All language subtitles for 훈장 오순남.E013.170511.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:03,428 (The following program is not suitable for viewers under 15.) 2 00:00:03,453 --> 00:00:04,453 (Parental guidance is advised.) 3 00:00:04,477 --> 00:00:06,477 Subtitles by OnDemandKorea 4 00:00:06,585 --> 00:00:09,081 Where did you get this money? 5 00:00:09,238 --> 00:00:11,987 Why? Do you think I stole it? 6 00:00:12,012 --> 00:00:13,803 Mom! 7 00:00:16,342 --> 00:00:19,003 What's going on? What's wrong, Yu-min? 8 00:00:24,174 --> 00:00:27,732 How dare you barge into my room without even knocking? 9 00:00:29,166 --> 00:00:30,551 Don't worry about it and leave. 10 00:00:31,180 --> 00:00:33,074 You don't care about Aunt Hwa-ran, anyway. 11 00:00:33,685 --> 00:00:36,334 - How could you say that? - Hello? 12 00:00:37,521 --> 00:00:39,082 Is anyone home? 13 00:00:42,246 --> 00:00:43,963 Mr. Gang, it's you. 14 00:00:45,113 --> 00:00:46,705 How is Se-jong doing? 15 00:00:48,865 --> 00:00:50,913 Is Cha Yu-min home? 16 00:00:51,561 --> 00:00:52,953 Yu-min? 17 00:00:53,636 --> 00:00:54,747 Why do you ask? 18 00:00:56,286 --> 00:00:57,650 Mr. Gang. 19 00:00:59,544 --> 00:01:01,032 What did you say to Se-jong? 20 00:01:02,019 --> 00:01:04,394 What did you do to him? He's not himself. 21 00:01:05,284 --> 00:01:07,813 Did you go to see Se-jong? 22 00:01:09,445 --> 00:01:10,893 I did. 23 00:01:11,743 --> 00:01:13,743 Isn't he old enough to know right from wrong? 24 00:01:16,404 --> 00:01:18,404 I won't tolerate him trying to mock us... 25 00:01:19,178 --> 00:01:20,275 with his lies. 26 00:01:21,555 --> 00:01:25,058 First you blamed my son, and now you threaten him? Why? 27 00:01:26,322 --> 00:01:30,342 - Were you scared your aunt might become a suspect? - Shut your mouth! 28 00:01:31,537 --> 00:01:33,177 - Yu-min! - Honey! 29 00:01:38,655 --> 00:01:40,087 Stop it! 30 00:01:43,202 --> 00:01:44,526 What do you think you're doing? 31 00:01:55,897 --> 00:01:59,034 How could you, as adults, resort to violence like this? 32 00:02:00,267 --> 00:02:01,843 You should be ashamed of yourselves! 33 00:02:04,105 --> 00:02:05,586 I'm sorry, Mother and Father. 34 00:02:06,155 --> 00:02:07,586 It's all my fault. 35 00:02:07,848 --> 00:02:09,079 Mr. Gang. 36 00:02:10,114 --> 00:02:11,975 Was I wrong to assume you were a level-headed man? 37 00:02:12,599 --> 00:02:15,279 I'm sorry for showing up and causing this. 38 00:02:16,390 --> 00:02:19,751 However, I think I was the one who was wrong about Jeokhyeonjae. 39 00:02:21,445 --> 00:02:22,645 I thought everyone here... 40 00:02:23,196 --> 00:02:25,790 were fair and honest, but I realize they're just like... 41 00:02:26,645 --> 00:02:29,765 everyone else when the tables are turned against them. 42 00:02:30,438 --> 00:02:31,605 I'm very disappointed. 43 00:02:34,941 --> 00:02:36,831 What is this about? 44 00:02:37,680 --> 00:02:40,800 I did hear that you are Se-jong's father. 45 00:02:42,377 --> 00:02:44,800 Is it because we couldn't take good care Se-jong? 46 00:02:45,736 --> 00:02:46,824 Is that why? 47 00:02:47,968 --> 00:02:50,161 I was the one who didn't take good care of him, 48 00:02:52,289 --> 00:02:56,377 because my ambitions to raise him well ended up hurting him instead. 49 00:02:59,040 --> 00:03:01,721 It's a shame there was a fire at Jeokhyeonjae, 50 00:03:02,744 --> 00:03:04,744 but it has nothing to do with my son. 51 00:03:08,337 --> 00:03:12,779 I'm sure Se-jong wouldn't have done such a thing. 52 00:03:14,437 --> 00:03:16,321 Once the police investigation is complete, 53 00:03:17,310 --> 00:03:19,876 we'll find out what really happened. 54 00:03:20,024 --> 00:03:22,355 I don't care who the real culprit is. 55 00:03:24,349 --> 00:03:26,577 From now on, I will only trust the words of my son... 56 00:03:26,954 --> 00:03:29,254 and do what I must to protect him. 57 00:03:36,641 --> 00:03:38,190 Thank you for everything. 58 00:03:40,242 --> 00:03:41,955 Mr. Gang! 59 00:03:45,231 --> 00:03:47,639 I've never been so embarrassed! 60 00:03:48,895 --> 00:03:49,994 I'm sorry. 61 00:03:52,242 --> 00:03:53,394 Wait! 62 00:03:59,294 --> 00:04:00,483 Mr. Gang! 63 00:04:03,453 --> 00:04:06,347 I have nothing more to say. For the time being, 64 00:04:08,215 --> 00:04:10,215 it's hard to see you in a good light either. 65 00:04:12,094 --> 00:04:13,540 I'm sorry. 66 00:04:14,190 --> 00:04:15,611 To tell you the truth, 67 00:04:16,421 --> 00:04:17,766 I was in a bit of conflict. 68 00:04:18,993 --> 00:04:20,774 I wasn't sure if I should suspect Aunt Hwa-ran. 69 00:04:21,448 --> 00:04:23,050 I wasn’t sure what would happen to us... 70 00:04:24,362 --> 00:04:25,654 if my suspicions are true. 71 00:04:26,384 --> 00:04:28,384 I needed time to think. 72 00:04:29,811 --> 00:04:32,889 I think I've made things more difficult for you. 73 00:04:34,679 --> 00:04:36,679 The police will find out what really happened. 74 00:04:38,718 --> 00:04:40,688 You don't need to worry about Se-jong. 75 00:04:42,799 --> 00:04:44,799 I'll do what I have to to protect him. 76 00:04:45,880 --> 00:04:47,376 Take care. 77 00:04:48,630 --> 00:04:50,087 Mr. Gang! 78 00:05:09,829 --> 00:05:12,787 Are you saying Mr. Gang was angry because... 79 00:05:13,374 --> 00:05:16,702 you reported Se-jong as having started the fire? 80 00:05:17,089 --> 00:05:18,442 That was indiscreet. 81 00:05:19,838 --> 00:05:23,947 If we say the boy was playing with fire, it'll all go away quietly. 82 00:05:24,228 --> 00:05:26,968 If we drag this along, it will only bring more harm to Jeokhyeonjae. 83 00:05:27,287 --> 00:05:29,592 How dare a teacher bring down his pupil to save himself? 84 00:05:30,205 --> 00:05:33,381 Yu-min, have you learned nothing from Jeokhyeonjae? 85 00:05:34,071 --> 00:05:36,516 - Is that how I taught you? - Yes. 86 00:05:37,924 --> 00:05:41,060 I used to think that what I learned from you was all there is to life. 87 00:05:42,827 --> 00:05:44,580 The teachings of Confucius and Mencius... 88 00:05:46,233 --> 00:05:47,367 are all great, but... 89 00:05:47,687 --> 00:05:51,335 it's not enough to protect even what little pride I have! 90 00:05:52,323 --> 00:05:54,742 Didn't you see the parents trying to attack us? 91 00:05:56,916 --> 00:05:58,760 They're children who were raised by such parents. 92 00:06:00,064 --> 00:06:02,929 What can Jeokhyeonjae do for us? You need to admit it. 93 00:06:03,951 --> 00:06:05,779 Your teachings have all failed. 94 00:06:06,551 --> 00:06:09,755 Yu-min, how dare you talk to your father like that? 95 00:06:21,946 --> 00:06:24,902 Yu-min went to see that boy because of me? 96 00:06:29,689 --> 00:06:32,699 That Mr. Gang was totally fuming when he left. 97 00:06:33,336 --> 00:06:35,022 What did Yu-min do wrong? 98 00:06:35,925 --> 00:06:37,810 What do you mean he did wrong? 99 00:06:38,127 --> 00:06:40,533 Seriously, why are you taking his side again? 100 00:06:40,943 --> 00:06:43,425 Where you touched because he called you "mom"? 101 00:06:44,939 --> 00:06:48,855 Then again, it's the first time I ever heard him call you that. 102 00:06:49,075 --> 00:06:50,815 He always called you Aunt Hwa-ran. 103 00:06:51,045 --> 00:06:53,860 This is no time to be moved by something so trivial. 104 00:06:54,636 --> 00:06:56,499 What are you going to do about my money? 105 00:06:57,006 --> 00:07:00,127 Where did you get it? Shouldn't you at least tell me about it? 106 00:07:00,315 --> 00:07:03,826 All this is your fault! Why did you have to look through my bag? 107 00:07:03,926 --> 00:07:06,139 Your phone kept ringing. 108 00:07:06,854 --> 00:07:10,603 I thought that loan shark might kidnap me again for not answering. 109 00:07:10,660 --> 00:07:11,660 You fool! 110 00:07:11,942 --> 00:07:14,837 - I'm scared. - Who was even calling? 111 00:07:19,307 --> 00:07:20,611 "I need to see you, Aunt Hwa-ran." 112 00:07:23,652 --> 00:07:26,826 Yu-min? Cha Yu-min? Yu-min... 113 00:07:38,003 --> 00:07:39,653 How's your face? 114 00:07:40,498 --> 00:07:42,586 He's got muscle for brains, doesn't he? 115 00:07:45,228 --> 00:07:47,505 Tell me where you got this money. 116 00:07:48,128 --> 00:07:50,337 It's what was left after I invested in the spa. 117 00:07:50,873 --> 00:07:53,737 I'm a business woman. This kind of money isn't hard to find. 118 00:07:56,776 --> 00:07:59,662 Tell me right now where you got this money. 119 00:07:59,687 --> 00:08:02,313 Yu-min! Cha Yu-min! Take it easy! 120 00:08:03,417 --> 00:08:05,737 Do you think I'm doing this because I trust you? 121 00:08:06,195 --> 00:08:09,261 I'm restraining myself because I'll go mad if I don't. 122 00:08:09,785 --> 00:08:11,905 There's really nothing to tell. 123 00:08:12,317 --> 00:08:15,554 Don't be like this and just give me back the cheque. 124 00:08:19,897 --> 00:08:21,804 Hwang... Hwang... Hwang Bong-cheol! 125 00:08:21,829 --> 00:08:24,616 Hwangryong Group's Hwang Bong-cheol gave it to me! 126 00:08:28,183 --> 00:08:30,685 Why did he give you this money? For what? 127 00:08:30,973 --> 00:08:34,783 They were the reason you were in jail and had to leave the hospital! 128 00:08:34,808 --> 00:08:36,294 We had a lot of damage. 129 00:08:36,319 --> 00:08:38,319 It's only right for him to pay this much. 130 00:08:39,229 --> 00:08:41,229 It was a consolation fee. 131 00:08:42,198 --> 00:08:44,198 Do you think that makes any sense? 132 00:08:44,285 --> 00:08:46,319 It's completely legitimate. 133 00:08:46,605 --> 00:08:49,676 This kind of money means nothing to those people. 134 00:08:49,701 --> 00:08:51,045 What's there to worry about? 135 00:08:53,125 --> 00:08:54,493 I can't believe this. 136 00:08:55,661 --> 00:08:57,973 Hey! Yu-min! Cha Yu-min! 137 00:08:58,311 --> 00:09:01,175 Cha Yu-min! What am I going to do? Yu-min! 138 00:09:08,263 --> 00:09:11,079 - Who is it? - Is Mr. Hwang Bong-cheol home? 139 00:09:11,344 --> 00:09:13,205 Who should I say it is? 140 00:09:13,786 --> 00:09:15,925 Tell him it's Cha Yu-min from Jeokhyeonjae. 141 00:09:17,892 --> 00:09:19,892 He says he's from Jeokhyeonjae. 142 00:09:20,503 --> 00:09:22,687 Just leave it be. I'll go see him. 143 00:09:22,712 --> 00:09:26,059 - Don't say anything about this to my wife. - Yes, sir. 144 00:09:46,454 --> 00:09:50,980 Is barging in on someone at this time what they teach at Jeokhyeonjae? 145 00:09:52,554 --> 00:09:54,614 You need to explain this. 146 00:09:56,781 --> 00:09:58,781 How much does he know? 147 00:09:59,664 --> 00:10:03,955 Why did you give this money to my aunt? 148 00:10:04,722 --> 00:10:06,208 Why are you asking me about that? 149 00:10:06,574 --> 00:10:08,225 I'm sure you have an inkling. 150 00:10:09,070 --> 00:10:12,366 A corporation like Hwangryong Group paid off someone like... 151 00:10:13,245 --> 00:10:14,625 my aunt out of fear. 152 00:10:15,845 --> 00:10:17,367 It just doesn't make sense. 153 00:10:17,785 --> 00:10:19,776 It was more out of annoyance than fear. 154 00:10:20,442 --> 00:10:22,044 Had I known it would cause a fuss, 155 00:10:22,069 --> 00:10:24,007 I'd have handled it under standard protocol. 156 00:10:24,491 --> 00:10:26,701 - I must have thought wrong. - Perhaps. 157 00:10:28,528 --> 00:10:30,791 Knowing what took place between Hwangryong Group and my father, 158 00:10:32,932 --> 00:10:36,070 I doubt this money could serve as any kind of consolation. 159 00:10:38,412 --> 00:10:40,013 What if it's not a consolation fee? 160 00:10:47,475 --> 00:10:49,114 We'll have to see about that. 161 00:10:51,230 --> 00:10:52,646 I like your spirit, 162 00:10:55,104 --> 00:10:56,460 but shouldn't you take this? 163 00:11:00,532 --> 00:11:04,231 Your aunt, or is it your mother, 164 00:11:04,767 --> 00:11:06,733 is in quite a difficult situation. 165 00:11:07,527 --> 00:11:09,114 I'll take care of that myself. 166 00:11:15,370 --> 00:11:16,955 Why that audacious prick. 167 00:11:19,652 --> 00:11:22,225 He's just as nasty as his father. 168 00:11:29,969 --> 00:11:31,017 It's me. 169 00:11:32,347 --> 00:11:34,188 Have you been checking up on Jeokhyeonjae? 170 00:11:36,837 --> 00:11:38,178 All right. 171 00:11:38,947 --> 00:11:40,922 Make sure to put an end to this for good. 172 00:11:43,519 --> 00:11:45,918 - Cha Yu-min's aunt? - Yes. 173 00:11:46,571 --> 00:11:49,442 The case is being investigated as either arson or a child playing with fire. 174 00:11:49,760 --> 00:11:53,290 One of the students and Mo Hwa-ran are under investigation. 175 00:11:54,625 --> 00:11:55,893 Arson? 176 00:11:56,482 --> 00:12:00,224 It turns out Mo Hwa-ran has quite a lot of debt with loan sharks. 177 00:12:02,983 --> 00:12:04,983 All right. I'll call you again. 178 00:12:08,527 --> 00:12:09,973 What a mountain of problems. 179 00:12:12,136 --> 00:12:13,398 Cha Yu-min. 180 00:12:14,365 --> 00:12:18,435 You'll break your back trying to solve all your family problems. 181 00:12:37,728 --> 00:12:41,257 They were the reason you went to jail and had to leave the hospital! 182 00:12:41,431 --> 00:12:42,904 We had so much damage. 183 00:12:43,479 --> 00:12:45,489 It's a consolation fee! 184 00:12:45,691 --> 00:12:46,992 What if it's not a consolation fee? 185 00:12:47,403 --> 00:12:50,139 I like your spirit, but shouldn't you take this money? 186 00:12:50,345 --> 00:12:53,511 It looks like your aunt, or is it your mother, 187 00:12:54,318 --> 00:12:56,532 is in quite a difficult situation. 188 00:13:28,944 --> 00:13:32,180 I don't have what it takes to satisfy your ambitions in life. 189 00:13:32,532 --> 00:13:33,779 I'm a simple man who's happy... 190 00:13:33,804 --> 00:13:37,428 as long as I can take care of my family and enjoy the simple things in life. 191 00:13:39,330 --> 00:13:41,587 So don't expect anything from me. 192 00:13:42,147 --> 00:13:44,529 Perhaps. We'll see about that. 193 00:13:45,975 --> 00:13:48,620 That simple life is hard for some people to come by. 194 00:13:51,602 --> 00:13:53,228 I suppose... 195 00:13:54,714 --> 00:13:56,714 you were right, Hwang Se-Hui. 196 00:14:00,526 --> 00:14:05,010 (Giseung Hospital) 197 00:14:09,783 --> 00:14:11,869 (The solution to our children's mental health concerns) 198 00:14:21,089 --> 00:14:23,436 (Maeum Children's Hospital) 199 00:14:37,299 --> 00:14:39,696 Look, it's my amazing wife! 200 00:14:41,777 --> 00:14:44,644 - Why did you drink so much? - Soon-Nam. 201 00:14:47,230 --> 00:14:48,498 Soon-Nam? 202 00:14:48,776 --> 00:14:51,271 Stop it and come inside. You'll wake up the others. 203 00:14:52,496 --> 00:14:54,032 Soon-Nam! 204 00:14:55,479 --> 00:14:57,479 What did I do that was so wrong? 205 00:14:58,909 --> 00:15:00,534 Why is everyone gaining up on me? 206 00:15:04,195 --> 00:15:06,098 All this too hard. 207 00:15:08,117 --> 00:15:11,094 I can't seem to find a solution. What am I to do? 208 00:15:12,281 --> 00:15:13,556 Huh? 209 00:15:13,653 --> 00:15:14,931 Honey... 210 00:15:37,156 --> 00:15:40,894 (You should consider counseling for your children in the following cases.) 211 00:16:00,764 --> 00:16:02,787 What's with your face? Did you get in a fight? 212 00:16:02,954 --> 00:16:05,623 Fighting at my age? I just bumped into something. 213 00:16:06,897 --> 00:16:08,292 Is that another symptom of aging? 214 00:16:10,173 --> 00:16:12,173 I talked to the legal team earlier. 215 00:16:12,618 --> 00:16:15,458 Se-jong isn't old enough to be charged... 216 00:16:16,048 --> 00:16:18,048 and there's no evidence, so it'll be closed without a charge. 217 00:16:18,451 --> 00:16:20,342 That's not the problem. 218 00:16:20,814 --> 00:16:22,814 Thing of how much it hurt Se-jong. 219 00:16:23,147 --> 00:16:26,039 Still, dragging this along will only hurt him further. 220 00:16:26,656 --> 00:16:30,375 Even if the culprit is in Jeokhyeonjae, there's no evidence to prove that. 221 00:16:37,722 --> 00:16:39,296 Don't worry too much. 222 00:16:39,640 --> 00:16:42,501 The police should determine the case soon enough. 223 00:16:43,868 --> 00:16:45,952 I just didn't want Se-jong to be accused... 224 00:16:46,198 --> 00:16:48,951 merely because of his personality. 225 00:16:49,586 --> 00:16:52,853 It's a principle of Jeokhyeonjae to not be prejudiced against the children. 226 00:16:52,878 --> 00:16:54,930 Stop talking about Jeokhyeonjae! 227 00:16:56,496 --> 00:16:58,081 How do you expect me to not worry? 228 00:16:58,803 --> 00:17:01,209 The person you're suspecting is my birth mother. 229 00:17:01,721 --> 00:17:03,243 We don't know that. 230 00:17:03,431 --> 00:17:05,431 - You don't have to jump to conclusions. - No. 231 00:17:06,281 --> 00:17:09,017 I know she is more than capable of doing something like that. 232 00:17:09,853 --> 00:17:12,925 She'd do more than start a fire for money. 233 00:17:13,376 --> 00:17:14,788 - Honey... - Forget it. 234 00:17:15,299 --> 00:17:17,411 I decided to not be a part of this. 235 00:17:19,360 --> 00:17:21,584 I've lived as the son of a corrupt cop. 236 00:17:23,027 --> 00:17:24,705 Living as the son of an arsonist is nothing. 237 00:17:32,179 --> 00:17:36,434 What did you do with that money? You didn't give it back to him, did you? 238 00:17:38,294 --> 00:17:39,697 Did you? 239 00:17:40,056 --> 00:17:44,114 Why did you do it? I only took it because I deserve it! 240 00:17:45,006 --> 00:17:47,193 How am I going to pay my debt now? 241 00:17:47,616 --> 00:17:49,398 It's not like you ever listened to my advice before. 242 00:17:50,480 --> 00:17:51,550 Do what you want. 243 00:17:51,793 --> 00:17:55,413 Start a fire or whatever else you want. It has nothing to do with me. 244 00:17:56,185 --> 00:17:59,244 What? Cha Yu-min! Hey! 245 00:18:04,986 --> 00:18:06,350 Hello? 246 00:18:06,682 --> 00:18:08,232 Excuse me? Who? 247 00:18:10,448 --> 00:18:12,395 (Notice of Facility Closure) 248 00:18:14,188 --> 00:18:15,460 What is this? 249 00:18:18,260 --> 00:18:21,692 Is it saying they're going to close down our school? 250 00:18:22,756 --> 00:18:24,508 Mother, where is Father? 251 00:18:24,813 --> 00:18:27,151 Your father left early in the morning. 252 00:18:27,609 --> 00:18:29,951 My goodness, what are we going to do about this? 253 00:18:31,488 --> 00:18:35,279 First, I'll go to the school board and find out what this is about. 254 00:18:35,646 --> 00:18:37,223 All right. You go do that. 255 00:18:55,719 --> 00:18:57,651 Head Master, what brings you here? 256 00:19:02,392 --> 00:19:04,369 - Are you all better now? - Yes. 257 00:19:04,562 --> 00:19:05,829 You're not feeling any discomfort? 258 00:19:06,303 --> 00:19:08,347 You're okay too, right? 259 00:19:18,460 --> 00:19:20,029 The adults have done... 260 00:19:20,054 --> 00:19:24,090 Se-jong a great wrong, so I came to apologize. 261 00:19:26,639 --> 00:19:31,488 Please forgive Yu-min for acting out of line. 262 00:19:32,686 --> 00:19:34,622 As a parent, you understand... 263 00:19:35,215 --> 00:19:39,164 how it feels when one's child is in trouble. 264 00:19:41,656 --> 00:19:44,076 I am the one to blame. 265 00:19:44,872 --> 00:19:46,661 I am very sorry, Head Master. 266 00:19:48,024 --> 00:19:51,533 I will never forget what you did to save Se-jong's life. 267 00:19:52,165 --> 00:19:55,916 However, seeing one's child be unjustly blamed... 268 00:19:58,033 --> 00:19:59,918 is all too painful. 269 00:20:05,017 --> 00:20:06,571 I'm sorry. 270 00:20:10,081 --> 00:20:11,694 Excuse me. 271 00:20:15,366 --> 00:20:16,789 Yes, Mr. Cha. 272 00:20:17,612 --> 00:20:20,001 What? 273 00:20:21,285 --> 00:20:23,285 A notice of closure? 274 00:20:28,508 --> 00:20:32,370 Are you saying they want us to close the school because of the fire? 275 00:20:32,601 --> 00:20:34,276 It's not just that. 276 00:20:34,510 --> 00:20:37,838 - Then, what else is there? - There are issues related to the embezzlement case. 277 00:20:40,008 --> 00:20:43,071 "You intentionally disposed of documents to conceal corruption." 278 00:20:43,430 --> 00:20:45,798 "You used overly exaggerated claims in advertising your school." 279 00:20:46,318 --> 00:20:48,222 "You also failed to effectively manage the facilities." 280 00:20:49,955 --> 00:20:52,374 What kind of nonsense is that? 281 00:20:52,669 --> 00:20:55,926 They're using whatever excuse they can. 282 00:20:56,170 --> 00:20:58,844 What are we going to do now? 283 00:21:00,048 --> 00:21:01,764 Is Jeokhyeonjae really going to close down? 284 00:21:02,672 --> 00:21:04,298 Of course, not. 285 00:21:05,105 --> 00:21:07,600 They say we can state our case at the hearing. 286 00:21:07,779 --> 00:21:11,235 We must find a way to save Jeokhyeonjae. 287 00:21:15,998 --> 00:21:20,067 Here are the files you asked on the Jeokhyeonjae fire and Detective Cha Ju-pyeong. 288 00:21:21,001 --> 00:21:22,435 Is this all? 289 00:21:22,460 --> 00:21:24,916 There's not much more than what I read in the papers. 290 00:21:24,982 --> 00:21:27,042 Yes. All I could find were news reports. 291 00:21:27,638 --> 00:21:31,130 At the time, one of the bookkeepers at Geunpyo Constructions died in a fire, 292 00:21:31,329 --> 00:21:34,237 but it didn't have any direct connection to Hwangryong Industries. 293 00:21:35,029 --> 00:21:36,342 As for Detective Cha, 294 00:21:36,739 --> 00:21:39,391 Head Master Cha asked for a reinvestigation several times, 295 00:21:39,692 --> 00:21:42,517 but due to the lack of evidence or witnesses, 296 00:21:42,834 --> 00:21:44,634 the police stopped working on the case. 297 00:21:45,416 --> 00:21:46,464 All right. 298 00:21:47,310 --> 00:21:51,060 I hear there was a fire at Jeokhyeonjae. 299 00:21:51,318 --> 00:21:53,042 Yes. I believe so. 300 00:21:54,305 --> 00:21:55,545 Isn't it strange? 301 00:21:56,261 --> 00:22:00,152 After Head Master Cha mentioned Hwangryong Group to the press, 302 00:22:00,640 --> 00:22:02,834 Jeokhyeonjae's credibility has plummeted... 303 00:22:03,155 --> 00:22:05,155 as if someone is trying to get back at them. 304 00:22:05,180 --> 00:22:08,570 Perhaps. All I know is what is stated in the report. 305 00:22:09,516 --> 00:22:12,957 - I see. That'll be all. - Yes, ma'am. 306 00:22:19,845 --> 00:22:21,306 Something's not right. 307 00:22:22,787 --> 00:22:26,116 Make sure to keep a close eye on her and restrict any outside visitors. 308 00:22:29,598 --> 00:22:32,309 Stop trying to wrap your head around this, Yong Seon-ju! 309 00:22:47,316 --> 00:22:50,017 Why did you want to see me? 310 00:22:51,743 --> 00:22:56,655 Why? Did your father tell you to meet me... 311 00:22:58,080 --> 00:23:00,088 and give me something? 312 00:23:01,777 --> 00:23:02,977 No. 313 00:23:03,550 --> 00:23:07,369 I just heard you're in a bit of a crisis... 314 00:23:07,636 --> 00:23:10,358 and thought it wouldn't be right to ignore it. 315 00:23:10,755 --> 00:23:13,633 I have received a lot of help from Yu-min, 316 00:23:13,751 --> 00:23:15,751 and I'd like to repay him somehow. 317 00:23:19,197 --> 00:23:20,452 I suppose... 318 00:23:20,757 --> 00:23:24,840 Yu-min's life did start to go haywire because of your wedding. 319 00:23:26,185 --> 00:23:30,357 How are you going to repay me? 320 00:23:30,614 --> 00:23:34,365 I'd like to help you solve your biggest problem first. 321 00:23:34,620 --> 00:23:35,871 Would that be all right? 322 00:23:38,931 --> 00:23:43,973 You're saying I should charge Mo Hwa-ran the standard interest rate? 323 00:23:44,157 --> 00:23:47,486 From kidnapping, unlawful detainment, assault, to threats, 324 00:23:50,095 --> 00:23:54,180 - the things I could report you for will cause you a lot of trouble. - Geez. 325 00:23:56,574 --> 00:24:00,350 As far as I know, there's no way Hwa-ran can pay you that money. 326 00:24:00,375 --> 00:24:02,770 I'm telling you to take what you can and settle this. 327 00:24:03,921 --> 00:24:07,019 Fine. Instead, I get to set the deadline. 328 00:24:07,307 --> 00:24:10,563 You have a week. If she can't pay within that time, 329 00:24:11,177 --> 00:24:13,430 you should be prepared for the worst, Doctor. 330 00:24:19,844 --> 00:24:22,264 I hear you have a little daughter. 331 00:24:35,911 --> 00:24:37,434 Geez! 332 00:24:39,040 --> 00:24:41,554 Se-jong, you've been through a lot. Try to get some rest. 333 00:24:51,242 --> 00:24:52,570 Hello? 334 00:24:53,184 --> 00:24:54,464 Yes? 335 00:24:54,899 --> 00:24:56,396 The case is closed? 336 00:24:56,833 --> 00:24:59,673 There was no confirming evidence against Gang Se-jong. 337 00:25:00,008 --> 00:25:03,783 Even if the child did cause the fire, he's not old enough to be charged. 338 00:25:04,935 --> 00:25:06,176 I see. 339 00:25:06,201 --> 00:25:08,800 The boy's testimony did give rise to some issues, 340 00:25:09,123 --> 00:25:12,809 but arson is hard to prove from lack of evidence. 341 00:25:15,074 --> 00:25:17,762 I understand. Thank you for all your work. 342 00:25:20,463 --> 00:25:22,865 Is it common for the police to close a case so suddenly like this? 343 00:25:23,481 --> 00:25:24,788 I'm not sure. 344 00:25:33,250 --> 00:25:36,168 How did you manage to close the case so quickly? 345 00:25:37,474 --> 00:25:40,416 In any case, thank you. 346 00:25:41,776 --> 00:25:46,331 - It's nothing. I'll see you again soon. - All right, then. 347 00:25:49,718 --> 00:25:51,559 She really is a catch. 348 00:25:56,679 --> 00:25:59,827 Maybe I should have asked her to solve my debt first. 349 00:26:08,016 --> 00:26:12,303 Cha Yu-min, if you can't come to me because of your family problems, 350 00:26:12,942 --> 00:26:14,478 I will get rid of them, one by one. 351 00:26:15,950 --> 00:26:17,783 I won't be as fun if you come to me... 352 00:26:18,863 --> 00:26:20,075 all broken and tattered. 353 00:26:29,508 --> 00:26:31,244 It looks like you left Giseung Hospital. 354 00:26:31,714 --> 00:26:35,974 I'm sorry, but you are not eligible for a loan at this time. 355 00:26:47,889 --> 00:26:50,285 Hello, Professor. This is Cha Yu-min. 356 00:26:51,461 --> 00:26:55,859 About my friend at Jeokhyeonjae I mentioned... 357 00:26:56,265 --> 00:26:58,265 There's something I need to help her with. 358 00:26:59,075 --> 00:27:01,572 What are you, Jeokhyeonjae's rescue team? 359 00:27:02,813 --> 00:27:04,117 What is it this time? 360 00:27:04,757 --> 00:27:07,896 I hear they got a notice of closure due to the recent fire and whatnot. 361 00:27:08,178 --> 00:27:09,714 They might have to close down, 362 00:27:10,210 --> 00:27:13,617 so I have to help prepare her testimony for the hearing. 363 00:27:14,539 --> 00:27:17,468 You really are multi-talented, aren't you? 364 00:27:19,530 --> 00:27:22,281 Did you say that friend is the deputy head master? 365 00:27:23,087 --> 00:27:26,696 Yes. She's Oh Soon-Nam, their daughter-in-law. 366 00:27:29,815 --> 00:27:31,555 - Daughter-in-law? - Yes. 367 00:27:31,792 --> 00:27:34,968 She is a real salt of the earth kind of girl. 368 00:27:35,264 --> 00:27:38,024 She takes care of her in-laws, looks after her husband, 369 00:27:38,049 --> 00:27:41,255 raises her child, and even teaches the students meticulously. 370 00:27:41,587 --> 00:27:44,063 If I was born a man, I'd marry her. 371 00:27:45,960 --> 00:27:50,006 I got it. Take a day off or do whatever you like. 372 00:27:51,262 --> 00:27:55,100 Does that mean I can take the day off or not? 373 00:27:57,616 --> 00:28:00,655 Yes, I'll take care of this myself. 374 00:28:11,908 --> 00:28:13,011 Oh Soon-Nam? 375 00:28:14,684 --> 00:28:16,078 Cha Yu-min's wife? 376 00:28:19,780 --> 00:28:21,327 You want to work for our school? 377 00:28:21,623 --> 00:28:24,144 Yes. If that position you mentioned before... 378 00:28:24,783 --> 00:28:26,783 is still available, I'd like to take the job. 379 00:28:27,128 --> 00:28:29,533 With your credentials, you'd be a top hire. 380 00:28:31,845 --> 00:28:35,768 However, there's more to this than just your credentials. 381 00:28:36,319 --> 00:28:38,073 There's also the matter of ethics. 382 00:28:38,943 --> 00:28:40,532 I'll be put in a tough spot. 383 00:28:41,150 --> 00:28:42,389 I hope you understand. 384 00:28:49,788 --> 00:28:53,970 - It looks like you have a guest. - He's leaving now. Come on in. 385 00:29:01,177 --> 00:29:02,789 Why do you look so thin? 386 00:29:04,856 --> 00:29:06,297 My favorite dog... 387 00:29:07,188 --> 00:29:10,334 dared to bite me, you see. 388 00:29:10,485 --> 00:29:13,538 That's too bad. You don't want it to become a habit. 389 00:29:14,446 --> 00:29:15,634 You're right. 390 00:29:15,750 --> 00:29:19,036 I hope he doesn't end up dead after having to wander the streets. 391 00:29:29,980 --> 00:29:33,581 - Who am I? I'm Gi Seung-jae! - That's right! 392 00:29:42,768 --> 00:29:44,082 Hello, married man. 393 00:29:45,071 --> 00:29:46,535 Cha Yu-min, our married man. 394 00:29:47,808 --> 00:29:48,967 How have you been? 395 00:29:49,487 --> 00:29:50,950 What do you want? 396 00:29:50,975 --> 00:29:52,519 I hear your wife... 397 00:29:53,197 --> 00:29:55,197 is the deputy head master at Jeokhyeonjae. 398 00:29:59,146 --> 00:30:00,298 It must be nice... 399 00:30:01,029 --> 00:30:02,462 to have such a respectable wife. 400 00:30:03,721 --> 00:30:06,984 - I don't talk to drunks. - Is it that hard? 401 00:30:08,024 --> 00:30:09,865 Is it that hard for you... 402 00:30:11,144 --> 00:30:12,505 to come to me? 403 00:30:15,616 --> 00:30:17,809 If you're drunk, go home and rest. 404 00:30:21,528 --> 00:30:22,808 Hello? 405 00:30:24,789 --> 00:30:25,864 Cha Yu-min! 406 00:30:33,777 --> 00:30:35,777 How dare you do this to me? 407 00:30:47,994 --> 00:30:49,994 (Jeokhyeonjae) 408 00:30:56,565 --> 00:30:59,110 Why are they cleaning so late? 409 00:31:03,257 --> 00:31:04,432 Ms. Hwang! 410 00:31:07,364 --> 00:31:08,821 What are you doing here? 411 00:31:09,876 --> 00:31:11,598 I'm here to meet Cha Yu-min. 412 00:31:12,029 --> 00:31:13,324 Where is he? 413 00:31:14,862 --> 00:31:17,031 Get inside! 414 00:31:22,600 --> 00:31:23,913 Shush! Shush! 415 00:31:25,688 --> 00:31:26,953 Shush! 416 00:31:31,080 --> 00:31:34,319 - Why are you coming out of my room? - You need to tell me the truth. 417 00:31:35,114 --> 00:31:36,989 Is there really nothing between you and Director Hwang? 418 00:31:37,677 --> 00:31:39,230 Stop talking nonsense. 419 00:31:40,342 --> 00:31:41,813 She's in there. 420 00:31:44,038 --> 00:31:46,829 Hwang Se-Hui is in your room! 421 00:31:52,053 --> 00:31:53,258 You're home? 422 00:32:00,356 --> 00:32:01,596 Why are you so startled? 423 00:32:01,948 --> 00:32:05,416 Aren't you going to make dinner? My blood-sugar levels are dropping! 424 00:32:07,464 --> 00:32:09,736 All right. I'll get to it. 425 00:32:24,272 --> 00:32:25,655 What are you doing here? 426 00:32:27,336 --> 00:32:28,777 You're home! 427 00:32:30,305 --> 00:32:32,102 I'm sorry! 428 00:32:34,512 --> 00:32:37,938 I don't know how I got here. 429 00:32:38,800 --> 00:32:40,167 You better lower your voice! 430 00:32:40,568 --> 00:32:41,824 Coward! 431 00:32:43,793 --> 00:32:44,802 Why? 432 00:32:45,482 --> 00:32:48,504 It's not like there's anything between us. 433 00:32:49,872 --> 00:32:54,329 Is there something you want to hide? 434 00:32:56,752 --> 00:32:58,098 Hwang Se-Hui! 435 00:33:42,780 --> 00:33:45,505 ("Teacher Oh Soon-Nam") 436 00:33:45,751 --> 00:33:48,908 Are you pushing me away because you can't give that up? 437 00:33:48,993 --> 00:33:52,985 You can be more selfish. I'm yours for the taking. 438 00:33:53,010 --> 00:33:55,616 - Where have you been? - A college friend wanted to see me. 439 00:33:55,825 --> 00:33:58,494 A college friend? Are you sure? 440 00:33:58,519 --> 00:34:00,519 I am Yong Seong-ju from Hwangryong Group. 441 00:34:00,634 --> 00:34:04,257 My brother met an employee from Hwangryong Industries. 442 00:34:04,282 --> 00:34:08,641 I believe that employee is CEO Hwang Bong-cheol. 443 00:34:08,666 --> 00:34:10,880 Honey! Jun-yeong is missing. 444 00:34:10,905 --> 00:34:14,029 - How dare you! - Your daughter is quite a cutie. 445 00:34:14,054 --> 00:34:16,704 If you even touch her, I'll end you! 446 00:34:16,728 --> 00:34:18,728 Subtitles by OnDemandKorea 34034

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.