Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:03,334
(The following program is not suitable for viewers under 15.)
2
00:00:03,359 --> 00:00:04,359
(Parental guidance is advised.)
3
00:00:04,383 --> 00:00:06,383
Subtitles by OnDemandKorea
4
00:00:07,191 --> 00:00:08,972
(Episode 14)
5
00:00:16,589 --> 00:00:17,734
Wait, Soon-Nam!
6
00:00:23,108 --> 00:00:24,335
What are these doing here?
7
00:00:24,360 --> 00:00:26,807
Why, it must be that silly Yu-Na!
8
00:00:28,205 --> 00:00:30,413
Are those Yu-na's shoes?
9
00:00:31,125 --> 00:00:32,685
Then whose else would they be?
10
00:00:33,526 --> 00:00:35,445
Why aren't you making dinner?
11
00:00:36,589 --> 00:00:38,013
I was going to get some sauce.
12
00:00:40,308 --> 00:00:43,163
My goodness, what's taking you so long with dinner?
13
00:00:43,749 --> 00:00:45,085
Why are you dallying?
14
00:00:45,825 --> 00:00:47,825
This is hilarious, Yu-min.
15
00:00:49,635 --> 00:00:50,994
Look at you all scared and tense.
16
00:00:52,499 --> 00:00:55,278
Hwang Se-Hui, you've crossed the line.
17
00:00:59,853 --> 00:01:01,220
I came because I was curious.
18
00:01:02,797 --> 00:01:05,217
I wanted to see how you...
19
00:01:05,242 --> 00:01:08,651
and your amazing family live.
20
00:01:10,810 --> 00:01:12,953
It turns out there's not much to it.
21
00:01:14,233 --> 00:01:15,689
If you're done, leave.
22
00:01:17,855 --> 00:01:21,290
You've been pushing me away because you couldn't give this up?
23
00:01:24,783 --> 00:01:26,496
Just take what's on the table.
24
00:01:27,237 --> 00:01:28,578
You just have to reach out...
25
00:01:29,897 --> 00:01:31,305
and take it.
26
00:02:04,321 --> 00:02:05,433
Yu-min?
27
00:02:06,633 --> 00:02:08,025
Why is she so out of it?
28
00:02:08,552 --> 00:02:10,934
What are you going to do? You can't drive her home.
29
00:02:11,157 --> 00:02:12,901
I'll take care of it. Go back inside.
30
00:03:01,204 --> 00:03:02,485
Hwang Se-Hui?
31
00:03:03,229 --> 00:03:04,335
Wake up.
32
00:03:08,645 --> 00:03:11,801
You need to walk home from here. Hwang Se-Hui?
33
00:03:50,678 --> 00:03:51,904
Don't leave.
34
00:03:57,293 --> 00:03:59,635
I thought driving you home might give the wrong impression.
35
00:04:00,668 --> 00:04:01,909
Now that you're awake,
36
00:04:03,125 --> 00:04:04,352
I'll be leaving.
37
00:04:12,810 --> 00:04:14,330
How long will you make me beg?
38
00:04:15,494 --> 00:04:18,182
How much longer will I have to beg before you come to me?
39
00:04:21,075 --> 00:04:24,095
I showed you everything, even my darkest secrets.
40
00:04:27,423 --> 00:04:28,933
Yet, you...
41
00:04:31,123 --> 00:04:32,236
are always...
42
00:04:33,517 --> 00:04:34,887
so unchanging.
43
00:04:38,819 --> 00:04:40,625
It's too lonely living like that.
44
00:05:00,030 --> 00:05:01,131
That room you were in...
45
00:05:03,575 --> 00:05:05,458
is the room of my wife and daughter.
46
00:05:07,966 --> 00:05:10,441
My daughter reads in that room.
47
00:05:11,102 --> 00:05:12,408
She draws...
48
00:05:13,179 --> 00:05:14,331
and sleeps in that room.
49
00:05:19,324 --> 00:05:22,279
I will never forgive anyone who causes my daughter any suffering,
50
00:05:23,060 --> 00:05:24,406
even if that person is me.
51
00:05:27,965 --> 00:05:29,117
Is that enough of an answer for you?
52
00:06:13,833 --> 00:06:15,024
Mother!
53
00:06:15,453 --> 00:06:16,989
I'm all right.
54
00:06:18,940 --> 00:06:20,089
You're not sleeping yet?
55
00:06:22,880 --> 00:06:24,134
Why are you crying?
56
00:06:26,749 --> 00:06:30,342
Oh, I was just picking my nose earlier. You caught me!
57
00:06:31,732 --> 00:06:34,131
You're bleeding because you're too stressed, Mother.
58
00:06:35,013 --> 00:06:37,013
I'm mad at the other students.
59
00:06:37,406 --> 00:06:38,784
What are you saying?
60
00:06:39,097 --> 00:06:41,890
How could they not know how much you care...
61
00:06:42,606 --> 00:06:45,638
when you love them so much?
62
00:06:48,353 --> 00:06:49,517
Jun-yeong,
63
00:06:51,476 --> 00:06:54,857
do you know the old saying, "chu-shim-chwi-bok"?
64
00:06:56,061 --> 00:06:58,903
It means, "to place one's heart into another's belly."
65
00:06:59,321 --> 00:07:01,677
I will never give up.
66
00:07:02,560 --> 00:07:06,285
I'll do my best to help them know I really care about them.
67
00:07:07,116 --> 00:07:08,308
Mother...
68
00:07:23,678 --> 00:07:27,301
I will never forgive anyone who causes my daughter any suffering,
69
00:07:28,413 --> 00:07:29,975
even if that person is me.
70
00:07:47,254 --> 00:07:50,691
- You were home earlier. Where did you go? - Oh,
71
00:07:52,149 --> 00:07:55,375
- I went to see a college friend. - A college friend?
72
00:07:57,282 --> 00:07:59,855
- Are you sure? - What are you trying to say?
73
00:08:01,002 --> 00:08:04,099
I could smell that woman's perfume in our room!
74
00:08:05,613 --> 00:08:08,291
In our room, of all places!
75
00:08:10,076 --> 00:08:12,295
I asked a college friend to help me find a job.
76
00:08:12,412 --> 00:08:14,005
I can't laze around indefinitely.
77
00:08:17,343 --> 00:08:18,508
I'm going inside.
78
00:08:19,647 --> 00:08:20,941
Yu-min.
79
00:08:25,945 --> 00:08:27,945
I hope you don't do anything to be...
80
00:08:29,503 --> 00:08:31,040
ashamed before Jun-yeong.
81
00:08:32,997 --> 00:08:34,905
- What? - No matter what happens,
82
00:08:36,711 --> 00:08:38,711
just keep a clear conscience for her.
83
00:08:59,431 --> 00:09:01,670
Where's Se-Hui? Is she still not up?
84
00:09:02,059 --> 00:09:04,059
I didn't see her in her room this morning.
85
00:09:04,234 --> 00:09:07,580
- I didn't hear her come in last night, either. - What?
86
00:09:07,976 --> 00:09:09,527
Oh, that's right.
87
00:09:09,833 --> 00:09:12,317
Se-Hui said she had to attend a funeral last night.
88
00:09:13,090 --> 00:09:16,622
- She told me she'll head straight to work after. - Who passed away?
89
00:09:16,943 --> 00:09:18,824
I think it was her college professor.
90
00:09:19,328 --> 00:09:21,709
She said the wake will be held somewhere in the country.
91
00:09:22,649 --> 00:09:23,929
Really?
92
00:09:31,514 --> 00:09:33,741
I noticed you coming home early in the morning.
93
00:09:34,509 --> 00:09:36,519
What did you two get up to last night?
94
00:09:38,898 --> 00:09:42,169
The thing about men and women is that...
95
00:09:42,746 --> 00:09:44,560
things tend to progress much faster...
96
00:09:44,585 --> 00:09:48,093
- with the help of some liquid courage. - It's not what you think.
97
00:09:49,359 --> 00:09:50,600
Stop getting the wrong idea.
98
00:09:51,357 --> 00:09:54,800
Maybe you don't feel that way, but I'm pretty sure she does.
99
00:09:57,448 --> 00:10:00,149
Before I even said anything,
100
00:10:00,341 --> 00:10:03,426
she pulled some strings and closed the fire investigation,
101
00:10:05,440 --> 00:10:07,440
though I had nothing to do with it.
102
00:10:08,384 --> 00:10:11,301
In any case, she told me to tell her everything...
103
00:10:11,749 --> 00:10:13,027
and offered to help.
104
00:10:13,145 --> 00:10:15,347
I'm going to warn you. Don't ever meet her again.
105
00:10:16,727 --> 00:10:18,046
There's nothing between us,
106
00:10:18,635 --> 00:10:20,721
and I'll continue to have nothing to do with her.
107
00:10:27,897 --> 00:10:29,202
Liar!
108
00:10:29,709 --> 00:10:33,581
Why would a woman barge into a man's house drunk if there's nothing there?
109
00:10:34,799 --> 00:10:36,095
You're getting ready for the hearing?
110
00:10:36,878 --> 00:10:39,181
- Yes. - Don't waste your time on that.
111
00:10:40,159 --> 00:10:44,340
Jeokhyeonjae is done for. You should accept what's coming.
112
00:10:44,625 --> 00:10:47,597
How could you say that like it's someone else's problem?
113
00:10:47,777 --> 00:10:50,797
No one else here can give an objective assessment.
114
00:10:51,235 --> 00:10:53,207
You don't really don't deserve to say that.
115
00:10:54,126 --> 00:10:57,248
- What? - Where were you every time we were in a crisis?
116
00:10:58,034 --> 00:11:00,298
You always had one foot outside the door and ran off.
117
00:11:00,567 --> 00:11:03,151
Father, Mother, Mr. Cha, and even Jun-yeong...
118
00:11:03,419 --> 00:11:05,419
are doing everything they can to protect Jeokhyeonjae.
119
00:11:06,470 --> 00:11:08,671
- You're the only one who's distracted. - I'm distracted?
120
00:11:10,282 --> 00:11:11,689
What's with you?
121
00:11:12,435 --> 00:11:14,115
If you have something to say, just say it.
122
00:11:14,148 --> 00:11:15,590
Don't beat around the bush.
123
00:11:17,476 --> 00:11:20,607
Why are you grilling your husband so early in the morning?
124
00:11:21,375 --> 00:11:23,679
If you can't take care of him, at least don't bring him down.
125
00:11:28,262 --> 00:11:31,600
Did she just ignore me? Hey!
126
00:11:59,823 --> 00:12:01,284
You didn't come home last night.
127
00:12:03,217 --> 00:12:06,017
Hwang Se-Hui, what is wrong with you?
128
00:12:06,726 --> 00:12:08,672
What's keeping you so distracted?
129
00:12:09,290 --> 00:12:11,487
I'll decide on a partner.
130
00:12:13,675 --> 00:12:15,675
- What? - Just let me know when.
131
00:12:16,668 --> 00:12:19,869
You can set the time and location.
132
00:12:21,114 --> 00:12:22,559
I'll be there.
133
00:12:24,864 --> 00:12:27,280
Good. You've made the right decision.
134
00:12:28,464 --> 00:12:30,116
What took you so long?
135
00:12:32,062 --> 00:12:35,023
What were you doing out last night?
136
00:12:35,048 --> 00:12:36,726
Do I still need to explain?
137
00:12:38,311 --> 00:12:39,488
I'm agreeing...
138
00:12:40,553 --> 00:12:41,655
to do what you want.
139
00:12:53,337 --> 00:12:55,539
What's gotten into you? You never eat veggie roots.
140
00:12:56,409 --> 00:12:58,559
It's what we eat at Jeokhyeonjae all the time.
141
00:13:01,030 --> 00:13:03,372
I have to admit, Jeokhyeonjae is pretty amazing.
142
00:13:04,103 --> 00:13:05,547
It's too bad they have to close.
143
00:13:07,826 --> 00:13:11,027
What are you talking about? Jeokhyeonjae is closing down?
144
00:13:13,203 --> 00:13:14,919
Well, about that...
145
00:13:15,378 --> 00:13:18,949
What he means is they're closed for now to repair the storage.
146
00:13:34,243 --> 00:13:35,919
(Teacher Oh)
147
00:13:43,400 --> 00:13:46,025
- Hello? - It's me, Jun-yeong.
148
00:13:46,609 --> 00:13:50,753
- Jun-yeong? - How have you been? Are you all better now?
149
00:13:51,813 --> 00:13:53,677
Yes. Why are you calling?
150
00:13:54,171 --> 00:13:56,258
I wanted to ask you something.
151
00:14:02,757 --> 00:14:04,006
Is anyone home?
152
00:14:10,467 --> 00:14:12,875
- Hello. - Look how polite you are.
153
00:14:13,259 --> 00:14:14,374
Where are the adults?
154
00:14:14,711 --> 00:14:16,519
Please wait here.
155
00:14:22,466 --> 00:14:24,338
How can I help you?
156
00:14:26,367 --> 00:14:28,603
I am Yong Seon-ju of Hwangryong Group.
157
00:14:29,717 --> 00:14:31,376
I see.
158
00:14:31,807 --> 00:14:33,488
I am Cha Man-pyeong.
159
00:14:34,289 --> 00:14:37,476
- Please, come inside. - Thank you.
160
00:14:50,420 --> 00:14:52,444
I felt bad for not meeting with you sooner...
161
00:14:53,295 --> 00:14:55,788
that I took the liberty to stop by. Please forgive my intrusion.
162
00:14:56,278 --> 00:14:57,357
It's quite all right.
163
00:14:58,173 --> 00:15:00,173
I was also rather troubled for not having...
164
00:15:00,718 --> 00:15:02,626
had the chance to meet with you.
165
00:15:03,064 --> 00:15:04,324
I'll go ahead and ask.
166
00:15:04,989 --> 00:15:08,277
Do you also think the recent incidents at Jeokhyeonjae...
167
00:15:08,693 --> 00:15:10,956
were caused by Hwangryong Group?
168
00:15:13,316 --> 00:15:17,109
Did you hear your daughter-in-law recently came to see me?
169
00:15:17,890 --> 00:15:20,762
She told me someone was trying to retaliate against you...
170
00:15:21,170 --> 00:15:25,042
for mentioning our company in your interview.
171
00:15:26,565 --> 00:15:30,218
Frankly, the thought never crossed my mind,
172
00:15:30,789 --> 00:15:32,581
but hearing you say that,
173
00:15:33,013 --> 00:15:34,712
it could be possible.
174
00:15:34,737 --> 00:15:37,797
That means you, yourself, didn't have any suspicions.
175
00:15:38,596 --> 00:15:40,525
I wonder if I was wrong to tell you.
176
00:15:40,689 --> 00:15:42,491
Not at all.
177
00:15:43,453 --> 00:15:45,781
If that's what she told you,
178
00:15:46,470 --> 00:15:48,565
I'm sure there was a good reason.
179
00:15:50,093 --> 00:15:51,373
To tell you the truth,
180
00:15:52,528 --> 00:15:53,718
I recently...
181
00:15:54,366 --> 00:15:57,570
received a letter from an old pupil of mine.
182
00:15:58,186 --> 00:16:00,163
It stated that someone had testified to...
183
00:16:01,146 --> 00:16:05,547
my late brother meeting an employee from Hwangryong Group.
184
00:16:07,914 --> 00:16:10,670
We should be wary of jumping to any conclusions,
185
00:16:13,290 --> 00:16:15,473
but I think that employee...
186
00:16:15,818 --> 00:16:18,336
was Mr. Hwang Bong-cheol.
187
00:16:21,518 --> 00:16:22,599
My pupil...
188
00:16:23,609 --> 00:16:25,441
is currently in prison,
189
00:16:25,969 --> 00:16:28,213
and I have been rather preoccupied...
190
00:16:28,891 --> 00:16:30,555
to get a chance to visit her.
191
00:16:30,881 --> 00:16:33,793
Does that mean you're suspecting this based on...
192
00:16:33,992 --> 00:16:35,573
one person's testimony?
193
00:16:36,013 --> 00:16:38,541
Though she may have committed a crime,
194
00:16:39,523 --> 00:16:41,855
she wouldn't lie about this.
195
00:16:42,020 --> 00:16:44,281
I am sorry for what's happened to Jeokhyeonjae,
196
00:16:44,968 --> 00:16:47,552
but I don't think your suspicions are justified.
197
00:16:48,736 --> 00:16:50,279
I am responsible for so many people...
198
00:16:50,767 --> 00:16:52,960
that I can't follow on mere speculation.
199
00:16:55,319 --> 00:16:58,637
I fully understand how you feel.
200
00:17:00,151 --> 00:17:01,311
As for us,
201
00:17:02,328 --> 00:17:06,156
we couldn't move forward without any concrete evidence,
202
00:17:06,783 --> 00:17:09,096
which is why I didn't contact you.
203
00:17:10,015 --> 00:17:12,934
Will you give me some more time?
204
00:17:14,687 --> 00:17:17,743
I will visit you again sometime soon.
205
00:17:25,136 --> 00:17:27,353
You're a lot nicer than what rumors say.
206
00:17:30,538 --> 00:17:34,251
- Rumors? - You know how people talk.
207
00:17:34,557 --> 00:17:36,557
Word travels through the vine.
208
00:17:37,386 --> 00:17:41,124
There is one thing I want to ask.
209
00:17:41,686 --> 00:17:42,864
Is it true?
210
00:17:43,480 --> 00:17:45,219
I hear you have a child somewhere.
211
00:17:46,278 --> 00:17:47,573
Is it true?
212
00:17:47,762 --> 00:17:50,904
Honestly, that's the reason I came.
213
00:17:56,774 --> 00:17:59,566
- Hello? - I'm sorry, but I don't think I can make it.
214
00:18:02,079 --> 00:18:04,670
Then, should I email you the papers?
215
00:18:06,313 --> 00:18:09,283
I'm saying this because I don't want you to waste your time.
216
00:18:09,650 --> 00:18:12,849
Do you think Seung-jae will let you work for any other hospital?
217
00:18:13,725 --> 00:18:15,376
Why don't you take a break for a while?
218
00:18:20,737 --> 00:18:21,838
Hey!
219
00:18:24,350 --> 00:18:26,359
Seriously!
220
00:18:27,277 --> 00:18:29,877
Seung-jae was right about you!
221
00:18:30,108 --> 00:18:33,411
- You're a total basket-case! - Go and tell him this.
222
00:18:33,727 --> 00:18:37,765
If he keeps this up, I'll make him into an overnight sensation.
223
00:18:40,071 --> 00:18:41,734
Hey! Hey!
224
00:18:55,123 --> 00:18:57,979
- Hwang Se-Hui! - I thought we were done.
225
00:19:00,054 --> 00:19:01,148
What do you want?
226
00:19:02,249 --> 00:19:05,948
As you can see, I'm looking for another partner to replace you,
227
00:19:06,278 --> 00:19:08,278
though today's match was rather disappointing.
228
00:19:08,776 --> 00:19:13,139
I have a line-up of men to meet, so I'm sure one of them will do.
229
00:19:14,280 --> 00:19:16,097
- About the Jeokhyeonjae fire... - That...
230
00:19:17,551 --> 00:19:18,702
was me.
231
00:19:19,366 --> 00:19:21,148
I didn't like how your so-called aunt...
232
00:19:21,173 --> 00:19:23,547
was going to my dad to ask for a handout.
233
00:19:25,378 --> 00:19:26,684
If I had left her,
234
00:19:27,633 --> 00:19:29,987
she may have tried to blame the fire on our company.
235
00:19:32,179 --> 00:19:35,824
Is it a Jeokhyeonjae tradition to blame one's problems on others?
236
00:19:36,056 --> 00:19:37,993
- Listen, Hwang Se-Hui! - We're done.
237
00:19:39,393 --> 00:19:42,217
It's gotten bland and meaningless.
238
00:19:42,566 --> 00:19:43,883
I'll finally admit...
239
00:19:45,152 --> 00:19:48,518
that you and I are of two completely different worlds.
240
00:19:50,579 --> 00:19:53,139
I hope you have a good life...
241
00:19:54,584 --> 00:19:56,313
with your wife and daughter.
242
00:20:09,196 --> 00:20:10,744
"This is your daughter, right Doctor?"
243
00:20:13,946 --> 00:20:17,268
What are you doing with my daughterâs picture?
244
00:20:17,316 --> 00:20:19,316
Your daughter is quite a cutie.
245
00:20:20,758 --> 00:20:23,876
Tick, tok. Tick, tok.
246
00:20:23,901 --> 00:20:25,426
Your time is running out.
247
00:20:26,155 --> 00:20:28,215
I'll be waiting, Doctor.
248
00:20:28,614 --> 00:20:29,957
Hey!
249
00:20:32,326 --> 00:20:35,803
Why do you keep coming around here and giving me the creeps!
250
00:20:41,690 --> 00:20:42,893
Is anyone home?
251
00:20:46,290 --> 00:20:49,738
Stop coming here! Leave!
252
00:20:49,973 --> 00:20:51,017
(Petition)
253
00:20:54,848 --> 00:20:57,823
I think it's time we stopped, Teacher Oh.
254
00:20:58,555 --> 00:21:00,372
We've been thrown out too many times.
255
00:21:00,397 --> 00:21:03,395
I don't think there's anyone on our side.
256
00:21:08,466 --> 00:21:09,843
Hello?
257
00:21:12,300 --> 00:21:14,515
- What? - Where is she?
258
00:21:16,475 --> 00:21:19,249
What happened to Jun-yeong? Where is she?
259
00:21:19,274 --> 00:21:23,642
She was home earlier when we had some guests.
260
00:21:23,667 --> 00:21:26,785
Yes. Where could that frail child gone off to?
261
00:21:35,511 --> 00:21:38,285
Honey! We can't find Jun-yeong.
262
00:21:38,310 --> 00:21:40,192
What happened?
263
00:21:40,594 --> 00:21:42,081
I don't know.
264
00:21:42,465 --> 00:21:43,938
Even Father was home, but...
265
00:21:45,978 --> 00:21:47,205
What are we going to do?
266
00:21:48,586 --> 00:21:50,698
Didn't I tell you to watch out for her?
267
00:21:50,723 --> 00:21:52,241
I'm going to check the area.
268
00:21:55,001 --> 00:21:56,218
Yu-min!
269
00:21:57,034 --> 00:22:00,225
You don't think it's those loan sharks, do you?
270
00:22:00,951 --> 00:22:02,273
I'm so worried!
271
00:22:12,625 --> 00:22:13,648
Jun-yeong!
272
00:22:15,817 --> 00:22:18,905
- Who do you think you are? - Ouch, my ears!
273
00:22:20,170 --> 00:22:23,900
Why does our doctor friend so desperately want to talk to me?
274
00:22:24,420 --> 00:22:26,731
Did you take my daughter?
275
00:22:27,570 --> 00:22:29,780
- Did you? - I don't know.
276
00:22:30,501 --> 00:22:32,009
What if we did?
277
00:22:32,848 --> 00:22:35,351
If you even touch her, I'll end you.
278
00:22:35,610 --> 00:22:37,000
I'm so scared!
279
00:22:37,945 --> 00:22:39,271
However,
280
00:22:39,658 --> 00:22:43,165
my boys are a bit ruthless, so I can't promise you anything.
281
00:22:50,560 --> 00:22:51,797
Open up!
282
00:22:54,517 --> 00:22:55,925
Open up!
283
00:23:04,709 --> 00:23:06,873
Jun-yeong is missing? How?
284
00:23:07,818 --> 00:23:10,024
Okay. I'll call you right back.
285
00:23:12,494 --> 00:23:13,622
Se-jong!
286
00:23:14,271 --> 00:23:15,860
I just got a call from Mr. Cha.
287
00:23:16,193 --> 00:23:18,968
- Do you now... - Jun-yeong called me earlier.
288
00:23:19,366 --> 00:23:21,264
Really? What did she say?
289
00:23:23,335 --> 00:23:26,885
Jun-yeong? Jun-yeong?
290
00:23:30,373 --> 00:23:31,412
Jun-yeong...
291
00:23:35,302 --> 00:23:36,727
Jun-yeong...
292
00:23:37,517 --> 00:23:39,550
Where did you go?
293
00:24:22,658 --> 00:24:23,834
Yu-min?
294
00:24:29,905 --> 00:24:30,947
Yu-min!
295
00:24:33,697 --> 00:24:35,866
Yu-min, what are you doing?
296
00:24:37,880 --> 00:24:41,578
- Jun-yeong! - My goodness! Oh, dear Buddha!
297
00:24:41,603 --> 00:24:43,850
Thank you so much!
298
00:24:44,893 --> 00:24:46,592
- Jun-yeong! - Thank you so much!
299
00:24:46,617 --> 00:24:47,855
Jun-yeong!
300
00:25:05,178 --> 00:25:06,253
It was for this.
301
00:25:07,321 --> 00:25:09,876
- Isn't that... - It's my uncle's herbal medicine.
302
00:25:10,488 --> 00:25:15,076
I gave one to Jun-yeong, so she could give it to you.
303
00:25:15,286 --> 00:25:16,700
I told her it's good for health.
304
00:25:18,454 --> 00:25:21,944
Jun-yeong called to ask him where she could buy this.
305
00:25:22,503 --> 00:25:24,588
She was worried you've been so stressed lately.
306
00:25:25,497 --> 00:25:28,521
I found her waiting by the herbal medicine shop at the market.
307
00:25:29,218 --> 00:25:32,724
She didn't even know the medicine shop was closed today.
308
00:25:43,541 --> 00:25:46,602
Thank you so much for what you did to today.
309
00:25:46,962 --> 00:25:48,539
It seems like Jun-yeong had reason to worry.
310
00:25:48,976 --> 00:25:50,221
You should try to eat more.
311
00:25:52,656 --> 00:25:54,076
Don't worry, I'm strong.
312
00:25:56,590 --> 00:25:58,753
Se-jong, thank you.
313
00:25:59,902 --> 00:26:01,085
Also,
314
00:26:02,342 --> 00:26:03,532
I'm really sorry.
315
00:26:04,079 --> 00:26:06,240
Then, can you promise me one thing?
316
00:26:08,247 --> 00:26:10,247
Promise you won't let Jeokhyeonjae close down.
317
00:26:17,482 --> 00:26:18,560
All right, Se-jong.
318
00:26:19,851 --> 00:26:23,456
I'll make sure to do that. I promise.
319
00:26:26,053 --> 00:26:29,507
- You're chocking me, Teacher Oh! - Sorry.
320
00:26:34,901 --> 00:26:36,254
Father...
321
00:26:41,918 --> 00:26:44,943
Jun-yeong, who told to wander around like that?
322
00:26:45,239 --> 00:26:46,776
You should have told us!
323
00:26:47,583 --> 00:26:49,310
Where did you learn to do something like that?
324
00:26:50,933 --> 00:26:52,933
I'm sorry, Father.
325
00:26:53,669 --> 00:26:56,751
I was just worried for Mother.
326
00:26:57,412 --> 00:26:58,721
I'm sorry!
327
00:27:02,913 --> 00:27:04,944
Who told you to worry about things like that?
328
00:27:21,712 --> 00:27:24,475
-What are you doing here? - I want you to scrap that hearing.
329
00:27:28,110 --> 00:27:31,412
What did you do to make her want to bring you medicine?
330
00:27:33,397 --> 00:27:36,968
I didn't know she'd be that worried.
331
00:27:37,941 --> 00:27:40,155
Do you know what kind of parents are the worst?
332
00:27:40,732 --> 00:27:43,983
They're parents who make their children worry, just like us.
333
00:27:44,239 --> 00:27:45,586
I understand how you feel,
334
00:27:46,323 --> 00:27:49,366
but I can't give up on Jeokhyeonjae. I need to do this for Jun-yeong.
335
00:27:49,527 --> 00:27:50,629
Stop lying to yourself.
336
00:27:51,160 --> 00:27:55,067
Are you sure this is for Jun-yeong and not your own attachments?
337
00:27:55,533 --> 00:27:56,533
My attachments?
338
00:27:58,078 --> 00:28:00,638
- How could you think that? - I've told you countless times...
339
00:28:01,842 --> 00:28:03,659
that we should leave and quit this place!
340
00:28:04,658 --> 00:28:07,088
If not for Jun-yeong's sake! Aren't you her mother?
341
00:28:07,604 --> 00:28:10,592
Why do you think Jun-yeong will be unhappy here?
342
00:28:10,678 --> 00:28:11,678
Because I was.
343
00:28:13,825 --> 00:28:15,142
Do you think I wanted to come here?
344
00:28:15,657 --> 00:28:18,095
I endured it because being a son of a head master...
345
00:28:18,120 --> 00:28:19,887
is better than being the son of a corrupt cop.
346
00:28:20,178 --> 00:28:24,078
Father and Mother did their best to raise you more than anyone.
347
00:28:24,405 --> 00:28:27,539
- I know that, and you also know... - It was always a burden for me.
348
00:28:28,971 --> 00:28:31,492
I've never once eaten a comfortable meal in this house.
349
00:28:33,032 --> 00:28:35,032
I've never laughed to my heart's content, even once.
350
00:28:36,924 --> 00:28:38,432
What do you think it is you know?
351
00:28:43,998 --> 00:28:45,368
I'm sick and tired...
352
00:28:47,227 --> 00:28:48,410
of Jeokhyeonjae...
353
00:28:51,514 --> 00:28:52,577
and you.
354
00:28:55,304 --> 00:28:56,687
I really want to quit.
355
00:29:36,692 --> 00:29:39,994
Why are you blaming me? Did I tell Dad to kill himself?
356
00:29:40,173 --> 00:29:41,974
Did I tell him to be a corrupt cop?
357
00:29:45,181 --> 00:29:48,291
If you ever try to bite the hand that feeds you again,
358
00:29:49,007 --> 00:29:50,593
I'll end you.
359
00:29:55,363 --> 00:29:57,730
My mother isn't a bad person!
360
00:29:57,755 --> 00:30:00,278
My mother would never do that!
361
00:30:03,557 --> 00:30:04,668
Yu-min!
362
00:30:08,650 --> 00:30:10,416
We should take what we want in life.
363
00:30:10,479 --> 00:30:12,651
Take my hand, Cha Yu-min.
364
00:30:28,662 --> 00:30:30,637
(Jeokhyeonjae)
365
00:30:31,845 --> 00:30:33,084
We have a problem!
366
00:30:33,802 --> 00:30:35,311
What's going on, Mr. Cha?
367
00:30:35,532 --> 00:30:37,532
I got a call saying they'll cancel the hearing.
368
00:30:37,557 --> 00:30:40,916
Without the hearing, they're going to start closing down the school.
369
00:30:47,438 --> 00:30:49,998
It's been a while since I came up here.
370
00:30:52,560 --> 00:30:54,169
Did we have anything more to say?
371
00:30:55,344 --> 00:30:58,502
Why did you call me up to this wretched rooftop?
372
00:30:58,965 --> 00:31:03,081
I want to apologize for having been so arrogant.
373
00:31:05,188 --> 00:31:08,215
I'll accept your offer. You win.
374
00:31:13,280 --> 00:31:15,467
After all you did to hurt me?
375
00:31:17,816 --> 00:31:19,083
Why now?
376
00:31:19,202 --> 00:31:22,146
I realized I was the one making my daughter suffer.
377
00:31:24,432 --> 00:31:28,000
I'll do as you say and be on your side.
378
00:31:28,235 --> 00:31:29,693
What do you want...
379
00:31:30,426 --> 00:31:31,875
from me in return?
380
00:31:32,033 --> 00:31:33,720
I want you to share with me...
381
00:31:34,474 --> 00:31:35,969
the things you have.
382
00:32:00,958 --> 00:32:03,393
("Teacher Oh Soon-Nam")
383
00:32:03,473 --> 00:32:04,838
Hwangryong Distributors?
384
00:32:04,863 --> 00:32:07,926
- Set a meeting with them. - You'll become their Trojan horse?
385
00:32:07,951 --> 00:32:09,314
I need to talk to you.
386
00:32:09,339 --> 00:32:12,553
Please stop with your fancy-free notions and get a grip.
387
00:32:12,793 --> 00:32:15,054
Sitting around in a dignified manner won't bring us money!
388
00:32:15,243 --> 00:32:19,089
- Jeokhyeonjae is done for! - Yu-min! Yu-min!
389
00:32:19,114 --> 00:32:21,400
Mom, there's someone I want to introduce you to.
390
00:32:21,545 --> 00:32:23,921
You've been a doctor all your life. Are you still up for the job?
391
00:32:23,946 --> 00:32:25,314
What do you mean it's Cha Yu-min?
392
00:32:25,339 --> 00:32:28,376
Cha Yu-min will become the face of this enterprise.
393
00:32:28,400 --> 00:32:30,400
Subtitles by OnDemandKorea
29045
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.