Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:03,420
(The following program is not suitable for viewers under 15.)
2
00:00:03,445 --> 00:00:04,445
(Parental guidance is advised.)
3
00:00:04,469 --> 00:00:06,469
Subtitles by OnDemandKorea
4
00:00:06,917 --> 00:00:08,116
For various reasons,
5
00:00:08,715 --> 00:00:11,043
I couldn't tell the fact that I am Se-jong's father.
6
00:00:12,034 --> 00:00:14,490
I am sorry about that. However,
7
00:00:16,752 --> 00:00:18,950
what you just did was a big mistake.
8
00:00:19,726 --> 00:00:20,830
A mistake?
9
00:00:21,103 --> 00:00:24,302
My son, Gang Se-jong, would never do that, and...
10
00:00:25,127 --> 00:00:26,454
I will prove it!
11
00:00:30,798 --> 00:00:32,142
We'll see about that.
12
00:00:40,492 --> 00:00:42,773
Where are you going? Didn't you hear me?
13
00:00:44,908 --> 00:00:46,420
I'm disappointed in you.
14
00:00:46,765 --> 00:00:48,471
Why did you do that without telling me?
15
00:00:48,876 --> 00:00:51,012
If did, would you have listened?
16
00:00:52,620 --> 00:00:56,380
- To you, the students are more important than Jun-yeong or me. - That's absurd.
17
00:00:58,860 --> 00:01:00,012
We'll talk about this later.
18
00:01:01,476 --> 00:01:02,707
Oh Soon-Nam!
19
00:01:10,554 --> 00:01:11,689
Mr. Gang!
20
00:01:14,002 --> 00:01:15,098
Let me go with you.
21
00:01:17,154 --> 00:01:19,522
I need to see Se-jong myself.
22
00:01:26,400 --> 00:01:29,761
(Jeokhyeonjae)
23
00:01:31,968 --> 00:01:33,872
Gang Se-jong! Stop that!
24
00:01:37,830 --> 00:01:40,454
I told you I'm not hungry! Stop pestering me!
25
00:01:41,207 --> 00:01:42,749
What's going on?
26
00:01:44,061 --> 00:01:45,287
Hello, Teacher Oh.
27
00:01:45,648 --> 00:01:49,517
He's been throwing a tantrum and refuses to eat!
28
00:01:50,487 --> 00:01:51,663
Gang Se-jong!
29
00:01:56,384 --> 00:01:58,384
Hello, Se-jong.
30
00:01:59,312 --> 00:02:03,167
Teacher Oh, I know you're here to send me to jail.
31
00:02:03,633 --> 00:02:07,167
What do you mean? Did you do something wrong that I don't know about?
32
00:02:07,375 --> 00:02:08,772
Don't pretend you don't know.
33
00:02:09,024 --> 00:02:11,447
I know you think I started the fire.
34
00:02:11,776 --> 00:02:12,895
Gang Se-jong!
35
00:02:13,879 --> 00:02:15,191
As the old saying goes,
36
00:02:15,615 --> 00:02:18,032
there are those who spur the fire while trying to stop it.
37
00:02:19,056 --> 00:02:20,456
It refers to people like you,
38
00:02:20,615 --> 00:02:22,847
who act too soon without thinking...
39
00:02:23,263 --> 00:02:25,774
and make things even worse, you rascal!
40
00:02:26,941 --> 00:02:28,221
Ouch! Teacher!
41
00:02:28,277 --> 00:02:31,310
If you're being unfairly accused, you should defend yourself.
42
00:02:31,335 --> 00:02:34,480
How dare you shrug it off, throw a tantrum, and knock over your food?
43
00:02:35,478 --> 00:02:38,631
Didn't you learn anything from Jeokhyeonjae?
44
00:02:39,198 --> 00:02:42,606
Teacher Oh, please let me go! I'm sorry!
45
00:02:43,134 --> 00:02:44,278
My goodness!
46
00:03:07,855 --> 00:03:08,886
Hello?
47
00:03:08,911 --> 00:03:12,003
I'm in front of Jeokhyeonjae. Can I see you?
48
00:03:13,695 --> 00:03:14,842
What are you talking about?
49
00:03:16,433 --> 00:03:18,625
If you don't come out, I'll have to go inside.
50
00:03:43,274 --> 00:03:45,246
What is this about? Why are you here?
51
00:03:46,104 --> 00:03:47,400
I saw the news about the fire.
52
00:03:48,167 --> 00:03:49,856
I was too worried not to come.
53
00:03:50,600 --> 00:03:52,495
Is everything under control?
54
00:03:52,696 --> 00:03:54,159
You came all the way here for that?
55
00:03:55,792 --> 00:03:58,360
If it's uncomfortable, we can go somewhere else.
56
00:03:58,385 --> 00:04:01,676
You know how uncomfortable this is, and you still came all this way?
57
00:04:02,507 --> 00:04:05,155
I told you I was worried.
58
00:04:06,117 --> 00:04:07,298
I guess my judgment...
59
00:04:08,018 --> 00:04:09,929
was trumped by my concern for you.
60
00:04:19,708 --> 00:04:20,910
Who is that?
61
00:04:25,599 --> 00:04:27,450
Isn't that the daughter of Hwangryong Group?
62
00:04:31,303 --> 00:04:35,294
Are you saying there was already a fire when you went into the storage?
63
00:04:36,573 --> 00:04:38,289
I clearly saw someone there.
64
00:04:39,143 --> 00:04:41,728
I just went in because I had a bad feeling.
65
00:04:42,884 --> 00:04:44,754
Is there anything else you remember?
66
00:04:45,854 --> 00:04:48,862
For instance, do you remember what they were wearing or if they did something?
67
00:04:49,067 --> 00:04:51,220
He couldn't see because it was too dark.
68
00:04:52,193 --> 00:04:53,344
I see.
69
00:04:53,369 --> 00:04:55,226
However, I did hear a strange sound.
70
00:04:55,984 --> 00:04:57,170
What sound?
71
00:04:57,195 --> 00:05:00,554
It sounded like the person was really mad.
72
00:05:01,900 --> 00:05:03,168
What was that again?
73
00:05:06,839 --> 00:05:07,978
I remember!
74
00:05:08,492 --> 00:05:10,284
The person was walking strange.
75
00:05:11,266 --> 00:05:12,363
How?
76
00:05:21,421 --> 00:05:23,904
You better get up, Yu-Na!
77
00:05:24,525 --> 00:05:26,302
Why are you sleeping this early?
78
00:05:29,545 --> 00:05:32,808
What do you think? I was putting out the fire all day.
79
00:05:33,121 --> 00:05:37,216
- Did you put out the fire yourself? - Seriously...
80
00:05:37,563 --> 00:05:41,513
Ouch... Geez...
81
00:05:41,538 --> 00:05:44,188
What's with you? Are you sure you're not hurt?
82
00:05:44,301 --> 00:05:46,165
Of course, not.
83
00:05:48,327 --> 00:05:49,512
By the way,
84
00:05:50,070 --> 00:05:51,934
you know the director of Hwangryong Group?
85
00:05:53,478 --> 00:05:55,507
That woman was here to see your brother.
86
00:05:55,843 --> 00:05:57,652
What? Why would she do that?
87
00:05:58,893 --> 00:06:03,411
Maybe that scandal wasn't all for nothing.
88
00:06:04,325 --> 00:06:07,743
What are you saying? Are you saying Yu-min's cheating with her?
89
00:06:09,547 --> 00:06:10,993
People will hear you!
90
00:06:13,294 --> 00:06:17,452
I'm sure there's something between them.
91
00:06:28,308 --> 00:06:30,308
This will come as a great shock to Se-jong.
92
00:06:30,677 --> 00:06:32,781
You should be extra attentive, Mr. Gang.
93
00:06:34,126 --> 00:06:36,596
Do you really have no suspicions that...
94
00:06:36,621 --> 00:06:40,289
Se-jong caused this in any way?
95
00:06:42,177 --> 00:06:44,288
- Do I have reason to be? - No,
96
00:06:46,256 --> 00:06:47,680
but to be honest,
97
00:06:48,464 --> 00:06:52,233
I suspected him after I found the firecrackers in his pockets.
98
00:06:53,329 --> 00:06:55,081
I kept telling myself it's nothing,
99
00:06:55,601 --> 00:06:57,016
but I wasn't entirely sure.
100
00:06:58,249 --> 00:07:01,240
Mr. Gang, you really are a bad father.
101
00:07:03,615 --> 00:07:06,967
If you don't believe him, who will?
102
00:07:07,750 --> 00:07:12,071
Se-jong may be a wayward and stubborn child,
103
00:07:13,279 --> 00:07:15,997
but he's not one to lie. You know that.
104
00:07:19,275 --> 00:07:20,287
Go on inside.
105
00:07:20,767 --> 00:07:23,115
I will try to contract the police again.
106
00:07:23,797 --> 00:07:24,805
What I want to know...
107
00:07:25,549 --> 00:07:28,317
is who took the firecrackers in there to start the fire.
108
00:07:32,544 --> 00:07:34,665
Someone with a strange limp...
109
00:07:35,248 --> 00:07:37,560
Who would do that?
110
00:07:40,481 --> 00:07:42,688
Fire! Fire!
111
00:07:43,737 --> 00:07:47,673
Man-pyeong! Bok-Hui! It's a fire!
112
00:07:58,323 --> 00:08:01,054
If you have nothing to say, I'll go inside.
113
00:08:01,288 --> 00:08:03,288
Do you have to be so cold...
114
00:08:03,749 --> 00:08:05,859
to someone who came out of concern?
115
00:08:08,345 --> 00:08:09,433
Is there...
116
00:08:10,637 --> 00:08:13,451
- anything I can help you with? - We're fine.
117
00:08:15,815 --> 00:08:17,770
I knew you'd say that.
118
00:08:20,175 --> 00:08:21,759
What will you do now?
119
00:08:24,045 --> 00:08:26,398
I'll have to sort out this family problem.
120
00:08:27,309 --> 00:08:28,882
There you go with your family again.
121
00:08:31,916 --> 00:08:33,389
I'm the eldest of Jeokhyeonjae.
122
00:08:36,306 --> 00:08:37,358
Okay.
123
00:08:38,458 --> 00:08:39,585
I understand.
124
00:08:40,659 --> 00:08:41,910
I respect that.
125
00:08:42,896 --> 00:08:45,221
If you get tired of being true to your family,
126
00:08:47,848 --> 00:08:49,008
call me...
127
00:08:51,119 --> 00:08:52,321
anytime.
128
00:09:31,822 --> 00:09:32,949
Yu-min!
129
00:09:34,206 --> 00:09:36,838
About that director from Hwangryong Group...
130
00:09:38,926 --> 00:09:41,013
Are you sure there's nothing between you two?
131
00:09:42,334 --> 00:09:45,863
- What on earth are you talking about? - No, I clearly saw you...
132
00:09:48,517 --> 00:09:51,191
Where have you been? Don't you know how late it is?
133
00:10:01,437 --> 00:10:02,462
We need to talk.
134
00:10:10,171 --> 00:10:13,293
You just had to follow that Mr. Gang. What's the story?
135
00:10:14,660 --> 00:10:16,253
The story was one and the same all along.
136
00:10:16,796 --> 00:10:19,444
None of my students would ever do such a thing.
137
00:10:20,459 --> 00:10:22,004
If the cause of the fire isn't found,
138
00:10:22,708 --> 00:10:24,573
you know they'll place more blame on you, right?
139
00:10:25,012 --> 00:10:27,355
People will blame it all on improper management.
140
00:10:27,533 --> 00:10:30,500
That doesn't mean we can blame it on an innocent student.
141
00:10:30,755 --> 00:10:33,124
I'm just saying we should try to prove what he did.
142
00:10:33,696 --> 00:10:36,512
- Don't you understand what I'm saying? - I told you he wouldn't do that.
143
00:10:55,882 --> 00:10:57,303
I asked the kids at Jeokhyeonjae,
144
00:10:58,135 --> 00:10:59,890
the ones who played with the firecrackers with Se-jong.
145
00:11:00,580 --> 00:11:03,165
Teacher Oh gave them a scolding and put all the firecrackers away.
146
00:11:03,499 --> 00:11:05,777
She wouldn't have placed them within their reach.
147
00:11:08,017 --> 00:11:10,205
Se-jong doesn't know how to light matches, does he?
148
00:11:11,203 --> 00:11:14,366
Also, what kind of idiot would light firecrackers indoors?
149
00:11:15,235 --> 00:11:16,324
I know.
150
00:11:17,515 --> 00:11:19,309
I'm worried we'll be questioned by the police again.
151
00:11:19,666 --> 00:11:22,442
Why are you worried when Se-jong is innocent?
152
00:11:41,630 --> 00:11:45,329
It can't be. Why would Aunt Hwa-ran do such a thing?
153
00:11:50,488 --> 00:11:52,626
If you get tired of being true to your family,
154
00:11:55,862 --> 00:11:58,232
call me anytime.
155
00:12:49,986 --> 00:12:51,125
Cha Yu-min,
156
00:12:51,790 --> 00:12:54,905
when will you leave that place and come to me?
157
00:13:10,051 --> 00:13:12,418
This school failed to follow safety standards!
158
00:13:12,443 --> 00:13:15,187
This malicious school must close down!
159
00:13:15,548 --> 00:13:18,076
This school failed to follow safety standards!
160
00:13:18,101 --> 00:13:21,411
This malicious school must close down!
161
00:13:21,761 --> 00:13:25,639
- Down with Jeokhyeonjae! - Look how passionate they are.
162
00:13:25,813 --> 00:13:28,476
Did they have to start so early in the morning?
163
00:13:29,163 --> 00:13:32,426
I had no idea there were so many educational institutions in this country.
164
00:13:32,763 --> 00:13:36,896
What was their slogan? "Let's love our children and educate them properly"?
165
00:13:40,691 --> 00:13:41,890
Man-pyeong!
166
00:13:53,380 --> 00:13:55,315
Uncle, you're here.
167
00:14:16,306 --> 00:14:19,477
What's it to them if this house burns or not?
168
00:14:19,849 --> 00:14:23,326
- Yu-Na! - I hear there's not even a lot of cultural artifacts here.
169
00:14:23,715 --> 00:14:24,732
What's with them?
170
00:14:25,064 --> 00:14:27,561
That's because Jeokhyeonjae is the symbol of the Cha family.
171
00:14:27,854 --> 00:14:30,734
It's only natural for the elders to be upset.
172
00:14:42,664 --> 00:14:45,263
It's been so quiet around here since yesterday.
173
00:14:49,805 --> 00:14:51,446
What are you looking at?
174
00:14:53,208 --> 00:14:56,680
What the heck! Seriously!
175
00:14:57,611 --> 00:15:01,724
Why did you have to creep up on me like that?
176
00:15:01,925 --> 00:15:02,979
Oh no!
177
00:15:03,953 --> 00:15:07,475
I'm sorry! I have a really weak heart, you see.
178
00:15:08,091 --> 00:15:09,868
I'm the one with a really weak heart.
179
00:15:10,756 --> 00:15:12,756
Get out of my way!
180
00:15:13,196 --> 00:15:15,091
Geez! That reeks!
181
00:15:17,890 --> 00:15:19,146
What a heart throb!
182
00:15:20,181 --> 00:15:21,358
He's so tough!
183
00:15:26,142 --> 00:15:27,359
It doesn't taste good, does it?
184
00:15:28,495 --> 00:15:31,022
When you get home, I'll make you a proper meal.
185
00:15:32,134 --> 00:15:34,134
Did all the other kids go home?
186
00:15:34,690 --> 00:15:36,626
Yes, they're all fine.
187
00:15:36,995 --> 00:15:40,346
- What about Jun-yeong? She didn't get hurt, right? - Jun-yeong?
188
00:15:41,753 --> 00:15:44,330
Yes. She slept in the inner house.
189
00:15:47,907 --> 00:15:48,945
Wait a minute.
190
00:15:49,801 --> 00:15:52,537
Do you like Jun-yeong, Se-jong?
191
00:15:53,395 --> 00:15:54,982
Is there something between you two?
192
00:15:55,677 --> 00:15:57,206
Something special?
193
00:15:58,544 --> 00:15:59,721
Anything?
194
00:16:00,232 --> 00:16:01,354
Stop it.
195
00:16:02,425 --> 00:16:04,520
All right.
196
00:16:06,719 --> 00:16:10,121
Du-mul, can we get another tenant for the guesthouse?
197
00:16:10,878 --> 00:16:12,982
What is it this time? Did you bring my clothes?
198
00:16:13,574 --> 00:16:15,422
I did. Here.
199
00:16:15,894 --> 00:16:19,333
My heart isn't strong enough to withstand that woman!
200
00:16:21,374 --> 00:16:22,989
My poor heart!
201
00:16:24,393 --> 00:16:25,977
Good heavens!
202
00:16:31,222 --> 00:16:32,695
Soon-Nam,
203
00:16:32,723 --> 00:16:35,815
don't even think about protecting that Se-jong, all right?
204
00:16:38,158 --> 00:16:41,109
I heard Mr. Gang stopped by and caused a scene.
205
00:16:42,014 --> 00:16:45,358
How could he be so brazen knowing exactly what his son did?
206
00:16:45,719 --> 00:16:49,854
Doesn't he know what's become of Jeokhyeonjae because of his son?
207
00:16:50,551 --> 00:16:54,343
Why are you so certain that Se-jong is the culprit?
208
00:16:54,716 --> 00:16:56,012
Don't you know why?
209
00:16:56,623 --> 00:16:59,624
If it's not him, what was he doing in the storage?
210
00:17:00,159 --> 00:17:02,776
Being there doesn't necessarily make him the culprit.
211
00:17:03,089 --> 00:17:06,913
Se-jong said he went into the storage after seeing someone suspicious go inside.
212
00:17:08,697 --> 00:17:10,920
- Someone suspicious? - Yes.
213
00:17:12,233 --> 00:17:14,697
He said the person had a peculiar way of walking.
214
00:17:16,247 --> 00:17:18,939
Are you saying it was me?
215
00:17:20,633 --> 00:17:22,952
No. I'm not saying that.
216
00:17:24,510 --> 00:17:25,855
I see you hesitating.
217
00:17:26,561 --> 00:17:29,706
Are you saying I started the fire or what?
218
00:17:30,264 --> 00:17:31,872
What do you think I am?
219
00:17:32,396 --> 00:17:35,568
I can't believe you're accusing me of this!
220
00:17:36,824 --> 00:17:39,000
Why are you making such a fuss?
221
00:17:39,443 --> 00:17:41,390
Bok-Hui, listen to this!
222
00:17:41,593 --> 00:17:44,698
She's saying I was the one who set fire to the storage!
223
00:17:45,015 --> 00:17:46,825
What are you talking about?
224
00:17:47,760 --> 00:17:50,999
I was only telling you what Se-jong saw.
225
00:17:51,024 --> 00:17:55,322
How dare you? Didn't you say Se-jong said I started the fire?
226
00:17:55,807 --> 00:17:59,496
Bok-Hui, I can't stand this kind of treatment anymore.
227
00:18:00,008 --> 00:18:01,880
Did I live such a hard life...
228
00:18:02,111 --> 00:18:04,880
so I could be treated by my daughter-in-law like this?
229
00:18:05,240 --> 00:18:06,400
That's enough!
230
00:18:07,728 --> 00:18:10,465
Soon-Nam didn't say it because she suspected you.
231
00:18:12,071 --> 00:18:15,312
Soon-Nam, you should be more careful when you talk to elders.
232
00:18:15,827 --> 00:18:16,848
Apologize to her right now.
233
00:18:18,082 --> 00:18:19,842
Bok-Hui!
234
00:18:21,090 --> 00:18:22,973
I'm sorry, Aunt Hwa-ran.
235
00:18:23,169 --> 00:18:24,956
Forget it! I don't want to hear it!
236
00:18:25,449 --> 00:18:28,043
Do you think you could just apologize after shooting me down?
237
00:18:35,635 --> 00:18:37,635
Don't you know I'm a really deep sleeper?
238
00:18:39,241 --> 00:18:40,570
According to Mom,
239
00:18:41,211 --> 00:18:43,721
she went out for walk to relieve some indigestion.
240
00:18:44,474 --> 00:18:45,652
I don't know when she left though.
241
00:18:48,698 --> 00:18:49,706
What's wrong?
242
00:18:50,691 --> 00:18:51,802
Did something happen?
243
00:18:52,643 --> 00:18:53,707
Does she...
244
00:18:54,555 --> 00:18:57,408
- still talk about starting a business? - Forget that!
245
00:18:58,694 --> 00:19:00,511
I didn't tell you,
246
00:19:00,982 --> 00:19:04,151
but I almost got buried alive because of Mom!
247
00:19:04,519 --> 00:19:05,711
What are you talking about?
248
00:19:05,902 --> 00:19:08,792
The loan sharks threatened to bury me alive.
249
00:19:09,685 --> 00:19:10,997
It was awful!
250
00:19:11,485 --> 00:19:14,625
They released me only when Mom gave them an envelope full of money.
251
00:19:15,505 --> 00:19:16,604
Money?
252
00:19:17,347 --> 00:19:19,011
I don't know where she got it from.
253
00:19:20,612 --> 00:19:22,612
We did placate those bastards,
254
00:19:23,539 --> 00:19:25,370
but if we don't pay back the rest of the debt,
255
00:19:26,195 --> 00:19:28,947
they'll take my kidneys and bury you as well!
256
00:19:34,531 --> 00:19:37,086
"When will the pay off the rest of your debt? You know I'm impatient, right?"
257
00:19:37,918 --> 00:19:39,839
I can't believe these bastards!
258
00:19:40,526 --> 00:19:43,038
Do they think 100,000 dollars is that easy to come by?
259
00:19:47,343 --> 00:19:50,063
What is it? Did your wife say something to you again?
260
00:19:50,839 --> 00:19:54,255
Are you really angry or do you just have something to hide?
261
00:19:55,335 --> 00:19:57,264
- What? - You're in need of fast cash.
262
00:19:58,400 --> 00:20:01,616
If what people are saying is true, the one who needs...
263
00:20:02,875 --> 00:20:04,739
the insurance money the most is you.
264
00:20:05,563 --> 00:20:06,720
What?
265
00:20:07,312 --> 00:20:11,560
So, are you saying I started the fire for the insurance claim?
266
00:20:12,093 --> 00:20:13,288
Am I wrong?
267
00:20:13,465 --> 00:20:15,611
Hey! Cha Yu-min!
268
00:20:25,984 --> 00:20:29,449
Don't be like this and tell me. Are you sure it wasn't you?
269
00:20:30,350 --> 00:20:31,886
Then, how will you pay back the loan sharks?
270
00:20:32,799 --> 00:20:35,439
Fine! I set it on fire!
271
00:20:36,239 --> 00:20:38,097
Since fires aren't covered by insurance,
272
00:20:38,353 --> 00:20:42,872
I tried to make it look like that Se-jong started the fire, take the insurance money,
273
00:20:43,043 --> 00:20:46,143
and take it all for myself! Are you happy now?
274
00:20:51,425 --> 00:20:55,801
Seriously, with all the people in Jeokhyeonjae,
275
00:20:56,113 --> 00:21:00,545
do you think that insurance payout would fall right on my lap?
276
00:21:01,593 --> 00:21:06,258
I thought I had done a bang-up job of giving birth to a perfect son,
277
00:21:06,497 --> 00:21:07,874
but I guess I was wrong.
278
00:21:08,042 --> 00:21:10,482
I gave birth to a fool!
279
00:21:11,250 --> 00:21:13,754
- Where are you going? - It's none of your business!
280
00:21:14,193 --> 00:21:16,658
I can't stand being treated like this here!
281
00:21:17,218 --> 00:21:19,738
My son and daughter-in-law are both taking turns accusing me.
282
00:21:19,953 --> 00:21:23,410
I could live out on the streets, and it would still be better than this!
283
00:21:25,394 --> 00:21:27,842
Do you think I'm okay with any of this?
284
00:21:28,610 --> 00:21:31,674
Fine. It's all my fault, isn't it?
285
00:21:32,121 --> 00:21:36,166
That's why I'll get out of your hair!
286
00:21:36,550 --> 00:21:38,630
What's going on? What are these bags for?
287
00:21:39,352 --> 00:21:40,514
- Did something happen? - Good grief!
288
00:21:42,466 --> 00:21:45,019
What has become of my life?
289
00:21:45,460 --> 00:21:49,411
I thought I'd been through it all, but now I'm about to end up in jail!
290
00:21:49,867 --> 00:21:51,595
Oh Mother!
291
00:21:52,147 --> 00:21:54,389
Oh Father!
292
00:21:54,414 --> 00:21:57,235
I never thought my son would do this to me!
293
00:21:57,260 --> 00:22:00,713
Oh Father!
294
00:22:00,738 --> 00:22:03,094
Why did you have to die so young?
295
00:22:03,582 --> 00:22:06,438
Why did you leave me to live like this?
296
00:22:07,074 --> 00:22:08,958
(Project Proposal)
297
00:22:09,567 --> 00:22:11,567
It's the proposal for Hwangryong Square.
298
00:22:12,421 --> 00:22:14,471
To improve the group's synergistic business value,
299
00:22:14,670 --> 00:22:17,235
we are planning to build a flagship store here.
300
00:22:18,259 --> 00:22:21,451
How did things go with your friend, Ms. So?
301
00:22:22,499 --> 00:22:23,522
Excuse me?
302
00:22:24,539 --> 00:22:25,634
I'm talking about Jeokhyeonjae.
303
00:22:28,155 --> 00:22:30,587
The fire was contained, but...
304
00:22:30,963 --> 00:22:32,506
there's been a lot of public outcry.
305
00:22:32,531 --> 00:22:34,531
After all, it is a place of learning for children,
306
00:22:34,556 --> 00:22:36,375
and it carries a long family tradition.
307
00:22:37,415 --> 00:22:39,415
Does that mean your friend is the daughter of Jeokhyeonjae?
308
00:22:41,007 --> 00:22:42,050
No.
309
00:22:42,647 --> 00:22:45,406
She's the deputy head master and the family's daughter-in...
310
00:22:46,210 --> 00:22:47,612
Give me a second.
311
00:23:02,980 --> 00:23:06,021
Jeokhyeonjae is finally in shambles, just like you asked.
312
00:23:08,764 --> 00:23:10,244
What are you talking about?
313
00:23:11,267 --> 00:23:12,347
Excuse me?
314
00:23:12,651 --> 00:23:15,400
Didn't you ask me to wipe out Jeokhyeonjae?
315
00:23:15,936 --> 00:23:19,256
So, I thought a safety accident would be best to close it down.
316
00:23:19,281 --> 00:23:22,071
A small fire would get the parents all riled up, and...
317
00:23:23,672 --> 00:23:25,175
I'm scared that I might be...
318
00:23:25,200 --> 00:23:29,017
taken in for arson, and you're going back on your word?
319
00:23:29,427 --> 00:23:31,019
Did I tell you to set the place on fire?
320
00:23:33,129 --> 00:23:35,281
Well, you didn't say that.
321
00:23:36,008 --> 00:23:40,353
Are you saying there's something connecting Jeokhyeonjae and this payment?
322
00:23:42,085 --> 00:23:43,614
Well, that's...
323
00:23:44,375 --> 00:23:46,703
I'm just giving you this as consolation.
324
00:23:47,212 --> 00:23:50,503
Is this payment for some kind of service?
325
00:23:50,862 --> 00:23:54,264
No! Not at all! It's a consolation fee!
326
00:23:54,607 --> 00:23:57,105
Of course. I got it.
327
00:24:04,170 --> 00:24:05,472
Now,
328
00:24:06,238 --> 00:24:08,167
I should have no reason to see you again.
329
00:24:23,582 --> 00:24:24,838
Why that old sleaze bag!
330
00:24:25,319 --> 00:24:27,176
I don't want to see you either!
331
00:24:37,119 --> 00:24:39,519
Still, he's a man of his word.
332
00:24:44,703 --> 00:24:47,647
Isn't that Yu-min's mother?
333
00:24:49,504 --> 00:24:50,822
What is she doing here?
334
00:25:01,714 --> 00:25:05,237
Did you find anyone of interest among the pictures I sent you?
335
00:25:07,150 --> 00:25:09,356
It's been only a few days since my wedding was canceled.
336
00:25:09,989 --> 00:25:11,526
That's why you have to hurry.
337
00:25:11,966 --> 00:25:15,061
If you drag this along, people will only remember you for that failed wedding!
338
00:25:15,437 --> 00:25:16,693
I don't care.
339
00:25:17,405 --> 00:25:18,584
What's there to be afraid of now?
340
00:25:19,103 --> 00:25:20,372
You don't care?
341
00:25:22,106 --> 00:25:25,064
Hwang Se-Hui, if you keep this up,
342
00:25:25,269 --> 00:25:27,079
I won't tolerate this.
343
00:25:28,676 --> 00:25:30,757
Why did you meet with Cha Yu-min's mother?
344
00:25:31,429 --> 00:25:32,726
I saw her leave your office just now.
345
00:25:34,653 --> 00:25:38,029
What do you think? She came asking for money.
346
00:25:39,525 --> 00:25:42,989
- Money? - She complained about the damage from the wedding...
347
00:25:43,733 --> 00:25:46,268
and crudely claimed it was all your fault.
348
00:25:47,037 --> 00:25:48,782
So I paid her to shut her up.
349
00:25:50,988 --> 00:25:52,502
Stop worrying about that...
350
00:25:53,509 --> 00:25:54,764
and pick a new partner.
351
00:25:56,373 --> 00:25:57,821
You don't have much time.
352
00:26:14,679 --> 00:26:15,818
The kid were playing with fire?
353
00:26:16,489 --> 00:26:18,146
The boy is denying it,
354
00:26:18,330 --> 00:26:20,491
but the police are currently investigating the case.
355
00:26:21,332 --> 00:26:22,548
I see.
356
00:26:22,771 --> 00:26:25,080
Aside from the fire, Head Master Cha Man-pyeong...
357
00:26:25,105 --> 00:26:27,893
and his family are having quite a difficult time over the safety inspection.
358
00:26:28,740 --> 00:26:30,571
Report to me as soon as you find out more.
359
00:26:36,596 --> 00:26:37,924
Embezzlement and a fire?
360
00:26:39,163 --> 00:26:41,052
It's too extreme to be a coincidence.
361
00:26:48,876 --> 00:26:50,301
Are you going to meet Mr. Gang again?
362
00:26:51,339 --> 00:26:53,780
I'm going with him to testify to the police.
363
00:26:55,460 --> 00:26:57,108
Are you going to tell them...
364
00:26:58,508 --> 00:26:59,580
Aunt Hwa-ran did it?
365
00:27:02,300 --> 00:27:04,596
We have to tell them what Se-jong saw.
366
00:27:04,621 --> 00:27:06,180
The police will do the rest.
367
00:27:06,563 --> 00:27:08,068
So what if Se-jong said that.
368
00:27:08,540 --> 00:27:10,455
How could you doubt your family over the words of a child?
369
00:27:11,452 --> 00:27:15,632
You know exactly how Aunt Hwa-ran got injured. It's hard enough as it is!
370
00:27:17,168 --> 00:27:20,080
- How could you frame her for that? - I'm not trying to frame her.
371
00:27:21,647 --> 00:27:22,856
Then, what about Se-jong?
372
00:27:23,199 --> 00:27:26,152
Se-jong is being suspected merely because he was in the storage.
373
00:27:27,328 --> 00:27:30,458
Whose daughter-in-law and whose wife are you?
374
00:27:31,577 --> 00:27:32,713
Fine.
375
00:27:33,737 --> 00:27:35,345
Let's say Aunt Hwa-ran really did do it.
376
00:27:36,337 --> 00:27:37,561
What then?
377
00:27:37,944 --> 00:27:41,336
Jeokhyeonjae's name is already at its worst! Are you trying to make it worse?
378
00:27:42,766 --> 00:27:43,958
Honey...
379
00:27:52,656 --> 00:27:53,984
If she really did do it,
380
00:27:55,984 --> 00:27:57,047
what does that make me?
381
00:27:59,767 --> 00:28:02,490
That would mean my birth parent ruined my adopted ones.
382
00:28:04,449 --> 00:28:05,558
What am I to do then?
383
00:28:16,559 --> 00:28:17,607
Teacher Oh!
384
00:28:20,351 --> 00:28:21,467
I'm sorry I'm late.
385
00:28:22,051 --> 00:28:24,403
Se-jong keep fussing about coming along.
386
00:28:25,547 --> 00:28:29,435
I'm sure he wanted to explain and vindicate himself.
387
00:28:30,141 --> 00:28:31,259
You're right.
388
00:28:31,734 --> 00:28:33,919
- Let's go inside. - Excuse me, Mr. Gang.
389
00:28:36,562 --> 00:28:38,474
I have something to ask you.
390
00:28:50,086 --> 00:28:51,196
Huh?
391
00:28:56,324 --> 00:28:59,141
- Do you know who I am? - Yes.
392
00:28:59,828 --> 00:29:01,189
You're Teacher Oh's husband.
393
00:29:02,282 --> 00:29:03,542
I'm here to ask you something.
394
00:29:07,111 --> 00:29:10,803
Aunt Hwa-ran injured her leg at the wedding a while back...
395
00:29:11,590 --> 00:29:13,760
and hasn't be walking all that well.
396
00:29:16,800 --> 00:29:18,083
I see.
397
00:29:19,282 --> 00:29:22,298
I'll fully explain Se-jong's side of the story later.
398
00:29:22,829 --> 00:29:24,467
He's not one to play with fire,
399
00:29:24,492 --> 00:29:27,395
and we did put all the firecrackers in a safe place away from the kids.
400
00:29:28,017 --> 00:29:30,073
I'm sorry to ask you this,
401
00:29:31,729 --> 00:29:33,880
but can you wait a while before you...
402
00:29:35,217 --> 00:29:37,217
testify about the person Se-jong saw?
403
00:29:40,448 --> 00:29:42,608
You mean the part about the limp?
404
00:29:43,536 --> 00:29:47,582
Yes. If it causes any more trouble,
405
00:29:49,173 --> 00:29:53,010
it would bring too great a shock to the elders.
406
00:29:54,949 --> 00:29:56,260
Please.
407
00:30:10,477 --> 00:30:12,069
I clearly saw it!
408
00:30:12,498 --> 00:30:15,211
The person was walking weird with a limp.
409
00:30:28,156 --> 00:30:29,416
It really wasn't you?
410
00:30:31,699 --> 00:30:32,835
Can I take your word for it?
411
00:30:33,339 --> 00:30:35,252
How many times do I have to tell you?
412
00:30:35,771 --> 00:30:37,938
If you're not going to believe me, forget it.
413
00:30:38,025 --> 00:30:40,024
Aunt Hwa-ran, the police are here for you.
414
00:30:49,665 --> 00:30:50,903
Se-jong, I'm back.
415
00:30:52,160 --> 00:30:53,297
Uncle isn't here yet?
416
00:30:56,929 --> 00:30:58,101
Se-jong?
417
00:31:04,572 --> 00:31:06,445
Se-jong, what's wrong? Why are you crying?
418
00:31:09,533 --> 00:31:11,724
I hear you were in front of the storage when the fire started.
419
00:31:14,885 --> 00:31:16,140
Well...
420
00:31:17,469 --> 00:31:19,574
We need the testimony of the person who first witnessed the fire.
421
00:31:20,868 --> 00:31:22,116
Excuse me?
422
00:31:24,210 --> 00:31:25,428
I see.
423
00:31:25,961 --> 00:31:28,886
Did you see anyone strange when you discovered the fire...
424
00:31:29,257 --> 00:31:30,808
or notice anything unusual?
425
00:31:32,169 --> 00:31:34,522
I didn't notice anything in particular.
426
00:31:37,401 --> 00:31:39,513
It's not like there's anything to steal here.
427
00:31:46,337 --> 00:31:49,610
Why did they have to ask so many questions?
428
00:31:50,188 --> 00:31:52,019
Hey, what are you doing?
429
00:31:52,403 --> 00:31:53,981
Why are you looking through my bag?
430
00:31:54,667 --> 00:31:56,330
Your cellphone kept ringing.
431
00:31:57,059 --> 00:31:59,314
By the way, what's in this envelope?
432
00:31:59,682 --> 00:32:01,163
Give that back!
433
00:32:01,818 --> 00:32:03,515
Where did you get all this money?
434
00:32:03,794 --> 00:32:05,794
Were you lying when you had the money all along?
435
00:32:06,120 --> 00:32:10,089
- You know I almost died back then. - It's not like that! Give it back!
436
00:32:10,332 --> 00:32:12,468
- Only if you tell me! - Give it to me!
437
00:32:18,678 --> 00:32:20,483
Yu-min! Guess what I found in Mom's...
438
00:32:20,908 --> 00:32:23,806
What is seriously wrong with you? I said it's nothing!
439
00:32:23,831 --> 00:32:25,304
You better give it right back!
440
00:32:33,831 --> 00:32:34,937
What is this?
441
00:32:36,135 --> 00:32:37,544
Where did you get this money?
442
00:32:45,261 --> 00:32:47,009
I'm telling you, it's nothing!
443
00:32:47,144 --> 00:32:48,700
Where did you get it then?
444
00:32:51,569 --> 00:32:55,428
Tell me! Where did you get this money?
445
00:32:55,647 --> 00:32:59,278
- Why? Do you think I stole it? - Mom!
446
00:33:03,727 --> 00:33:06,420
What's going on? Yu-min, what's wrong?
447
00:33:28,249 --> 00:33:30,845
("Teacher Oh Soon-Nam")
448
00:33:30,870 --> 00:33:34,592
- What? - It wasn't enough to frame my son that you even had to threaten him?
449
00:33:35,432 --> 00:33:36,592
- Yu-min! - Honey!
450
00:33:36,617 --> 00:33:37,984
What do you think you're doing?
451
00:33:38,216 --> 00:33:40,974
Yu-min, haven't you learned anything from Jeokhyeonjae?
452
00:33:40,999 --> 00:33:42,565
What's the point of Jeokhyeonjae?
453
00:33:42,847 --> 00:33:45,772
You should admit it. Your teachings all failed.
454
00:33:45,797 --> 00:33:48,581
- Is this all there is? - I'm reporting you everything I know.
455
00:33:48,606 --> 00:33:49,804
There's something wrong here.
456
00:33:49,829 --> 00:33:52,445
Stop trying to wrap your head around this, Yong Seon-ju!
457
00:33:52,618 --> 00:33:54,937
Did you say your friend is the deputy head master?
458
00:33:54,962 --> 00:33:57,577
She's Oh Soon-Nam, their daughter-in-law.
459
00:33:57,602 --> 00:33:59,697
Daughter-in-law? Cha Yu-min's wife?
460
00:33:59,722 --> 00:34:02,225
Why did you ask me to come here?
461
00:34:02,258 --> 00:34:06,209
I thought I might help you solve your biggest problem.
462
00:34:06,233 --> 00:34:08,233
Subtitles by OnDemandKorea
34953
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.