Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:03,406
(The following program is not suitable for viewers under 15.)
2
00:00:03,431 --> 00:00:04,431
(Parental guidance is advised.)
3
00:00:04,455 --> 00:00:06,455
Subtitles by OnDemandKorea
4
00:00:06,714 --> 00:00:10,212
Fire! Fire! There's a fire!
5
00:00:10,532 --> 00:00:12,700
Fire! Fire!
6
00:00:13,239 --> 00:00:15,997
Fire! Fire!
7
00:00:17,030 --> 00:00:20,746
Man-pyeong! Bok-Hui! There's been a fire!
8
00:00:20,771 --> 00:00:24,830
- What are we going to do? - The kids! The kids!
9
00:00:25,167 --> 00:00:26,598
- We have to get the kids! - Dear heavens!
10
00:00:27,886 --> 00:00:30,918
What are you doing? Hurry up and put out this fire!
11
00:00:31,574 --> 00:00:33,476
We need buckets. Where are the buckets?
12
00:00:38,649 --> 00:00:40,673
- Help me! -Yikes!
13
00:00:41,505 --> 00:00:42,564
- My goodness! - Help me!
14
00:00:45,249 --> 00:00:46,457
Oh dear...
15
00:00:56,081 --> 00:00:57,412
Kids, wake up! Hurry!
16
00:00:58,410 --> 00:01:00,284
You have to get out of here!
17
00:01:01,435 --> 00:01:04,825
Kids! Wake up! Hurry!
18
00:01:07,701 --> 00:01:11,830
- Teacher, what is all this smoke? - Don't breathe in the smoke!
19
00:01:13,269 --> 00:01:14,879
Take a pillow or your clothes...
20
00:01:15,886 --> 00:01:18,670
- and cover your nose and mouth. - Cover your nose.
21
00:01:21,618 --> 00:01:22,848
Seung-Bo!
22
00:01:24,488 --> 00:01:27,358
- Seung-Bo! - I'll carry him.
23
00:01:28,652 --> 00:01:30,971
Seung-Bo! Get up.
24
00:01:50,835 --> 00:01:52,131
I don't see Se-jong.
25
00:01:52,730 --> 00:01:53,859
Has any seen Se-jong?
26
00:01:56,076 --> 00:01:58,610
I think someone's in there.
27
00:02:00,177 --> 00:02:01,976
In there!
28
00:02:02,520 --> 00:02:03,644
Father!
29
00:02:12,923 --> 00:02:14,179
Who's there?
30
00:02:15,186 --> 00:02:17,451
- Se-jong, is it you? - Head master!
31
00:02:17,476 --> 00:02:19,107
All right.
32
00:02:21,138 --> 00:02:22,266
Head master!
33
00:02:23,405 --> 00:02:24,949
I'm coming for you!
34
00:02:34,031 --> 00:02:36,660
- Get on my back. - Head master!
35
00:02:36,685 --> 00:02:38,062
There we go!
36
00:02:57,972 --> 00:02:59,220
Father!
37
00:03:03,510 --> 00:03:05,126
What are we going to do?
38
00:03:05,151 --> 00:03:07,415
Why is he taking so long?
39
00:03:10,110 --> 00:03:13,389
What are you trying to do?
40
00:03:14,085 --> 00:03:18,095
- Father is still in there. - Still, you can't go in there!
41
00:03:18,120 --> 00:03:20,264
Don't even think about going after him!
42
00:03:20,836 --> 00:03:23,300
- Mother! - No! No!
43
00:03:23,325 --> 00:03:25,754
What is taking the ambulance so long?
44
00:03:31,391 --> 00:03:33,137
- There he comes! - Father!
45
00:03:33,162 --> 00:03:34,563
Father!
46
00:03:34,616 --> 00:03:36,278
- Father! - Dear!
47
00:03:36,303 --> 00:03:40,028
- Father! - My goodness!
48
00:03:40,362 --> 00:03:42,623
Oh dear!
49
00:03:43,147 --> 00:03:44,736
Se-jong? Se-jong?
50
00:03:44,784 --> 00:03:48,317
What are we going to do? Where is that ambulance?
51
00:03:48,542 --> 00:03:51,637
Oh, Man-pyeong!
52
00:03:51,662 --> 00:03:53,799
Father!
53
00:03:54,265 --> 00:03:55,790
Du-mul!
54
00:03:57,125 --> 00:03:58,670
Geez!
55
00:03:59,631 --> 00:04:01,127
Du-mul! Wake up!
56
00:04:01,375 --> 00:04:04,048
There's been a fire at Jeokhyeonjae! Get up!
57
00:04:05,408 --> 00:04:06,870
What? A fire?
58
00:04:22,269 --> 00:04:25,316
They breathed in toxic fumes, but luckily, it's not serious.
59
00:04:25,678 --> 00:04:28,340
They'll be all right once they go through detox.
60
00:04:29,982 --> 00:04:31,294
Thank you.
61
00:04:36,143 --> 00:04:38,770
What is the meaning of this?
62
00:04:40,643 --> 00:04:41,844
- Seung-Bo! - Mom!
63
00:04:41,869 --> 00:04:43,067
- Jae-hwan! - Dad!
64
00:04:43,091 --> 00:04:44,762
How could this happen?
65
00:04:45,163 --> 00:04:46,992
My goodness!
66
00:04:47,017 --> 00:04:48,526
I knew his would happen!
67
00:04:48,694 --> 00:04:50,639
I knew you'd do this to our kids!
68
00:04:50,910 --> 00:04:53,597
How poorly did you manage the place to cause a fire?
69
00:04:54,639 --> 00:04:58,127
- I'm sorry. - First it was child abuse and now this?
70
00:04:58,152 --> 00:04:59,201
This is unbelievable!
71
00:04:59,295 --> 00:05:01,513
What were you doing while this was happening?
72
00:05:01,791 --> 00:05:03,055
I'm sorry.
73
00:05:03,244 --> 00:05:06,041
Luckily, the kids were evacuated without any serious injuries.
74
00:05:06,066 --> 00:05:07,321
Look!
75
00:05:07,712 --> 00:05:10,359
Luckily? There weren't any serious injuries?
76
00:05:10,889 --> 00:05:13,008
How dare you say that?
77
00:05:16,042 --> 00:05:19,417
You should have had the building inspected for fire safety!
78
00:05:19,538 --> 00:05:23,515
- Se-jong? - What if any of the kids got seriously hurt?
79
00:05:23,886 --> 00:05:25,346
Se-jong? Se-jong?
80
00:05:27,433 --> 00:05:29,170
How dare you treat the teacher like this?
81
00:05:29,689 --> 00:05:31,177
Aren't you ashamed in front of your kids?
82
00:05:31,643 --> 00:05:32,738
Who do you think you are?
83
00:05:33,633 --> 00:05:36,266
You're nothing but an assistant! How dare you?
84
00:05:36,489 --> 00:05:38,489
Go back to the kitchen and mind your own business!
85
00:05:42,594 --> 00:05:45,105
I am Gang Se-jong's father.
86
00:05:46,338 --> 00:05:47,936
Is it still none of my business?
87
00:06:00,933 --> 00:06:03,327
Father, please stop!
88
00:06:04,173 --> 00:06:07,639
Stop it, Mom. You can't do that to Teacher Oh.
89
00:06:11,510 --> 00:06:14,549
Everyone, try to calm down.
90
00:06:15,501 --> 00:06:17,433
Let's look after the kids first.
91
00:06:21,543 --> 00:06:22,573
I'm sorry.
92
00:06:24,815 --> 00:06:26,066
I'm sorry.
93
00:06:50,084 --> 00:06:51,554
Is the head master okay?
94
00:06:52,263 --> 00:06:53,836
Yes. I hear it's not serious,
95
00:06:54,669 --> 00:06:56,961
but he won't be able to rest with the parents around.
96
00:06:59,688 --> 00:07:01,185
I feel so bad for Teacher Oh.
97
00:07:01,901 --> 00:07:05,217
How could they do that to her in front of the kids?
98
00:07:05,839 --> 00:07:07,132
I know.
99
00:07:07,573 --> 00:07:10,670
This time it was a fire. There's no end to the mishaps.
100
00:07:11,830 --> 00:07:14,897
The other kids seemed fine. Why is Se-jong like this?
101
00:07:21,468 --> 00:07:23,196
It's a relief the fire didn't spread.
102
00:07:23,221 --> 00:07:25,461
Thank you so much for all your help.
103
00:07:25,592 --> 00:07:28,681
We'll need further inspection, but I think this is what caused the fire.
104
00:07:29,528 --> 00:07:32,778
That's one of the firecrackers the kids fired earlier.
105
00:07:33,539 --> 00:07:34,844
What was that doing in there?
106
00:07:38,309 --> 00:07:39,410
Yes, Mother.
107
00:07:42,288 --> 00:07:44,042
A firecracker started the fire?
108
00:07:44,067 --> 00:07:46,704
That's right. Mr. Cha tells me...
109
00:07:47,249 --> 00:07:49,249
he put away the rest,
110
00:07:49,500 --> 00:07:52,380
but you don't think the kids did it, do you?
111
00:07:53,514 --> 00:07:55,868
I'm sure it wasn't them. It can't be.
112
00:07:56,013 --> 00:07:57,623
You're right.
113
00:07:58,105 --> 00:08:01,458
- Call me as soon your father wakes up. - Okay, Mother.
114
00:08:06,894 --> 00:08:07,996
Teacher Oh.
115
00:08:09,155 --> 00:08:10,282
Mr. Gang.
116
00:08:15,047 --> 00:08:16,715
You shouldn't be walking around like this.
117
00:08:18,097 --> 00:08:21,426
- You'll give yourself tetanus. - Thank you.
118
00:08:24,640 --> 00:08:25,933
Teacher Oh,
119
00:08:26,611 --> 00:08:28,611
I'm sorry I didn't tell you sooner.
120
00:08:29,747 --> 00:08:31,747
I couldn't violate Jeokhyeonjae rules,
121
00:08:31,772 --> 00:08:33,511
but I still wanted to keep an eye on Se-jong.
122
00:08:33,860 --> 00:08:36,125
One thing lead to another, and here we are.
123
00:08:37,303 --> 00:08:38,379
I see.
124
00:08:39,029 --> 00:08:42,933
I was a bit shocked, but I understand.
125
00:08:44,071 --> 00:08:47,000
It's been really hard keeping this from you.
126
00:08:49,496 --> 00:08:51,275
But how did Se-jong...
127
00:08:52,157 --> 00:08:53,989
breathe in so much toxic fumes?
128
00:08:54,373 --> 00:08:56,373
Do you know what happened?
129
00:08:57,879 --> 00:09:00,120
What happened was Se-jong...
130
00:09:02,410 --> 00:09:04,410
was in the storage as it burned.
131
00:09:06,444 --> 00:09:07,542
What?
132
00:09:08,517 --> 00:09:12,843
- What was Se-jong doing there? - I'm wondering about that myself.
133
00:09:49,984 --> 00:09:51,636
A firecracker started the fire?
134
00:10:12,978 --> 00:10:15,244
I really hope this goes according to plan.
135
00:10:15,627 --> 00:10:17,880
Why did Se-jong have to crawl in there?
136
00:10:18,276 --> 00:10:20,159
Geez, this is really bothering me.
137
00:10:23,242 --> 00:10:24,907
My goodness!
138
00:10:26,352 --> 00:10:28,408
Ouch! What is this?
139
00:10:29,176 --> 00:10:33,288
What is this? Ouch, that hurts.
140
00:10:35,153 --> 00:10:36,865
Ouch!
141
00:10:43,203 --> 00:10:45,635
Geez! It really hurts.
142
00:10:45,660 --> 00:10:48,695
I had no idea it got this bad.
143
00:10:50,993 --> 00:10:52,208
Ouch...
144
00:10:57,072 --> 00:11:01,208
- What's wrong? Did you get hurt? - It's nothing.
145
00:11:01,568 --> 00:11:03,333
Let me take a look. What's wrong?
146
00:11:03,358 --> 00:11:05,913
- Just leave me alone! You're being annoying! - Mom!
147
00:11:06,177 --> 00:11:07,784
I'm just trying to look out for you!
148
00:11:08,008 --> 00:11:09,912
Seriously, that hurt!
149
00:11:10,272 --> 00:11:12,955
It looks like Jeokhyeonjae will really have to close down.
150
00:11:13,543 --> 00:11:16,462
What parent would try to send their kids here?
151
00:11:17,169 --> 00:11:19,169
Isn't that obvious?
152
00:11:20,688 --> 00:11:23,424
Mom, you seem a bit too happy about that.
153
00:11:24,057 --> 00:11:26,768
What are you talking about? Cut it out!
154
00:11:28,046 --> 00:11:30,046
Then again, I'm sure Jeokhyeonjae...
155
00:11:30,071 --> 00:11:32,585
closing down wouldn't be such a bad thing for you.
156
00:11:33,041 --> 00:11:37,359
- Now, you can finally start your business. - Stop talking nonsense!
157
00:11:38,997 --> 00:11:42,406
Where on earth is your brother now when his family need him?
158
00:12:00,693 --> 00:12:01,783
Did you catch a lot of fish?
159
00:12:06,311 --> 00:12:07,564
Do you even spy on people?
160
00:12:09,485 --> 00:12:13,211
I wouldn't deserve to be the heiress of Hwangryong Group otherwise.
161
00:12:14,836 --> 00:12:17,474
Did you really have to quit after all I did to get back your position?
162
00:12:22,796 --> 00:12:23,987
You haven't caught a single one.
163
00:12:25,230 --> 00:12:27,598
I thought I said everything I had to say that night.
164
00:12:29,018 --> 00:12:30,188
What about?
165
00:12:32,318 --> 00:12:33,318
Right...
166
00:12:34,330 --> 00:12:36,366
Your line about living for your family?
167
00:12:42,216 --> 00:12:44,379
You should be more honest with yourself.
168
00:12:45,914 --> 00:12:47,118
Do you really...
169
00:12:48,232 --> 00:12:50,970
think you'll be satisfied with that?
170
00:12:52,146 --> 00:12:54,260
You do know how arrogant you are, right?
171
00:12:54,775 --> 00:12:56,239
What makes you think you know me?
172
00:12:58,218 --> 00:12:59,433
Don't you see?
173
00:13:01,250 --> 00:13:04,643
You and I are quite alike.
174
00:13:05,385 --> 00:13:08,693
You and I are cut from the same cloth.
175
00:13:15,363 --> 00:13:16,541
I'm was adopted.
176
00:13:19,343 --> 00:13:21,545
I believe you are as well.
177
00:13:23,563 --> 00:13:25,696
Not being raised by one's real parents...
178
00:13:27,369 --> 00:13:29,646
is a complex only those who've been through it understand.
179
00:13:30,423 --> 00:13:31,603
Perhaps.
180
00:13:32,473 --> 00:13:35,686
But I never thought of my being adopted as a complex.
181
00:13:39,282 --> 00:13:40,661
Good for you.
182
00:13:47,127 --> 00:13:48,687
"She must be the adopted one."
183
00:13:50,991 --> 00:13:52,337
"She really hit the jackpot."
184
00:13:54,501 --> 00:13:57,278
"She's just an orphan with a dubious bloodline."
185
00:14:00,323 --> 00:14:03,393
That's what I had to put up with for over 20 years.
186
00:14:05,045 --> 00:14:06,703
If only I could,
187
00:14:08,877 --> 00:14:11,750
I wanted to be born again as someone who didn't care...
188
00:14:16,051 --> 00:14:18,008
about what other people think.
189
00:14:24,252 --> 00:14:25,557
You should go.
190
00:14:33,885 --> 00:14:35,612
I think the line is moving.
191
00:14:55,962 --> 00:14:57,693
You've got to be kidding me!
192
00:15:01,467 --> 00:15:02,647
Hwang Se-Hui!
193
00:15:52,665 --> 00:15:54,065
Is this all you have?
194
00:16:02,675 --> 00:16:03,722
Do you think this is funny?
195
00:16:15,138 --> 00:16:16,699
You got what you deserve.
196
00:16:18,038 --> 00:16:19,455
That's what you're thinking, right?
197
00:16:21,743 --> 00:16:23,367
I was thinking about what you said earlier.
198
00:16:24,743 --> 00:16:27,886
Regardless, people see you as someone who has it all.
199
00:16:29,287 --> 00:16:31,451
It's unreasonable to feel sorry for yourself.
200
00:16:34,431 --> 00:16:35,610
I...
201
00:16:36,786 --> 00:16:39,130
still dream about going back to the orphanage...
202
00:16:40,716 --> 00:16:43,853
and being thrown out of the house for not being good enough.
203
00:16:49,397 --> 00:16:51,397
I'd say, "Mom. Dad. I'm sorry."
204
00:16:52,327 --> 00:16:53,593
"I'll do better."
205
00:16:54,841 --> 00:16:56,479
"I'll try my best in everything."
206
00:16:59,799 --> 00:17:01,449
I'd beg them again and again.
207
00:17:06,580 --> 00:17:07,807
When I wake up...
208
00:17:09,061 --> 00:17:10,571
to realize it was just a dream,
209
00:17:13,773 --> 00:17:15,500
I would feel so relieved.
210
00:17:25,510 --> 00:17:26,996
Do you still think I'm being unreasonable?
211
00:17:33,715 --> 00:17:34,854
I...
212
00:17:35,930 --> 00:17:37,222
need someone on my side.
213
00:17:39,453 --> 00:17:40,950
It's the only way I won't get thrown out.
214
00:17:46,224 --> 00:17:47,785
If you could be on my side,
215
00:17:54,083 --> 00:17:55,453
it would be quite nice.
216
00:18:01,993 --> 00:18:03,503
That's all I was trying to say.
217
00:18:14,191 --> 00:18:15,267
Let's go.
218
00:18:19,327 --> 00:18:20,429
Come with me.
219
00:18:34,423 --> 00:18:36,478
- How much is this? - That'll be three dollars.
220
00:18:37,063 --> 00:18:38,838
Around 2:10am last night,
221
00:18:38,863 --> 00:18:41,573
a fire started in Jeokhyeonjae, an etiquette school,
222
00:18:41,815 --> 00:18:44,514
and had 22 people evacuate the premises.
223
00:18:44,826 --> 00:18:48,180
The Head Master Cha of Jeokhyeonjae and an elementary student Kang...
224
00:18:48,332 --> 00:18:50,270
are currently being treated in the hospital.
225
00:18:50,295 --> 00:18:51,679
What did you get?
226
00:18:57,924 --> 00:18:59,355
Where are you going?
227
00:19:02,865 --> 00:19:03,937
Cha Yu-min!
228
00:19:15,523 --> 00:19:16,663
Dad?
229
00:19:18,186 --> 00:19:21,098
- Se-jong, are you okay? - I'm a bit dizzy.
230
00:19:21,881 --> 00:19:23,546
How is the head master doing?
231
00:19:24,746 --> 00:19:26,953
- He's all right. - That's a relief.
232
00:19:27,889 --> 00:19:28,977
Se-jong,
233
00:19:30,658 --> 00:19:33,994
- I found these in your pocket. - The firecrackers.
234
00:19:36,593 --> 00:19:38,654
Why are you looking at me like that?
235
00:19:39,729 --> 00:19:40,921
Se-jong, you didn't...
236
00:19:42,249 --> 00:19:43,561
do it, did you?
237
00:19:44,481 --> 00:19:45,715
Do what?
238
00:19:46,394 --> 00:19:49,921
Are you suspecting me again? Do you think I caused the fire?
239
00:19:50,186 --> 00:19:53,108
Why you were in the storage room while everyone was sleeping?
240
00:19:53,133 --> 00:19:56,092
I need you to explain that and tell me what happened.
241
00:19:56,117 --> 00:19:58,117
It wasn't me! It wasn't!
242
00:19:58,810 --> 00:20:01,322
Forget it. You think however you like.
243
00:20:01,699 --> 00:20:05,490
- You wouldn't believe me anyway, right? - Gang Se-jong!
244
00:20:10,938 --> 00:20:13,055
(Fire Engulfs Etiquette School, Jeokhyeonjae)
245
00:20:19,751 --> 00:20:20,969
About Jeokhyeonjae...
246
00:20:21,718 --> 00:20:23,248
You have our people on it, right?
247
00:20:25,447 --> 00:20:26,951
Good.
248
00:20:26,976 --> 00:20:31,167
Now that it's on fire, we'll have to burn it to the ground for good.
249
00:20:32,352 --> 00:20:34,911
It wasn't from a fuse or a natural cause.
250
00:20:35,374 --> 00:20:37,933
We found a firecracker that may have been the cause.
251
00:20:37,988 --> 00:20:39,113
Do you know anything about that?
252
00:20:40,182 --> 00:20:42,767
We did play with some firecrackers with the kids.
253
00:20:43,295 --> 00:20:46,111
However, we put them all away when we were done.
254
00:20:47,648 --> 00:20:49,648
The kids must have been playing with fire.
255
00:20:50,696 --> 00:20:52,007
They would never do that.
256
00:20:52,032 --> 00:20:53,200
I can't believe this!
257
00:20:53,859 --> 00:20:55,859
We have a major problem! Come quick!
258
00:20:58,884 --> 00:21:00,884
Please leave! This is our house!
259
00:21:02,347 --> 00:21:05,515
Look at her! The teacher's daughter is the only one unscathed,
260
00:21:05,540 --> 00:21:07,021
when our kids were almost killed!
261
00:21:07,046 --> 00:21:08,316
- That's right! - My child also...
262
00:21:08,341 --> 00:21:10,293
breathed in so many toxic fumes!
263
00:21:11,309 --> 00:21:13,205
What do you think you're doing?
264
00:21:13,645 --> 00:21:16,668
They say you followed inadequate fire safety standards. Please explain.
265
00:21:17,100 --> 00:21:19,524
Is it true you missed the fire safety inspection period?
266
00:21:19,549 --> 00:21:22,772
Reports say there were also instances of child abuse. Is is true?
267
00:21:23,069 --> 00:21:24,685
Is there anything you haven't done?
268
00:21:24,904 --> 00:21:26,904
I hear they've been struggling financially,
269
00:21:27,199 --> 00:21:29,573
but still paid their insurance payments every month.
270
00:21:29,978 --> 00:21:32,527
Maybe they were trying to commit insurance fraud.
271
00:21:32,926 --> 00:21:36,245
They could have purposely used firecrackers to blame it on the kids.
272
00:21:36,270 --> 00:21:37,748
- Right! - I'm sure they would!
273
00:21:37,773 --> 00:21:39,375
I thought something wasn't right.
274
00:21:39,400 --> 00:21:41,103
I was suspicious all along!
275
00:21:41,128 --> 00:21:42,636
Why you filthy tramp!
276
00:21:42,661 --> 00:21:44,957
Take that!
277
00:21:48,219 --> 00:21:49,452
What do you think you're doing?
278
00:21:54,875 --> 00:21:56,050
Mother!
279
00:21:57,129 --> 00:21:59,476
I'm all right. Go inside.
280
00:21:59,501 --> 00:22:00,907
Please leave!
281
00:22:00,932 --> 00:22:03,497
- I told you to leave! - Good heavens!
282
00:22:03,522 --> 00:22:05,348
What is going on?
283
00:22:06,017 --> 00:22:09,271
How could you use violence in a children's etiquette school?
284
00:22:10,327 --> 00:22:11,536
Teacher Oh here...
285
00:22:11,561 --> 00:22:14,399
is your children's teacher!
286
00:22:14,424 --> 00:22:16,424
Cut the crap!
287
00:22:16,878 --> 00:22:19,486
I heard his brother was a crooked cop.
288
00:22:19,511 --> 00:22:21,511
I'm sure this entire family is crooked!
289
00:22:21,806 --> 00:22:24,186
Dear heavens...
290
00:22:25,624 --> 00:22:27,165
- Father! - Honey!
291
00:22:27,190 --> 00:22:28,744
My goodness!
292
00:22:28,770 --> 00:22:30,421
Father!
293
00:22:39,853 --> 00:22:41,421
I'm sorry.
294
00:22:42,097 --> 00:22:43,933
What are you being sorry for?
295
00:22:44,389 --> 00:22:46,173
The one who started the fire should be sorry.
296
00:22:47,974 --> 00:22:50,197
Why did you leave the hospital without telling us?
297
00:22:52,478 --> 00:22:56,343
- We should take you back to the hospital right now. - I'm fine.
298
00:22:57,070 --> 00:22:59,174
I'm quite all right.
299
00:22:59,406 --> 00:23:01,109
You're not fine.
300
00:23:01,750 --> 00:23:05,195
At your age, it could lead to something serious if you leave it unchecked.
301
00:23:05,526 --> 00:23:07,870
I'm all right, I tell you.
302
00:23:08,943 --> 00:23:12,283
I can't lay around in a hospital during a time like this.
303
00:23:13,204 --> 00:23:14,702
Soon-Nam can't take on...
304
00:23:15,752 --> 00:23:19,221
the repercussions of all this by herself.
305
00:23:19,839 --> 00:23:21,351
Father!
306
00:23:27,372 --> 00:23:29,007
How could you let there be a fire?
307
00:23:30,197 --> 00:23:31,771
How have you been managing the school?
308
00:23:32,386 --> 00:23:34,639
You should've had the safety inspections done on time.
309
00:23:35,176 --> 00:23:38,095
What about you? Where were you when all this was happening?
310
00:23:39,261 --> 00:23:41,102
And all you can do is blame me?
311
00:23:41,270 --> 00:23:43,073
You should have left when I told you to.
312
00:23:44,060 --> 00:23:47,372
- Why did you stay and get yourself in this mess? - How could you?
313
00:23:48,332 --> 00:23:52,120
Yu-min, how could you say that?
314
00:23:53,198 --> 00:23:55,335
It's been really hard for me.
315
00:23:56,775 --> 00:23:59,988
After I finally go acquitted for embezzlement,
316
00:24:00,174 --> 00:24:03,260
I was so thankful and happy that the kids came back.
317
00:24:04,120 --> 00:24:06,214
I had no idea something like this would happen.
318
00:24:06,239 --> 00:24:07,806
That's why I want you to leave!
319
00:24:08,855 --> 00:24:11,581
What do you expect from people who have no conscience?
320
00:24:12,081 --> 00:24:13,542
The kids are no different from their parents.
321
00:24:14,756 --> 00:24:17,676
- Do you think they'll understand you? - Stop it.
322
00:24:18,406 --> 00:24:19,572
This isn't the time to be fighting.
323
00:24:20,774 --> 00:24:24,230
Who do you think it hurts most as you mope around Jeokhyeonjae?
324
00:24:25,179 --> 00:24:26,471
It's none other than Jun-yeong.
325
00:24:37,696 --> 00:24:40,144
Things aren't turning out as I expected.
326
00:24:40,956 --> 00:24:43,963
They should just blame it on the firecrackers and end it at that.
327
00:24:44,329 --> 00:24:46,455
Why are they talking about insurance?
328
00:24:52,529 --> 00:24:54,262
(Fire Engulfs Etiquette School, Jeokhyeonjae)
329
00:25:00,599 --> 00:25:04,128
Ms. So! What are you doing just standing there? Get back to work!
330
00:25:04,153 --> 00:25:06,895
Director, can I take the rest of the day off?
331
00:25:07,295 --> 00:25:08,523
What is it this time?
332
00:25:08,548 --> 00:25:12,594
Something major happened at my friend's house. I should go see her.
333
00:25:14,131 --> 00:25:17,795
You want me to let you take off for a friend?
334
00:25:18,565 --> 00:25:20,030
There was a fire!
335
00:25:20,832 --> 00:25:23,785
The place is Jeokhyeonjae, a really old house.
336
00:25:23,967 --> 00:25:25,967
The fire must have devastated the place!
337
00:25:26,632 --> 00:25:29,072
There was a fire at Jeokhyeonjae?
338
00:25:39,920 --> 00:25:42,053
(Fire Engulfs Etiquette School, Jeokhyeonjae)
339
00:25:44,359 --> 00:25:45,455
Cha Yu-min.
340
00:25:46,195 --> 00:25:48,403
Your life is just as troubled as mine, isn't it?
341
00:25:52,422 --> 00:25:54,357
(Fire Engulfs Etiquette School, Jeokhyeonjae)
342
00:25:59,652 --> 00:26:03,636
I believe my father's actions triggered the one involved in the corruption.
343
00:26:04,003 --> 00:26:05,868
Jeokhyeonjae will need to lose its credibility...
344
00:26:06,227 --> 00:26:09,180
for my father's voice to lose its power.
345
00:26:16,764 --> 00:26:19,051
I have a favor to ask. Please look into...
346
00:26:19,659 --> 00:26:21,581
Jeokhyeonjae's fire incident.
347
00:26:23,844 --> 00:26:26,628
Why are they blaming it on Soon-Nam and not the real culprit?
348
00:26:27,476 --> 00:26:30,301
Soon-Nam wouldn't have started the fire to get insurance money.
349
00:26:30,748 --> 00:26:32,211
Fires aren't even covered.
350
00:26:32,892 --> 00:26:34,892
Why is everyone so stupid?
351
00:26:36,812 --> 00:26:39,996
Aren't you going to do anything when we know who caused the fire?
352
00:26:41,064 --> 00:26:42,500
Who caused it then?
353
00:26:42,748 --> 00:26:45,835
There was a boy inside the storage room.
354
00:26:46,220 --> 00:26:49,868
His name is Gang Se-jong, a real cocky son of a gun.
355
00:26:50,579 --> 00:26:53,548
I knew he'd cause something major at some point.
356
00:26:54,523 --> 00:26:57,116
He was the reason Jun-yeong collapsed last time.
357
00:26:59,984 --> 00:27:04,255
He and some of the other kids were caught playing with firecrackers.
358
00:27:04,465 --> 00:27:07,216
Then, they found a burnt firecracker in the storage.
359
00:27:07,641 --> 00:27:10,199
We have the proof and the alibi.
360
00:27:44,129 --> 00:27:45,642
What are you doing out?
361
00:27:46,103 --> 00:27:47,889
Don't worry about it too much.
362
00:27:48,803 --> 00:27:50,115
You left them in my care,
363
00:27:51,196 --> 00:27:53,196
but I failed you.
364
00:27:54,147 --> 00:27:56,442
- I'm sorry. - That's fine.
365
00:27:57,183 --> 00:27:59,299
It's all due to my shortcomings.
366
00:28:00,362 --> 00:28:01,652
I am sorry.
367
00:28:01,898 --> 00:28:03,451
Please don't say that.
368
00:28:04,451 --> 00:28:05,523
I should have...
369
00:28:06,459 --> 00:28:08,459
kept it from troubling you,
370
00:28:11,090 --> 00:28:13,445
but maybe that's all I'm capable of.
371
00:28:39,569 --> 00:28:40,618
Mr. Turtle,
372
00:28:41,541 --> 00:28:44,713
why do bad things keep happening to us?
373
00:28:48,316 --> 00:28:50,914
I feel so bad for Mother, Mr. Turtle.
374
00:29:01,195 --> 00:29:03,195
(Teacher Oh of Jeokhyeonjae Gets Hit by Stone)
375
00:29:03,301 --> 00:29:07,118
Reports of Jeokhyeonjae are all over the news. Here, look.
376
00:29:07,807 --> 00:29:09,698
What if Se-jong really started the fire?
377
00:29:10,098 --> 00:29:13,001
What? Are you saying Se-jong caused a fire?
378
00:29:13,372 --> 00:29:16,983
I want to believe he didn't, but all the evidence points to him.
379
00:29:17,008 --> 00:29:18,085
I have a bad feeling.
380
00:29:18,390 --> 00:29:21,837
No way! Se-jong may be a troublemaker, but he wouldn't do that.
381
00:29:22,056 --> 00:29:23,363
Right? I want to believe that.
382
00:29:24,936 --> 00:29:26,936
What did Se-jong say? Didn't he say anything?
383
00:29:28,048 --> 00:29:30,465
He won't say anything because he thinks I'm suspecting him.
384
00:29:31,719 --> 00:29:33,999
Gang Se-jong, that stubborn little brat.
385
00:29:45,775 --> 00:29:48,347
- How can I help you? - I'm from the police.
386
00:29:49,281 --> 00:29:50,909
We received a report for arson.
387
00:29:51,551 --> 00:29:53,433
Do you have some time to spare?
388
00:29:54,943 --> 00:29:58,835
Are you saying Jeokhyeonjae reported him?
389
00:29:59,041 --> 00:30:02,075
I hear Gang Se-jong was inside the storage that burned.
390
00:30:03,539 --> 00:30:04,864
What were you doing there?
391
00:30:05,747 --> 00:30:06,898
I was just...
392
00:30:07,974 --> 00:30:10,769
trying to keep all the firecrackers away from the fire.
393
00:30:11,004 --> 00:30:12,034
There were firecrackers?
394
00:30:13,967 --> 00:30:18,869
- And? - Se-jong, calmly tell him everything that happened.
395
00:30:20,207 --> 00:30:23,282
It wasn't me! I didn't start the fire!
396
00:30:23,307 --> 00:30:26,504
I saw someone go into the storage.
397
00:30:39,882 --> 00:30:42,861
Ouch! My goodness!
398
00:31:22,977 --> 00:31:26,305
I thought it would get really bad if the firecrackers lit on fire.
399
00:31:26,664 --> 00:31:29,780
- I was so scared! - Are you sure about all this?
400
00:31:30,996 --> 00:31:32,534
You'll get punished if you lie.
401
00:31:32,809 --> 00:31:35,879
That's enough. He wouldn't make up lies.
402
00:31:38,265 --> 00:31:41,411
Hold on. Where are you going? Du-mul!
403
00:31:42,890 --> 00:31:43,930
Seriously!
404
00:31:47,194 --> 00:31:49,777
Se-jong, is it you? Are you feeling better?
405
00:31:51,121 --> 00:31:52,626
Teacher, how could you?
406
00:31:53,634 --> 00:31:54,739
How could you?
407
00:31:55,610 --> 00:31:57,690
Se-jong, what's wrong? What are you talking about?
408
00:31:58,372 --> 00:32:04,193
(Jeokhyeonjae)
409
00:32:06,983 --> 00:32:09,846
Se-jong, tell me so I can understand.
410
00:32:10,702 --> 00:32:12,407
Se-jong? Se-jong?
411
00:32:22,471 --> 00:32:24,430
Did you file the report?
412
00:32:25,072 --> 00:32:27,807
- Excuse me? - Did you report Se-jong for starting the fire?
413
00:32:28,343 --> 00:32:29,519
What are you saying?
414
00:32:30,255 --> 00:32:31,503
That was me.
415
00:32:33,540 --> 00:32:35,975
- What did you say? - Honey...
416
00:32:37,287 --> 00:32:38,616
Is there something wrong with that?
417
00:32:39,303 --> 00:32:41,975
Gang Se-jong was inside the storage when the fire started,
418
00:32:42,487 --> 00:32:44,151
and firecrackers were found in his possession.
419
00:32:44,485 --> 00:32:46,205
Isn't that enough evidence?
420
00:32:46,889 --> 00:32:49,562
- Look here! - Why did you do such an awful thing?
421
00:32:49,587 --> 00:32:50,777
What do you mean awful?
422
00:32:51,162 --> 00:32:53,690
You're being blamed when it's clear who the culprit is.
423
00:32:54,777 --> 00:32:56,577
He may be a kid, but he should pay for what he did.
424
00:32:57,061 --> 00:32:59,970
No. Se-jong would never do that.
425
00:33:01,250 --> 00:33:03,689
Let's go. I'll go to the police and explain this.
426
00:33:03,714 --> 00:33:05,996
Oh Soon-Nam, stop right there.
427
00:33:07,090 --> 00:33:08,137
I can't do that.
428
00:33:08,754 --> 00:33:10,315
Se-jong is my student.
429
00:33:14,369 --> 00:33:16,714
Let's say Se-jong is your student.
430
00:33:17,650 --> 00:33:19,266
Then what does that make you?
431
00:33:21,443 --> 00:33:25,618
- What? - You pretended to work here, but it turns out you're a parent?
432
00:33:27,074 --> 00:33:29,338
I know about Mr. Gang's situation.
433
00:33:29,363 --> 00:33:31,855
We don't need to talk about that anymore.
434
00:33:31,880 --> 00:33:33,086
For various reasons,
435
00:33:34,746 --> 00:33:37,378
I had to hide the fact that I am Se-jong's father.
436
00:33:38,018 --> 00:33:39,842
I'm sorry about,
437
00:33:39,867 --> 00:33:43,202
but what you just did was a big mistake.
438
00:33:43,850 --> 00:33:45,050
A mistake?
439
00:33:45,075 --> 00:33:48,090
My son, Gang Se-jong, would never do such a thing.
440
00:33:48,115 --> 00:33:49,291
I will prove it!
441
00:34:12,828 --> 00:34:15,137
("Teacher Oh Soon-Nam")
442
00:34:15,370 --> 00:34:16,979
I'm in front of Jeokhyeonjae.
443
00:34:17,004 --> 00:34:19,330
Isn't that the daughter of Hwangryong Group?
444
00:34:19,368 --> 00:34:21,874
- Is there anything I can help you with? - No.
445
00:34:21,899 --> 00:34:25,659
Feel free to call me whenever you get bored being true to your family.
446
00:34:25,873 --> 00:34:28,278
Are you suspecting me?
447
00:34:28,501 --> 00:34:30,701
Fine, I was the one who started the fire!
448
00:34:30,837 --> 00:34:33,405
- Where are you going? - That's none of your business!
449
00:34:33,430 --> 00:34:36,492
I'll just get out of your hair! How about that?
450
00:34:36,622 --> 00:34:38,420
The police are here for you, Hwa-ran.
451
00:34:38,445 --> 00:34:41,333
How could you blame it on an innocent student?
452
00:34:41,581 --> 00:34:43,278
Do you know who I am?
453
00:34:43,302 --> 00:34:45,302
Subtitles by OnDemandKorea
33400
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.