All language subtitles for 훈장 오순남.E015.170515.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:03,396 Subtitles by OnDemandKorea 2 00:00:03,421 --> 00:00:05,419 (Parental guidance is advised.) 3 00:00:07,708 --> 00:00:08,763 (Episode 15) 4 00:00:08,788 --> 00:00:11,468 I'll do as you say and be on your side. 5 00:00:11,493 --> 00:00:14,371 What do you want for me in return? 6 00:00:14,765 --> 00:00:16,576 I want you to share with me... 7 00:00:16,601 --> 00:00:19,118 the things you have. 8 00:00:22,697 --> 00:00:23,852 Fine. 9 00:00:25,099 --> 00:00:26,275 It will be my pleasure. 10 00:00:27,736 --> 00:00:29,128 You can take as much as you want. 11 00:00:33,552 --> 00:00:35,744 Does that mean we have a deal? 12 00:00:42,037 --> 00:00:43,493 I knew we'd come to this. 13 00:00:46,117 --> 00:00:49,125 You can't change your mind now. 14 00:00:57,463 --> 00:00:59,849 I thought I was having early-onset Alzheimer's. 15 00:01:00,840 --> 00:01:02,470 When they started going missing, 16 00:01:02,495 --> 00:01:04,406 I thought I had forgotten about taking them. 17 00:01:04,888 --> 00:01:06,041 But it turns out it was you! 18 00:01:06,856 --> 00:01:09,089 Stop being a scrooge. It's just some medicine. 19 00:01:09,395 --> 00:01:10,508 What did you say? 20 00:01:10,810 --> 00:01:13,880 - Do you know how expensive that is? - That's enough. 21 00:01:15,241 --> 00:01:17,948 Se-jong was just trying to express his love for his teacher. 22 00:01:17,973 --> 00:01:19,198 Don't be like that. 23 00:01:19,472 --> 00:01:22,737 Why did he have to express it with my gongjindan? 24 00:01:23,945 --> 00:01:25,361 Thank you for the food. 25 00:01:26,536 --> 00:01:27,559 You're welcome. 26 00:01:29,920 --> 00:01:30,968 Se-jong... 27 00:01:30,993 --> 00:01:34,065 Look how polite he's gotten thanks to Teacher Oh. 28 00:01:35,365 --> 00:01:37,661 I think I'll have to do something to help. 29 00:01:38,383 --> 00:01:40,383 I've been aloof for too long. 30 00:01:41,423 --> 00:01:42,612 I'm done eating. 31 00:01:45,607 --> 00:01:47,421 Yes, Mr. Cha. This is Gang Du-mul. 32 00:01:50,646 --> 00:01:52,710 Mr. Cha, are you crying? 33 00:01:55,999 --> 00:01:59,349 They're being shut down without a chance to explain. 34 00:02:00,621 --> 00:02:02,621 It's not like they committed that grave a crime. 35 00:02:03,086 --> 00:02:06,092 Teacher Oh looked really distraught. I feel so bad for her. 36 00:02:06,705 --> 00:02:09,511 She even promised Se-jong she wouldn't let Jeokhyeonjae close down. 37 00:02:10,521 --> 00:02:13,839 Child abuse, embezzlement, fire, and business suspension... 38 00:02:15,384 --> 00:02:18,110 It all just falls right into place like it was orchestrated. 39 00:02:20,334 --> 00:02:23,733 Du-mul, what if this had something to do with Hwangryong Group? 40 00:02:24,878 --> 00:02:26,147 Hwangryong Group? 41 00:02:26,692 --> 00:02:28,165 There was even that fabricated report. 42 00:02:29,700 --> 00:02:31,700 I think someone's behind this. 43 00:02:32,022 --> 00:02:33,519 If what you're saying is true, 44 00:02:33,921 --> 00:02:36,613 why would that major corporation do that to a small school? 45 00:02:36,638 --> 00:02:37,980 That's the real mystery. 46 00:02:44,815 --> 00:02:47,181 I heard the news about Jeokhyeonjae closing down. 47 00:02:48,038 --> 00:02:49,189 Well done. 48 00:02:49,606 --> 00:02:50,968 However, 49 00:02:51,630 --> 00:02:54,782 - President Yoon made a visit to Jeokhyeonjae yesterday. - What? 50 00:02:55,347 --> 00:02:57,853 According to Driver Cho, she was there for about 30 to 40 minutes. 51 00:02:58,063 --> 00:02:59,707 What was she doing there? 52 00:03:00,127 --> 00:03:03,166 There's a prison where Head Master Cha Man-pyeong regularly goes to lecture. 53 00:03:03,491 --> 00:03:06,858 An inmate there who used to work for Geumpyo Construction gave him some information. 54 00:03:08,011 --> 00:03:11,366 I think she was the one who initially told him about you. 55 00:03:11,823 --> 00:03:14,881 He must have said some nonsense to Seon-ju. 56 00:03:16,288 --> 00:03:18,398 I want you to shut up that inmate. 57 00:03:19,755 --> 00:03:22,027 - Also, keep a good eye on Driver Cho. - Yes, sir. 58 00:03:25,445 --> 00:03:29,535 How could this happen so suddenly? 59 00:03:30,412 --> 00:03:33,048 You devoted your whole life to this place. 60 00:03:35,340 --> 00:03:37,616 We've had a long run. 61 00:03:39,977 --> 00:03:43,535 Soon-nam, you worked so hard all those years. 62 00:03:45,152 --> 00:03:47,152 Please stop saying that. 63 00:03:48,490 --> 00:03:52,045 I know what Jeokhyeonjae means to you. 64 00:03:53,342 --> 00:03:55,596 Why are you pretending everything is fine? 65 00:03:56,121 --> 00:03:58,950 That's what hurts and angers me the most! 66 00:04:07,712 --> 00:04:10,749 What is happening on now? 67 00:04:11,331 --> 00:04:13,991 Does that mean this is the end of Jeokhyeonjae? 68 00:04:18,355 --> 00:04:19,518 What are we going to live on now? 69 00:04:20,449 --> 00:04:22,410 Now with Yu-min and Soon-nam out of work, 70 00:04:23,794 --> 00:04:24,794 what about your debt? 71 00:04:24,817 --> 00:04:26,976 Are those men going to drag me away again? 72 00:04:27,108 --> 00:04:29,704 They say a crisis brings opportunity. 73 00:04:30,257 --> 00:04:32,168 Look at this huge house. 74 00:04:33,145 --> 00:04:36,050 Now, it's time for me to step up and take care of things. 75 00:04:37,722 --> 00:04:39,517 You've got to be kidding me. 76 00:04:46,178 --> 00:04:48,531 We are currently finishing the fifth underground floor. 77 00:04:48,556 --> 00:04:50,955 We plan to finish the entire project in six months. 78 00:04:51,771 --> 00:04:54,390 Things have been proceeding along well without any accidents. 79 00:05:14,562 --> 00:05:15,713 Have a seat. 80 00:05:24,159 --> 00:05:27,262 This is the first project we'll be working on. 81 00:05:29,453 --> 00:05:30,755 You were there earlier. 82 00:05:31,152 --> 00:05:33,363 Hwangryong Square, currently in construction, 83 00:05:33,363 --> 00:05:35,879 will become the foundation of our new enterprise. 84 00:05:36,596 --> 00:05:40,933 The main consumers of our haircare products are in their 30s and 40s. 85 00:05:41,321 --> 00:05:43,315 We'll use our consumer base... 86 00:05:43,386 --> 00:05:46,197 to target older consumers as well as children, 87 00:05:46,633 --> 00:05:48,968 since every parent wants the best for their children. 88 00:05:49,629 --> 00:05:52,194 - What do you think? - It's not a bad idea, 89 00:05:53,322 --> 00:05:54,771 but what will be my role in this? 90 00:05:54,901 --> 00:05:57,973 You will become the face of this enterprise, Cha Yu-min. 91 00:06:00,746 --> 00:06:02,413 Rather than sell the product, 92 00:06:02,438 --> 00:06:04,438 you'll be selling your credibility as a doctor. 93 00:06:05,276 --> 00:06:07,500 I'm curious as to how you'll execute this proposal. 94 00:06:10,582 --> 00:06:14,700 You do realize I was fired from Giseung Hospital, right? 95 00:06:16,224 --> 00:06:19,798 You do remember that I'm the heiress of Hwangryong Group, right? 96 00:06:25,377 --> 00:06:26,583 Jun-yeong? 97 00:06:42,251 --> 00:06:43,492 Jun-yeong... 98 00:06:44,439 --> 00:06:45,901 What are you doing here? 99 00:06:46,151 --> 00:06:47,620 You had me worried. 100 00:06:48,431 --> 00:06:51,824 Mother, will the other students never be coming back... 101 00:06:52,198 --> 00:06:53,851 to Jeokhyeonjae? 102 00:07:01,647 --> 00:07:04,463 I didn't mean what I said when I said... 103 00:07:05,090 --> 00:07:06,410 that I hate them. 104 00:07:07,148 --> 00:07:09,407 I miss them so much. 105 00:07:10,298 --> 00:07:11,767 Jun-yeong... 106 00:07:12,651 --> 00:07:14,456 I'm sorry for not... 107 00:07:15,313 --> 00:07:16,706 understanding you better. 108 00:07:17,940 --> 00:07:19,630 I miss them all, Mother. 109 00:07:20,817 --> 00:07:23,902 I miss Seung-Bo, Jun-sang, 110 00:07:24,726 --> 00:07:27,277 Jin-young, Jae-hwan, 111 00:07:28,133 --> 00:07:29,238 and Se-jong. 112 00:07:30,137 --> 00:07:32,137 It seems long ago when we used to... 113 00:07:33,146 --> 00:07:35,200 study here together. 114 00:07:50,099 --> 00:07:52,197 - Jun-yeong, go inside first. - Okay. 115 00:07:57,710 --> 00:07:59,549 - Oh dear. - Father! 116 00:08:00,758 --> 00:08:03,782 I'm all right. I'm fine. 117 00:08:04,054 --> 00:08:05,576 You should go and lie down. 118 00:08:06,043 --> 00:08:09,167 It's all right. I'm fine. 119 00:08:11,789 --> 00:08:14,950 It looks like the water in the well is drying up. 120 00:08:15,898 --> 00:08:17,574 They say once this well dries up, 121 00:08:18,335 --> 00:08:21,035 misfortune will strike our family. 122 00:08:23,476 --> 00:08:27,367 Father, isn't that the biggest superstition of Jeokhyeonjae? 123 00:08:27,981 --> 00:08:30,720 It's probably because we used a lot of water during the fire. 124 00:08:31,303 --> 00:08:34,405 - I'll call an inspector and find out what happened. - All right. 125 00:08:35,373 --> 00:08:37,653 - You should go back inside. - All right. 126 00:08:40,136 --> 00:08:42,874 By the way, I meant to tell you. 127 00:08:43,844 --> 00:08:46,532 The president of Hwangryong Group stopped by yesterday. 128 00:08:47,033 --> 00:08:49,310 President Yong Seong-ju of Hwangryong Group? 129 00:08:49,982 --> 00:08:50,989 Yes. 130 00:08:51,814 --> 00:08:54,950 She told me you had gone to meet her. 131 00:08:56,328 --> 00:08:59,739 Yes. I didn't want you to worry, so I didn't tell you. 132 00:09:01,375 --> 00:09:03,482 What did she say? 133 00:09:04,693 --> 00:09:09,223 She asked if I think all the recent problems at Jeokhyeonjae... 134 00:09:10,554 --> 00:09:13,719 are due to Hwangryong Group trying to retaliate against us. 135 00:09:15,162 --> 00:09:19,002 I see. I did tell her that. 136 00:09:20,001 --> 00:09:21,333 Is that right? 137 00:09:22,228 --> 00:09:24,633 After hearing her say that, I got to thinking. 138 00:09:26,203 --> 00:09:30,297 And it does feel like all this may have been carefully orchestrated, 139 00:09:30,702 --> 00:09:32,702 including our recent closure. 140 00:09:33,021 --> 00:09:35,872 I also have the same doubts, 141 00:09:36,511 --> 00:09:40,274 but it's frustrating because we don't have any way to prove it. 142 00:09:43,614 --> 00:09:44,830 More importantly, 143 00:09:45,278 --> 00:09:48,593 I wonder what their motivation is for harassing us. 144 00:09:50,130 --> 00:09:53,849 I think there may be some major secret behind it. 145 00:10:06,880 --> 00:10:08,033 Father? 146 00:10:13,257 --> 00:10:15,338 - I'm home. - All right. 147 00:10:17,517 --> 00:10:18,529 Yu-min. 148 00:10:19,886 --> 00:10:21,473 I'd like to have a word with you. 149 00:10:27,297 --> 00:10:28,885 I want to apologize. 150 00:10:30,740 --> 00:10:33,249 I understand how you feel. 151 00:10:34,389 --> 00:10:36,143 With what happened at the hospital... 152 00:10:36,820 --> 00:10:38,485 and all the problems here, 153 00:10:39,988 --> 00:10:42,865 I know how hard things have been for you. 154 00:10:43,810 --> 00:10:46,650 You understand? 155 00:10:47,105 --> 00:10:48,253 However, 156 00:10:49,910 --> 00:10:51,690 you shouldn't waver in times like this. 157 00:10:52,175 --> 00:10:56,335 As a husband and a father, you should be a rock for the family. 158 00:10:56,899 --> 00:10:58,536 Please stop with your fancy-free talk. 159 00:11:00,150 --> 00:11:03,119 Everything is in ruin, and you're reciting the words of Confucius? 160 00:11:03,893 --> 00:11:06,016 - Yu-min... - You understand me? 161 00:11:08,100 --> 00:11:10,454 Do you even know what's been going on in this house? 162 00:11:10,629 --> 00:11:12,726 Do you know why Aunt Hwa-ran moved back here? 163 00:11:14,529 --> 00:11:16,654 Her business in Vietnam failed, and she borrowed from loan sharks. 164 00:11:19,018 --> 00:11:20,494 Those loan sharks... 165 00:11:21,238 --> 00:11:23,515 demanded we pay them back immediately. 166 00:11:27,215 --> 00:11:28,746 They used Jun-yeong to threaten me. 167 00:11:31,042 --> 00:11:32,283 What am I supposed to do now? 168 00:11:33,192 --> 00:11:34,468 You want me to be a rock for my family? 169 00:11:34,752 --> 00:11:36,923 Will sitting around all dignified make us money? 170 00:11:37,640 --> 00:11:40,110 Last night was hell for me. 171 00:11:40,135 --> 00:11:42,334 That's why I was snooping here in your room. 172 00:11:42,652 --> 00:11:45,741 The Cha Yu-min I know is now completely destroyed, 173 00:11:45,766 --> 00:11:48,063 but you can't do anything to help me! 174 00:11:50,812 --> 00:11:51,950 Yu-min! 175 00:11:53,281 --> 00:11:55,538 Please stop making things sound so easy, 176 00:11:56,245 --> 00:11:57,717 and get a hold of the situation. 177 00:11:59,589 --> 00:12:00,776 Jeokhyeonjae... 178 00:12:02,164 --> 00:12:03,262 is done for. 179 00:12:05,498 --> 00:12:06,666 Yu-min! 180 00:12:14,550 --> 00:12:17,403 How could you say that to Father? 181 00:12:18,557 --> 00:12:20,936 Jeokhyeonjae is about to close just as you wanted. 182 00:12:22,216 --> 00:12:24,405 There won't be any hearing. We have to shut down. 183 00:12:27,873 --> 00:12:29,873 I told you that was going to happen. 184 00:12:30,144 --> 00:12:32,923 - Yu-min! - It has nothing to do with me anymore. 185 00:12:53,210 --> 00:12:55,210 What is it? Do you have something to say? 186 00:12:55,663 --> 00:12:58,382 Can I come see you later this afternoon? 187 00:12:59,466 --> 00:13:00,567 What is this about? 188 00:13:00,875 --> 00:13:03,292 - There's someone I'd like you to meet. - Really? 189 00:13:04,024 --> 00:13:05,585 I'll check my schedule and call you. 190 00:13:06,425 --> 00:13:08,683 Okay. I'll be waiting for your call. 191 00:13:15,873 --> 00:13:17,793 What were you talking about with Se-hui? 192 00:13:19,406 --> 00:13:20,827 She wants to introduce me to someone. 193 00:13:21,594 --> 00:13:23,586 - Really? - Yes. 194 00:13:24,232 --> 00:13:26,232 From the look on her face, I think it's someone special. 195 00:13:36,878 --> 00:13:39,141 What is this? 196 00:13:39,597 --> 00:13:43,089 I think I have been too shortsighted. 197 00:13:44,654 --> 00:13:47,086 I told you to stay here comfortably, 198 00:13:47,862 --> 00:13:50,255 but I believe they were just words. 199 00:13:51,639 --> 00:13:55,257 You should spend this on what you need while you're here. 200 00:13:58,527 --> 00:14:00,179 You didn't have to do this. 201 00:14:00,998 --> 00:14:04,570 I'll gratefully take your generous offering, but... 202 00:14:11,784 --> 00:14:13,188 What a pleasant surprise! 203 00:14:14,188 --> 00:14:17,490 It would have been nicer if he put in a little more. 204 00:14:18,554 --> 00:14:22,527 - What are you doing here? - You startled me! 205 00:14:28,473 --> 00:14:31,048 Your cooking skills are too good to let go to waste. 206 00:14:31,322 --> 00:14:33,503 You're cooking skills are a real national treasure. 207 00:14:34,654 --> 00:14:38,610 What are you buzzing on about today? I'm busy, go away. 208 00:14:39,216 --> 00:14:43,304 Wouldn't it be so nice if we put some tables out on the courtyard... 209 00:14:43,329 --> 00:14:46,779 and receive guests? That would be delightful! 210 00:14:49,042 --> 00:14:50,515 What are you talking about? 211 00:14:51,127 --> 00:14:52,662 Stop talking nonsense. 212 00:14:52,686 --> 00:14:55,146 If you're bored, why don't you do the dishes for once? 213 00:14:56,223 --> 00:14:57,466 My rheumatism is acting up. 214 00:14:57,880 --> 00:14:59,019 I guess it's about to rain. 215 00:15:20,412 --> 00:15:21,564 What is this? 216 00:15:23,087 --> 00:15:24,316 Did you call me to play dress-up? 217 00:15:26,095 --> 00:15:27,736 You're the face of my brand. 218 00:15:29,129 --> 00:15:30,743 I should get you dolled up. 219 00:15:32,453 --> 00:15:33,616 Let's go. 220 00:15:34,182 --> 00:15:36,746 You can't work with that kind of attitude, Cha Yu-min. 221 00:15:38,475 --> 00:15:40,475 If you're not ready to change yourself, 222 00:15:41,828 --> 00:15:43,223 how man I to trust you'll do a good job? 223 00:15:47,486 --> 00:15:50,406 If you're going to work with me, you have to become the best. 224 00:16:14,977 --> 00:16:16,145 You have a lot to sign. 225 00:16:17,231 --> 00:16:18,656 Why are there so many? 226 00:16:19,687 --> 00:16:22,824 Think about how long you've been away from the office. 227 00:16:25,105 --> 00:16:27,105 (Proposal from Hwangryong Distributors) 228 00:16:27,315 --> 00:16:29,954 What's this? A proposal from Hwangryong Distributors? 229 00:16:30,675 --> 00:16:31,818 Right, I forgot about that. 230 00:16:33,880 --> 00:16:35,567 Hwangryong Distributors sent this... 231 00:16:35,842 --> 00:16:38,490 saying they want to sell our products at their supermarkets. 232 00:16:38,871 --> 00:16:41,703 - I ignored it because you don't like this kind of stuff. - Really? 233 00:16:42,763 --> 00:16:45,280 Isn't Hwangryong Distributors a subsidiary of Hwangryong Group? 234 00:16:46,434 --> 00:16:47,458 That's right. 235 00:16:47,793 --> 00:16:49,520 I want you to schedule a meeting. 236 00:16:50,282 --> 00:16:51,715 I want to meet them. 237 00:16:51,740 --> 00:16:54,347 You're going to be a Trojan horse? 238 00:16:55,730 --> 00:16:56,946 What are you talking about? 239 00:16:57,731 --> 00:17:00,410 In any case, I want to look into this myself. 240 00:17:04,010 --> 00:17:05,587 - You're so pretty. - Of course! 241 00:17:06,237 --> 00:17:08,782 Isn't that Director Hwang? 242 00:17:09,447 --> 00:17:10,727 You're right. 243 00:17:11,749 --> 00:17:13,120 Who's the man next to her? 244 00:17:13,784 --> 00:17:16,207 - He's so handsome! - Seriously. 245 00:17:16,551 --> 00:17:18,320 What? He's handsome? 246 00:17:23,479 --> 00:17:25,196 Isn't that Yu-min? 247 00:17:30,656 --> 00:17:33,521 - Ms. So, what's wrong? - Shut up! 248 00:17:43,384 --> 00:17:46,465 What? What's up with that sultry touch? 249 00:17:54,313 --> 00:17:55,648 Excuse me. 250 00:17:55,673 --> 00:17:57,369 - Geez. - Excuse me. 251 00:17:57,552 --> 00:17:58,791 - Just squeezing in. - I'm sorry. 252 00:17:58,816 --> 00:18:00,871 - Please press the third floor. - Sorry, it's full. 253 00:18:23,776 --> 00:18:25,335 Do you think that's funny? 254 00:18:26,468 --> 00:18:29,563 - You just seemed a bit tense. - I don't need your help with that. 255 00:18:33,323 --> 00:18:35,876 There's something I need to set straight before we meet my mom. 256 00:18:38,115 --> 00:18:40,115 When you say you'll take my hand, 257 00:18:41,644 --> 00:18:43,939 does it also mean you will leave your family? 258 00:18:46,085 --> 00:18:47,709 The reason I came this far... 259 00:18:48,981 --> 00:18:50,293 is for my daughter. 260 00:18:53,109 --> 00:18:54,164 Okay. 261 00:18:55,337 --> 00:18:56,537 I got it. 262 00:18:57,209 --> 00:19:00,433 I'll introduce you as a business partner. 263 00:19:20,595 --> 00:19:23,035 You used to work for Giseung's Maeum Children's Hospital. 264 00:19:25,227 --> 00:19:27,227 That would put you at odds with Se-hui. 265 00:19:28,156 --> 00:19:31,812 I'm considering him as my new business partner. 266 00:19:32,152 --> 00:19:36,611 - Do you mean the haircare product line for kids? - Yes. 267 00:19:37,519 --> 00:19:40,062 I don't think selling products alone is enough. 268 00:19:40,720 --> 00:19:42,964 We have consider it's psychological value... 269 00:19:42,989 --> 00:19:44,989 in order to create consumer needs. 270 00:19:45,445 --> 00:19:48,253 That's why we need Cha Yu-min. 271 00:19:49,570 --> 00:19:51,929 Since he used to treat children's minds, 272 00:19:52,256 --> 00:19:55,529 he would be able to bring a fresh perspective to our brand. 273 00:19:57,209 --> 00:19:58,418 What do you think? 274 00:19:59,797 --> 00:20:01,266 You used to be a doctor. 275 00:20:01,930 --> 00:20:03,184 Are you up for the job? 276 00:20:04,202 --> 00:20:06,149 You'll need an eye for the entire company. 277 00:20:06,585 --> 00:20:07,585 I'm not sure if I am. 278 00:20:09,343 --> 00:20:11,199 I don't know anything about business. 279 00:20:11,346 --> 00:20:13,272 However, I know how to try hard... 280 00:20:13,972 --> 00:20:16,069 and how to become the best through my efforts. 281 00:20:17,822 --> 00:20:20,881 If you trust in me, I'll show you the best I can do. 282 00:20:30,516 --> 00:20:33,407 Cha Yu-min? What are you saying? 283 00:20:33,432 --> 00:20:35,554 Why is he meeting Seon-ju? Why? 284 00:20:35,981 --> 00:20:39,170 Director Hwang recommended him as a special adviser for the new brand. 285 00:20:39,195 --> 00:20:40,923 What? An adviser? 286 00:20:41,203 --> 00:20:43,203 He doesn't have the credentials to do that! 287 00:20:44,341 --> 00:20:45,606 Hwang Se-hui... 288 00:20:46,448 --> 00:20:48,803 What on earth are you plotting? 289 00:20:49,739 --> 00:20:50,875 Here. 290 00:20:51,981 --> 00:20:56,006 Yeon-ju sent me this letter. 291 00:20:56,405 --> 00:20:57,918 (Letter to Head Master Cha Man-pyeong) 292 00:20:58,156 --> 00:21:00,793 It says here that you met with... 293 00:21:01,377 --> 00:21:03,801 Detective Cha Ju-pyeong in 1994. 294 00:21:05,358 --> 00:21:06,657 Can you take... 295 00:21:08,353 --> 00:21:10,041 a look at this picture? 296 00:21:10,066 --> 00:21:11,557 (The Center of Asia's Distribution Networks) 297 00:21:12,204 --> 00:21:13,682 Do you remember this man? 298 00:21:15,507 --> 00:21:19,131 - I don't know. - Please try to remember carefully. 299 00:21:21,248 --> 00:21:22,673 I'm sorry, sir. 300 00:21:23,242 --> 00:21:25,242 I think I was mistaken. 301 00:21:25,897 --> 00:21:29,137 It happened so long ago, and I don't remember any of it. 302 00:21:29,993 --> 00:21:31,209 I'm sorry. 303 00:21:34,265 --> 00:21:37,113 Excuse me! Wait! 304 00:21:37,649 --> 00:21:38,977 Wait! 305 00:21:43,865 --> 00:21:46,025 What do you think of Cha Yu-min? 306 00:21:46,457 --> 00:21:47,809 What do you think of him? 307 00:21:48,966 --> 00:21:53,702 - Excuse me? - It looks to me like you have a special interest in him. 308 00:21:56,089 --> 00:21:58,858 You can tell me. This is quite important. 309 00:22:02,668 --> 00:22:03,738 You're right. 310 00:22:04,857 --> 00:22:06,691 I am very interested in him... 311 00:22:07,890 --> 00:22:10,970 for business and for personal reasons. 312 00:22:11,841 --> 00:22:13,609 - For personal reasons? - Yes. 313 00:22:15,593 --> 00:22:16,867 Please put your faith in me. 314 00:22:17,714 --> 00:22:19,714 I know I'm making the right choice, 315 00:22:20,913 --> 00:22:22,074 and I'll prove it to you. 316 00:22:32,608 --> 00:22:35,637 Well done today. You must have been quite nervous. 317 00:22:36,482 --> 00:22:38,482 You almost gave me a heart attack back there. 318 00:22:39,044 --> 00:22:40,857 How could you say you're not sure? 319 00:22:41,792 --> 00:22:42,945 It's the truth. 320 00:22:44,942 --> 00:22:46,942 You know how boring you are, right? 321 00:22:48,591 --> 00:22:50,869 It took a lot for me to be here. 322 00:22:51,331 --> 00:22:53,713 As you know, I am but a poor... 323 00:22:55,018 --> 00:22:56,439 and proud man... 324 00:22:58,368 --> 00:22:59,675 with a lot of doubt. 325 00:23:00,777 --> 00:23:02,662 It looks like you can also be spiteful. 326 00:23:05,505 --> 00:23:07,266 Those are all things I said. 327 00:23:07,291 --> 00:23:09,794 If you need me to leave, don't hesitate to tell me. 328 00:23:17,484 --> 00:23:18,731 Trust me. 329 00:23:19,738 --> 00:23:21,189 I do what I set my mind to. 330 00:23:22,938 --> 00:23:24,283 You should know that by now. 331 00:23:33,500 --> 00:23:35,183 (Dad calling...) 332 00:23:36,428 --> 00:23:38,284 It looks like we have our first obstacle. 333 00:23:51,764 --> 00:23:55,944 I finished inspecting the well. Is the lady of the house around? 334 00:23:57,524 --> 00:23:59,381 You can tell me. 335 00:23:59,974 --> 00:24:01,640 How does it look? 336 00:24:01,696 --> 00:24:03,901 There doesn't seem to be any specific problems. 337 00:24:04,350 --> 00:24:06,781 But if there's a problem with the bedrock, 338 00:24:07,422 --> 00:24:09,930 we don't have the tools to inspect that. 339 00:24:10,299 --> 00:24:13,809 I see. Thank you for your trouble. 340 00:24:13,949 --> 00:24:15,184 By the way, 341 00:24:16,386 --> 00:24:18,600 I found this inside the well. 342 00:24:19,322 --> 00:24:21,298 It looks like something of importance. 343 00:24:23,874 --> 00:24:25,123 Thank you. 344 00:24:32,680 --> 00:24:35,182 (Hwangryong Industries) 345 00:24:37,691 --> 00:24:39,341 (Geumpyo Constructions) 346 00:24:59,756 --> 00:25:01,831 (Sales Manager Hwang Bong-cheol) 347 00:25:13,143 --> 00:25:15,067 What are you doing with Cha Yu-min? 348 00:25:15,092 --> 00:25:17,041 Are you trying to admit to the scandal? 349 00:25:17,200 --> 00:25:20,766 I can't marry into the family you want because of Gi Seung-jae. 350 00:25:21,575 --> 00:25:24,655 - What? - Everyone knows all the rumors about me. 351 00:25:25,727 --> 00:25:28,239 It doesn't matter whether they're true or not. 352 00:25:28,264 --> 00:25:30,103 I'm just an ex-orphan... 353 00:25:30,128 --> 00:25:34,655 with a questionable past that leaves a bad taste in everyone's mouth. 354 00:25:35,455 --> 00:25:37,600 Hwang Se-hui, what's the point... 355 00:25:38,477 --> 00:25:39,632 of you saying this? 356 00:25:40,019 --> 00:25:43,836 - Do you want my sympathy, or are you trying to mock me? - Neither. 357 00:25:45,427 --> 00:25:47,699 I'm just telling you my situation. 358 00:25:48,036 --> 00:25:52,251 I brought Cha Yu-min on because I believe he can help our business. 359 00:25:52,504 --> 00:25:53,905 Business? 360 00:25:54,023 --> 00:25:57,432 - What kind of doctor knows anything about business? - I'll show you. 361 00:25:58,909 --> 00:26:01,942 He has more than enough potential. 362 00:26:03,037 --> 00:26:05,061 - Even Mother seems to think so. - What? 363 00:26:06,198 --> 00:26:07,628 Your mother agreed to this? 364 00:26:13,853 --> 00:26:16,805 - Yu-min was at Hwangryong Group? - That's right! 365 00:26:17,492 --> 00:26:21,012 I saw him standing right up close to Hwang Se-hui. 366 00:26:24,012 --> 00:26:27,837 I wasn't sure if I should tell you or not. 367 00:26:28,343 --> 00:26:30,343 I thought about it a lot, but... 368 00:26:31,497 --> 00:26:33,672 I couldn't let him make a fool out of you. 369 00:26:34,376 --> 00:26:37,126 There's something between them. I'm sure of it. 370 00:26:51,233 --> 00:26:52,373 Look, 371 00:26:53,324 --> 00:26:55,324 you're a lot more audacious than I thought. 372 00:26:56,230 --> 00:26:59,051 Were you just putting on a show when you... 373 00:26:59,076 --> 00:27:00,451 gave me back that money? 374 00:27:01,739 --> 00:27:02,911 Excuse me? 375 00:27:08,588 --> 00:27:11,504 I thought a safety accident would be best to close down the school. 376 00:27:11,721 --> 00:27:14,656 The parents would go insane even over a small fire. 377 00:27:17,908 --> 00:27:20,147 If you continue to hang around Se-hui, 378 00:27:21,286 --> 00:27:23,783 it won't be good for your birth mother. 379 00:27:26,193 --> 00:27:27,840 Hwang Se-hui already knows. 380 00:27:28,745 --> 00:27:31,501 What? Se-hui knows? 381 00:27:31,706 --> 00:27:33,357 She wouldn't have started this... 382 00:27:34,843 --> 00:27:36,622 without knowing the full story, would she? 383 00:27:42,254 --> 00:27:43,431 Perhaps. 384 00:27:44,609 --> 00:27:47,348 I wonder if President Yong would say the same thing. 385 00:27:48,474 --> 00:27:49,856 We'll see about that. 386 00:27:57,693 --> 00:27:58,883 If it were up to me, 387 00:27:59,730 --> 00:28:03,799 I could bury you without a trace, but I'm restraining myself. 388 00:28:06,335 --> 00:28:08,804 You should get lost while you still can, Cha Yu-min. 389 00:28:22,732 --> 00:28:24,012 Who do you think you are? 390 00:28:24,254 --> 00:28:27,570 You did it knowing what Mo Hwa-ran did? 391 00:28:30,391 --> 00:28:33,350 You mean the deal you made with her? 392 00:28:33,375 --> 00:28:35,724 What? What deal? 393 00:28:36,294 --> 00:28:40,802 Or the fact that you falsely reported Jeokhyeonjae of embezzlement? 394 00:28:41,758 --> 00:28:45,306 Also, there are the false news and internet comment attacks. 395 00:28:46,197 --> 00:28:47,731 Is that what you're talking about? 396 00:28:48,283 --> 00:28:49,294 There's one more thing. 397 00:28:49,961 --> 00:28:51,961 You also had Head Master Cha Man-pyeong... 398 00:28:53,098 --> 00:28:54,468 drugged, didn't you? 399 00:28:54,493 --> 00:28:55,711 Hwang Se-hui! 400 00:28:56,632 --> 00:28:58,817 What have you been up to? 401 00:29:00,353 --> 00:29:02,353 Do you know how weird you're being? 402 00:29:03,086 --> 00:29:05,878 You have a fit every time I mention Jeokhyeonjae. 403 00:29:06,725 --> 00:29:11,088 You just had to see Jeokhyeonjae close down with your false accusations. 404 00:29:11,495 --> 00:29:13,541 You keep making me wonder. 405 00:29:15,546 --> 00:29:18,966 I was wondering what was making Cha Yu-min so headstrong. 406 00:29:19,800 --> 00:29:22,120 You've been supporting him all along. 407 00:29:23,726 --> 00:29:27,320 I wouldn't make a move without at least this much preparation. 408 00:29:28,339 --> 00:29:29,525 I want you to... 409 00:29:30,820 --> 00:29:32,278 respect my decision. 410 00:29:37,366 --> 00:29:40,874 I saw him standing right up close to Hwang Se-hui. 411 00:29:40,899 --> 00:29:43,653 There's something between them. I'm sure of it. 412 00:30:26,918 --> 00:30:28,056 Perhaps. 413 00:30:29,206 --> 00:30:31,899 I wonder if President Yong would say the same thing. 414 00:30:32,743 --> 00:30:34,022 We'll see about that. 415 00:31:05,626 --> 00:31:06,818 Yu-min, 416 00:31:07,556 --> 00:31:09,202 where were you and who were you with today? 417 00:31:11,244 --> 00:31:14,074 What's your problem? I'm tired. 418 00:31:14,719 --> 00:31:16,254 Why were you at Hwangryong Group? 419 00:31:21,238 --> 00:31:22,480 You know why. 420 00:31:24,448 --> 00:31:25,534 Sure, I was there. 421 00:31:25,559 --> 00:31:28,096 Who was I with? I was with Hwang Se-hui. 422 00:31:29,553 --> 00:31:30,616 Are you satisfied? 423 00:31:31,399 --> 00:31:32,922 What are you trying to do with her? 424 00:31:34,635 --> 00:31:36,095 Stop it, Soon-nam. 425 00:31:36,966 --> 00:31:38,219 I'm getting tired of this. 426 00:31:39,281 --> 00:31:40,510 I know... 427 00:31:41,713 --> 00:31:43,275 she was in our room. 428 00:31:46,872 --> 00:31:48,872 How could you do that to us? 429 00:31:51,320 --> 00:31:53,100 I believed everything you said. 430 00:31:53,419 --> 00:31:56,075 I trusted there's nothing between you two. 431 00:31:57,438 --> 00:31:59,438 How could you let her into our room? 432 00:31:59,470 --> 00:32:01,718 So what if she was in our room? What's the big deal? 433 00:32:03,784 --> 00:32:04,950 Huh? 434 00:32:05,474 --> 00:32:07,189 Isn't Jeokhyeonjae open to everyone? 435 00:32:09,887 --> 00:32:11,038 It's always so welcoming! 436 00:32:12,351 --> 00:32:14,809 Come to me, you broken children! 437 00:32:26,006 --> 00:32:27,338 Are you done now? 438 00:32:30,628 --> 00:32:33,662 - Why are you being like this? - Stop it! 439 00:32:36,056 --> 00:32:38,434 Are you my teacher? Why are you harassing me? 440 00:32:45,351 --> 00:32:47,815 I'll suffocate if I stay here any longer. 441 00:32:48,439 --> 00:32:49,873 I need to leave this place. 442 00:32:51,223 --> 00:32:52,343 What? 443 00:32:52,624 --> 00:32:54,296 Let's spend some time apart. 444 00:32:56,463 --> 00:32:59,001 I'm leaving... 445 00:33:03,334 --> 00:33:04,470 Jeokhyeonjae. 446 00:33:51,323 --> 00:33:53,847 ("Teacher Oh Soon-nam") 447 00:33:53,872 --> 00:33:56,026 Cha Yu-min is Head Master Cha's son? 448 00:33:56,283 --> 00:33:59,026 If that's true, I'll have to hold Se-hui responsible. 449 00:33:59,051 --> 00:34:02,769 - Did you ask for me? - Business should not be done based on speculation. 450 00:34:02,794 --> 00:34:04,446 What are you talking about? 451 00:34:04,471 --> 00:34:07,313 Why bring in someone from a family with a tainted reputation? 452 00:34:07,338 --> 00:34:09,338 You almost had me fooled. 453 00:34:09,465 --> 00:34:12,422 You have no right to work for Hwangryong Group, 454 00:34:12,447 --> 00:34:13,828 being a member of Jeokhyeonjae. 455 00:34:14,645 --> 00:34:17,581 Honey! He said he'll stay somewhere else for a while and left. 456 00:34:17,606 --> 00:34:20,855 He left the house? Isn't that technically a separation? 457 00:34:21,053 --> 00:34:24,629 - What? Isn't divorce the next step? - That's entirely possible. 458 00:34:24,953 --> 00:34:27,553 Subtitles by OnDemandKorea 34412

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.