All language subtitles for [English] WHY LOVE WHY S2 EPISODE 4 _ #WhyLoveWhyS2Ep4 #WhyLoveWhy [DownSub.com]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
2
00:00:08,329 --> 00:00:09,457
CARL: Oh.
3
00:00:09,876 --> 00:00:14,391
JOHNREY: Hi guys, if you want more content like this...
4
00:00:15,080 --> 00:00:17,080
CARL: Please, don't skip the ads.
5
00:00:25,708 --> 00:00:27,540
(startled)
6
00:00:27,541 --> 00:00:30,782
CARL: Hey guys. Don't forget to LIKE, COMMENT,
7
00:00:30,988 --> 00:00:32,988
BOTH: SHARE & SUBSCRIBE.
8
00:00:39,734 --> 00:00:41,734
INTRO MUSIC
9
00:01:01,262 --> 00:01:03,262
PREVIOUSLY
10
00:01:04,547 --> 00:01:06,547
(sentimental music)
11
00:01:12,086 --> 00:01:14,857
BENJO: The best thing you could ever give to someone you love...
12
00:01:14,858 --> 00:01:19,943
is your time because that is something you can never take back from him...
13
00:01:20,111 --> 00:01:24,000
...and that he can no longer return to you.
14
00:01:27,362 --> 00:01:28,859
(excited squealing)
15
00:01:29,032 --> 00:01:30,395
ASHLEY: Mother!!! BENJO: OMG!
16
00:01:30,792 --> 00:01:32,591
JOPET: Fuck you!
KELLY: You son of a bitch!
17
00:01:32,591 --> 00:01:34,591
PADS: Hey you!
18
00:01:36,008 --> 00:01:38,008
(sound of fighting)
19
00:01:38,585 --> 00:01:40,585
BENJO: Get out!
20
00:01:41,245 --> 00:01:43,245
(retreating footsteps)
21
00:01:43,245 --> 00:01:45,245
(bathroom door opening)
22
00:01:47,486 --> 00:01:49,486
(sizzling sound)
23
00:01:52,255 --> 00:01:53,920
(chopping sounds)
24
00:01:54,001 --> 00:01:55,531
EMIL: Hey, Winston! What are you doing!
25
00:01:55,531 --> 00:01:56,491
WINSTON: What is it, Chef?
26
00:01:56,492 --> 00:01:59,163
Just set it on low heat or that teppanyaki will be overdone!
27
00:01:59,164 --> 00:02:01,164
Yes... here.
28
00:02:01,991 --> 00:02:03,220
Move, I'll do it.
29
00:02:03,324 --> 00:02:06,000
WINSTON: Okay.
EMIL: Attend to this one...
30
00:02:07,763 --> 00:02:09,763
(kitchen ambient sounds)
31
00:02:18,685 --> 00:02:20,685
(scoring music starts)
32
00:02:25,714 --> 00:02:29,484
EMIL: Hey, you're on your phone again.
We still have work to do!
33
00:02:29,484 --> 00:02:32,523
WINSTON: No, sir... Look at this. Look, Chef...
34
00:02:34,139 --> 00:02:36,977
What? That's Miss Deborah Finelli, what about her?
35
00:02:37,056 --> 00:02:40,196
...because at the restaurant where I used to work,
36
00:02:40,484 --> 00:02:47,480
she gave us a Michelin Star and It says here that she'll tour Asian fusion restaurants.
37
00:02:47,481 --> 00:02:49,481
But, it doesn't say when.
38
00:02:50,294 --> 00:02:54,641
EMIL: So, you mean... she really does surprise visits to restaurants?
39
00:02:56,307 --> 00:03:03,001
- Nothing mentioned here but, I'm certain that, she's out to give the Michelin Star 'cause that's what she did to us then.
40
00:03:04,905 --> 00:03:10,392
So, our restaurant could be given that chance for that Michelin Star?
41
00:03:10,393 --> 00:03:14,841
Yes, chef! Yeaahhhh, chef!
42
00:03:15,288 --> 00:03:21,178
Check... Check those restaurant she visited.
43
00:03:22,308 --> 00:03:24,308
It doesn't say...
44
00:03:25,713 --> 00:03:27,277
Wait...
45
00:03:27,278 --> 00:03:28,104
Why?
46
00:03:28,104 --> 00:03:30,104
Hey! Your Teppanyaki!
47
00:03:31,207 --> 00:03:33,207
OPENING CREDITS
48
00:04:47,559 --> 00:04:49,358
(phone ringing)
49
00:04:49,359 --> 00:04:50,890
BENJO: Emil...
50
00:04:50,891 --> 00:04:52,757
...answer the phone!
51
00:04:52,758 --> 00:04:55,697
Where are you?
You should have been home by now?
52
00:04:57,193 --> 00:04:58,057
(sigh)
53
00:04:58,057 --> 00:05:01,566
What's taking you so long?
I've been wanting you here...
54
00:05:03,042 --> 00:05:05,042
(phone continues to ring)
55
00:05:06,955 --> 00:05:10,430
Shit! He's not even answering.
56
00:05:10,940 --> 00:05:12,940
(sighs)
57
00:05:16,575 --> 00:05:18,273
(phone clicks)
58
00:05:18,273 --> 00:05:20,273
BENJO: YouCorn...
59
00:05:20,273 --> 00:05:22,809
There...I want porn with a story!
60
00:05:23,825 --> 00:05:28,708
Ah uh, not this one...
Next... next...
61
00:05:30,606 --> 00:05:32,908
What the... I want something really exciting!
62
00:05:33,002 --> 00:05:35,002
There's no one like my husband!
63
00:05:36,001 --> 00:05:38,001
Where are you, Emil!
64
00:05:38,567 --> 00:05:40,567
There's no one like you!
65
00:05:42,296 --> 00:05:44,296
(sighs in frustration)
66
00:05:44,659 --> 00:05:46,659
I have an idea...
67
00:05:49,365 --> 00:05:53,276
I'm so hot!
It's so warm!
68
00:05:57,995 --> 00:05:59,995
(exasperated)
69
00:06:00,439 --> 00:06:01,869
Telegram!
70
00:06:01,869 --> 00:06:03,166
(phone clicks)
71
00:06:03,166 --> 00:06:08,552
Telegram... my favorite... scandals!
72
00:06:11,013 --> 00:06:13,013
Video whack off, anyone!
73
00:06:13,673 --> 00:06:15,371
(excited laughing)
74
00:06:15,568 --> 00:06:18,339
No! No! No!
I can't! I'm loyal!
75
00:06:18,340 --> 00:06:21,446
I'm a loyalist forever!
I can't do this! No! You're loyal!
76
00:06:21,447 --> 00:06:25,459
No! No! You can't!
Wait... ahhh!
77
00:06:25,460 --> 00:06:28,332
I've been horny since earlier, Emil!
78
00:06:28,333 --> 00:06:30,333
Wait a sec.
79
00:06:31,522 --> 00:06:33,522
(comical music)
80
00:06:34,224 --> 00:06:35,252
Ahhhhh...
81
00:06:38,288 --> 00:06:40,288
(clothes being taken out of the hamper)
82
00:06:43,197 --> 00:06:45,197
(Benjo breathless)
83
00:06:53,993 --> 00:06:55,993
...Emil's used underwear!
84
00:07:02,390 --> 00:07:04,390
Ughhhh...
85
00:07:09,832 --> 00:07:11,832
(sexy beats)
86
00:07:27,642 --> 00:07:29,642
I need to fantasize with you, baby!
87
00:07:33,568 --> 00:07:35,333
My lover's undies...
88
00:07:35,568 --> 00:07:39,815
Ha! Rose petals?
89
00:07:40,816 --> 00:07:42,447
Roses in his brief?
90
00:07:42,447 --> 00:07:46,291
No! This is just a product of my imagination.
91
00:07:47,569 --> 00:07:51,111
Like a petal of a rose
92
00:07:52,117 --> 00:07:53,815
(sniffs)
93
00:07:57,484 --> 00:07:59,484
(heavy breathing)
94
00:08:10,756 --> 00:08:12,756
(heavy breathing)
95
00:08:12,919 --> 00:08:14,919
I'm getting cross-eyed.
96
00:08:16,801 --> 00:08:19,572
I'm goin' crazy!
It smells so good!
97
00:08:30,001 --> 00:08:33,308
Beh, your brief smells so good!
This is how my husband smells!
98
00:08:33,308 --> 00:08:39,667
This is how Emil from the countryside, smells! The guy who uses a dipper to bathe!
99
00:08:39,668 --> 00:08:45,625
The Emil who's number one in class!
Emil, the fisher boy!
100
00:08:45,625 --> 00:08:51,783
Beh, your catch is huge!
...it's moving!
101
00:08:59,086 --> 00:09:04,003
So, this is your hand, I mean, your mouth!
"Hi, Beh..."
102
00:09:04,225 --> 00:09:11,087
"Sshh! Don't talk! Let me do it!"
"Okay, Beh!"
103
00:09:14,046 --> 00:09:16,046
Ughhh...ughhh...ughhh
104
00:09:18,458 --> 00:09:20,458
Ahhh...
105
00:09:25,149 --> 00:09:27,149
(groaning)
106
00:09:30,373 --> 00:09:32,373
Ahhh...ahhh...ahhh
107
00:09:33,900 --> 00:09:35,900
Ahhhhhhh...
108
00:09:42,922 --> 00:09:47,068
(sigh) ...do we really have to end up like this?
109
00:10:08,297 --> 00:10:10,297
(footsteps)
110
00:10:10,829 --> 00:10:12,997
WINSTON: Hey, Chef, you're dressed up?
111
00:10:13,089 --> 00:10:19,683
EMIL: I have to leave, it's the anniversary of Vicente Group of Companies and I need to see Benjo...
112
00:10:20,416 --> 00:10:24,000
- Ahhh... yes, chef.
113
00:10:24,683 --> 00:10:28,326
So, can you manage?
114
00:10:28,505 --> 00:10:30,505
Yes, chef...
115
00:10:31,071 --> 00:10:45,846
Just remember, number one... do not overdo the steak 'cause our default is medium rare.
116
00:10:45,847 --> 00:10:46,841
- Yes chef.
117
00:10:46,877 --> 00:10:51,895
Number two, make sure your cream is not too thick.
118
00:10:55,353 --> 00:10:57,353
- Yes, chef.
119
00:10:58,598 --> 00:11:00,598
Lastly...
120
00:11:04,447 --> 00:11:06,447
...refrain from girl-watching!
121
00:11:07,920 --> 00:11:10,993
- Sorry, chef... so, where do I look then?
122
00:11:13,656 --> 00:11:15,656
The boys! Look!
123
00:11:17,016 --> 00:11:20,458
- Chef! I'm straight!
124
00:11:22,485 --> 00:11:25,524
I'll go...
- Alright, chef...
125
00:11:25,910 --> 00:11:29,788
This day is important for Benjo so I have to be there.
126
00:11:31,426 --> 00:11:34,935
I know, I can trust you so, take care
of the restaurant. You can do it.
127
00:11:34,935 --> 00:11:36,164
- Thank you, chef.
128
00:11:36,165 --> 00:11:37,696
Finish that up now.
129
00:11:37,737 --> 00:11:47,315
Yes, chef... I can handle this... enjoy chef!
Take care!
130
00:11:51,950 --> 00:11:53,950
(party music)
131
00:11:58,305 --> 00:12:00,305
(ambient party music)
132
00:12:30,570 --> 00:12:32,939
EMIL: Oh my G!
133
00:12:32,940 --> 00:12:34,940
It's Devorah Finelli,
134
00:12:35,094 --> 00:12:39,072
the country's most notable food critic.
135
00:12:40,868 --> 00:12:49,473
Goodness, just when I'm about to leave for Benjo's important event, Madame decides to visit.
136
00:12:50,639 --> 00:12:54,000
What should I do? I have a bad feeling I wouldn't be able to leave.
137
00:12:54,323 --> 00:12:56,323
Oh my Lord.
138
00:13:08,332 --> 00:13:17,642
Good afternoon, Miss Devorah, here is our menu. By the way, my name is Emil Buscayno.
139
00:13:17,643 --> 00:13:19,643
I know you...
140
00:13:19,644 --> 00:13:21,644
Oh, yes... the owner of this restaurant.
141
00:13:22,457 --> 00:13:24,457
I have read your profile.
142
00:13:24,458 --> 00:13:25,553
I see, ma'am.
143
00:13:25,554 --> 00:13:27,554
Your place looks clean and decent.
144
00:13:27,769 --> 00:13:30,000
Thank you. Thank you so much.
145
00:13:30,001 --> 00:13:37,031
Ma'am, you might want to try our dishes. Our specialties are on the menu. Please have a look.
146
00:13:38,141 --> 00:13:40,141
I don't need this.
147
00:13:40,440 --> 00:13:42,440
Give me your best shot.
148
00:13:42,492 --> 00:13:44,358
Uhh, best shot!
149
00:13:44,383 --> 00:13:46,383
Surprise me...
150
00:13:47,122 --> 00:13:49,122
(party music)
151
00:13:49,143 --> 00:13:51,143
(party ambient sound)
152
00:14:01,353 --> 00:14:03,353
- stop the music
153
00:14:06,455 --> 00:14:08,455
(people talking at the same time)
154
00:14:13,217 --> 00:14:17,430
- Ladies and gentlemen, I would like to introduce the CEO
155
00:14:17,453 --> 00:14:19,453
...of the Vicente Group of Companies,
156
00:14:19,888 --> 00:14:23,531
Benetton Joshua Vicente
157
00:14:23,598 --> 00:14:25,598
(cheers and clapping)
158
00:14:41,314 --> 00:14:48,243
BENJO: Guys, happy 50th Anniversary to Vicente Group of Companies.
159
00:14:48,244 --> 00:15:03,355
You know, this company won't be a success without the efforts of my late father, Benjamin Jose II.
160
00:15:04,795 --> 00:15:13,367
This is for him! This is for all of us!
Thank you for being here. Cheers!
161
00:15:16,098 --> 00:15:18,098
(cheers)
162
00:15:21,970 --> 00:15:25,278
WINSTON: Chef! Don't leave yet!
163
00:15:26,216 --> 00:15:29,725
EMIL: What is she doing here?
Of all days, why now? I have to go.
164
00:15:29,726 --> 00:15:31,726
- No, please don't leave.
165
00:15:32,891 --> 00:15:37,741
Benjo is waiting for me.
You can take care of the resto!
I know you can do it!
166
00:15:37,741 --> 00:15:39,070
- No, i can't, chef!
167
00:15:39,071 --> 00:15:41,071
You can do shrimp salad.
You can do it!
168
00:15:41,072 --> 00:15:42,334
No, chef! I can't chef!
169
00:15:42,334 --> 00:15:46,011
Beef tendon! You can do that!
170
00:15:46,387 --> 00:15:49,896
- No, chef! I can only do "bistek" (filipino beef steak)!
171
00:15:51,086 --> 00:15:53,086
This day is just so unlucky!
172
00:15:53,316 --> 00:15:57,428
- No, chef... don't say that, this is all for the Michelin Star! ... Michelin Star!
173
00:15:57,641 --> 00:16:00,000
Can't you work for a Michelin Star?
You can do it!
174
00:16:00,599 --> 00:16:02,599
The one I taught you earlier... just remember that.
175
00:16:03,291 --> 00:16:06,197
- Chef, I can only give you a star apple!
176
00:16:06,360 --> 00:16:09,399
Star apple?
We don't have star apple!
177
00:16:12,001 --> 00:16:13,599
- Starfish, I can give you that!
178
00:16:13,670 --> 00:16:16,709
Oh my God, starfish!
We don't have starfish in the menu!
179
00:16:16,710 --> 00:16:18,207
- Yes, we have, chef!
180
00:16:18,208 --> 00:16:20,208
(Winston singing) : Look at this stuff
Isn't it neat?
181
00:16:20,208 --> 00:16:24,823
- Wouldn't you think my collection's complete? Wouldn't you think I'm the girl?
182
00:16:24,824 --> 00:16:26,388
- Oh my, you're the girl!
183
00:16:26,394 --> 00:16:28,394
Oh! I'm the girl!
184
00:16:28,758 --> 00:16:30,758
- Change into your uniform, chef!
185
00:16:31,838 --> 00:16:34,643
LINDEN: My God!
wonder why do i have to call you, boss!
I'm already in the party!
186
00:16:34,644 --> 00:16:39,226
(Voice on the phone): I'm sorry. The person you called cannot be reached now. Please leave a message.
187
00:16:39,226 --> 00:16:43,305
Out of coverage area? Where is he?
188
00:16:44,868 --> 00:16:46,868
(dialing)
189
00:16:48,523 --> 00:16:50,523
(ringing)
190
00:16:50,682 --> 00:16:52,682
My God, Emil... pick up the phone!
191
00:16:52,683 --> 00:16:54,683
Really now! You're stresaing me out!
192
00:16:54,684 --> 00:16:56,684
I should have been partying!
193
00:16:58,040 --> 00:17:00,040
(continuous ringing)
194
00:17:00,737 --> 00:17:03,676
Emil, please answer!
195
00:17:05,448 --> 00:17:07,448
(sizzling)
196
00:17:10,462 --> 00:17:13,602
WINSTON: Chef, Teppanyaki done!
197
00:17:13,767 --> 00:17:18,000
EMIL: Winston, defrost the fish and shrimp. Hurry up!
198
00:17:20,010 --> 00:17:22,010
- I'll do the beef first, chef!
199
00:17:22,664 --> 00:17:24,664
(frenzy in the kitchen)
200
00:17:24,665 --> 00:17:29,347
Let's do this real quick!
Place the beef in the pressure cooker!
201
00:17:29,656 --> 00:17:31,656
- Done and it's not tender, yet!
202
00:17:31,674 --> 00:17:35,049
How long will it take?
It has to be tender!
203
00:17:36,001 --> 00:17:38,001
Gerald, come here!
204
00:17:40,694 --> 00:17:45,444
- Chef, the Teppanyaki!
Low fire!
Wait a moment!
205
00:17:45,629 --> 00:17:47,629
Coming!
206
00:17:55,100 --> 00:17:57,100
(high pitched scream)
207
00:17:57,997 --> 00:17:59,997
- Tender indeed, chef!
208
00:18:00,862 --> 00:18:02,862
(party continues)
209
00:18:02,862 --> 00:18:04,326
KELLY: Benjo! Congratulations.
210
00:18:04,326 --> 00:18:05,756
PADS: Congratulations!
211
00:18:05,757 --> 00:18:07,757
Wow, 50 years!
212
00:18:08,774 --> 00:18:09,567
BENJO: Thank you.
213
00:18:09,567 --> 00:18:10,662
PADS: Where is Emil?
214
00:18:10,662 --> 00:18:17,088
KELLY: Yeah, where is Emil?
He can't miss out your event!
It's your company anniversary and he's not here...
215
00:18:19,189 --> 00:18:25,246
I've been calling him.
Probably he's busy with his customers.
216
00:18:26,712 --> 00:18:28,712
Call him now.
217
00:18:29,107 --> 00:18:31,107
Hold it... how come you're together? Where is Jopet?
218
00:18:31,410 --> 00:18:33,410
- Nothing.
- I beat him up!
219
00:18:35,341 --> 00:18:40,795
Don't mind him!
Tonight is your night so, enjoy it! Okay?
220
00:18:40,796 --> 00:18:46,183
Hey Pads, shut up!
Happy! Wow! Cheers!
221
00:18:46,378 --> 00:18:48,378
(fake laughter)
222
00:18:50,940 --> 00:18:52,940
(party banter)
223
00:19:03,522 --> 00:19:04,851
Hi ma'am...
224
00:19:04,852 --> 00:19:05,678
Hello...
225
00:19:05,679 --> 00:19:10,026
Ma'am Deborah, this is fish fillet and vermicelli... and seafood medley.
226
00:19:12,152 --> 00:19:22,065
...and beef tendon with turnip and spicy shrimp salad. This is for you.
Please enjoy your meal.
227
00:19:23,189 --> 00:19:25,189
Thank you.
Why don't you guys join me?
228
00:19:26,272 --> 00:19:28,272
Join? She asked us to join her...
229
00:19:28,929 --> 00:19:30,929
Sure, ma'am...
230
00:19:31,053 --> 00:19:33,053
Sure, Madame...
231
00:19:38,484 --> 00:19:40,484
What's your name?
232
00:19:40,485 --> 00:19:42,485
I'm Winston, the sous chef...
233
00:19:46,658 --> 00:19:52,514
Okay. The sous chef!
Now, tell me about the dishes you have prepared here.
234
00:19:57,419 --> 00:19:59,419
He's the one who prepared them.
235
00:20:00,009 --> 00:20:02,378
Oh, Emil did. Okay.
236
00:20:07,319 --> 00:20:09,319
So, um, let's have the food.
237
00:20:20,460 --> 00:20:24,170
(friendly banter)
238
00:20:24,171 --> 00:20:27,311
ASHLEY: Hey, Benjo... I thought this will be a reunion, where is Emil?
239
00:20:27,468 --> 00:20:32,821
BENJO: He's probably busy with the restaurant, as you know we just opened recently...
240
00:20:33,000 --> 00:20:35,000
So, he's not here?
241
00:20:35,000 --> 00:20:37,335
No, he's not here yet. Maybe later. I'll call him.
242
00:20:37,355 --> 00:20:39,355
Who knows he might just show up.
243
00:20:39,466 --> 00:20:41,466
Emil...
244
00:20:46,509 --> 00:20:48,509
Are you two, together?
245
00:20:48,678 --> 00:20:57,518
We're sisters, you know...
I have an American boyfriend in the States.
246
00:21:03,128 --> 00:21:05,128
For our loyal friends, cheers!
247
00:21:26,638 --> 00:21:28,638
Oh my God.
248
00:21:38,126 --> 00:21:40,126
Savory. It's delicious.
249
00:21:40,319 --> 00:21:45,035
What's next? The Fort?
250
00:21:49,333 --> 00:21:51,333
Where are you going, Benjo?
251
00:21:52,226 --> 00:21:54,997
Let's go to The Fort?
252
00:21:56,171 --> 00:21:58,171
Where is that?
253
00:21:58,440 --> 00:22:00,440
The Fort?
254
00:22:00,831 --> 00:22:02,831
What! The Port?
Pier?
The Fort!
255
00:22:05,753 --> 00:22:08,860
Anyways, let's move to The Fort!
256
00:22:11,714 --> 00:22:13,714
What about you, Benjo?
257
00:22:13,714 --> 00:22:15,714
Go ahead, guys!
Go ahead....
258
00:22:15,715 --> 00:22:17,715
Killjoy!
259
00:22:17,891 --> 00:22:19,891
Don't worry about Emil... let's party!
260
00:22:20,312 --> 00:22:25,632
Hey! He's already married to Emil!
Who is this guy, anyway?
261
00:22:25,729 --> 00:22:27,729
This is Kyle... Engineer Kyle!
262
00:22:27,928 --> 00:22:29,928
Engineer? Miss Saigon?
263
00:22:30,292 --> 00:22:31,823
You don't mess up with an Engineer.
264
00:22:31,824 --> 00:22:34,293
If you're really an engineer, fix me up so I can bear a child.
265
00:22:34,931 --> 00:22:36,931
Let's go. Join us, Benjo!
266
00:22:37,692 --> 00:22:39,692
I have to go ahead, guys...
267
00:22:39,989 --> 00:22:41,989
What about you? Are you coming with us?
268
00:22:43,303 --> 00:22:45,303
Hey, miss... are you single?
269
00:22:45,506 --> 00:22:47,506
Wait! Excuse me!
270
00:22:47,515 --> 00:22:49,515
You can join us...
271
00:22:49,542 --> 00:22:54,000
Excuse me! Excuse me! Wished you dressed up!
272
00:22:54,061 --> 00:22:56,061
Excuse me!
273
00:22:56,097 --> 00:22:58,097
You're excused!
274
00:22:58,098 --> 00:23:00,098
I'll join you, wait!
275
00:23:40,916 --> 00:23:42,916
(acoustic beats)
276
00:23:50,966 --> 00:23:52,966
- Can I join you?
277
00:23:54,756 --> 00:23:55,884
Ha?
278
00:23:56,834 --> 00:23:58,834
- Can I sit down?
279
00:23:59,697 --> 00:24:01,697
No!
280
00:24:01,765 --> 00:24:03,765
C'mon...
281
00:24:03,962 --> 00:24:05,962
I wan't to be alone.
282
00:24:06,359 --> 00:24:08,359
I can make you happy...
283
00:24:10,265 --> 00:24:12,265
I said, No!
284
00:24:16,260 --> 00:24:18,260
(musical score intensifies)
285
00:24:32,128 --> 00:24:34,128
(phone ringing)
286
00:24:45,388 --> 00:24:47,388
(busy tone)
287
00:24:53,698 --> 00:24:55,698
(ringing)
288
00:25:02,955 --> 00:25:04,955
(busy tone)
289
00:25:44,823 --> 00:25:48,298
CHLOE: Sir Benjo! You're drunk!
290
00:25:49,880 --> 00:25:51,880
BENJO: Beh...
291
00:25:52,345 --> 00:25:54,345
Sir Emil is not home yet...
292
00:25:57,574 --> 00:25:59,138
Sir Benjo!
293
00:25:59,139 --> 00:26:08,180
Why are you so drunk!
I already told you, you only drink when we're together!
294
00:26:11,568 --> 00:26:13,568
My God!
295
00:26:13,569 --> 00:26:15,569
Please wait, let me get you a towel...
296
00:26:22,214 --> 00:26:24,214
Emil...
297
00:26:30,831 --> 00:26:36,000
Excuse me...
You've already unbuttoned...
I told you, I'd do that for you...
298
00:26:44,426 --> 00:26:46,426
Emil...
299
00:26:46,426 --> 00:27:06,432
Huh! Like this? Sir Benjo!
Sir Benjo? Benjo? You're so good-looking!
300
00:27:12,482 --> 00:27:14,482
Emil...
301
00:27:14,483 --> 00:27:21,244
What are you doing? This is just me!
What? Hey...
302
00:27:27,117 --> 00:27:29,117
Benjo! Benjo!
303
00:27:36,001 --> 00:27:38,001
BENJOOOOO!!!!
304
00:27:40,219 --> 00:27:42,219
(OST)
20472
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.