All language subtitles for 훈장 오순남.E011.170508.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:03,406 (The following program is not suitable for viewers under 15.) 2 00:00:03,431 --> 00:00:04,431 (Parental guidance is advised.) 3 00:00:04,455 --> 00:00:06,455 Subtitles by OnDemandKorea 4 00:00:06,714 --> 00:00:10,212 Fire! Fire! There's a fire! 5 00:00:10,532 --> 00:00:12,700 Fire! Fire! 6 00:00:13,239 --> 00:00:15,997 Fire! Fire! 7 00:00:17,030 --> 00:00:20,746 Man-pyeong! Bok-Hui! There's been a fire! 8 00:00:20,771 --> 00:00:24,830 - What are we going to do? - The kids! The kids! 9 00:00:25,167 --> 00:00:26,598 - We have to get the kids! - Dear heavens! 10 00:00:27,886 --> 00:00:30,918 What are you doing? Hurry up and put out this fire! 11 00:00:31,574 --> 00:00:33,476 We need buckets. Where are the buckets? 12 00:00:38,649 --> 00:00:40,673 - Help me! -Yikes! 13 00:00:41,505 --> 00:00:42,564 - My goodness! - Help me! 14 00:00:45,249 --> 00:00:46,457 Oh dear... 15 00:00:56,081 --> 00:00:57,412 Kids, wake up! Hurry! 16 00:00:58,410 --> 00:01:00,284 You have to get out of here! 17 00:01:01,435 --> 00:01:04,825 Kids! Wake up! Hurry! 18 00:01:07,701 --> 00:01:11,830 - Teacher, what is all this smoke? - Don't breathe in the smoke! 19 00:01:13,269 --> 00:01:14,879 Take a pillow or your clothes... 20 00:01:15,886 --> 00:01:18,670 - and cover your nose and mouth. - Cover your nose. 21 00:01:21,618 --> 00:01:22,848 Seung-Bo! 22 00:01:24,488 --> 00:01:27,358 - Seung-Bo! - I'll carry him. 23 00:01:28,652 --> 00:01:30,971 Seung-Bo! Get up. 24 00:01:50,835 --> 00:01:52,131 I don't see Se-jong. 25 00:01:52,730 --> 00:01:53,859 Has any seen Se-jong? 26 00:01:56,076 --> 00:01:58,610 I think someone's in there. 27 00:02:00,177 --> 00:02:01,976 In there! 28 00:02:02,520 --> 00:02:03,644 Father! 29 00:02:12,923 --> 00:02:14,179 Who's there? 30 00:02:15,186 --> 00:02:17,451 - Se-jong, is it you? - Head master! 31 00:02:17,476 --> 00:02:19,107 All right. 32 00:02:21,138 --> 00:02:22,266 Head master! 33 00:02:23,405 --> 00:02:24,949 I'm coming for you! 34 00:02:34,031 --> 00:02:36,660 - Get on my back. - Head master! 35 00:02:36,685 --> 00:02:38,062 There we go! 36 00:02:57,972 --> 00:02:59,220 Father! 37 00:03:03,510 --> 00:03:05,126 What are we going to do? 38 00:03:05,151 --> 00:03:07,415 Why is he taking so long? 39 00:03:10,110 --> 00:03:13,389 What are you trying to do? 40 00:03:14,085 --> 00:03:18,095 - Father is still in there. - Still, you can't go in there! 41 00:03:18,120 --> 00:03:20,264 Don't even think about going after him! 42 00:03:20,836 --> 00:03:23,300 - Mother! - No! No! 43 00:03:23,325 --> 00:03:25,754 What is taking the ambulance so long? 44 00:03:31,391 --> 00:03:33,137 - There he comes! - Father! 45 00:03:33,162 --> 00:03:34,563 Father! 46 00:03:34,616 --> 00:03:36,278 - Father! - Dear! 47 00:03:36,303 --> 00:03:40,028 - Father! - My goodness! 48 00:03:40,362 --> 00:03:42,623 Oh dear! 49 00:03:43,147 --> 00:03:44,736 Se-jong? Se-jong? 50 00:03:44,784 --> 00:03:48,317 What are we going to do? Where is that ambulance? 51 00:03:48,542 --> 00:03:51,637 Oh, Man-pyeong! 52 00:03:51,662 --> 00:03:53,799 Father! 53 00:03:54,265 --> 00:03:55,790 Du-mul! 54 00:03:57,125 --> 00:03:58,670 Geez! 55 00:03:59,631 --> 00:04:01,127 Du-mul! Wake up! 56 00:04:01,375 --> 00:04:04,048 There's been a fire at Jeokhyeonjae! Get up! 57 00:04:05,408 --> 00:04:06,870 What? A fire? 58 00:04:22,269 --> 00:04:25,316 They breathed in toxic fumes, but luckily, it's not serious. 59 00:04:25,678 --> 00:04:28,340 They'll be all right once they go through detox. 60 00:04:29,982 --> 00:04:31,294 Thank you. 61 00:04:36,143 --> 00:04:38,770 What is the meaning of this? 62 00:04:40,643 --> 00:04:41,844 - Seung-Bo! - Mom! 63 00:04:41,869 --> 00:04:43,067 - Jae-hwan! - Dad! 64 00:04:43,091 --> 00:04:44,762 How could this happen? 65 00:04:45,163 --> 00:04:46,992 My goodness! 66 00:04:47,017 --> 00:04:48,526 I knew his would happen! 67 00:04:48,694 --> 00:04:50,639 I knew you'd do this to our kids! 68 00:04:50,910 --> 00:04:53,597 How poorly did you manage the place to cause a fire? 69 00:04:54,639 --> 00:04:58,127 - I'm sorry. - First it was child abuse and now this? 70 00:04:58,152 --> 00:04:59,201 This is unbelievable! 71 00:04:59,295 --> 00:05:01,513 What were you doing while this was happening? 72 00:05:01,791 --> 00:05:03,055 I'm sorry. 73 00:05:03,244 --> 00:05:06,041 Luckily, the kids were evacuated without any serious injuries. 74 00:05:06,066 --> 00:05:07,321 Look! 75 00:05:07,712 --> 00:05:10,359 Luckily? There weren't any serious injuries? 76 00:05:10,889 --> 00:05:13,008 How dare you say that? 77 00:05:16,042 --> 00:05:19,417 You should have had the building inspected for fire safety! 78 00:05:19,538 --> 00:05:23,515 - Se-jong? - What if any of the kids got seriously hurt? 79 00:05:23,886 --> 00:05:25,346 Se-jong? Se-jong? 80 00:05:27,433 --> 00:05:29,170 How dare you treat the teacher like this? 81 00:05:29,689 --> 00:05:31,177 Aren't you ashamed in front of your kids? 82 00:05:31,643 --> 00:05:32,738 Who do you think you are? 83 00:05:33,633 --> 00:05:36,266 You're nothing but an assistant! How dare you? 84 00:05:36,489 --> 00:05:38,489 Go back to the kitchen and mind your own business! 85 00:05:42,594 --> 00:05:45,105 I am Gang Se-jong's father. 86 00:05:46,338 --> 00:05:47,936 Is it still none of my business? 87 00:06:00,933 --> 00:06:03,327 Father, please stop! 88 00:06:04,173 --> 00:06:07,639 Stop it, Mom. You can't do that to Teacher Oh. 89 00:06:11,510 --> 00:06:14,549 Everyone, try to calm down. 90 00:06:15,501 --> 00:06:17,433 Let's look after the kids first. 91 00:06:21,543 --> 00:06:22,573 I'm sorry. 92 00:06:24,815 --> 00:06:26,066 I'm sorry. 93 00:06:50,084 --> 00:06:51,554 Is the head master okay? 94 00:06:52,263 --> 00:06:53,836 Yes. I hear it's not serious, 95 00:06:54,669 --> 00:06:56,961 but he won't be able to rest with the parents around. 96 00:06:59,688 --> 00:07:01,185 I feel so bad for Teacher Oh. 97 00:07:01,901 --> 00:07:05,217 How could they do that to her in front of the kids? 98 00:07:05,839 --> 00:07:07,132 I know. 99 00:07:07,573 --> 00:07:10,670 This time it was a fire. There's no end to the mishaps. 100 00:07:11,830 --> 00:07:14,897 The other kids seemed fine. Why is Se-jong like this? 101 00:07:21,468 --> 00:07:23,196 It's a relief the fire didn't spread. 102 00:07:23,221 --> 00:07:25,461 Thank you so much for all your help. 103 00:07:25,592 --> 00:07:28,681 We'll need further inspection, but I think this is what caused the fire. 104 00:07:29,528 --> 00:07:32,778 That's one of the firecrackers the kids fired earlier. 105 00:07:33,539 --> 00:07:34,844 What was that doing in there? 106 00:07:38,309 --> 00:07:39,410 Yes, Mother. 107 00:07:42,288 --> 00:07:44,042 A firecracker started the fire? 108 00:07:44,067 --> 00:07:46,704 That's right. Mr. Cha tells me... 109 00:07:47,249 --> 00:07:49,249 he put away the rest, 110 00:07:49,500 --> 00:07:52,380 but you don't think the kids did it, do you? 111 00:07:53,514 --> 00:07:55,868 I'm sure it wasn't them. It can't be. 112 00:07:56,013 --> 00:07:57,623 You're right. 113 00:07:58,105 --> 00:08:01,458 - Call me as soon your father wakes up. - Okay, Mother. 114 00:08:06,894 --> 00:08:07,996 Teacher Oh. 115 00:08:09,155 --> 00:08:10,282 Mr. Gang. 116 00:08:15,047 --> 00:08:16,715 You shouldn't be walking around like this. 117 00:08:18,097 --> 00:08:21,426 - You'll give yourself tetanus. - Thank you. 118 00:08:24,640 --> 00:08:25,933 Teacher Oh, 119 00:08:26,611 --> 00:08:28,611 I'm sorry I didn't tell you sooner. 120 00:08:29,747 --> 00:08:31,747 I couldn't violate Jeokhyeonjae rules, 121 00:08:31,772 --> 00:08:33,511 but I still wanted to keep an eye on Se-jong. 122 00:08:33,860 --> 00:08:36,125 One thing lead to another, and here we are. 123 00:08:37,303 --> 00:08:38,379 I see. 124 00:08:39,029 --> 00:08:42,933 I was a bit shocked, but I understand. 125 00:08:44,071 --> 00:08:47,000 It's been really hard keeping this from you. 126 00:08:49,496 --> 00:08:51,275 But how did Se-jong... 127 00:08:52,157 --> 00:08:53,989 breathe in so much toxic fumes? 128 00:08:54,373 --> 00:08:56,373 Do you know what happened? 129 00:08:57,879 --> 00:09:00,120 What happened was Se-jong... 130 00:09:02,410 --> 00:09:04,410 was in the storage as it burned. 131 00:09:06,444 --> 00:09:07,542 What? 132 00:09:08,517 --> 00:09:12,843 - What was Se-jong doing there? - I'm wondering about that myself. 133 00:09:49,984 --> 00:09:51,636 A firecracker started the fire? 134 00:10:12,978 --> 00:10:15,244 I really hope this goes according to plan. 135 00:10:15,627 --> 00:10:17,880 Why did Se-jong have to crawl in there? 136 00:10:18,276 --> 00:10:20,159 Geez, this is really bothering me. 137 00:10:23,242 --> 00:10:24,907 My goodness! 138 00:10:26,352 --> 00:10:28,408 Ouch! What is this? 139 00:10:29,176 --> 00:10:33,288 What is this? Ouch, that hurts. 140 00:10:35,153 --> 00:10:36,865 Ouch! 141 00:10:43,203 --> 00:10:45,635 Geez! It really hurts. 142 00:10:45,660 --> 00:10:48,695 I had no idea it got this bad. 143 00:10:50,993 --> 00:10:52,208 Ouch... 144 00:10:57,072 --> 00:11:01,208 - What's wrong? Did you get hurt? - It's nothing. 145 00:11:01,568 --> 00:11:03,333 Let me take a look. What's wrong? 146 00:11:03,358 --> 00:11:05,913 - Just leave me alone! You're being annoying! - Mom! 147 00:11:06,177 --> 00:11:07,784 I'm just trying to look out for you! 148 00:11:08,008 --> 00:11:09,912 Seriously, that hurt! 149 00:11:10,272 --> 00:11:12,955 It looks like Jeokhyeonjae will really have to close down. 150 00:11:13,543 --> 00:11:16,462 What parent would try to send their kids here? 151 00:11:17,169 --> 00:11:19,169 Isn't that obvious? 152 00:11:20,688 --> 00:11:23,424 Mom, you seem a bit too happy about that. 153 00:11:24,057 --> 00:11:26,768 What are you talking about? Cut it out! 154 00:11:28,046 --> 00:11:30,046 Then again, I'm sure Jeokhyeonjae... 155 00:11:30,071 --> 00:11:32,585 closing down wouldn't be such a bad thing for you. 156 00:11:33,041 --> 00:11:37,359 - Now, you can finally start your business. - Stop talking nonsense! 157 00:11:38,997 --> 00:11:42,406 Where on earth is your brother now when his family need him? 158 00:12:00,693 --> 00:12:01,783 Did you catch a lot of fish? 159 00:12:06,311 --> 00:12:07,564 Do you even spy on people? 160 00:12:09,485 --> 00:12:13,211 I wouldn't deserve to be the heiress of Hwangryong Group otherwise. 161 00:12:14,836 --> 00:12:17,474 Did you really have to quit after all I did to get back your position? 162 00:12:22,796 --> 00:12:23,987 You haven't caught a single one. 163 00:12:25,230 --> 00:12:27,598 I thought I said everything I had to say that night. 164 00:12:29,018 --> 00:12:30,188 What about? 165 00:12:32,318 --> 00:12:33,318 Right... 166 00:12:34,330 --> 00:12:36,366 Your line about living for your family? 167 00:12:42,216 --> 00:12:44,379 You should be more honest with yourself. 168 00:12:45,914 --> 00:12:47,118 Do you really... 169 00:12:48,232 --> 00:12:50,970 think you'll be satisfied with that? 170 00:12:52,146 --> 00:12:54,260 You do know how arrogant you are, right? 171 00:12:54,775 --> 00:12:56,239 What makes you think you know me? 172 00:12:58,218 --> 00:12:59,433 Don't you see? 173 00:13:01,250 --> 00:13:04,643 You and I are quite alike. 174 00:13:05,385 --> 00:13:08,693 You and I are cut from the same cloth. 175 00:13:15,363 --> 00:13:16,541 I'm was adopted. 176 00:13:19,343 --> 00:13:21,545 I believe you are as well. 177 00:13:23,563 --> 00:13:25,696 Not being raised by one's real parents... 178 00:13:27,369 --> 00:13:29,646 is a complex only those who've been through it understand. 179 00:13:30,423 --> 00:13:31,603 Perhaps. 180 00:13:32,473 --> 00:13:35,686 But I never thought of my being adopted as a complex. 181 00:13:39,282 --> 00:13:40,661 Good for you. 182 00:13:47,127 --> 00:13:48,687 "She must be the adopted one." 183 00:13:50,991 --> 00:13:52,337 "She really hit the jackpot." 184 00:13:54,501 --> 00:13:57,278 "She's just an orphan with a dubious bloodline." 185 00:14:00,323 --> 00:14:03,393 That's what I had to put up with for over 20 years. 186 00:14:05,045 --> 00:14:06,703 If only I could, 187 00:14:08,877 --> 00:14:11,750 I wanted to be born again as someone who didn't care... 188 00:14:16,051 --> 00:14:18,008 about what other people think. 189 00:14:24,252 --> 00:14:25,557 You should go. 190 00:14:33,885 --> 00:14:35,612 I think the line is moving. 191 00:14:55,962 --> 00:14:57,693 You've got to be kidding me! 192 00:15:01,467 --> 00:15:02,647 Hwang Se-Hui! 193 00:15:52,665 --> 00:15:54,065 Is this all you have? 194 00:16:02,675 --> 00:16:03,722 Do you think this is funny? 195 00:16:15,138 --> 00:16:16,699 You got what you deserve. 196 00:16:18,038 --> 00:16:19,455 That's what you're thinking, right? 197 00:16:21,743 --> 00:16:23,367 I was thinking about what you said earlier. 198 00:16:24,743 --> 00:16:27,886 Regardless, people see you as someone who has it all. 199 00:16:29,287 --> 00:16:31,451 It's unreasonable to feel sorry for yourself. 200 00:16:34,431 --> 00:16:35,610 I... 201 00:16:36,786 --> 00:16:39,130 still dream about going back to the orphanage... 202 00:16:40,716 --> 00:16:43,853 and being thrown out of the house for not being good enough. 203 00:16:49,397 --> 00:16:51,397 I'd say, "Mom. Dad. I'm sorry." 204 00:16:52,327 --> 00:16:53,593 "I'll do better." 205 00:16:54,841 --> 00:16:56,479 "I'll try my best in everything." 206 00:16:59,799 --> 00:17:01,449 I'd beg them again and again. 207 00:17:06,580 --> 00:17:07,807 When I wake up... 208 00:17:09,061 --> 00:17:10,571 to realize it was just a dream, 209 00:17:13,773 --> 00:17:15,500 I would feel so relieved. 210 00:17:25,510 --> 00:17:26,996 Do you still think I'm being unreasonable? 211 00:17:33,715 --> 00:17:34,854 I... 212 00:17:35,930 --> 00:17:37,222 need someone on my side. 213 00:17:39,453 --> 00:17:40,950 It's the only way I won't get thrown out. 214 00:17:46,224 --> 00:17:47,785 If you could be on my side, 215 00:17:54,083 --> 00:17:55,453 it would be quite nice. 216 00:18:01,993 --> 00:18:03,503 That's all I was trying to say. 217 00:18:14,191 --> 00:18:15,267 Let's go. 218 00:18:19,327 --> 00:18:20,429 Come with me. 219 00:18:34,423 --> 00:18:36,478 - How much is this? - That'll be three dollars. 220 00:18:37,063 --> 00:18:38,838 Around 2:10am last night, 221 00:18:38,863 --> 00:18:41,573 a fire started in Jeokhyeonjae, an etiquette school, 222 00:18:41,815 --> 00:18:44,514 and had 22 people evacuate the premises. 223 00:18:44,826 --> 00:18:48,180 The Head Master Cha of Jeokhyeonjae and an elementary student Kang... 224 00:18:48,332 --> 00:18:50,270 are currently being treated in the hospital. 225 00:18:50,295 --> 00:18:51,679 What did you get? 226 00:18:57,924 --> 00:18:59,355 Where are you going? 227 00:19:02,865 --> 00:19:03,937 Cha Yu-min! 228 00:19:15,523 --> 00:19:16,663 Dad? 229 00:19:18,186 --> 00:19:21,098 - Se-jong, are you okay? - I'm a bit dizzy. 230 00:19:21,881 --> 00:19:23,546 How is the head master doing? 231 00:19:24,746 --> 00:19:26,953 - He's all right. - That's a relief. 232 00:19:27,889 --> 00:19:28,977 Se-jong, 233 00:19:30,658 --> 00:19:33,994 - I found these in your pocket. - The firecrackers. 234 00:19:36,593 --> 00:19:38,654 Why are you looking at me like that? 235 00:19:39,729 --> 00:19:40,921 Se-jong, you didn't... 236 00:19:42,249 --> 00:19:43,561 do it, did you? 237 00:19:44,481 --> 00:19:45,715 Do what? 238 00:19:46,394 --> 00:19:49,921 Are you suspecting me again? Do you think I caused the fire? 239 00:19:50,186 --> 00:19:53,108 Why you were in the storage room while everyone was sleeping? 240 00:19:53,133 --> 00:19:56,092 I need you to explain that and tell me what happened. 241 00:19:56,117 --> 00:19:58,117 It wasn't me! It wasn't! 242 00:19:58,810 --> 00:20:01,322 Forget it. You think however you like. 243 00:20:01,699 --> 00:20:05,490 - You wouldn't believe me anyway, right? - Gang Se-jong! 244 00:20:10,938 --> 00:20:13,055 (Fire Engulfs Etiquette School, Jeokhyeonjae) 245 00:20:19,751 --> 00:20:20,969 About Jeokhyeonjae... 246 00:20:21,718 --> 00:20:23,248 You have our people on it, right? 247 00:20:25,447 --> 00:20:26,951 Good. 248 00:20:26,976 --> 00:20:31,167 Now that it's on fire, we'll have to burn it to the ground for good. 249 00:20:32,352 --> 00:20:34,911 It wasn't from a fuse or a natural cause. 250 00:20:35,374 --> 00:20:37,933 We found a firecracker that may have been the cause. 251 00:20:37,988 --> 00:20:39,113 Do you know anything about that? 252 00:20:40,182 --> 00:20:42,767 We did play with some firecrackers with the kids. 253 00:20:43,295 --> 00:20:46,111 However, we put them all away when we were done. 254 00:20:47,648 --> 00:20:49,648 The kids must have been playing with fire. 255 00:20:50,696 --> 00:20:52,007 They would never do that. 256 00:20:52,032 --> 00:20:53,200 I can't believe this! 257 00:20:53,859 --> 00:20:55,859 We have a major problem! Come quick! 258 00:20:58,884 --> 00:21:00,884 Please leave! This is our house! 259 00:21:02,347 --> 00:21:05,515 Look at her! The teacher's daughter is the only one unscathed, 260 00:21:05,540 --> 00:21:07,021 when our kids were almost killed! 261 00:21:07,046 --> 00:21:08,316 - That's right! - My child also... 262 00:21:08,341 --> 00:21:10,293 breathed in so many toxic fumes! 263 00:21:11,309 --> 00:21:13,205 What do you think you're doing? 264 00:21:13,645 --> 00:21:16,668 They say you followed inadequate fire safety standards. Please explain. 265 00:21:17,100 --> 00:21:19,524 Is it true you missed the fire safety inspection period? 266 00:21:19,549 --> 00:21:22,772 Reports say there were also instances of child abuse. Is is true? 267 00:21:23,069 --> 00:21:24,685 Is there anything you haven't done? 268 00:21:24,904 --> 00:21:26,904 I hear they've been struggling financially, 269 00:21:27,199 --> 00:21:29,573 but still paid their insurance payments every month. 270 00:21:29,978 --> 00:21:32,527 Maybe they were trying to commit insurance fraud. 271 00:21:32,926 --> 00:21:36,245 They could have purposely used firecrackers to blame it on the kids. 272 00:21:36,270 --> 00:21:37,748 - Right! - I'm sure they would! 273 00:21:37,773 --> 00:21:39,375 I thought something wasn't right. 274 00:21:39,400 --> 00:21:41,103 I was suspicious all along! 275 00:21:41,128 --> 00:21:42,636 Why you filthy tramp! 276 00:21:42,661 --> 00:21:44,957 Take that! 277 00:21:48,219 --> 00:21:49,452 What do you think you're doing? 278 00:21:54,875 --> 00:21:56,050 Mother! 279 00:21:57,129 --> 00:21:59,476 I'm all right. Go inside. 280 00:21:59,501 --> 00:22:00,907 Please leave! 281 00:22:00,932 --> 00:22:03,497 - I told you to leave! - Good heavens! 282 00:22:03,522 --> 00:22:05,348 What is going on? 283 00:22:06,017 --> 00:22:09,271 How could you use violence in a children's etiquette school? 284 00:22:10,327 --> 00:22:11,536 Teacher Oh here... 285 00:22:11,561 --> 00:22:14,399 is your children's teacher! 286 00:22:14,424 --> 00:22:16,424 Cut the crap! 287 00:22:16,878 --> 00:22:19,486 I heard his brother was a crooked cop. 288 00:22:19,511 --> 00:22:21,511 I'm sure this entire family is crooked! 289 00:22:21,806 --> 00:22:24,186 Dear heavens... 290 00:22:25,624 --> 00:22:27,165 - Father! - Honey! 291 00:22:27,190 --> 00:22:28,744 My goodness! 292 00:22:28,770 --> 00:22:30,421 Father! 293 00:22:39,853 --> 00:22:41,421 I'm sorry. 294 00:22:42,097 --> 00:22:43,933 What are you being sorry for? 295 00:22:44,389 --> 00:22:46,173 The one who started the fire should be sorry. 296 00:22:47,974 --> 00:22:50,197 Why did you leave the hospital without telling us? 297 00:22:52,478 --> 00:22:56,343 - We should take you back to the hospital right now. - I'm fine. 298 00:22:57,070 --> 00:22:59,174 I'm quite all right. 299 00:22:59,406 --> 00:23:01,109 You're not fine. 300 00:23:01,750 --> 00:23:05,195 At your age, it could lead to something serious if you leave it unchecked. 301 00:23:05,526 --> 00:23:07,870 I'm all right, I tell you. 302 00:23:08,943 --> 00:23:12,283 I can't lay around in a hospital during a time like this. 303 00:23:13,204 --> 00:23:14,702 Soon-Nam can't take on... 304 00:23:15,752 --> 00:23:19,221 the repercussions of all this by herself. 305 00:23:19,839 --> 00:23:21,351 Father! 306 00:23:27,372 --> 00:23:29,007 How could you let there be a fire? 307 00:23:30,197 --> 00:23:31,771 How have you been managing the school? 308 00:23:32,386 --> 00:23:34,639 You should've had the safety inspections done on time. 309 00:23:35,176 --> 00:23:38,095 What about you? Where were you when all this was happening? 310 00:23:39,261 --> 00:23:41,102 And all you can do is blame me? 311 00:23:41,270 --> 00:23:43,073 You should have left when I told you to. 312 00:23:44,060 --> 00:23:47,372 - Why did you stay and get yourself in this mess? - How could you? 313 00:23:48,332 --> 00:23:52,120 Yu-min, how could you say that? 314 00:23:53,198 --> 00:23:55,335 It's been really hard for me. 315 00:23:56,775 --> 00:23:59,988 After I finally go acquitted for embezzlement, 316 00:24:00,174 --> 00:24:03,260 I was so thankful and happy that the kids came back. 317 00:24:04,120 --> 00:24:06,214 I had no idea something like this would happen. 318 00:24:06,239 --> 00:24:07,806 That's why I want you to leave! 319 00:24:08,855 --> 00:24:11,581 What do you expect from people who have no conscience? 320 00:24:12,081 --> 00:24:13,542 The kids are no different from their parents. 321 00:24:14,756 --> 00:24:17,676 - Do you think they'll understand you? - Stop it. 322 00:24:18,406 --> 00:24:19,572 This isn't the time to be fighting. 323 00:24:20,774 --> 00:24:24,230 Who do you think it hurts most as you mope around Jeokhyeonjae? 324 00:24:25,179 --> 00:24:26,471 It's none other than Jun-yeong. 325 00:24:37,696 --> 00:24:40,144 Things aren't turning out as I expected. 326 00:24:40,956 --> 00:24:43,963 They should just blame it on the firecrackers and end it at that. 327 00:24:44,329 --> 00:24:46,455 Why are they talking about insurance? 328 00:24:52,529 --> 00:24:54,262 (Fire Engulfs Etiquette School, Jeokhyeonjae) 329 00:25:00,599 --> 00:25:04,128 Ms. So! What are you doing just standing there? Get back to work! 330 00:25:04,153 --> 00:25:06,895 Director, can I take the rest of the day off? 331 00:25:07,295 --> 00:25:08,523 What is it this time? 332 00:25:08,548 --> 00:25:12,594 Something major happened at my friend's house. I should go see her. 333 00:25:14,131 --> 00:25:17,795 You want me to let you take off for a friend? 334 00:25:18,565 --> 00:25:20,030 There was a fire! 335 00:25:20,832 --> 00:25:23,785 The place is Jeokhyeonjae, a really old house. 336 00:25:23,967 --> 00:25:25,967 The fire must have devastated the place! 337 00:25:26,632 --> 00:25:29,072 There was a fire at Jeokhyeonjae? 338 00:25:39,920 --> 00:25:42,053 (Fire Engulfs Etiquette School, Jeokhyeonjae) 339 00:25:44,359 --> 00:25:45,455 Cha Yu-min. 340 00:25:46,195 --> 00:25:48,403 Your life is just as troubled as mine, isn't it? 341 00:25:52,422 --> 00:25:54,357 (Fire Engulfs Etiquette School, Jeokhyeonjae) 342 00:25:59,652 --> 00:26:03,636 I believe my father's actions triggered the one involved in the corruption. 343 00:26:04,003 --> 00:26:05,868 Jeokhyeonjae will need to lose its credibility... 344 00:26:06,227 --> 00:26:09,180 for my father's voice to lose its power. 345 00:26:16,764 --> 00:26:19,051 I have a favor to ask. Please look into... 346 00:26:19,659 --> 00:26:21,581 Jeokhyeonjae's fire incident. 347 00:26:23,844 --> 00:26:26,628 Why are they blaming it on Soon-Nam and not the real culprit? 348 00:26:27,476 --> 00:26:30,301 Soon-Nam wouldn't have started the fire to get insurance money. 349 00:26:30,748 --> 00:26:32,211 Fires aren't even covered. 350 00:26:32,892 --> 00:26:34,892 Why is everyone so stupid? 351 00:26:36,812 --> 00:26:39,996 Aren't you going to do anything when we know who caused the fire? 352 00:26:41,064 --> 00:26:42,500 Who caused it then? 353 00:26:42,748 --> 00:26:45,835 There was a boy inside the storage room. 354 00:26:46,220 --> 00:26:49,868 His name is Gang Se-jong, a real cocky son of a gun. 355 00:26:50,579 --> 00:26:53,548 I knew he'd cause something major at some point. 356 00:26:54,523 --> 00:26:57,116 He was the reason Jun-yeong collapsed last time. 357 00:26:59,984 --> 00:27:04,255 He and some of the other kids were caught playing with firecrackers. 358 00:27:04,465 --> 00:27:07,216 Then, they found a burnt firecracker in the storage. 359 00:27:07,641 --> 00:27:10,199 We have the proof and the alibi. 360 00:27:44,129 --> 00:27:45,642 What are you doing out? 361 00:27:46,103 --> 00:27:47,889 Don't worry about it too much. 362 00:27:48,803 --> 00:27:50,115 You left them in my care, 363 00:27:51,196 --> 00:27:53,196 but I failed you. 364 00:27:54,147 --> 00:27:56,442 - I'm sorry. - That's fine. 365 00:27:57,183 --> 00:27:59,299 It's all due to my shortcomings. 366 00:28:00,362 --> 00:28:01,652 I am sorry. 367 00:28:01,898 --> 00:28:03,451 Please don't say that. 368 00:28:04,451 --> 00:28:05,523 I should have... 369 00:28:06,459 --> 00:28:08,459 kept it from troubling you, 370 00:28:11,090 --> 00:28:13,445 but maybe that's all I'm capable of. 371 00:28:39,569 --> 00:28:40,618 Mr. Turtle, 372 00:28:41,541 --> 00:28:44,713 why do bad things keep happening to us? 373 00:28:48,316 --> 00:28:50,914 I feel so bad for Mother, Mr. Turtle. 374 00:29:01,195 --> 00:29:03,195 (Teacher Oh of Jeokhyeonjae Gets Hit by Stone) 375 00:29:03,301 --> 00:29:07,118 Reports of Jeokhyeonjae are all over the news. Here, look. 376 00:29:07,807 --> 00:29:09,698 What if Se-jong really started the fire? 377 00:29:10,098 --> 00:29:13,001 What? Are you saying Se-jong caused a fire? 378 00:29:13,372 --> 00:29:16,983 I want to believe he didn't, but all the evidence points to him. 379 00:29:17,008 --> 00:29:18,085 I have a bad feeling. 380 00:29:18,390 --> 00:29:21,837 No way! Se-jong may be a troublemaker, but he wouldn't do that. 381 00:29:22,056 --> 00:29:23,363 Right? I want to believe that. 382 00:29:24,936 --> 00:29:26,936 What did Se-jong say? Didn't he say anything? 383 00:29:28,048 --> 00:29:30,465 He won't say anything because he thinks I'm suspecting him. 384 00:29:31,719 --> 00:29:33,999 Gang Se-jong, that stubborn little brat. 385 00:29:45,775 --> 00:29:48,347 - How can I help you? - I'm from the police. 386 00:29:49,281 --> 00:29:50,909 We received a report for arson. 387 00:29:51,551 --> 00:29:53,433 Do you have some time to spare? 388 00:29:54,943 --> 00:29:58,835 Are you saying Jeokhyeonjae reported him? 389 00:29:59,041 --> 00:30:02,075 I hear Gang Se-jong was inside the storage that burned. 390 00:30:03,539 --> 00:30:04,864 What were you doing there? 391 00:30:05,747 --> 00:30:06,898 I was just... 392 00:30:07,974 --> 00:30:10,769 trying to keep all the firecrackers away from the fire. 393 00:30:11,004 --> 00:30:12,034 There were firecrackers? 394 00:30:13,967 --> 00:30:18,869 - And? - Se-jong, calmly tell him everything that happened. 395 00:30:20,207 --> 00:30:23,282 It wasn't me! I didn't start the fire! 396 00:30:23,307 --> 00:30:26,504 I saw someone go into the storage. 397 00:30:39,882 --> 00:30:42,861 Ouch! My goodness! 398 00:31:22,977 --> 00:31:26,305 I thought it would get really bad if the firecrackers lit on fire. 399 00:31:26,664 --> 00:31:29,780 - I was so scared! - Are you sure about all this? 400 00:31:30,996 --> 00:31:32,534 You'll get punished if you lie. 401 00:31:32,809 --> 00:31:35,879 That's enough. He wouldn't make up lies. 402 00:31:38,265 --> 00:31:41,411 Hold on. Where are you going? Du-mul! 403 00:31:42,890 --> 00:31:43,930 Seriously! 404 00:31:47,194 --> 00:31:49,777 Se-jong, is it you? Are you feeling better? 405 00:31:51,121 --> 00:31:52,626 Teacher, how could you? 406 00:31:53,634 --> 00:31:54,739 How could you? 407 00:31:55,610 --> 00:31:57,690 Se-jong, what's wrong? What are you talking about? 408 00:31:58,372 --> 00:32:04,193 (Jeokhyeonjae) 409 00:32:06,983 --> 00:32:09,846 Se-jong, tell me so I can understand. 410 00:32:10,702 --> 00:32:12,407 Se-jong? Se-jong? 411 00:32:22,471 --> 00:32:24,430 Did you file the report? 412 00:32:25,072 --> 00:32:27,807 - Excuse me? - Did you report Se-jong for starting the fire? 413 00:32:28,343 --> 00:32:29,519 What are you saying? 414 00:32:30,255 --> 00:32:31,503 That was me. 415 00:32:33,540 --> 00:32:35,975 - What did you say? - Honey... 416 00:32:37,287 --> 00:32:38,616 Is there something wrong with that? 417 00:32:39,303 --> 00:32:41,975 Gang Se-jong was inside the storage when the fire started, 418 00:32:42,487 --> 00:32:44,151 and firecrackers were found in his possession. 419 00:32:44,485 --> 00:32:46,205 Isn't that enough evidence? 420 00:32:46,889 --> 00:32:49,562 - Look here! - Why did you do such an awful thing? 421 00:32:49,587 --> 00:32:50,777 What do you mean awful? 422 00:32:51,162 --> 00:32:53,690 You're being blamed when it's clear who the culprit is. 423 00:32:54,777 --> 00:32:56,577 He may be a kid, but he should pay for what he did. 424 00:32:57,061 --> 00:32:59,970 No. Se-jong would never do that. 425 00:33:01,250 --> 00:33:03,689 Let's go. I'll go to the police and explain this. 426 00:33:03,714 --> 00:33:05,996 Oh Soon-Nam, stop right there. 427 00:33:07,090 --> 00:33:08,137 I can't do that. 428 00:33:08,754 --> 00:33:10,315 Se-jong is my student. 429 00:33:14,369 --> 00:33:16,714 Let's say Se-jong is your student. 430 00:33:17,650 --> 00:33:19,266 Then what does that make you? 431 00:33:21,443 --> 00:33:25,618 - What? - You pretended to work here, but it turns out you're a parent? 432 00:33:27,074 --> 00:33:29,338 I know about Mr. Gang's situation. 433 00:33:29,363 --> 00:33:31,855 We don't need to talk about that anymore. 434 00:33:31,880 --> 00:33:33,086 For various reasons, 435 00:33:34,746 --> 00:33:37,378 I had to hide the fact that I am Se-jong's father. 436 00:33:38,018 --> 00:33:39,842 I'm sorry about, 437 00:33:39,867 --> 00:33:43,202 but what you just did was a big mistake. 438 00:33:43,850 --> 00:33:45,050 A mistake? 439 00:33:45,075 --> 00:33:48,090 My son, Gang Se-jong, would never do such a thing. 440 00:33:48,115 --> 00:33:49,291 I will prove it! 441 00:34:12,828 --> 00:34:15,137 ("Teacher Oh Soon-Nam") 442 00:34:15,370 --> 00:34:16,979 I'm in front of Jeokhyeonjae. 443 00:34:17,004 --> 00:34:19,330 Isn't that the daughter of Hwangryong Group? 444 00:34:19,368 --> 00:34:21,874 - Is there anything I can help you with? - No. 445 00:34:21,899 --> 00:34:25,659 Feel free to call me whenever you get bored being true to your family. 446 00:34:25,873 --> 00:34:28,278 Are you suspecting me? 447 00:34:28,501 --> 00:34:30,701 Fine, I was the one who started the fire! 448 00:34:30,837 --> 00:34:33,405 - Where are you going? - That's none of your business! 449 00:34:33,430 --> 00:34:36,492 I'll just get out of your hair! How about that? 450 00:34:36,622 --> 00:34:38,420 The police are here for you, Hwa-ran. 451 00:34:38,445 --> 00:34:41,333 How could you blame it on an innocent student? 452 00:34:41,581 --> 00:34:43,278 Do you know who I am? 453 00:34:43,302 --> 00:34:45,302 Subtitles by OnDemandKorea 33400

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.