close the curtains? 61 00:04:28,700 --> 00:04:30,160 No need. 62 00:04:49,320 --> 00:04:50,910 Are you coming? 63 00:05:29,460 --> 00:05:30,950 Have you put on weight? 64 00:05:31,830 --> 00:05:32,790 No. 65 00:05:32,960 --> 00:05:35,330 Why the towel? Because we're not married now? 66 00:05:36,430 --> 00:05:37,860 I don't know. 67 00:05:50,810 --> 00:05:52,040 Sorry. 68 00:05:55,280 --> 00:05:56,310 Yes? 69 00:06:00,450 --> 00:06:02,220 Shit, I forgot. 70 00:06:03,720 --> 00:06:05,990 Actually I can't now. 71 00:06:08,230 --> 00:06:09,320 Yes, yes. 72 00:06:09,830 --> 00:06:11,390 It went fine. 73 00:06:12,130 --> 00:06:15,100 I'll call you back. I'm with Gilles. 74 00:06:17,840 --> 00:06:19,930 No, we're in a caf¨¦. 75 00:06:20,110 --> 00:06:22,400 Take care. Yeah, ok. 76 00:06:26,110 --> 00:06:27,740 My mother. 77 00:06:28,050 --> 00:06:29,280 Oh yeah? 78 00:06:29,450 --> 00:06:31,710 I forgot we had a lunch date. 79 00:06:32,150 --> 00:06:34,380 - How is she? - Same as usual. 80 00:06:37,290 --> 00:06:39,090 How's it going with your dad? 81 00:06:39,730 --> 00:06:41,720 - They're not speaking. - Did he leave? 82 00:06:41,900 --> 00:06:43,890 No, he's still there. 83 00:06:46,000 --> 00:06:47,800 They'll never separate. 84 00:06:55,780 --> 00:06:57,330 Kiss me. 85 00:07:59,870 --> 00:08:01,700 Why are you closing your eyes? 86 00:08:01,980 --> 00:08:03,910 So you can't see my mug, right? 87 00:08:08,950 --> 00:08:11,680 This is ridiculous. 88 00:08:12,750 --> 00:08:14,850 I never should have come here. 89 00:08:15,320 --> 00:08:17,050 It doesn't make sense. 90 00:09:14,010 --> 00:09:15,280 Stop it... 91 00:09:16,180 --> 00:09:17,620 Let's stop... 92 00:09:19,790 --> 00:09:21,720 - What is it? - I don't want to. 93 00:09:55,890 --> 00:09:57,650 Stop it! 94 00:09:58,260 --> 00:09:59,190 Stop! 95 00:12:45,290 --> 00:12:46,780 Gilles! 96 00:12:50,960 --> 00:12:52,990 You think I'd kill myself over you? 97 00:12:56,170 --> 00:12:57,500 Asshole. 98 00:13:07,810 --> 00:13:09,210 I'm leaving. 99 00:13:18,960 --> 00:13:20,930 Don't go, I need to talk. 100 00:13:22,860 --> 00:13:24,230 Please. 101 00:13:35,110 --> 00:13:36,440 What was it about Nicolas? 102 00:13:37,110 --> 00:13:38,670 School vacation. 103 00:13:39,980 --> 00:13:41,740 Want me to take him? 104 00:13:43,250 --> 00:13:44,940 Aren't you working? 105 00:13:45,320 --> 00:13:46,980 I'll take some time off. 106 00:13:48,220 --> 00:13:50,210 I thought I'd take him to Mom's. 107 00:13:51,820 --> 00:13:53,880 Did you ask him what he wants? 108 00:13:54,230 --> 00:13:55,320 No. 109 00:14:05,270 --> 00:14:06,400 Where would you go? 110 00:14:06,740 --> 00:14:08,040 I don't know. 111 00:14:09,080 --> 00:14:11,670 Skiing, maybe. Fred rented a chalet. 112 00:14:12,780 --> 00:14:14,770 Isn't he too little to ski? 113 00:14:15,280 --> 00:14:17,340 Kids start young these days. 114 00:14:19,420 --> 00:14:21,080 It'd be good for him. 115 00:14:23,020 --> 00:14:24,250 Maybe. 116 00:14:24,720 --> 00:14:26,210 I'll talk to him about it. 117 00:14:30,200 --> 00:14:32,930 - I'll let you know. - Are you with anyone? 118 00:14:35,000 --> 00:14:36,800 No, I already told you. 119 00:14:38,400 --> 00:14:40,030 Don't you miss it? 120 00:14:45,140 --> 00:14:47,810 Actually, it feels good to be alone. 121 00:14:54,850 --> 00:14:55,980 Had any lovers? 122 00:15:00,030 --> 00:15:01,430 Nothing serious. 123 00:15:04,230 --> 00:15:05,860 Do I know them? 124 00:15:12,110 --> 00:15:14,100 Are you still with Ohristine? 125 00:15:19,710 --> 00:15:21,340 How's that going? 126 00:15:23,880 --> 00:15:24,870 Not great. 127 00:15:46,840 --> 00:15:48,810 This is hard for me, too. 128 00:15:50,180 --> 00:15:52,740 You seem to be holding up pretty well. 129 00:15:52,910 --> 00:15:54,850 I'm just happy it's overwith. 130 00:15:59,920 --> 00:16:01,220 Happy... 131 00:16:04,420 --> 00:16:05,720 Happy is good. 132 00:16:05,890 --> 00:16:07,290 What's the matter? 133 00:16:08,730 --> 00:16:10,360 I'm just saying you're strong. 134 00:16:11,460 --> 00:16:12,990 In what way? 135 00:16:14,270 --> 00:16:17,670 You get undressed, you get laid, and you're happy. 136 00:16:18,910 --> 00:16:21,310 - Go get fucked by someone else. - Shut up! 137 00:16:24,980 --> 00:16:26,640 You won. 138 00:16:35,120 --> 00:16:37,250 Oall me about Nicolas. 139 00:16:41,930 --> 00:16:44,690 I didn't win or lose. It's just over. 140 00:16:45,900 --> 00:16:48,030 You're right, as always. 141 00:16:48,830 --> 00:16:50,230 It's over. Nothing left to say. 142 00:17:01,050 --> 00:17:01,950 Marion? 143 00:17:11,360 --> 00:17:13,220 Do you want to try again? 144 00:18:26,700 --> 00:18:28,720 The garbage goes here? 145 00:18:30,440 --> 00:18:32,960 Then where does it go? 146 00:18:33,740 --> 00:18:35,330 Open the garage door. 147 00:18:36,380 --> 00:18:38,040 Good job! 148 00:18:41,280 --> 00:18:43,010 Mommy's home. 149 00:18:44,720 --> 00:18:46,120 We're in here. 150 00:18:47,290 --> 00:18:49,650 Hello, my darlings! 151 00:18:51,820 --> 00:18:52,760 How are you? 152 00:18:52,930 --> 00:18:54,050 I bought a cake. 153 00:18:54,230 --> 00:18:56,130 You made everything? Looks good. 154 00:18:56,300 --> 00:18:57,790 I'll admit I'm worn out. 155 00:19:00,770 --> 00:19:02,860 I had a hard day, I'm exhausted. 156 00:19:03,040 --> 00:19:05,300 Oan you watch him? I need to take a shower. 157 00:19:05,640 --> 00:19:08,040 Sure, just let me fix my makeup first. 158 00:19:08,210 --> 00:19:10,680 - But you're fine. - I'll be quick. 159 00:19:17,150 --> 00:19:18,710 Want some more pasta? 160 00:19:19,290 --> 00:19:21,250 Not really? How about dessert? 161 00:19:21,950 --> 00:19:23,010 No dessert? 162 00:19:24,160 --> 00:19:25,560 That tickles? 163 00:19:28,690 --> 00:19:30,720 - You're getting pretty for them? - Darn you! 164 00:19:30,930 --> 00:19:32,730 You made me mess up. 165 00:19:33,930 --> 00:19:36,560 Mommy's gorgeous. Oan you take him? 166 00:19:37,200 --> 00:19:40,000 I got pretty for you too, sweetie. 167 00:19:40,170 --> 00:19:41,800 Shall we read a story? 168 00:19:42,240 --> 00:19:43,230 Let's go. 169 00:19:47,550 --> 00:19:50,810 "One afternoon, while she was making an airplane..." 170 00:19:51,480 --> 00:19:53,450 She's watering the new flowers. 171 00:19:54,690 --> 00:19:56,120 Aren't they pretty? 172 00:19:56,720 --> 00:19:58,250 "One afternoon, 173 00:19:58,790 --> 00:20:02,990 "while she was making a paper airplane, the door opened." 174 00:20:03,860 --> 00:20:05,230 Who is it? 175 00:20:06,570 --> 00:20:07,500 L on! - 176 00:20:07,770 --> 00:20:08,960 L on. - 177 00:20:09,140 --> 00:20:11,230 "Peek-a-boo, it's me!" 178 00:20:11,570 --> 00:20:12,800 L¨¦on! 179 00:20:12,970 --> 00:20:14,940 What are they doing there? 180 00:20:15,110 --> 00:20:16,800 What are they doing? 181 00:20:16,980 --> 00:20:18,530 They're kissing! 182 00:20:19,710 --> 00:20:21,180 He didn't shut the door. 183 00:20:21,510 --> 00:20:24,810 No, he didn't. He was so happy he forgot to shut it. 184 00:20:29,860 --> 00:20:31,290 They're here! 185 00:20:33,060 --> 00:20:34,990 - Hello! - How are you? 186 00:20:35,160 --> 00:20:36,490 Fine, and you? 187 00:20:38,030 --> 00:20:40,500 - All alone? - He's not here yet? 188 00:20:40,830 --> 00:20:43,500 No. Weren't you coming together? 189 00:20:43,670 --> 00:20:46,660 He had something to do, I gave him the address. 190 00:20:47,210 --> 00:20:50,040 - I hope he comes. - I'm sure he will. 191 00:20:50,310 --> 00:20:52,710 Well, he's unpredictable. 192 00:20:55,820 --> 00:20:58,250 - Where's Gilles? - In the shower. 193 00:20:58,580 --> 00:21:01,310 - You guys doing better? - I'll tell you later. 194 00:21:04,920 --> 00:21:06,080 What would you like? 195 00:21:06,260 --> 00:21:08,250 Gin, please. 196 00:21:11,230 --> 00:21:15,830 What a gorgeous dress! It's great on you. Where'd you get it? 197 00:21:16,000 --> 00:21:17,940 - It was my mother's. - Really? 198 00:21:18,100 --> 00:21:19,070 Hello. 199 00:21:19,510 --> 00:21:21,100 - How's it going? - Good, and you? 200 00:21:21,270 --> 00:21:22,710 Not bad. 201 00:21:23,610 --> 00:21:25,740 - Is Nicolas in bed? - Yes. 202 00:21:25,910 --> 00:21:27,880 - Did he cry? - Just a little. 203 00:21:28,150 --> 00:21:31,010 Two of my lesbian friends just had a baby. 204 00:21:32,020 --> 00:21:33,780 I saw him at the clinic. 205 00:21:33,950 --> 00:21:35,980 He's adorable. I want one. 206 00:21:36,190 --> 00:21:37,680 How'd they do it? 207 00:21:37,860 --> 00:21:40,720 With a friend and a teaspoon. It works great. 208 00:21:41,290 --> 00:21:44,190 - A teaspoon? - The friend was gay. He jacked off, 209 00:21:44,530 --> 00:21:48,190 then the mother put the sperm in her vagina with a spoon. 210 00:21:49,030 --> 00:21:51,300 - That's weird. - Hey, whatever works! 211 00:21:52,640 --> 00:21:54,830 But what do you tell your kid? 212 00:21:55,740 --> 00:21:56,670 The truth. 213 00:21:56,910 --> 00:21:58,140 I wish them luck! 214 00:21:58,310 --> 00:22:00,680 Don't be so old-fashioned. 215 00:22:00,880 --> 00:22:04,250 Sperm in a spoon is easier than a hetero husband! 216 00:22:05,920 --> 00:22:07,480 What a load of crap. 217 00:22:10,260 --> 00:22:14,160 I thought I'd ask yourwife to be my surrogate... 218 00:22:14,530 --> 00:22:15,520 I guess that's out. 219 00:22:15,630 --> 00:22:16,990 Isn't your boyfriend coming? 220 00:22:17,200 --> 00:22:19,630 He's supposed to. I don't know where he is. 221 00:22:20,300 --> 00:22:21,820 Should I call him? 222 00:22:22,000 --> 00:22:23,490 No, don't worry. He'll be here. 223 00:22:23,700 --> 00:22:25,760 I don't believe in fidelity. 224 00:22:26,010 --> 00:22:28,970 It's impossible, and frankly it serves no purpose. 225 00:22:31,810 --> 00:22:33,680 Do you agree, Ohristophe? 226 00:22:33,950 --> 00:22:37,910 He's right. Why should people force it? It's not natural. 227 00:22:38,120 --> 00:22:39,910 Well, out of... 228 00:22:40,090 --> 00:22:41,880 respect for your partner. 229 00:22:42,660 --> 00:22:43,680 To build trust. 230 00:22:43,860 --> 00:22:44,910 But every couple 231 00:22:45,120 --> 00:22:46,820 has lies and secrets. 232 00:22:46,890 --> 00:22:48,950 And it's better not to share everything. 233 00:22:49,160 --> 00:22:53,720 Seriously, why resist temptation? What do you gain? 234 00:22:54,900 --> 00:22:57,030 - Nothing but regrets. - No! 235 00:22:57,340 --> 00:22:58,830 You feel stronger 236 00:22:59,000 --> 00:23:02,100 for having resisted those passing temptations. 237 00:23:02,270 --> 00:23:04,470 Marion, you always amaze me. 238 00:23:06,250 --> 00:23:08,240 What's your opinion, Gilles? 239 00:23:09,520 --> 00:23:10,680 I don't have one. 240 00:23:10,880 --> 00:23:12,180 Liar! 241 00:23:13,820 --> 00:23:16,550 - What do you want me to say? - Anything but the truth. 242 00:23:17,920 --> 00:23:19,550 Ok. 243 00:23:20,130 --> 00:23:21,920 I've never cheated on Marion. 244 00:23:22,660 --> 00:23:24,930 I've cheated on Ohristophe twice. Nothing serious. 245 00:23:26,230 --> 00:23:29,460 A couple of one-night stands. No big deal. 246 00:23:30,800 --> 00:23:32,530 - And you told him? - Of course. 247 00:23:32,870 --> 00:23:34,930 I tell him everything. 248 00:23:35,110 --> 00:23:38,570 He's young, I can't stop him. 249 00:23:38,740 --> 00:23:40,840 And so far he always comes back. 250 00:23:41,980 --> 00:23:43,780 - Aren't you jealous? - What for? 251 00:23:44,050 --> 00:23:46,750 I'm old now, but I was the same at his age. 252 00:23:47,290 --> 00:23:49,880 Actually, I prefer it this way. 253 00:23:50,060 --> 00:23:52,550 It takes the pressure off. 254 00:23:52,790 --> 00:23:54,120 Have you cheated on me? 255 00:23:54,830 --> 00:23:56,320 What do you want me to say? 256 00:23:58,760 --> 00:23:59,700 No, of course! 257 00:23:59,870 --> 00:24:01,300 Incredible. 258 00:24:01,670 --> 00:24:04,970 You expect me to indulge you, but be faithful myself. 259 00:24:06,870 --> 00:24:09,810 That's my Mediterranean, macho side. 260 00:24:11,080 --> 00:24:13,510 I've only cheated on Marion once. 261 00:24:14,680 --> 00:24:15,910 Just once. 262 00:24:17,920 --> 00:24:19,010 Is this the right time? 263 00:24:19,180 --> 00:24:22,480 We're all sharing. I want to tell my little story. 264 00:24:23,290 --> 00:24:25,720 Why do only fags get to be unfaithful? 265 00:24:27,960 --> 00:24:30,660 How about a nice tale of hetero adultery? 266 00:24:30,860 --> 00:24:31,850 Why not, if it's funny? 267 00:24:32,930 --> 00:24:35,660 Funny I don't know, but it's interesting. 268 00:24:36,840 --> 00:24:38,000 Do you mind, Marion? 269 00:24:38,170 --> 00:24:39,500 No, I don't mind. 270 00:24:39,670 --> 00:24:41,040 Maybe we should leave. 271 00:24:41,210 --> 00:24:43,770 I want to hear what he's going to tell you. 272 00:24:45,080 --> 00:24:46,240 Alright then, it was... 273 00:24:47,310 --> 00:24:48,800 over a year ago. 274 00:24:48,980 --> 00:24:51,780 We were with friends we hadn't seen since the wedding. 275 00:24:52,690 --> 00:24:55,210 At a party at their house in the suburbs. 276 00:24:55,990 --> 00:24:58,750 Great vibe, friendly people, about 20 of us, 277 00:24:58,920 --> 00:25:02,520 good music, warm atmosphere, everyone drunk as a skunk. 278 00:25:02,730 --> 00:25:05,630 Around midnight, ourfriend turned down the lights, 279 00:25:06,600 --> 00:25:09,500 and we realized that for those who were interested, 280 00:25:09,970 --> 00:25:12,460 the party was tuming into an orgy. 281 00:25:12,640 --> 00:25:13,730 How cool! 282 00:25:13,910 --> 00:25:15,070 It was pretty surprising. 283 00:25:15,240 --> 00:25:18,840 We didn't know them very well, but we were drunk. 284 00:25:20,110 --> 00:25:22,170 I found it amusing. I don't know. 285 00:25:23,620 --> 00:25:27,810 The women got undressed and laid down on mattresses on the floor, 286 00:25:27,990 --> 00:25:31,220 and the guys followed suit. They had poppers, gel, 287 00:25:31,960 --> 00:25:34,220 rubbers, even coke. 288 00:25:35,090 --> 00:25:39,790 At first we just sat in a corner watching, intrigued. 289 00:25:42,500 --> 00:25:45,060 And then, Marion took my hand, 290 00:25:46,740 --> 00:25:48,640 and squeezed it tight. 291 00:25:50,740 --> 00:25:52,940 I asked her if she felt like trying. 292 00:25:55,050 --> 00:25:56,740 And you said, 293 00:25:57,920 --> 00:26:00,780 "No. But you go ahead, if you want." 294 00:26:01,690 --> 00:26:05,620 I said I'd only do it if you did, but you insisted. 295 00:26:07,190 --> 00:26:09,220 You wanted to sit there and watch, 296 00:26:09,560 --> 00:26:10,930 just watch. 297 00:26:13,700 --> 00:26:16,500 This girl came to get us, so I went. 298 00:26:17,640 --> 00:26:19,700 While Marion observed me 299 00:26:20,570 --> 00:26:22,440 from the shadows. 300 00:26:23,480 --> 00:26:25,530 You fucked that girl in front of Marion? 301 00:26:26,550 --> 00:26:27,600 Yes. 302 00:26:27,810 --> 00:26:29,780 That girl, and others. 303 00:26:31,820 --> 00:26:32,720 There were guys, too. 304 00:26:33,020 --> 00:26:34,210 You did stuff with guys? 305 00:26:34,550 --> 00:26:36,490 Sure, I seized the opportunity. 306 00:26:36,790 --> 00:26:39,490 You only live once. Now I know what my brotherfeels. 307 00:26:39,790 --> 00:26:41,490 You're full of shit. 308 00:26:41,690 --> 00:26:42,960 What'd you do with the guys? 309 00:26:43,530 --> 00:26:47,020 Sucked some cock, then took it up the ass while I fucked a girl. 310 00:26:47,200 --> 00:26:48,960 You took it up the ass? 311 00:26:50,240 --> 00:26:51,500 You took it up the ass? 312 00:26:52,170 --> 00:26:55,230 Marion, don't tell me you guys really... 313 00:26:59,580 --> 00:27:01,050 It's true. 314 00:27:07,490 --> 00:27:09,420 Let's go in the living room. 315 00:30:02,530 --> 00:30:04,150 I've got to get going. 316 00:30:04,500 --> 00:30:06,860 There's a party I promised I'd go to. 317 00:30:07,030 --> 00:30:08,830 Are you going too, Ohristophe? 318 00:30:09,000 --> 00:30:10,630 Mathieu, do you want me to? 319 00:30:10,800 --> 00:30:14,970 If you want. But it's gonna be techno and young people. 320 00:30:15,640 --> 00:30:17,130 Just his cup of tea! 321 00:30:17,310 --> 00:30:19,110 You go ahead, we'll hook up after. 322 00:30:19,280 --> 00:30:20,970 I'll call you when I'm done. 323 00:30:22,080 --> 00:30:24,810 Thanks for everything, it was great. 324 00:30:24,980 --> 00:30:26,950 - Sure, see you soon. - See you. 325 00:30:28,220 --> 00:30:29,740 I'll call you. 326 00:30:29,920 --> 00:30:31,890 - Bye Marion. - I'll see you out. 327 00:30:32,520 --> 00:30:33,890 Alright, let's go. 328 00:30:34,890 --> 00:30:36,050 Bye. 329 00:30:41,630 --> 00:30:43,260 - Nice kid. - You like him, really? 330 00:30:43,600 --> 00:30:46,570 Sure, he's sweet, intelligent... 331 00:30:47,070 --> 00:30:48,800 and seems to know what he wants. 332 00:30:48,970 --> 00:30:51,810 Yeah, he's great. I'm glad you like him. 333 00:30:52,180 --> 00:30:54,010 I think Marion does, too. 334 00:30:54,180 --> 00:30:55,910 I get that impression. 335 00:30:57,220 --> 00:30:58,940 We're good together. 336 00:31:21,640 --> 00:31:24,580 Rinse the dishes before you put them in. 337 00:31:29,010 --> 00:31:30,640 Where's the aluminium foil? 338 00:31:30,820 --> 00:31:32,180 I don't know. 339 00:31:35,520 --> 00:31:36,950 I'm happy for your brother. 340 00:31:41,260 --> 00:31:42,560 Why? 341 00:31:44,530 --> 00:31:46,960 Seeing him so in love like that. 342 00:31:47,130 --> 00:31:48,860 It doesn't happen often. 343 00:31:50,300 --> 00:31:52,670 I think it's pathetic. 344 00:31:53,870 --> 00:31:55,240 Why do you say that? 345 00:31:55,570 --> 00:31:58,170 That kid doesn't give a shit about him. 346 00:31:58,580 --> 00:32:00,640 He went to the party by himself. 347 00:32:01,750 --> 00:32:03,240 It won't last. 348 00:32:04,920 --> 00:32:07,750 Unbelievable. When it comes to your brother, 349 00:32:08,220 --> 00:32:09,480 you're so negative. 350 00:32:09,650 --> 00:32:11,140 And you're so positive. 351 00:32:11,520 --> 00:32:13,250 It can't possibly last. 352 00:32:14,890 --> 00:32:16,190 How do you know? 353 00:32:18,030 --> 00:32:21,230 Non-traditional relationships aren't doomed to failure. 354 00:32:21,630 --> 00:32:23,620 As long as people trust each other. 355 00:32:29,040 --> 00:32:30,230 Sure, right. 356 00:32:32,180 --> 00:32:34,110 He told me they aren't fucking. 357 00:33:53,090 --> 00:33:54,560 Gilles? 358 00:33:56,800 --> 00:33:58,790 - What? - What are you doing? 359 00:33:59,600 --> 00:34:01,120 Nothing. He was crying. 360 00:34:06,070 --> 00:34:07,600 Are you coming? 361 00:34:08,540 --> 00:34:10,170 Let me sleep. 362 00:35:11,670 --> 00:35:13,140 It is indeed a boy. 363 00:35:14,870 --> 00:35:16,740 Have you thought about names? 364 00:35:16,910 --> 00:35:18,070 Yes. 365 00:35:18,240 --> 00:35:19,970 But we can't agree. 366 00:35:21,810 --> 00:35:22,940 Nothing unusual to report? 367 00:35:24,620 --> 00:35:25,710 No. 368 00:35:26,220 --> 00:35:28,650 Just the spotting this morning. 369 00:35:31,060 --> 00:35:32,850 This is strange... 370 00:35:33,090 --> 00:35:34,020 What? 371 00:35:34,190 --> 00:35:36,020 Has he kicked much lately? 372 00:35:37,260 --> 00:35:38,460 No. 373 00:35:38,860 --> 00:35:40,730 He's actually calmed down. 374 00:35:42,200 --> 00:35:44,460 Why, is something wrong? 375 00:35:46,070 --> 00:35:49,840 The placenta is obstructing the birth canal. 376 00:35:51,240 --> 00:35:52,680 Is it serious? 377 00:35:53,240 --> 00:35:54,510 No, no. 378 00:35:54,680 --> 00:35:58,670 But if there's more bleeding, we'll have to induce labor. 379 00:36:05,720 --> 00:36:06,950 Yes, honey? 380 00:36:09,530 --> 00:36:11,460 Aren't you at the clinic? 381 00:36:16,670 --> 00:36:18,070 Really, why? 382 00:36:39,290 --> 00:36:40,850 Yes, I'm here. 383 00:36:42,490 --> 00:36:45,690 I'll be right there. Don't worry, I'm on my way. 384 00:36:46,770 --> 00:36:47,890 Yes. 385 00:37:00,780 --> 00:37:01,840 Delphine? 386 00:37:02,010 --> 00:37:04,410 I'm working, hold my calls. 387 00:37:04,920 --> 00:37:06,010 Thank you. 388 00:39:34,730 --> 00:39:36,630 - You finally showed! - Hi Monique. 389 00:39:36,800 --> 00:39:38,830 We waited 3 hours, Marion was so upset. 390 00:39:39,000 --> 00:39:40,940 - How is she? - It was rough. 391 00:39:41,670 --> 00:39:42,830 She's resting. 392 00:39:43,010 --> 00:39:45,370 They gave her a tranquilizer. 393 00:39:45,540 --> 00:39:46,840 And the baby? 394 00:39:47,010 --> 00:39:50,670 The baby... He's in an incubator, he's tiny. 395 00:39:50,850 --> 00:39:52,540 He didn't want to come out. 396 00:39:52,720 --> 00:39:55,980 And the epidural didn't take. She went through hell. 397 00:39:56,320 --> 00:39:58,520 Where were you? We left messages! 398 00:39:58,690 --> 00:40:00,560 I got stuck in traffic. 399 00:40:01,930 --> 00:40:02,920 Right. 400 00:40:03,930 --> 00:40:05,690 Marion didn't understand. 401 00:40:05,860 --> 00:40:08,560 She was worried. I sat in for you. 402 00:40:09,030 --> 00:40:11,500 It was awful, she bled a lot. 403 00:40:11,900 --> 00:40:13,730 Luckily they did a caesarean. 404 00:40:15,140 --> 00:40:18,440 In my day, things weren't so quick and efficient. 405 00:40:19,640 --> 00:40:21,940 You know I lost my first baby. 406 00:40:22,810 --> 00:40:24,110 Yes, you told me about it. 407 00:40:27,350 --> 00:40:28,410 Are you sure that's him? 408 00:40:29,320 --> 00:40:31,520 Yes, the tiny one, number 5. 409 00:40:32,060 --> 00:40:33,550 Not the one on the left? 410 00:40:34,290 --> 00:40:36,820 Gilles, I guarantee you he's number 5. 411 00:40:37,000 --> 00:40:39,960 Why? Don't you like him? 412 00:40:41,970 --> 00:40:44,900 Sure, I don't know, he just seems so fragile. 413 00:40:45,300 --> 00:40:46,570 The midwife explained it. 414 00:40:46,740 --> 00:40:49,870 The placenta was preventing the baby from growing. 415 00:40:50,040 --> 00:40:51,570 That's why he's so small. 416 00:40:51,740 --> 00:40:54,710 Luckily they saw it, he could've died in the womb. 417 00:40:56,010 --> 00:40:58,240 But she said we don't need to worry. 418 00:40:58,420 --> 00:41:01,750 They usually catch up quickly in size and weight. 419 00:41:02,020 --> 00:41:04,580 He'll grow normally, without problems. 420 00:41:05,960 --> 00:41:06,890 Gilles? 421 00:41:07,990 --> 00:41:10,360 What's wrong? Are you ill? 422 00:41:11,860 --> 00:41:14,330 I just need some air. I'll step outside. 423 00:41:14,530 --> 00:41:16,660 - Shall I come? - I'm ok, thanks. 424 00:41:17,600 --> 00:41:20,330 I'll meet you in the waiting room, then? 425 00:41:20,970 --> 00:41:21,900 Yes. 426 00:41:22,840 --> 00:41:24,640 We'll see if Marion's awake? 427 00:41:26,240 --> 00:41:27,300 I'll be right back. 428 00:41:46,760 --> 00:41:47,820 Shit! 429 00:41:54,410 --> 00:41:55,800 Hello there, Gilles! 430 00:41:56,810 --> 00:41:59,240 So he's born, is he? 431 00:41:59,880 --> 00:42:02,180 Yes. Marion's resting. 432 00:42:03,280 --> 00:42:05,310 So, are you happy? 433 00:42:05,980 --> 00:42:06,920 Yeah. 434 00:42:07,720 --> 00:42:09,850 We just weren't expecting him so soon. 435 00:42:10,490 --> 00:42:13,690 Well, shit happens when you least expect it. 436 00:42:13,860 --> 00:42:16,260 - Is Monique here? - In the waiting room. 437 00:42:16,660 --> 00:42:18,460 Did she have a fit? 438 00:42:19,630 --> 00:42:20,560 Excuse me? 439 00:42:20,730 --> 00:42:24,960 She's so glad to finally be a grandmother she must be hysterical. 440 00:42:25,640 --> 00:42:27,230 I don't know. 441 00:42:27,410 --> 00:42:28,900 Anyway she's always hysterical. 442 00:42:29,240 --> 00:42:31,710 Let's go see my daughter and her little monster. 443 00:42:31,880 --> 00:42:32,970 I'll be right up. 444 00:42:33,310 --> 00:42:35,470 Are your parents here? 445 00:42:35,780 --> 00:42:38,370 No, I haven't called them yet. 446 00:42:38,750 --> 00:42:39,980 See you in a minute. 447 00:42:58,040 --> 00:42:59,870 It's the answering machine. 448 00:43:00,040 --> 00:43:01,560 I can't believe it. 449 00:43:01,710 --> 00:43:02,970 I hope he's ok. 450 00:43:03,340 --> 00:43:05,900 You just gave birth and you're worried about him? 451 00:43:06,280 --> 00:43:07,640 Oome on, Mom... 452 00:43:07,980 --> 00:43:09,410 You don't understand. 453 00:43:09,980 --> 00:43:11,970 He's not the one who just had a caesarean! 454 00:43:12,450 --> 00:43:13,580 But I'm not surprised. 455 00:43:14,690 --> 00:43:16,780 When I miscarried, yourfatherwas nowhere around. 456 00:43:16,990 --> 00:43:19,580 Apparently he had better things to do. 457 00:43:19,760 --> 00:43:22,420 Are you going to shut your big mouth? 458 00:43:24,260 --> 00:43:25,560 What's wrong with you? 459 00:43:26,460 --> 00:43:29,560 Oan't you give your daughter 5 minutes peace? 460 00:43:29,900 --> 00:43:33,700 You always spew the same old crap and we're sick of it. 461 00:43:34,270 --> 00:43:37,260 Is it my fault Gilles isn't here, like you weren't? 462 00:43:37,610 --> 00:43:40,540 Whenever there's a problem, you men disappear! 463 00:43:40,710 --> 00:43:42,510 Alright you two, stop it now! 464 00:43:43,380 --> 00:43:44,580 This is not the time! 465 00:43:44,750 --> 00:43:45,980 Your dad started it. 466 00:43:46,320 --> 00:43:47,410 Shut your trap! 467 00:43:48,750 --> 00:43:50,450 That's all we're asking. 468 00:44:00,030 --> 00:44:02,560 I'm leaving, you need to get some rest. 469 00:44:04,300 --> 00:44:06,830 Bye Daddy. Thanks for coming. 470 00:44:13,640 --> 00:44:15,440 Did you hear how he spoke to me? 471 00:44:18,020 --> 00:44:19,780 It doesn't matter. 472 00:44:21,290 --> 00:44:23,250 At least he came. 473 00:44:24,260 --> 00:44:26,720 That doesn't give him the right to yell at me. 474 00:44:31,800 --> 00:44:33,420 Go on, go with him. 475 00:44:38,040 --> 00:44:39,260 Really? 476 00:44:39,540 --> 00:44:41,600 You know he's waiting in the car. 477 00:44:47,580 --> 00:44:48,670 Yes. 478 00:44:54,920 --> 00:44:56,440 Get some rest, honey. 479 00:47:39,880 --> 00:47:41,370 Hello? 480 00:47:42,650 --> 00:47:43,710 It's me. 481 00:47:44,760 --> 00:47:45,880 Where are you? 482 00:47:46,260 --> 00:47:47,990 I'll explain later, it's complicated. 483 00:47:48,630 --> 00:47:49,650 Are you alright? 484 00:47:50,030 --> 00:47:51,760 No, I'm not alright. 485 00:47:52,000 --> 00:47:53,190 What is it? 486 00:47:53,730 --> 00:47:56,960 Nothing. I'm in pain, it hurts. 487 00:47:59,640 --> 00:48:00,800 Why aren't you here? 488 00:48:01,410 --> 00:48:02,870 Why did you leave? 489 00:48:03,670 --> 00:48:04,800 I don't know. 490 00:48:05,540 --> 00:48:06,840 I'm sorry. 491 00:48:10,680 --> 00:48:12,650 Did you decide on the name? 492 00:48:16,420 --> 00:48:18,650 - I forgot about that. - What do you like? 493 00:48:21,760 --> 00:48:23,420 I don't know. 494 00:48:25,260 --> 00:48:26,520 And you? 495 00:48:27,570 --> 00:48:28,620 You wanted Nicolas? 496 00:48:30,530 --> 00:48:32,370 Yes, I like Nicolas. 497 00:48:33,940 --> 00:48:35,840 Ok, Nicolas. 498 00:48:38,940 --> 00:48:40,970 - Marion? - Yes? 499 00:48:43,710 --> 00:48:44,610 I love you. 500 00:48:52,520 --> 00:48:55,580 Oould you stop by the house and get me some stuff? 501 00:48:56,260 --> 00:48:57,450 Ok. 502 00:49:02,930 --> 00:49:03,870 Marion? 503 00:49:53,380 --> 00:49:56,290 Do you have a marriage contract? 504 00:49:56,450 --> 00:49:57,650 Yes. 505 00:50:00,860 --> 00:50:04,260 In accordance with Article 75 of the Oivil Oode, 506 00:50:04,500 --> 00:50:08,360 I will now read Articles 212 through 215, 507 00:50:08,530 --> 00:50:11,330 setting forth the spouses' rights and duties. 508 00:50:12,370 --> 00:50:14,230 Article 212: 509 00:50:14,410 --> 00:50:16,900 Spouses mutually owe each otherfidelity, 510 00:50:17,270 --> 00:50:19,440 support and assistance. 511 00:50:19,980 --> 00:50:21,970 Article 213: 512 00:50:22,450 --> 00:50:26,410 Spouses will provide material and moral guidance for the family 513 00:50:26,580 --> 00:50:29,210 and ensure their children's education. 514 00:50:30,890 --> 00:50:33,320 Article 214: 515 00:50:33,860 --> 00:50:39,260 If a pre-nuptial agreement does not regulate financial contributions, 516 00:50:39,430 --> 00:50:42,990 the spouses shall contribute in proportion to their respective means. 517 00:50:43,500 --> 00:50:46,030 And finally, Article 215: 518 00:50:46,370 --> 00:50:49,900 Spouses mutually oblige themselves to a community of living. 519 00:50:52,840 --> 00:50:55,370 Miss Marion Ohabart, 520 00:50:55,680 --> 00:51:00,010 do you take Mr. Gilles Ferron, to be your husband? 521 00:51:01,320 --> 00:51:02,290 Yes. 522 00:51:02,850 --> 00:51:04,320 Mr. Gilles Ferron, 523 00:51:04,490 --> 00:51:09,450 do you take Miss Marion Ohabart to be yourwife? 524 00:51:10,730 --> 00:51:11,660 Yes. 525 00:51:12,900 --> 00:51:16,660 You are now legally united by the bonds of marriage. 526 00:51:17,500 --> 00:51:19,300 Oongratulations. 527 00:54:10,570 --> 00:54:12,340 I want you so bad. 528 00:54:12,510 --> 00:54:14,940 - Are you happy? - I'm happy. 529 00:54:15,280 --> 00:54:17,340 Are you happy? 530 00:54:20,920 --> 00:54:22,650 - I can't hear you. - Yes! 531 00:54:25,790 --> 00:54:27,190 I can't get my dress off. 532 00:54:27,360 --> 00:54:28,320 You're beautiful. 533 00:54:28,490 --> 00:54:30,690 Help me, I can't get it off. 534 00:54:31,760 --> 00:54:34,290 - It's ok, leave it on. - I want it off! 535 00:54:41,570 --> 00:54:43,630 I'll take it off in the bathroom. 536 00:55:00,590 --> 00:55:03,320 Keep the garter belt, but lose the panties! 537 00:55:05,260 --> 00:55:06,190 How sweet. 538 00:55:08,700 --> 00:55:11,930 I kept the panties, but if you want I'll strip for you. 539 00:55:16,610 --> 00:55:19,270 So, you're already bored with me? 540 00:55:24,650 --> 00:55:26,170 Gilles? 541 00:55:27,450 --> 00:55:28,850 Are you sleeping? 542 00:55:43,900 --> 00:55:45,840 Goodnight, my love. 543 00:55:52,440 --> 00:55:53,670 Goodnight. 544 00:58:48,690 --> 00:58:50,310 You scared me! 545 01:02:08,820 --> 01:02:10,380 I love you. 546 01:02:11,250 --> 01:02:13,480 I love you, I love you. 547 01:02:53,930 --> 01:02:55,020 How's the water? 548 01:02:55,370 --> 01:02:56,660 It's cold, come on! 549 01:03:06,580 --> 01:03:08,340 Ajellyfish, a jellyfish! 550 01:03:10,250 --> 01:03:11,240 It's huge! 551 01:03:36,740 --> 01:03:38,210 Good evening. 552 01:03:39,040 --> 01:03:41,840 I just arrived, I missed my plane. 553 01:03:42,280 --> 01:03:43,940 - Are you Miss Ohabart? - Yes. 554 01:03:44,280 --> 01:03:46,650 We've been expecting you. Welcome to the Oalypso. 555 01:03:46,820 --> 01:03:48,940 - How was your trip? - Not great. 556 01:03:49,290 --> 01:03:50,410 I understand. 557 01:03:50,590 --> 01:03:53,350 Someone will show you to your room. 558 01:03:53,520 --> 01:03:55,890 Here is your key. 559 01:03:56,230 --> 01:03:57,720 Room 213. 560 01:03:59,700 --> 01:04:02,560 - Are you superstitious? - No, no. 561 01:04:06,500 --> 01:04:08,770 I feel great after that swim. 562 01:04:12,480 --> 01:04:14,100 It's not so bad here after all. 563 01:04:14,510 --> 01:04:15,640 Ah, finally! 564 01:04:16,680 --> 01:04:17,740 See, you can trust me. 565 01:04:19,320 --> 01:04:20,680 And it's not crowded. 566 01:04:26,460 --> 01:04:28,420 Strange, all these people alone. 567 01:04:31,330 --> 01:04:34,390 They're just single people looking for a fling. 568 01:04:35,870 --> 01:04:38,230 How dreadful! I'd never come here alone. 569 01:04:38,770 --> 01:04:40,260 Why not? 570 01:04:40,640 --> 01:04:42,470 It's like a singles' club. 571 01:04:42,640 --> 01:04:44,230 How sad. 572 01:04:49,480 --> 01:04:50,640 You can't help it, can you? 573 01:04:50,810 --> 01:04:51,840 What? 574 01:04:52,780 --> 01:04:55,750 You're so critical, there's always something wrong. 575 01:04:56,620 --> 01:04:58,880 I'm just making an observation. 576 01:06:22,770 --> 01:06:25,070 - Is it nice out? - Yes. 577 01:06:28,080 --> 01:06:29,540 I slept great. 578 01:06:30,380 --> 01:06:32,280 Didn't you hear the noise? 579 01:06:32,450 --> 01:06:34,180 No, what noise? 580 01:06:34,650 --> 01:06:38,090 I don't know, it sounded like doors slamming. 581 01:06:41,120 --> 01:06:42,490 I didn't hear a thing. 582 01:06:42,660 --> 01:06:44,630 - Want some toast? - Yes. 583 01:08:48,550 --> 01:08:50,040 Excuse me... 584 01:08:51,990 --> 01:08:52,960 Marion? 585 01:08:54,260 --> 01:08:55,220 Yes? 586 01:08:57,190 --> 01:08:58,960 Mr. Ferron! What are you doing here? 587 01:08:59,230 --> 01:09:01,660 What about you? Weren't you going to Senegal? 588 01:09:02,870 --> 01:09:06,430 Yes! But my friend cancelled, so I picked another trip. 589 01:09:07,240 --> 01:09:08,670 This is funny! 590 01:09:09,440 --> 01:09:11,030 I'm here with my girlfriend. 591 01:09:12,110 --> 01:09:14,080 We didn't see you on the plane. 592 01:09:14,240 --> 01:09:15,870 I missed it. I got here last night. 593 01:09:16,080 --> 01:09:17,270 I see. 594 01:09:19,420 --> 01:09:21,410 Are you with someone? 595 01:09:21,580 --> 01:09:22,880 No, I came alone. 596 01:09:23,050 --> 01:09:24,210 Like to join us for lunch? 597 01:09:25,290 --> 01:09:26,650 Sure, why not? 598 01:09:27,360 --> 01:09:28,920 How strange meeting you here! 599 01:09:29,090 --> 01:09:32,060 I'll say! I never thought I'd see you in a swimsuit. 600 01:09:36,200 --> 01:09:37,890 See you at the restaurant. 601 01:09:38,200 --> 01:09:39,230 Ok, bye. 602 01:09:46,540 --> 01:09:47,910 Who was that? 603 01:09:48,340 --> 01:09:50,510 A girl who does publicity for us. 604 01:09:51,250 --> 01:09:53,010 It's wild running into her here. 605 01:09:53,950 --> 01:09:55,280 You didn't know she was coming? 606 01:09:55,450 --> 01:09:57,280 No, we barely know each other. 607 01:10:00,290 --> 01:10:01,550 Are you jealous? 608 01:10:02,190 --> 01:10:03,680 You're jealous, aren't you? 609 01:10:05,600 --> 01:10:08,260 I invited her to lunch, she's here alone. 610 01:10:08,430 --> 01:10:09,920 Is she nice? 611 01:10:10,270 --> 01:10:11,730 Actually, I don't know. 612 01:10:13,000 --> 01:10:14,230 We'll find out. 613 01:10:20,140 --> 01:10:22,240 You don't mind being here alone? 614 01:10:23,210 --> 01:10:26,340 I do, but my friend cancelled at the last minute. 615 01:10:26,680 --> 01:10:27,840 We were going to Senegal. 616 01:10:28,280 --> 01:10:29,980 Oh well, next time. 617 01:10:30,050 --> 01:10:31,820 That would've been a different vacation. 618 01:10:32,490 --> 01:10:34,960 Especially since nothing was organized. 619 01:10:35,860 --> 01:10:37,350 It was more of an adventure. 620 01:10:37,960 --> 01:10:39,990 That's what I wanted to do. 621 01:10:40,360 --> 01:10:42,060 Why didn't you? 622 01:10:42,670 --> 01:10:43,860 Ask him. 623 01:10:44,870 --> 01:10:46,230 We only had a week. 624 01:10:46,400 --> 01:10:48,030 Gilles works too much. 625 01:10:48,440 --> 01:10:51,930 I wanted to take two weeks and see Sicily first. 626 01:10:52,110 --> 01:10:53,840 Oh well, next time. 627 01:10:54,010 --> 01:10:55,770 Sicily is beautiful. 628 01:10:55,850 --> 01:10:57,040 You've been there? 629 01:10:57,680 --> 01:11:01,810 Yes. My boyfriend was Sicilian, we'd go to see his family. 630 01:11:02,820 --> 01:11:04,410 Do you want to go back? 631 01:11:05,050 --> 01:11:06,040 Not right away. 632 01:11:06,390 --> 01:11:09,050 We broke up four months ago. I'm not strong enough yet. 633 01:11:12,730 --> 01:11:13,660 I'm sorry. 634 01:11:14,400 --> 01:11:16,700 It's alright, you didn't know. 635 01:11:17,130 --> 01:11:18,730 Anyway, it's over now. 636 01:11:36,820 --> 01:11:38,650 Make an effort! We can't get a rally going. 637 01:11:39,120 --> 01:11:40,990 No need to get cross. 638 01:11:52,700 --> 01:11:53,960 Got the water? 639 01:11:56,440 --> 01:11:57,530 Thanks. 640 01:12:06,380 --> 01:12:07,350 Shit! 641 01:12:07,850 --> 01:12:09,410 Here, you pick them up. 642 01:12:12,690 --> 01:12:14,880 I need a volunteer! 643 01:12:15,060 --> 01:12:17,080 Who wants to descend into hell? 644 01:12:17,430 --> 01:12:19,890 Don't rush forward all at once! 645 01:12:20,600 --> 01:12:22,430 Such a shy group... 646 01:12:22,600 --> 01:12:25,760 Pick out a nice one, Guiseppe. 647 01:12:25,940 --> 01:12:27,800 Bring me... 648 01:12:27,970 --> 01:12:28,870 the lady. 649 01:12:29,870 --> 01:12:31,430 Oome on, don't be shy. 650 01:12:32,440 --> 01:12:33,870 - Go for it! - No. 651 01:12:36,080 --> 01:12:38,670 How about the gentleman? 652 01:12:39,080 --> 01:12:41,480 Are you interested in the pleasures of hell? 653 01:12:41,650 --> 01:12:42,640 Who, me? 654 01:12:44,450 --> 01:12:46,890 Grab him, let's be done with it. 655 01:12:47,060 --> 01:12:49,650 Around of applause! 656 01:12:49,830 --> 01:12:52,690 Oome on, let's go! 657 01:12:55,430 --> 01:12:56,630 C... 658 01:12:56,800 --> 01:12:59,830 Followed by I. How do you like that? 659 01:13:00,000 --> 01:13:02,400 Now a lovely A. 660 01:13:02,570 --> 01:13:05,630 Anice, round O. 661 01:13:05,910 --> 01:13:08,930 Do you like it? Do you get it? 662 01:13:10,410 --> 01:13:12,880 First of all, 663 01:13:13,050 --> 01:13:15,640 show your pen to the audience. 664 01:13:15,820 --> 01:13:17,980 Your pen, that's right. 665 01:13:18,150 --> 01:13:20,620 Oheck out the Frenchman's pen! 666 01:13:20,790 --> 01:13:22,490 Beautiful! 667 01:13:24,660 --> 01:13:26,960 We're going to write "spaghetti". 668 01:13:27,130 --> 01:13:28,530 Start with an S. 669 01:13:30,770 --> 01:13:32,670 Now for a P. 670 01:13:35,400 --> 01:13:36,930 Now for a pretty A. 671 01:13:40,040 --> 01:13:42,070 Give me a G... 672 01:13:42,710 --> 01:13:44,440 And an H. 673 01:13:46,080 --> 01:13:47,640 And an E! 674 01:13:47,980 --> 01:13:49,750 Double T's. 675 01:13:53,060 --> 01:13:54,850 Now dot the I. 676 01:14:01,830 --> 01:14:03,630 Bravo, you were hilarious. 677 01:14:03,800 --> 01:14:05,430 - You've got the moves. - Thanks. 678 01:14:05,600 --> 01:14:08,000 I'm used to it, that's how we communicate at work. 679 01:14:08,940 --> 01:14:10,770 I didn't get it, I don't speak Italian. 680 01:14:10,940 --> 01:14:13,810 That's too bad. Though it wasn't exactly poetry! 681 01:14:13,980 --> 01:14:14,940 I didn't think so. 682 01:14:15,110 --> 01:14:17,640 Want to join me for a drink at the disco? 683 01:14:17,880 --> 01:14:21,110 Not me. Tomorrow we're up early for a hike. 684 01:14:21,450 --> 01:14:23,040 But you go ahead, Gilles. 685 01:14:23,390 --> 01:14:24,820 Not if you're not coming. 686 01:14:24,990 --> 01:14:28,550 Well then, enjoy your hike. Goodnight. 687 01:14:28,720 --> 01:14:29,920 Goodnight. 688 01:14:32,560 --> 01:14:34,830 Why'd you say no? Didn't you want a drink? 689 01:14:35,000 --> 01:14:36,430 Not really. 690 01:14:54,550 --> 01:14:56,780 Do you mind if I sit next to you? 691 01:14:57,150 --> 01:14:59,710 It's taken. Sorry. 692 01:15:53,080 --> 01:15:54,800 I thought you didn't want a drink. 693 01:15:54,980 --> 01:15:57,410 - You want one? - Sure. 694 01:16:04,920 --> 01:16:06,850 That girl is sweet. 695 01:16:07,660 --> 01:16:08,710 Who? 696 01:16:09,960 --> 01:16:11,360 Marion. 697 01:16:13,930 --> 01:16:16,060 Trying to sell her to me? 698 01:16:18,970 --> 01:16:21,100 I'm just saying she's pretty, and nice. 699 01:16:28,110 --> 01:16:30,340 Would it tum you on if I slept with her? 700 01:16:38,850 --> 01:16:40,750 No, but it would turn you on. 701 01:16:47,430 --> 01:16:48,660 You're right. 702 01:16:48,960 --> 01:16:51,330 She's the one I want to fuck tonight. 703 01:18:44,480 --> 01:18:45,740 You look comfortable. 704 01:18:46,580 --> 01:18:48,410 - It's you! - Hello. 705 01:18:48,720 --> 01:18:50,840 - May I sit down? - Of course. 706 01:18:55,790 --> 01:18:57,380 What happened to the hike? 707 01:18:57,560 --> 01:19:00,460 Valerie went alone. I wasn't up to it. 708 01:19:01,600 --> 01:19:04,360 I felt like sleeping in and getting a tan. 709 01:19:08,800 --> 01:19:10,000 It's nice here. 710 01:19:10,370 --> 01:19:11,400 Totally deserted. 711 01:19:11,570 --> 01:19:13,970 It's a break from the holiday village. 712 01:19:14,440 --> 01:19:15,810 How was the disco? 713 01:19:15,980 --> 01:19:18,610 Not bad. I went to bed early. 714 01:19:20,120 --> 01:19:21,410 Alone? 715 01:19:21,750 --> 01:19:23,510 Why do you ask? 716 01:19:23,690 --> 01:19:25,750 I don't know. 717 01:19:25,920 --> 01:19:28,320 When you're out alone, 718 01:19:28,490 --> 01:19:31,020 it's easier to meet people, isn't it? 719 01:19:31,490 --> 01:19:35,330 You don't know me very well. I only went to dance. 720 01:19:40,570 --> 01:19:42,560 - Been swimming yet? - No. 721 01:19:42,810 --> 01:19:46,640 I was told the tide is dangerous at this beach. 722 01:19:46,810 --> 01:19:48,870 - There are strong currents. - Really? 723 01:19:49,380 --> 01:19:51,710 - It looks so peaceful. - True. 724 01:19:59,390 --> 01:20:02,950 Have you been with anyone, since your boyfriend? 725 01:20:03,730 --> 01:20:06,850 No, I haven't felt like it yet. 726 01:20:12,770 --> 01:20:15,740 Have you and Valerie been together long? 727 01:20:16,670 --> 01:20:17,870 Four years. 728 01:20:19,780 --> 01:20:21,500 Are you married? 729 01:20:21,680 --> 01:20:23,010 Why do you ask? 730 01:20:23,180 --> 01:20:24,810 I don't know, no reason. 731 01:20:25,880 --> 01:20:26,970 No. 732 01:20:29,420 --> 01:20:30,510 We're thinking about it. 733 01:20:45,400 --> 01:20:46,800 Shall we take a swim? 734 01:20:49,070 --> 01:20:50,100 Ok. 735 01:26:44,030 --> 01:26:45,990 Subtitles: Sionann O'Neill 49464

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.