All language subtitles for [Divx - ITA] E Dio disse a Caino (1970)aka And God Said to Cain.1970.French-nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:59,600 --> 00:03:00,510 Gary ... 2 00:03:02,840 --> 00:03:05,229 hier is eindelijk de bevrijding. 3 00:03:17,480 --> 00:03:19,357 Dit is niet wat ik verwacht ... 4 00:03:25,880 --> 00:03:26,790 maar een ander. 5 00:03:27,000 --> 00:03:27,989 Waarschuwing! 6 00:03:55,160 --> 00:03:56,229 Gary Hamilton! 7 00:04:05,400 --> 00:04:06,469 Dat ben ik. 8 00:04:53,360 --> 00:04:54,873 Ben jij Gary Hamilton? 9 00:04:55,040 --> 00:04:56,837 Luitenant Gary Hamilton? 10 00:04:57,560 --> 00:04:59,949 Onder wijziging van het besluit 11 00:05:00,400 --> 00:05:02,152 gepubliceerd door de president, 12 00:05:02,360 --> 00:05:04,715 het verstrekken van amnestie voor politieke misdrijven, 13 00:05:04,880 --> 00:05:08,111 en rekening houdend met uw precedenten militaire verdiensten 14 00:05:08,280 --> 00:05:09,952 en je goede gedrag 15 00:05:10,120 --> 00:05:11,553 tijdens uw detentie, 16 00:05:12,080 --> 00:05:14,992 na herziening van de handelingen van uw proces ... 17 00:05:16,760 --> 00:05:18,830 je hebt gratie ontvangen. 18 00:05:28,000 --> 00:05:30,309 Daarom, op grond van voornoemd besluit, 19 00:05:31,000 --> 00:05:32,672 je bent vrij. 20 00:07:49,040 --> 00:07:51,315 Johnny! Kom op, Johnny! 21 00:08:16,760 --> 00:08:17,829 Hoeveel is het? 22 00:08:18,240 --> 00:08:20,834 Vertrekken. Voor jou is het gratis. 23 00:08:21,400 --> 00:08:24,915 - Ik val de bewakers aan. - Alles moet in het leven worden betaald. 24 00:08:29,720 --> 00:08:30,948 Hoe lang? 25 00:08:34,240 --> 00:08:35,150 Tien jaar. 26 00:08:49,160 --> 00:08:51,355 Laten we opschieten, de weg is lang. 27 00:08:53,480 --> 00:08:55,357 Tot ziens, fijne reis. 28 00:09:30,280 --> 00:09:33,158 Het was grappig om te ontdekken de hitte en het stof van het zuiden, 29 00:09:33,320 --> 00:09:34,833 na op West Point te zijn geweest. 30 00:09:35,000 --> 00:09:36,513 Gaat u naar het noorden? 31 00:09:36,680 --> 00:09:38,716 In een jaar, Ik ben klaar met mijn studie. 32 00:09:38,880 --> 00:09:40,552 Word je officier? 33 00:09:41,120 --> 00:09:43,156 Ja. En ik zal moeten beslissen als doorgaan 34 00:09:43,320 --> 00:09:45,515 of kom naar huis om mijn vader te helpen. 35 00:09:45,680 --> 00:09:46,795 Wat verkies je? 36 00:09:46,960 --> 00:09:48,075 Ik weet het niet. 37 00:09:48,400 --> 00:09:51,517 Ik zou liever blijven trouw met een leuk meisje 38 00:09:51,680 --> 00:09:52,590 en een gezin stichten. 39 00:09:52,800 --> 00:09:54,870 Wie houdt je tegen? 40 00:09:55,320 --> 00:09:56,389 Mijn vader. 41 00:09:56,640 --> 00:09:59,473 Zijn ambities zijn groter dan de mijne. 42 00:09:59,640 --> 00:10:00,789 Ben je van hier? 43 00:10:01,440 --> 00:10:04,113 Ja. Mijn vader is de eigenaar van de Craiton-mijnen. 44 00:10:04,280 --> 00:10:05,508 Ik ben Dick Acombar. 45 00:10:05,920 --> 00:10:07,433 Zei je Acombar? 46 00:10:07,760 --> 00:10:11,389 - Ja. Je kent hem? - Natuurlijk zie ik hem vaak. 47 00:10:11,560 --> 00:10:13,437 We ontmoeten op de Torton City-beurs. 48 00:10:14,480 --> 00:10:17,040 dat wist ik niet dat hij een zoon had van jouw leeftijd. 49 00:10:17,200 --> 00:10:18,838 Ik dacht dat hij vrijgezel was. 50 00:10:19,520 --> 00:10:22,557 Mijn moeder is overleden toen ik klein was. 51 00:10:23,280 --> 00:10:24,110 Sorry. 52 00:11:01,200 --> 00:11:03,998 Het is hier dat je eraf wilde komen? 53 00:11:11,440 --> 00:11:14,477 Zeg het tegen je vader dat Gary Hamilton terug is. 54 00:11:16,040 --> 00:11:18,429 Ik kom langs om hem te zien Bij het vallen van de avond. 55 00:11:22,080 --> 00:11:24,116 Wat is jouw naam? 56 00:11:26,680 --> 00:11:27,954 Ben je een vriend van mijn vader? 57 00:11:51,840 --> 00:11:53,353 Dat vergat hij. 58 00:11:54,320 --> 00:11:57,118 Maak je niet druk, als hij je vader komt opzoeken, 59 00:11:57,280 --> 00:11:58,759 je kunt het hem geven. 60 00:12:48,720 --> 00:12:49,948 Wat wil je? 61 00:12:51,800 --> 00:12:53,313 Een pistool en een paard. 62 00:13:29,080 --> 00:13:30,308 Het is niet genoeg? 63 00:13:31,520 --> 00:13:34,637 Ik heb dit gewonnen door stenen te breken gedurende 10 jaar. 64 00:13:36,040 --> 00:13:38,315 Het is net genoeg om Hurricane te betalen, 65 00:13:38,480 --> 00:13:42,109 degene die de kar trekt, maar ik raakte eraan gehecht. 66 00:13:42,280 --> 00:13:43,998 Neem de moreau, hij is een goed paard. 67 00:13:44,160 --> 00:13:45,639 De anderen zijn te oud. 68 00:13:48,600 --> 00:13:53,037 Met de tijd, de dieren lijken op hun meesters. 69 00:13:54,080 --> 00:13:57,789 Op een of andere dag ze zullen zelfs hun tanden verliezen. 70 00:13:58,640 --> 00:14:01,234 Dit heb je nodig. Het is een nieuw model. 71 00:14:01,400 --> 00:14:03,118 Heel snel, je zult het zien. 72 00:14:04,520 --> 00:14:05,635 Hij is knap, nietwaar? 73 00:14:06,560 --> 00:14:08,437 Wat zeg jij? 74 00:14:11,440 --> 00:14:13,954 Je zou me hier zeker vinden niet waar? 75 00:14:14,120 --> 00:14:17,908 En toch, sinds tijd, de duivel had me kunnen pakken. 76 00:14:19,720 --> 00:14:21,836 Er zijn dingen dat het nutteloos is om te hopen. 77 00:14:55,440 --> 00:14:57,396 Mooi schot. Goed gedaan! 78 00:15:16,080 --> 00:15:19,356 Nu onmogelijk om te weten de richting van de wind. 79 00:15:20,160 --> 00:15:22,310 Als ze vanavond arriveert, zul je het zien. 80 00:15:24,960 --> 00:15:27,838 Er is een tornado uit de hel in de lucht. 81 00:15:29,520 --> 00:15:30,555 Wanneer komt ze aan? 82 00:15:39,240 --> 00:15:40,355 Gewond! 83 00:15:48,200 --> 00:15:49,235 Gewond! 84 00:16:00,240 --> 00:16:02,913 En je doet het alleen zelf vijanden. 85 00:16:14,960 --> 00:16:16,029 Doden! 86 00:16:19,640 --> 00:16:21,437 En je hebt de kracht. 87 00:16:27,760 --> 00:16:30,433 Ik wil de kracht voor mijn zoon Dick. 88 00:16:33,360 --> 00:16:34,952 Hier is de ijver. 89 00:16:43,120 --> 00:16:44,917 Rosy, kijk naar de oude man. 90 00:16:45,080 --> 00:16:48,709 Nu, uw vrijers kom met het bed. 91 00:16:50,240 --> 00:16:51,753 Er zijn er nog twee nodig. 92 00:16:52,360 --> 00:16:54,510 Heb je vanavond een orgie? 93 00:16:55,400 --> 00:16:57,516 Verspil geen tijd. 94 00:17:02,080 --> 00:17:04,799 Ik had het idee om me te verstoppen 95 00:17:04,960 --> 00:17:07,997 alle flessen om de tornado te blokkeren. 96 00:17:08,680 --> 00:17:10,591 Ze kan het huis vegen 97 00:17:10,760 --> 00:17:13,354 mij, ik zal veilig zijn met mijn flessen. 98 00:17:14,520 --> 00:17:16,909 - Houd ze in de gaten. - Reken op mij. 99 00:17:35,040 --> 00:17:36,598 Gaat het, Jim? En je broers? 100 00:17:37,600 --> 00:17:39,955 Ze zijn bij je vader. We worden verwacht. 101 00:17:40,120 --> 00:17:41,155 Mijn koffers ... 102 00:17:41,320 --> 00:17:42,230 - Riem. - Hoe is het met je? 103 00:17:42,400 --> 00:17:44,072 - Ben je oke? - Dat is het. 104 00:17:44,520 --> 00:17:45,748 Jij komt? 105 00:17:46,960 --> 00:17:48,712 Tot ziens hoop ik. 106 00:17:48,880 --> 00:17:52,555 Als je naar de kermis gaat kom ons bezoeken met je vader. 107 00:17:52,720 --> 00:17:54,756 Tot ziens, meneer Acombar. 108 00:17:56,320 --> 00:17:58,151 Een verovering? 109 00:17:58,840 --> 00:18:02,037 Als het serieus is, je hoeft het me gewoon te vertellen. 110 00:18:02,560 --> 00:18:06,917 Ik ga met mijn broers naar Torton City verwijder het in overeenstemming met art. 111 00:18:37,760 --> 00:18:40,558 We zullen hem moeten helpen door de weg voor hem vrij te maken. 112 00:18:44,960 --> 00:18:47,918 Hij zal een politieke carrière maken van de snelste. 113 00:18:49,440 --> 00:18:51,476 Hij wordt gekozen tot senator van de graaf 114 00:18:52,360 --> 00:18:53,998 zonder verdere concurrentie. 115 00:18:55,720 --> 00:18:58,871 Door te spelen op onze relaties, we zullen het naar de top brengen. 116 00:19:03,800 --> 00:19:06,678 Gouverneur van de staat. 117 00:19:07,360 --> 00:19:08,634 En om te eindigen ... 118 00:19:12,120 --> 00:19:13,872 President van de Verenigde Staten. 119 00:19:23,040 --> 00:19:24,029 Welkom, 120 00:19:24,320 --> 00:19:25,309 zoon. 121 00:19:28,560 --> 00:19:29,356 Mooi zo. 122 00:19:29,520 --> 00:19:32,671 Als dit je plannen voor mij zijn, Ik hoop je niet teleur te stellen. 123 00:19:32,840 --> 00:19:35,070 Maar ik betwijfel of ik zo ver ga. 124 00:19:35,560 --> 00:19:37,152 Santamaria's leger. 125 00:19:37,320 --> 00:19:40,039 Santamaria's leger, tot uw beschikking. 126 00:19:43,040 --> 00:19:44,917 Goed gedaan! Zoals de 3 musketiers. 127 00:19:45,080 --> 00:19:47,992 Op een dag, Ik zou je D'Artagnan kunnen zijn. 128 00:19:49,800 --> 00:19:50,630 Hoe zit het met Maria? 129 00:19:50,800 --> 00:19:52,836 Ze is boven. Laten we haar gedag gaan zeggen. 130 00:19:53,040 --> 00:19:53,870 Gewoon. 131 00:19:55,720 --> 00:19:56,869 Juanito! 132 00:19:58,920 --> 00:20:00,512 Welkom thuis. 133 00:20:05,040 --> 00:20:07,759 Maria heeft je voorbereid de beste kamer. 134 00:20:10,880 --> 00:20:11,949 Welkom, Dick. 135 00:20:12,560 --> 00:20:13,595 Bedankt, Frank. 136 00:20:13,760 --> 00:20:14,556 Kom en drink. 137 00:20:58,640 --> 00:21:00,198 Welkom onder ons. 138 00:21:00,800 --> 00:21:03,598 Je bent erg knap in uniform, prachtig. 139 00:21:03,760 --> 00:21:05,671 Het uniform past bij hem, 140 00:21:05,840 --> 00:21:09,628 maar hij moet het willen wegnemen om een ​​goed bad te nemen. 141 00:21:09,800 --> 00:21:13,759 Het is helse hitte en er is geen zucht. 142 00:21:14,000 --> 00:21:16,389 Binnenkort zullen er te veel zijn. 143 00:21:16,560 --> 00:21:19,597 Zo is het altijd voordat er een tornado arriveert. 144 00:21:19,800 --> 00:21:24,430 Het lijkt erop dat het vanavond zal zijn sterker dan die van 2 jaar geleden. 145 00:21:25,320 --> 00:21:26,309 Wat is het? 146 00:21:26,760 --> 00:21:28,591 Drinken we niet? 147 00:21:28,760 --> 00:21:30,159 Gaan! 148 00:21:31,000 --> 00:21:31,796 Een glas? 149 00:21:32,360 --> 00:21:33,588 Niet nu. 150 00:21:33,760 --> 00:21:34,829 Na het bad. 151 00:21:35,120 --> 00:21:37,156 Dus, Dick? Zullen we naar boven gaan? 152 00:21:44,480 --> 00:21:45,390 Luister. 153 00:21:46,120 --> 00:21:47,439 Deze kalebas 154 00:21:47,600 --> 00:21:49,909 werd vergeten door een man in ijver. 155 00:21:50,080 --> 00:21:53,390 Hij kwam naar beneden voor de woestijn. Hij komt vanavond naar je toe. 156 00:21:54,360 --> 00:21:56,032 Hij is een vriend van je. 157 00:21:56,200 --> 00:21:57,428 Een vriend van mij? 158 00:21:57,880 --> 00:21:58,790 Zijn naam is ... 159 00:21:58,960 --> 00:21:59,870 Se�or! 160 00:22:02,880 --> 00:22:04,199 Zijn naam is Gary Hamilton. 161 00:22:24,160 --> 00:22:24,956 Wat is dit? 162 00:22:26,200 --> 00:22:27,269 Roofdieren. 163 00:22:28,720 --> 00:22:30,153 Ze zijn op de vlucht voor de tornado. 164 00:22:31,600 --> 00:22:34,592 Dieren ruiken het en vermijden het. 165 00:22:39,160 --> 00:22:40,752 Geef het aan hem. 166 00:22:44,160 --> 00:22:45,275 Jij komt? 167 00:22:45,920 --> 00:22:47,319 Natuurlijk. 168 00:22:48,960 --> 00:22:49,836 Laten we gaan. 169 00:22:57,160 --> 00:22:59,515 Ik herken het, het is van hem. 170 00:22:59,920 --> 00:23:02,912 We hebben haar in de postkoets gestopt om bewijs tegen hem te creëren. 171 00:23:03,080 --> 00:23:04,274 Hou je mond. 172 00:23:07,200 --> 00:23:09,395 Ik wil er niets over horen. 173 00:23:10,720 --> 00:23:12,358 Als hij komt, 174 00:23:13,080 --> 00:23:14,399 we zullen weten hoe we het kunnen verwelkomen. 175 00:23:15,080 --> 00:23:17,514 Hij mag hier niet tot leven komen. 176 00:23:18,400 --> 00:23:20,550 Voor jou en voor mij. 177 00:23:20,920 --> 00:23:23,388 Mijn zoon mag niets weten, gezien? 178 00:23:26,120 --> 00:23:27,439 Hij zal het niet weten. 179 00:23:27,640 --> 00:23:29,039 Op ons kunt u rekenen. 180 00:23:29,800 --> 00:23:32,473 Verzamel de mannen bij de ingang van het dorp. 181 00:23:38,160 --> 00:23:39,559 Denk je dat hij ontsnapt is? 182 00:23:39,720 --> 00:23:42,154 Ontsnappen of niet, we hebben geen keus. 183 00:23:43,480 --> 00:23:44,515 Hij moet worden tegengehouden. 184 00:23:45,120 --> 00:23:46,109 Hoe? 'Of' Wat? 185 00:23:46,880 --> 00:23:48,472 Je hebt het goed begrepen. 186 00:23:50,600 --> 00:23:53,717 We moeten het absoluut stoppen. 187 00:23:54,120 --> 00:23:56,031 Deze man moet sterven. 188 00:24:10,960 --> 00:24:12,359 Ga weg! 189 00:24:48,680 --> 00:24:50,591 Een geest die terugkeert 190 00:24:51,960 --> 00:24:54,155 met één verlangen, 191 00:24:55,080 --> 00:24:57,913 slechts één dorst: wraak! 192 00:24:58,920 --> 00:24:59,989 Jij bent bang? 193 00:25:00,800 --> 00:25:01,596 Neen. 194 00:25:02,360 --> 00:25:04,954 Uw zoon moet vermoedens hebben. 195 00:25:05,560 --> 00:25:07,994 Hij heeft mij gevraagd als ik Hamilton kende. 196 00:25:09,080 --> 00:25:10,559 Wat heb je geantwoord? 197 00:25:11,760 --> 00:25:13,910 Dat ik hem niet kende 198 00:25:14,320 --> 00:25:16,629 die ik nooit heb gehad gehoord. 199 00:25:18,200 --> 00:25:21,192 Ik vertelde tenslotte de waarheid 200 00:25:21,600 --> 00:25:26,196 want diep van binnen had ik geen tijd om hem echt te kennen. 201 00:25:28,240 --> 00:25:30,435 Ik had net tijd ... 202 00:25:31,080 --> 00:25:32,433 om hem te verraden. 203 00:25:35,080 --> 00:25:37,833 Jij kent hem niet. Inclusief? 204 00:25:38,320 --> 00:25:40,117 Dick moet niets weten. 205 00:25:40,360 --> 00:25:41,429 Nooit! 206 00:25:41,840 --> 00:25:44,752 Gary zal het hier nooit levend redden. 207 00:27:04,720 --> 00:27:08,508 Degene die zal aankomen zal worden verwelkomd. 208 00:27:08,680 --> 00:27:10,193 Is dat niet juist, rechter? 209 00:27:22,600 --> 00:27:23,669 Waar ga je naar toe? 210 00:27:23,840 --> 00:27:25,159 Hallo, oom Jonathan. 211 00:27:29,440 --> 00:27:31,556 Is het waar dat er zal zijn veel wind? 212 00:27:31,720 --> 00:27:35,269 Hij zal heel sterk zijn, blijf niet in de buurt van ramen. 213 00:27:35,440 --> 00:27:36,873 Omdat de wind vanavond 214 00:27:37,040 --> 00:27:39,713 zal een heleboel gevaarlijke ... 215 00:27:40,400 --> 00:27:41,879 stukjes lood. 216 00:27:50,320 --> 00:27:51,912 - Leiband! - Nee, mijn kind. 217 00:27:53,600 --> 00:27:57,149 Oom Jonathan kan niets meer zien zonder zijn bril. 218 00:27:59,880 --> 00:28:00,676 Terugkomen. 219 00:28:00,840 --> 00:28:02,512 - Terugkomen. - De wind trekt aan. 220 00:28:02,680 --> 00:28:04,398 Leg ze in bed, Jane. 221 00:28:05,480 --> 00:28:06,913 Jij ook, kom naar huis. 222 00:28:07,080 --> 00:28:10,550 Acombar wil de tornado bang maken en laat het van richting veranderen. 223 00:29:53,680 --> 00:29:55,159 Waar ging hij heen? 224 00:30:15,120 --> 00:30:17,475 Ben je gek geworden? 225 00:30:19,880 --> 00:30:22,838 Kom op, jongens, volg mij. 226 00:30:33,640 --> 00:30:36,632 Laten we teruggaan naar de stad of we vermoorden elkaar. 227 00:30:37,640 --> 00:30:39,153 Vang dat paard! 228 00:30:43,240 --> 00:30:45,151 Laten we het paard volgen. Vlug! 229 00:30:59,800 --> 00:31:02,758 Hij kon niet verdwijnen als een geest. Laten we het zoeken. 230 00:31:02,920 --> 00:31:05,559 Pak het paard op. 231 00:31:05,720 --> 00:31:06,755 Kom met mij mee! 232 00:31:15,800 --> 00:31:19,634 - Betaalt Acombar losgeld? - Ja, en consequent. 233 00:31:19,840 --> 00:31:21,432 Maar hij zal gevonden moeten worden. 234 00:31:24,400 --> 00:31:26,118 Haast je! 235 00:31:32,200 --> 00:31:33,315 Naar wie ben je op zoek? 236 00:31:33,840 --> 00:31:37,037 Bemoei je met je eigen zaken en thuis blijven. 237 00:31:37,880 --> 00:31:39,029 Inclusief? 238 00:32:18,960 --> 00:32:20,552 Verdomde wind! 239 00:32:26,600 --> 00:32:28,272 Hij is waarschijnlijk niet hier. 240 00:32:29,320 --> 00:32:30,309 Laten we verder gaan. 241 00:32:31,120 --> 00:32:33,714 Op deze manier, we zullen hem nooit vinden. 242 00:32:33,880 --> 00:32:36,314 Tot ziens, het losgeld van $ 10.000. 243 00:32:37,080 --> 00:32:39,071 Een kans, voor wie het vindt. 244 00:32:39,280 --> 00:32:41,191 Vrienden, hier! 245 00:36:45,320 --> 00:36:46,958 Wat is er mis met hem? 246 00:36:47,520 --> 00:36:49,715 Waarom luidt de remedie de bel? 247 00:36:49,880 --> 00:36:51,154 Dit is niet de remedie. 248 00:36:51,320 --> 00:36:54,790 Ik zag hem de deur barricaderen en knoop de bel. 249 00:36:55,480 --> 00:36:57,516 Iemand heeft haar losgemaakt. 250 00:37:49,400 --> 00:37:50,833 Daar hou ik niet van. 251 00:38:45,360 --> 00:38:47,430 Genoeg! Het is een obsessie! 252 00:38:56,640 --> 00:38:58,358 Nu voel ik me beter. 253 00:38:59,920 --> 00:39:02,150 Je bent een andere man in deze outfit. 254 00:39:04,920 --> 00:39:09,357 - Wat gebeurt er vanavond? - De wind blies de bel weg. 255 00:39:09,520 --> 00:39:10,839 En dat schot? 256 00:39:12,400 --> 00:39:15,392 Een dronkaard wie wil de tornado bang maken 257 00:39:15,560 --> 00:39:17,357 en duw het terug. 258 00:39:17,960 --> 00:39:19,791 Laten we drinken als je terugkomt. 259 00:39:21,520 --> 00:39:22,635 Drinkt u niet? 260 00:39:23,600 --> 00:39:24,396 Neen. 261 00:41:21,200 --> 00:41:22,519 Broer! 262 00:41:26,440 --> 00:41:27,919 Hij is dood. 263 00:42:37,200 --> 00:42:38,792 Wie was er aan de bel? 264 00:42:43,040 --> 00:42:44,189 We moeten het vinden. 265 00:42:44,360 --> 00:42:47,670 Dit zal bewijzen dat het geen geest is. 266 00:42:48,320 --> 00:42:49,833 Ik ga naar Acombar. 267 00:42:51,200 --> 00:42:53,794 Ik blijf in de hoek. 268 00:43:18,000 --> 00:43:19,479 Ik heb haar vermoord, mijn vader. 269 00:43:20,960 --> 00:43:21,756 Mijn vader! 270 00:43:22,680 --> 00:43:24,193 Dus bel een man 271 00:43:24,360 --> 00:43:25,554 jonger dan jij! 272 00:43:27,360 --> 00:43:28,554 En bovendien, 273 00:43:28,720 --> 00:43:30,517 predik de God van vergeving! 274 00:43:32,760 --> 00:43:35,320 Ik wil dat je weet als Gary Hamilton 275 00:43:35,480 --> 00:43:37,550 heeft de gevangenis in het bloed. 276 00:43:39,400 --> 00:43:42,437 Hoewel ik onschuldig was, ze hebben mijn leven gebroken. 277 00:43:44,960 --> 00:43:47,269 Nu, voor mij, de wereld, het leven, 278 00:43:48,120 --> 00:43:49,633 niet langer logisch. 279 00:43:53,800 --> 00:43:55,358 Alleen wraak blijft. 280 00:43:55,520 --> 00:43:56,475 Hij is dood. 281 00:43:57,080 --> 00:43:58,672 Zijn broers zullen hem volgen. 282 00:44:01,960 --> 00:44:03,712 Vervolgens Acombar. 283 00:44:06,600 --> 00:44:09,068 Een sudderende wraak voor tien jaar. 284 00:44:10,640 --> 00:44:14,076 Als onschuld gevangenis verdient, Ik heb het recht om te doden. 285 00:44:20,120 --> 00:44:21,473 Zelfs als later, 286 00:44:23,240 --> 00:44:25,754 God zal het me vertellen wat hij zei tegen Ca : i : n. 287 00:44:33,000 --> 00:44:37,391 Hij slaagde erin de stad binnen te komen, die klootzak! 288 00:44:37,560 --> 00:44:38,675 Hij heeft Jim vermoord! 289 00:44:38,840 --> 00:44:41,957 Het is waanzin om gedaan te worden eigendom van één man. 290 00:44:42,160 --> 00:44:43,752 Je hebt meer dan 30 mannen. 291 00:44:43,920 --> 00:44:45,911 Het moet koste wat het kost worden gevonden. 292 00:44:47,920 --> 00:44:50,798 - Wie luidde de bel? - Hij, misschien. 293 00:44:50,960 --> 00:44:52,313 Je hebt geen honger? 294 00:44:52,520 --> 00:44:54,112 De tafel is gedekt. 295 00:44:54,280 --> 00:44:55,315 Ik arriveer. 296 00:47:07,680 --> 00:47:09,557 Vanavond alle dronkaards 297 00:47:09,720 --> 00:47:10,914 zijn uit. 298 00:47:31,280 --> 00:47:32,952 U wilt meer? 299 00:49:01,400 --> 00:49:02,310 Gary! 300 00:49:03,000 --> 00:49:06,436 Ik wist dat jij het was en dat je me zou komen opzoeken. 301 00:49:06,600 --> 00:49:08,556 Ik ben nog steeds je vriend. 302 00:49:09,080 --> 00:49:11,071 Toen je verdween ik snap het 303 00:49:11,240 --> 00:49:13,913 je verstopte je op de Indiase begraafplaats. 304 00:49:14,080 --> 00:49:17,197 Geen van de mannen van Acombar zou er niet aan wagen, 305 00:49:17,360 --> 00:49:19,157 zelfs voor al het goud in de wereld. 306 00:49:20,080 --> 00:49:21,718 Een Indiaan probeerde het. 307 00:49:22,480 --> 00:49:24,596 Gelukkig heb ik de ou : i : e prima 308 00:49:24,760 --> 00:49:26,352 en goede reflexen. 309 00:49:26,680 --> 00:49:27,999 En een goed wapen. 310 00:49:28,720 --> 00:49:30,631 Vroeger zou het niet hebben gediend 311 00:49:31,160 --> 00:49:33,913 maar sinds je wegging, dingen zijn veranderd. 312 00:49:36,360 --> 00:49:39,318 Mensen zijn doodsbang door de kracht van Acombar. 313 00:49:39,480 --> 00:49:43,553 Alleen Rosy kwam tegen hem op, maar ze heeft er duur voor betaald. 314 00:49:43,960 --> 00:49:46,155 Ze hebben haar man vermoord en verzin haar 315 00:49:46,320 --> 00:49:47,548 in een ongeluk. 316 00:49:49,760 --> 00:49:51,751 - En de rechter? - De rechter! 317 00:49:52,400 --> 00:49:55,949 Dit is de eerste persoon die hij heeft weten te kopen. 318 00:49:56,680 --> 00:49:58,511 Ongevallen nemen toe. 319 00:49:58,680 --> 00:49:59,476 Hoe zit het met je been? 320 00:50:00,240 --> 00:50:02,549 Een geschenk van Francisco Santamaria. 321 00:50:03,040 --> 00:50:03,836 Een ongeluk? 322 00:50:04,000 --> 00:50:05,797 Natuurlijk. Wat te zeggen? 323 00:50:06,080 --> 00:50:08,640 Als ik wil leven laten we het een ongeluk noemen. 324 00:50:09,600 --> 00:50:10,430 En jij? 325 00:50:15,200 --> 00:50:18,272 Een lange vakantie in de zon, tussen de slangen. 326 00:50:20,840 --> 00:50:22,478 Maar ze zijn voorbij. 327 00:50:22,640 --> 00:50:24,551 Blijf hier en beweeg niet. 328 00:50:44,560 --> 00:50:46,676 Pedro! Pedro! 329 00:50:47,720 --> 00:50:49,278 Help me snel. 330 00:50:53,200 --> 00:50:54,792 Laten we het naar de salon brengen. 331 00:51:27,640 --> 00:51:29,232 Carlos, help me. 332 00:51:42,720 --> 00:51:44,278 Leg het op de grond. 333 00:51:58,520 --> 00:52:00,750 Als het waar is dat je een dokter was, 334 00:52:01,440 --> 00:52:03,317 doe iets. 335 00:52:03,800 --> 00:52:05,836 Deze man mag niet sterven. 336 00:52:06,120 --> 00:52:09,032 Nee ... het was Hamilton niet. 337 00:52:09,200 --> 00:52:10,599 Hij was een monster ... 338 00:52:12,760 --> 00:52:15,149 een monster uit de hel. 339 00:52:17,400 --> 00:52:20,039 Pedro! Je moet niet doodgaan. 340 00:52:20,200 --> 00:52:21,792 Je moet niet doodgaan. 341 00:52:24,480 --> 00:52:26,391 Ik kies mijn slachtoffers. 342 00:52:29,000 --> 00:52:30,956 Whisky voor mijn mannen. 343 00:52:32,000 --> 00:52:35,549 We moeten deze stomme angst overwinnen. 344 00:52:37,120 --> 00:52:39,634 We hebben niet met een monster te maken 345 00:52:39,800 --> 00:52:42,030 maar heeft een ellendige wie ik hoop te ontmoeten. 346 00:52:42,200 --> 00:52:43,315 Ik zal het vinden! 347 00:52:45,080 --> 00:52:46,195 Verdeel ze. 348 00:52:52,120 --> 00:52:53,439 Neem deze. 349 00:53:16,280 --> 00:53:17,759 Wilt u dat wij u betalen? 350 00:53:17,920 --> 00:53:21,151 Je bent bang dat Acombar heb niet genoeg geld 351 00:53:21,320 --> 00:53:23,436 om voor deze flessen te betalen? 352 00:53:23,600 --> 00:53:25,830 Niet deze. Het is frambozensap. 353 00:53:27,480 --> 00:53:28,595 Dat is waar. 354 00:53:28,760 --> 00:53:30,955 Ik hou niet van frambozen. 355 00:53:37,720 --> 00:53:39,756 Als het Gary is die ze zoeken, 356 00:53:39,920 --> 00:53:43,356 hij heeft één vijand minder. Wat mij betreft, ze kunnen me vermoorden. 357 00:54:27,960 --> 00:54:29,029 Miguel! 358 00:55:52,960 --> 00:55:56,191 Vader, wat wil hij van je, Hamilton? 359 00:56:42,880 --> 00:56:44,108 Is hij daarbinnen? 360 00:58:29,680 --> 00:58:31,750 Zet die bel stil! 361 00:58:32,320 --> 00:58:33,958 Ik wil het niet meer horen. 362 00:58:53,480 --> 00:58:54,310 Deze keer, 363 00:58:54,800 --> 00:58:56,597 wie heeft er aangebeld? 364 00:59:33,200 --> 00:59:34,189 Die? 365 00:59:36,280 --> 00:59:37,838 Vertel me, genezen. 366 00:59:38,640 --> 00:59:39,868 Wie klonk het? 367 00:59:40,840 --> 00:59:42,034 Antwoord! 368 01:00:57,360 --> 01:00:59,316 Miguel, ik zal je wreken. 369 01:01:21,600 --> 01:01:22,476 Laten we gaan. 370 01:02:17,000 --> 01:02:19,150 Ik zei om de bel af te scheuren! 371 01:02:31,280 --> 01:02:33,669 - Ben je daarboven, Chico? - Ja, ik ben er. 372 01:02:40,000 --> 01:02:41,911 Maak het los en laat het vallen. 373 01:02:44,240 --> 01:02:45,753 Je hoort? 374 01:02:46,120 --> 01:02:47,473 Laat vallen. 375 01:04:04,080 --> 01:04:05,149 Duwt je. 376 01:04:07,200 --> 01:04:08,269 Laten we gaan 377 01:04:08,920 --> 01:04:10,273 laten we teruggaan naar de villa. 378 01:04:17,200 --> 01:04:18,758 Laten we gaan. 379 01:06:43,560 --> 01:06:47,269 Ik was je aan het zoeken. Waarom dit bloedbad? 380 01:06:48,800 --> 01:06:51,872 Waarom ha : i : ben jij papa? Je wilt hem vermoorden, nietwaar? 381 01:06:54,240 --> 01:06:55,036 Ja. 382 01:07:03,720 --> 01:07:06,712 Maak je niet druk. Ik ben geen wapen. 383 01:07:13,240 --> 01:07:15,390 ik volgde je met je praten. 384 01:07:23,840 --> 01:07:25,319 Ik wil de waarheid weten. 385 01:07:40,200 --> 01:07:42,031 Ik was ongehoorzaam aan je, Gary. 386 01:07:42,200 --> 01:07:44,953 Maar nu zelfs met deze oude machine, 387 01:07:45,120 --> 01:07:47,315 Ik kan je helpen. 388 01:07:48,360 --> 01:07:49,156 Waarschuwing! 389 01:07:50,000 --> 01:07:51,831 Hij is de zoon van Acombar. 390 01:07:53,600 --> 01:07:55,591 We hebben samen gereisd. 391 01:07:57,240 --> 01:07:59,151 Met dezelfde ijver. 392 01:08:03,240 --> 01:08:04,912 Hij wil de waarheid weten. 393 01:08:08,960 --> 01:08:10,678 De waarheid over zijn vader. 394 01:08:11,640 --> 01:08:13,119 Ze zullen het je vertellen. 395 01:08:14,400 --> 01:08:16,391 Als je er klaar voor bent om alles te horen. 396 01:08:18,920 --> 01:08:20,592 Tot het einde. 397 01:08:23,080 --> 01:08:24,718 Ja. Ik moet het weten. 398 01:08:25,760 --> 01:08:26,590 Dick! 399 01:08:41,680 --> 01:08:42,874 Heb je Dick gezien? 400 01:08:47,280 --> 01:08:48,315 Waar is Dick? 401 01:08:49,160 --> 01:08:52,436 Was hij niet bij jou? Hij volgde je zodra je wegging. 402 01:08:53,000 --> 01:08:56,788 Heb je hem het laten doen? Dat zou je niet moeten doen! 403 01:08:57,560 --> 01:08:59,551 Dick mag geen risico nemen. 404 01:08:59,720 --> 01:09:01,756 Het heeft niets te maken in dit verhaal. 405 01:09:02,280 --> 01:09:04,316 Als hem pech overkomt, 406 01:09:04,480 --> 01:09:05,754 Ik zal je ervoor laten betalen. 407 01:09:11,920 --> 01:09:14,878 Vergeet het papierwerk en de wapens opnemen. 408 01:09:27,160 --> 01:09:28,070 Mike! 409 01:09:36,720 --> 01:09:39,188 Dick ging naar de stad. Breng de mannen bij elkaar. 410 01:09:39,360 --> 01:09:41,476 Verplaats de wagen! 411 01:09:41,680 --> 01:09:43,910 Verplaats de paarden in de andere stal. 412 01:09:44,080 --> 01:09:45,752 Deze zal instorten. 413 01:10:01,560 --> 01:10:02,356 Hier is het. 414 01:10:13,320 --> 01:10:15,276 Ben je gek om er alleen op uit te gaan? 415 01:10:15,800 --> 01:10:18,155 Kom op, laten we naar huis gaan. 416 01:10:20,360 --> 01:10:22,954 Frank, laten we naar huis gaan. Breng de mannen terug naar de villa. 417 01:10:23,120 --> 01:10:24,997 Laat er twee of drie hier blijven. 418 01:10:30,200 --> 01:10:31,269 Ze vertrokken. 419 01:10:32,880 --> 01:10:35,189 Hij hoefde het haar niet te vertellen dat je hier bent. 420 01:10:36,480 --> 01:10:38,118 Wantrouwen, hij kon spreken. 421 01:10:39,440 --> 01:10:40,668 Vlug! 422 01:10:40,840 --> 01:10:42,432 Ze gaat instorten. 423 01:10:46,600 --> 01:10:47,919 Waarom ben je uitgegaan? 424 01:10:48,080 --> 01:10:50,071 Ik wilde praten een Gary Hamilton. 425 01:10:53,080 --> 01:10:54,399 Vlug! 426 01:10:57,160 --> 01:10:58,309 Schiet op. 427 01:11:04,760 --> 01:11:06,273 Er is niemand meer buiten. 428 01:11:06,440 --> 01:11:08,670 Ze moeten allemaal in de villa zijn. 429 01:11:10,440 --> 01:11:12,829 Maar ... als Dick had gesproken ... 430 01:11:13,000 --> 01:11:15,992 Na alles wat ze je hebben aangedaan, je bent goed na : i : fs. 431 01:11:16,360 --> 01:11:17,270 Waarom? 432 01:11:17,640 --> 01:11:19,835 Ik zou niet alles hebben gezegd aan die snotaap. 433 01:11:20,000 --> 01:11:23,788 Als je een zoon had, Acombar zou hem hebben gestript. 434 01:11:23,960 --> 01:11:24,790 Neen. 435 01:11:25,280 --> 01:11:26,679 De fouten van vaders 436 01:11:27,600 --> 01:11:29,909 mag niet vallen op kinderen. 437 01:11:39,640 --> 01:11:41,119 Maria is in de villa. 438 01:11:42,880 --> 01:11:43,710 Ik weet. 439 01:12:14,720 --> 01:12:18,190 - Alsjeblieft. - Neen. Ik heb dat. 440 01:12:18,520 --> 01:12:20,590 Hij heeft me altijd geluk gebracht. 441 01:12:32,600 --> 01:12:33,919 Kijk daar. 442 01:12:34,520 --> 01:12:36,351 Iemand rent naar de villa. 443 01:12:38,880 --> 01:12:40,154 - Waar is hij? - Ik ben hier. 444 01:13:03,520 --> 01:13:04,316 Gewoon. 445 01:13:14,760 --> 01:13:15,590 Gewoon. 446 01:13:25,240 --> 01:13:26,639 Er goed uitzien. 447 01:13:29,240 --> 01:13:31,196 Kijk om je heen. 448 01:13:35,120 --> 01:13:36,030 Alstublieft. 449 01:13:36,400 --> 01:13:37,992 Dit is wat wil 450 01:13:39,080 --> 01:13:41,230 Gary Hamilton. 451 01:13:41,400 --> 01:13:42,992 Bekijk het allemaal. 452 01:13:47,360 --> 01:13:49,794 Maar dit goud is van jou ... 453 01:13:53,360 --> 01:13:54,236 Aan u. 454 01:13:55,480 --> 01:13:56,549 Jij begrijpt het? 455 01:14:03,960 --> 01:14:06,793 En goud wordt gebruikt om de valuta te slaan. 456 01:14:12,400 --> 01:14:15,915 Het enige dat er vandaag toe doet geloof me, 457 01:14:16,080 --> 01:14:17,877 het heeft geld. 458 01:14:21,080 --> 01:14:22,035 Misschien, 459 01:14:23,000 --> 01:14:24,479 ben je het daar niet mee eens 460 01:14:25,400 --> 01:14:26,469 Heb ik het fout? 461 01:14:27,720 --> 01:14:29,711 Je had liever geleefd 462 01:14:29,880 --> 01:14:32,838 in de mest zoals ik in mijn jeugd? 463 01:14:34,160 --> 01:14:35,798 Ik denk niet zoals jij. 464 01:14:40,920 --> 01:14:44,435 Je bedoelt dat je alles weigert? 465 01:14:46,160 --> 01:14:47,479 Ik sprak met hem... 466 01:14:47,800 --> 01:14:49,279 Ik weet de waarheid. 467 01:14:53,480 --> 01:14:54,674 De waarheid? 468 01:14:55,160 --> 01:14:57,879 Er is hier een schat en heb je het over de waarheid? 469 01:14:58,640 --> 01:15:01,473 Welke waarheid? Hier is de waarheid! 470 01:15:11,320 --> 01:15:14,756 Beter te scheiden. Een van ons zal slagen. 471 01:15:15,760 --> 01:15:16,954 Jij, hoop ik. 472 01:15:17,160 --> 01:15:18,513 Good luck. 473 01:15:50,280 --> 01:15:52,510 - Wat heeft hij jou verteld? - Alle. 474 01:15:52,680 --> 01:15:54,671 Alles wat? 475 01:15:55,040 --> 01:15:58,191 Hij vertelde me dat de oorlog was nog niet klaar 476 01:15:58,360 --> 01:16:01,830 toen je de postkoets aanviel met Zuidelijk goud. 477 01:16:02,000 --> 01:16:02,830 Je hebt ze vermoord 478 01:16:03,000 --> 01:16:06,788 jij en de drie Santamaria, bewijs achterlatend tegen hem. 479 01:16:08,360 --> 01:16:10,078 Maar hij had een alibi. 480 01:16:11,240 --> 01:16:13,310 Deze nacht, hij was in dit huis, 481 01:16:13,680 --> 01:16:16,592 die van hem was. En hij was bij zijn vrouw. 482 01:16:17,040 --> 01:16:18,189 Maar jij, 483 01:16:19,280 --> 01:16:21,077 je hebt Maria overtuigd. 484 01:16:22,720 --> 01:16:24,597 En ze heeft hem verraden. 485 01:16:25,480 --> 01:16:27,436 Door schaamteloos te liegen. 486 01:16:29,320 --> 01:16:33,836 Dit is waarom hij je wil vermoorden. We moeten hem doden om je te redden. 487 01:16:35,200 --> 01:16:38,317 ik ben je zoon en ik moet aan jouw kant staan 488 01:16:38,640 --> 01:16:39,595 zelfs indien... 489 01:16:40,480 --> 01:16:43,836 Ik word een huurmoordenaar zoals jij door een onschuldig persoon te doden. 490 01:19:30,920 --> 01:19:31,716 Stop! 491 01:19:32,600 --> 01:19:33,476 Frank! 492 01:19:37,760 --> 01:19:38,909 Waarom? 493 01:19:39,080 --> 01:19:41,036 Gary heeft er niets mee te maken, 494 01:19:41,200 --> 01:19:42,599 en je weet het goed. 495 01:19:42,760 --> 01:19:44,955 Idioot! Ik zou het kunnen stoppen. 496 01:19:57,280 --> 01:19:59,077 Niemand zal hem tegenhouden. 497 01:21:08,840 --> 01:21:10,114 Nee, Gary. 498 01:21:30,280 --> 01:21:32,077 Gary, vergeef me. 499 01:21:33,560 --> 01:21:37,269 Voor het kwaad dat ik je heb aangedaan. Ze hebben me gedwongen, ik zweer het. 500 01:21:37,440 --> 01:21:39,590 Ze zouden me hebben vermoord. Ik was bang. 501 01:21:44,200 --> 01:21:47,237 Ik was gek, stom maar ik was bang. 502 01:21:49,200 --> 01:21:50,110 Ik ook, 503 01:21:50,280 --> 01:21:52,396 Ik heb een hel meegemaakt al deze jaren, 504 01:21:53,160 --> 01:21:55,993 naast een man die me gevangen hield. 505 01:21:56,160 --> 01:21:58,151 Een man van wie ik nooit heb gehouden. 506 01:22:50,760 --> 01:22:52,034 Breng me naar zijn huis. 507 01:23:32,000 --> 01:23:33,035 Acombar! 508 01:23:33,400 --> 01:23:34,549 Acombar! 509 01:23:53,240 --> 01:23:55,800 Gary Hamilton is hier. Hij gaat ons vermoorden. 510 01:23:55,960 --> 01:23:57,598 Hou je mond! 511 01:24:07,280 --> 01:24:08,110 Waarschuwing! 512 01:24:18,640 --> 01:24:19,868 Mijn zoon! 513 01:24:29,280 --> 01:24:30,474 Waarom... 514 01:25:04,200 --> 01:25:06,111 Het is jouw fout. 515 01:25:07,080 --> 01:25:09,275 Je weet wat er met je zal gebeuren. 516 01:25:09,440 --> 01:25:10,953 Je hebt haar vermoord. 517 01:25:11,360 --> 01:25:12,156 Neen! 518 01:25:12,320 --> 01:25:13,639 Als jij! 519 01:25:21,000 --> 01:25:23,116 Ik zei het je dat wat er ook met hem gebeurt, 520 01:25:24,480 --> 01:25:26,072 je zou hetzelfde lot ondergaan. 521 01:25:26,880 --> 01:25:27,676 Neen! 522 01:25:34,120 --> 01:25:36,634 Nu ga jij ook dood. 523 01:26:39,160 --> 01:26:40,559 Op deze manier. Hij is daar beneden. 524 01:26:40,760 --> 01:26:41,988 Hou op! 525 01:27:52,120 --> 01:27:53,314 Waar ben jij? 526 01:27:57,120 --> 01:27:58,109 Ik ben hier. 527 01:28:01,880 --> 01:28:02,915 Of? 528 01:28:03,080 --> 01:28:05,071 Naar buiten gaan! Waar verstop je je? 529 01:28:23,120 --> 01:28:25,475 Welke? Welke Ben jij? 530 01:29:10,920 --> 01:29:11,750 Waar ben jij? 531 01:29:13,360 --> 01:29:14,998 Waar ben jij? 532 01:29:19,400 --> 01:29:20,549 Of? 533 01:29:28,320 --> 01:29:30,311 Hamilton! Laat jezelf zien! 534 01:29:40,440 --> 01:29:43,876 Laat jezelf zien! Jij kan niet verberg je voor altijd. 535 01:30:08,960 --> 01:30:10,473 Ik ben hier, Acombar. 536 01:30:14,720 --> 01:30:15,630 Hier, 537 01:30:16,680 --> 01:30:17,954 voor u. 538 01:32:07,240 --> 01:32:09,231 Neen! 539 01:32:37,560 --> 01:32:39,073 Onder het puin, 540 01:32:39,240 --> 01:32:42,676 u vindt er meer dan u nodig heeft om alles weer op te bouwen. 541 01:34:31,800 --> 01:34:34,109 Vertaling: Giacinto Pizzuti 542 01:34:34,520 --> 01:34:36,192 Ondertiteling: �CLAIR VID�O 36774

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.