Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:59,600 --> 00:03:00,510
Gary ...
2
00:03:02,840 --> 00:03:05,229
hier is eindelijk de bevrijding.
3
00:03:17,480 --> 00:03:19,357
Dit is niet wat ik verwacht ...
4
00:03:25,880 --> 00:03:26,790
maar een ander.
5
00:03:27,000 --> 00:03:27,989
Waarschuwing!
6
00:03:55,160 --> 00:03:56,229
Gary Hamilton!
7
00:04:05,400 --> 00:04:06,469
Dat ben ik.
8
00:04:53,360 --> 00:04:54,873
Ben jij Gary Hamilton?
9
00:04:55,040 --> 00:04:56,837
Luitenant Gary Hamilton?
10
00:04:57,560 --> 00:04:59,949
Onder wijziging van het besluit
11
00:05:00,400 --> 00:05:02,152
gepubliceerd door de president,
12
00:05:02,360 --> 00:05:04,715
het verstrekken van amnestie
voor politieke misdrijven,
13
00:05:04,880 --> 00:05:08,111
en rekening houdend met uw precedenten
militaire verdiensten
14
00:05:08,280 --> 00:05:09,952
en je goede gedrag
15
00:05:10,120 --> 00:05:11,553
tijdens uw detentie,
16
00:05:12,080 --> 00:05:14,992
na herziening
van de handelingen van uw proces ...
17
00:05:16,760 --> 00:05:18,830
je hebt gratie ontvangen.
18
00:05:28,000 --> 00:05:30,309
Daarom, op grond van voornoemd besluit,
19
00:05:31,000 --> 00:05:32,672
je bent vrij.
20
00:07:49,040 --> 00:07:51,315
Johnny! Kom op, Johnny!
21
00:08:16,760 --> 00:08:17,829
Hoeveel is het?
22
00:08:18,240 --> 00:08:20,834
Vertrekken. Voor jou is het gratis.
23
00:08:21,400 --> 00:08:24,915
- Ik val de bewakers aan.
- Alles moet in het leven worden betaald.
24
00:08:29,720 --> 00:08:30,948
Hoe lang?
25
00:08:34,240 --> 00:08:35,150
Tien jaar.
26
00:08:49,160 --> 00:08:51,355
Laten we opschieten,
de weg is lang.
27
00:08:53,480 --> 00:08:55,357
Tot ziens, fijne reis.
28
00:09:30,280 --> 00:09:33,158
Het was grappig om te ontdekken
de hitte en het stof van het zuiden,
29
00:09:33,320 --> 00:09:34,833
na op West Point te zijn geweest.
30
00:09:35,000 --> 00:09:36,513
Gaat u naar het noorden?
31
00:09:36,680 --> 00:09:38,716
In een jaar,
Ik ben klaar met mijn studie.
32
00:09:38,880 --> 00:09:40,552
Word je officier?
33
00:09:41,120 --> 00:09:43,156
Ja. En ik zal moeten beslissen
als doorgaan
34
00:09:43,320 --> 00:09:45,515
of kom naar huis om mijn vader te helpen.
35
00:09:45,680 --> 00:09:46,795
Wat verkies je?
36
00:09:46,960 --> 00:09:48,075
Ik weet het niet.
37
00:09:48,400 --> 00:09:51,517
Ik zou liever blijven
trouw met een leuk meisje
38
00:09:51,680 --> 00:09:52,590
en een gezin stichten.
39
00:09:52,800 --> 00:09:54,870
Wie houdt je tegen?
40
00:09:55,320 --> 00:09:56,389
Mijn vader.
41
00:09:56,640 --> 00:09:59,473
Zijn ambities zijn groter
dan de mijne.
42
00:09:59,640 --> 00:10:00,789
Ben je van hier?
43
00:10:01,440 --> 00:10:04,113
Ja. Mijn vader is de eigenaar
van de Craiton-mijnen.
44
00:10:04,280 --> 00:10:05,508
Ik ben Dick Acombar.
45
00:10:05,920 --> 00:10:07,433
Zei je Acombar?
46
00:10:07,760 --> 00:10:11,389
- Ja. Je kent hem?
- Natuurlijk zie ik hem vaak.
47
00:10:11,560 --> 00:10:13,437
We ontmoeten
op de Torton City-beurs.
48
00:10:14,480 --> 00:10:17,040
dat wist ik niet
dat hij een zoon had van jouw leeftijd.
49
00:10:17,200 --> 00:10:18,838
Ik dacht dat hij vrijgezel was.
50
00:10:19,520 --> 00:10:22,557
Mijn moeder is overleden
toen ik klein was.
51
00:10:23,280 --> 00:10:24,110
Sorry.
52
00:11:01,200 --> 00:11:03,998
Het is hier
dat je eraf wilde komen?
53
00:11:11,440 --> 00:11:14,477
Zeg het tegen je vader
dat Gary Hamilton terug is.
54
00:11:16,040 --> 00:11:18,429
Ik kom langs om hem te zien
Bij het vallen van de avond.
55
00:11:22,080 --> 00:11:24,116
Wat is jouw naam?
56
00:11:26,680 --> 00:11:27,954
Ben je een vriend van mijn vader?
57
00:11:51,840 --> 00:11:53,353
Dat vergat hij.
58
00:11:54,320 --> 00:11:57,118
Maak je niet druk,
als hij je vader komt opzoeken,
59
00:11:57,280 --> 00:11:58,759
je kunt het hem geven.
60
00:12:48,720 --> 00:12:49,948
Wat wil je?
61
00:12:51,800 --> 00:12:53,313
Een pistool en een paard.
62
00:13:29,080 --> 00:13:30,308
Het is niet genoeg?
63
00:13:31,520 --> 00:13:34,637
Ik heb dit gewonnen door stenen te breken
gedurende 10 jaar.
64
00:13:36,040 --> 00:13:38,315
Het is net genoeg om Hurricane te betalen,
65
00:13:38,480 --> 00:13:42,109
degene die de kar trekt,
maar ik raakte eraan gehecht.
66
00:13:42,280 --> 00:13:43,998
Neem de moreau,
hij is een goed paard.
67
00:13:44,160 --> 00:13:45,639
De anderen zijn te oud.
68
00:13:48,600 --> 00:13:53,037
Met de tijd, de dieren
lijken op hun meesters.
69
00:13:54,080 --> 00:13:57,789
Op een of andere dag
ze zullen zelfs hun tanden verliezen.
70
00:13:58,640 --> 00:14:01,234
Dit heb je nodig.
Het is een nieuw model.
71
00:14:01,400 --> 00:14:03,118
Heel snel, je zult het zien.
72
00:14:04,520 --> 00:14:05,635
Hij is knap, nietwaar?
73
00:14:06,560 --> 00:14:08,437
Wat zeg jij?
74
00:14:11,440 --> 00:14:13,954
Je zou me hier zeker vinden
niet waar?
75
00:14:14,120 --> 00:14:17,908
En toch, sinds tijd,
de duivel had me kunnen pakken.
76
00:14:19,720 --> 00:14:21,836
Er zijn dingen
dat het nutteloos is om te hopen.
77
00:14:55,440 --> 00:14:57,396
Mooi schot. Goed gedaan!
78
00:15:16,080 --> 00:15:19,356
Nu onmogelijk om te weten
de richting van de wind.
79
00:15:20,160 --> 00:15:22,310
Als ze vanavond arriveert, zul je het zien.
80
00:15:24,960 --> 00:15:27,838
Er is een tornado uit de hel
in de lucht.
81
00:15:29,520 --> 00:15:30,555
Wanneer komt ze aan?
82
00:15:39,240 --> 00:15:40,355
Gewond!
83
00:15:48,200 --> 00:15:49,235
Gewond!
84
00:16:00,240 --> 00:16:02,913
En je doet het alleen zelf
vijanden.
85
00:16:14,960 --> 00:16:16,029
Doden!
86
00:16:19,640 --> 00:16:21,437
En je hebt de kracht.
87
00:16:27,760 --> 00:16:30,433
Ik wil de kracht
voor mijn zoon Dick.
88
00:16:33,360 --> 00:16:34,952
Hier is de ijver.
89
00:16:43,120 --> 00:16:44,917
Rosy, kijk naar de oude man.
90
00:16:45,080 --> 00:16:48,709
Nu, uw vrijers
kom met het bed.
91
00:16:50,240 --> 00:16:51,753
Er zijn er nog twee nodig.
92
00:16:52,360 --> 00:16:54,510
Heb je vanavond een orgie?
93
00:16:55,400 --> 00:16:57,516
Verspil geen tijd.
94
00:17:02,080 --> 00:17:04,799
Ik had het idee om me te verstoppen
95
00:17:04,960 --> 00:17:07,997
alle flessen
om de tornado te blokkeren.
96
00:17:08,680 --> 00:17:10,591
Ze kan het huis vegen
97
00:17:10,760 --> 00:17:13,354
mij, ik zal veilig zijn
met mijn flessen.
98
00:17:14,520 --> 00:17:16,909
- Houd ze in de gaten.
- Reken op mij.
99
00:17:35,040 --> 00:17:36,598
Gaat het, Jim? En je broers?
100
00:17:37,600 --> 00:17:39,955
Ze zijn bij je vader.
We worden verwacht.
101
00:17:40,120 --> 00:17:41,155
Mijn koffers ...
102
00:17:41,320 --> 00:17:42,230
- Riem.
- Hoe is het met je?
103
00:17:42,400 --> 00:17:44,072
- Ben je oke?
- Dat is het.
104
00:17:44,520 --> 00:17:45,748
Jij komt?
105
00:17:46,960 --> 00:17:48,712
Tot ziens hoop ik.
106
00:17:48,880 --> 00:17:52,555
Als je naar de kermis gaat
kom ons bezoeken met je vader.
107
00:17:52,720 --> 00:17:54,756
Tot ziens, meneer Acombar.
108
00:17:56,320 --> 00:17:58,151
Een verovering?
109
00:17:58,840 --> 00:18:02,037
Als het serieus is,
je hoeft het me gewoon te vertellen.
110
00:18:02,560 --> 00:18:06,917
Ik ga met mijn broers naar Torton City
verwijder het in overeenstemming met art.
111
00:18:37,760 --> 00:18:40,558
We zullen hem moeten helpen
door de weg voor hem vrij te maken.
112
00:18:44,960 --> 00:18:47,918
Hij zal een politieke carrière maken
van de snelste.
113
00:18:49,440 --> 00:18:51,476
Hij wordt gekozen tot senator van de graaf
114
00:18:52,360 --> 00:18:53,998
zonder verdere concurrentie.
115
00:18:55,720 --> 00:18:58,871
Door te spelen op onze relaties,
we zullen het naar de top brengen.
116
00:19:03,800 --> 00:19:06,678
Gouverneur van de staat.
117
00:19:07,360 --> 00:19:08,634
En om te eindigen ...
118
00:19:12,120 --> 00:19:13,872
President van de Verenigde Staten.
119
00:19:23,040 --> 00:19:24,029
Welkom,
120
00:19:24,320 --> 00:19:25,309
zoon.
121
00:19:28,560 --> 00:19:29,356
Mooi zo.
122
00:19:29,520 --> 00:19:32,671
Als dit je plannen voor mij zijn,
Ik hoop je niet teleur te stellen.
123
00:19:32,840 --> 00:19:35,070
Maar ik betwijfel of ik zo ver ga.
124
00:19:35,560 --> 00:19:37,152
Santamaria's leger.
125
00:19:37,320 --> 00:19:40,039
Santamaria's leger, tot uw beschikking.
126
00:19:43,040 --> 00:19:44,917
Goed gedaan! Zoals de 3 musketiers.
127
00:19:45,080 --> 00:19:47,992
Op een dag,
Ik zou je D'Artagnan kunnen zijn.
128
00:19:49,800 --> 00:19:50,630
Hoe zit het met Maria?
129
00:19:50,800 --> 00:19:52,836
Ze is boven.
Laten we haar gedag gaan zeggen.
130
00:19:53,040 --> 00:19:53,870
Gewoon.
131
00:19:55,720 --> 00:19:56,869
Juanito!
132
00:19:58,920 --> 00:20:00,512
Welkom thuis.
133
00:20:05,040 --> 00:20:07,759
Maria heeft je voorbereid
de beste kamer.
134
00:20:10,880 --> 00:20:11,949
Welkom, Dick.
135
00:20:12,560 --> 00:20:13,595
Bedankt, Frank.
136
00:20:13,760 --> 00:20:14,556
Kom en drink.
137
00:20:58,640 --> 00:21:00,198
Welkom onder ons.
138
00:21:00,800 --> 00:21:03,598
Je bent erg knap in uniform,
prachtig.
139
00:21:03,760 --> 00:21:05,671
Het uniform past bij hem,
140
00:21:05,840 --> 00:21:09,628
maar hij moet het willen wegnemen
om een goed bad te nemen.
141
00:21:09,800 --> 00:21:13,759
Het is helse hitte
en er is geen zucht.
142
00:21:14,000 --> 00:21:16,389
Binnenkort zullen er te veel zijn.
143
00:21:16,560 --> 00:21:19,597
Zo is het altijd
voordat er een tornado arriveert.
144
00:21:19,800 --> 00:21:24,430
Het lijkt erop dat het vanavond zal zijn
sterker dan die van 2 jaar geleden.
145
00:21:25,320 --> 00:21:26,309
Wat is het?
146
00:21:26,760 --> 00:21:28,591
Drinken we niet?
147
00:21:28,760 --> 00:21:30,159
Gaan!
148
00:21:31,000 --> 00:21:31,796
Een glas?
149
00:21:32,360 --> 00:21:33,588
Niet nu.
150
00:21:33,760 --> 00:21:34,829
Na het bad.
151
00:21:35,120 --> 00:21:37,156
Dus, Dick? Zullen we naar boven gaan?
152
00:21:44,480 --> 00:21:45,390
Luister.
153
00:21:46,120 --> 00:21:47,439
Deze kalebas
154
00:21:47,600 --> 00:21:49,909
werd vergeten door een man
in ijver.
155
00:21:50,080 --> 00:21:53,390
Hij kwam naar beneden voor de woestijn.
Hij komt vanavond naar je toe.
156
00:21:54,360 --> 00:21:56,032
Hij is een vriend van je.
157
00:21:56,200 --> 00:21:57,428
Een vriend van mij?
158
00:21:57,880 --> 00:21:58,790
Zijn naam is ...
159
00:21:58,960 --> 00:21:59,870
Se�or!
160
00:22:02,880 --> 00:22:04,199
Zijn naam is Gary Hamilton.
161
00:22:24,160 --> 00:22:24,956
Wat is dit?
162
00:22:26,200 --> 00:22:27,269
Roofdieren.
163
00:22:28,720 --> 00:22:30,153
Ze zijn op de vlucht voor de tornado.
164
00:22:31,600 --> 00:22:34,592
Dieren ruiken het en vermijden het.
165
00:22:39,160 --> 00:22:40,752
Geef het aan hem.
166
00:22:44,160 --> 00:22:45,275
Jij komt?
167
00:22:45,920 --> 00:22:47,319
Natuurlijk.
168
00:22:48,960 --> 00:22:49,836
Laten we gaan.
169
00:22:57,160 --> 00:22:59,515
Ik herken het, het is van hem.
170
00:22:59,920 --> 00:23:02,912
We hebben haar in de postkoets gestopt
om bewijs tegen hem te creëren.
171
00:23:03,080 --> 00:23:04,274
Hou je mond.
172
00:23:07,200 --> 00:23:09,395
Ik wil er niets over horen.
173
00:23:10,720 --> 00:23:12,358
Als hij komt,
174
00:23:13,080 --> 00:23:14,399
we zullen weten hoe we het kunnen verwelkomen.
175
00:23:15,080 --> 00:23:17,514
Hij mag hier niet tot leven komen.
176
00:23:18,400 --> 00:23:20,550
Voor jou en voor mij.
177
00:23:20,920 --> 00:23:23,388
Mijn zoon mag niets weten, gezien?
178
00:23:26,120 --> 00:23:27,439
Hij zal het niet weten.
179
00:23:27,640 --> 00:23:29,039
Op ons kunt u rekenen.
180
00:23:29,800 --> 00:23:32,473
Verzamel de mannen
bij de ingang van het dorp.
181
00:23:38,160 --> 00:23:39,559
Denk je dat hij ontsnapt is?
182
00:23:39,720 --> 00:23:42,154
Ontsnappen of niet,
we hebben geen keus.
183
00:23:43,480 --> 00:23:44,515
Hij moet worden tegengehouden.
184
00:23:45,120 --> 00:23:46,109
Hoe? 'Of' Wat?
185
00:23:46,880 --> 00:23:48,472
Je hebt het goed begrepen.
186
00:23:50,600 --> 00:23:53,717
We moeten het absoluut stoppen.
187
00:23:54,120 --> 00:23:56,031
Deze man moet sterven.
188
00:24:10,960 --> 00:24:12,359
Ga weg!
189
00:24:48,680 --> 00:24:50,591
Een geest die terugkeert
190
00:24:51,960 --> 00:24:54,155
met één verlangen,
191
00:24:55,080 --> 00:24:57,913
slechts één dorst: wraak!
192
00:24:58,920 --> 00:24:59,989
Jij bent bang?
193
00:25:00,800 --> 00:25:01,596
Neen.
194
00:25:02,360 --> 00:25:04,954
Uw zoon moet vermoedens hebben.
195
00:25:05,560 --> 00:25:07,994
Hij heeft mij gevraagd
als ik Hamilton kende.
196
00:25:09,080 --> 00:25:10,559
Wat heb je geantwoord?
197
00:25:11,760 --> 00:25:13,910
Dat ik hem niet kende
198
00:25:14,320 --> 00:25:16,629
die ik nooit heb gehad
gehoord.
199
00:25:18,200 --> 00:25:21,192
Ik vertelde tenslotte de waarheid
200
00:25:21,600 --> 00:25:26,196
want diep van binnen had ik geen tijd
om hem echt te kennen.
201
00:25:28,240 --> 00:25:30,435
Ik had net tijd ...
202
00:25:31,080 --> 00:25:32,433
om hem te verraden.
203
00:25:35,080 --> 00:25:37,833
Jij kent hem niet. Inclusief?
204
00:25:38,320 --> 00:25:40,117
Dick moet niets weten.
205
00:25:40,360 --> 00:25:41,429
Nooit!
206
00:25:41,840 --> 00:25:44,752
Gary zal het hier nooit levend redden.
207
00:27:04,720 --> 00:27:08,508
Degene die zal aankomen
zal worden verwelkomd.
208
00:27:08,680 --> 00:27:10,193
Is dat niet juist, rechter?
209
00:27:22,600 --> 00:27:23,669
Waar ga je naar toe?
210
00:27:23,840 --> 00:27:25,159
Hallo, oom Jonathan.
211
00:27:29,440 --> 00:27:31,556
Is het waar dat er zal zijn
veel wind?
212
00:27:31,720 --> 00:27:35,269
Hij zal heel sterk zijn,
blijf niet in de buurt van ramen.
213
00:27:35,440 --> 00:27:36,873
Omdat de wind vanavond
214
00:27:37,040 --> 00:27:39,713
zal een heleboel gevaarlijke ...
215
00:27:40,400 --> 00:27:41,879
stukjes lood.
216
00:27:50,320 --> 00:27:51,912
- Leiband!
- Nee, mijn kind.
217
00:27:53,600 --> 00:27:57,149
Oom Jonathan kan niets meer zien
zonder zijn bril.
218
00:27:59,880 --> 00:28:00,676
Terugkomen.
219
00:28:00,840 --> 00:28:02,512
- Terugkomen.
- De wind trekt aan.
220
00:28:02,680 --> 00:28:04,398
Leg ze in bed, Jane.
221
00:28:05,480 --> 00:28:06,913
Jij ook, kom naar huis.
222
00:28:07,080 --> 00:28:10,550
Acombar wil de tornado bang maken
en laat het van richting veranderen.
223
00:29:53,680 --> 00:29:55,159
Waar ging hij heen?
224
00:30:15,120 --> 00:30:17,475
Ben je gek geworden?
225
00:30:19,880 --> 00:30:22,838
Kom op, jongens, volg mij.
226
00:30:33,640 --> 00:30:36,632
Laten we teruggaan naar de stad
of we vermoorden elkaar.
227
00:30:37,640 --> 00:30:39,153
Vang dat paard!
228
00:30:43,240 --> 00:30:45,151
Laten we het paard volgen. Vlug!
229
00:30:59,800 --> 00:31:02,758
Hij kon niet verdwijnen
als een geest. Laten we het zoeken.
230
00:31:02,920 --> 00:31:05,559
Pak het paard op.
231
00:31:05,720 --> 00:31:06,755
Kom met mij mee!
232
00:31:15,800 --> 00:31:19,634
- Betaalt Acombar losgeld?
- Ja, en consequent.
233
00:31:19,840 --> 00:31:21,432
Maar hij zal gevonden moeten worden.
234
00:31:24,400 --> 00:31:26,118
Haast je!
235
00:31:32,200 --> 00:31:33,315
Naar wie ben je op zoek?
236
00:31:33,840 --> 00:31:37,037
Bemoei je met je eigen zaken
en thuis blijven.
237
00:31:37,880 --> 00:31:39,029
Inclusief?
238
00:32:18,960 --> 00:32:20,552
Verdomde wind!
239
00:32:26,600 --> 00:32:28,272
Hij is waarschijnlijk niet hier.
240
00:32:29,320 --> 00:32:30,309
Laten we verder gaan.
241
00:32:31,120 --> 00:32:33,714
Op deze manier,
we zullen hem nooit vinden.
242
00:32:33,880 --> 00:32:36,314
Tot ziens, het losgeld van $ 10.000.
243
00:32:37,080 --> 00:32:39,071
Een kans, voor wie het vindt.
244
00:32:39,280 --> 00:32:41,191
Vrienden, hier!
245
00:36:45,320 --> 00:36:46,958
Wat is er mis met hem?
246
00:36:47,520 --> 00:36:49,715
Waarom luidt de remedie de bel?
247
00:36:49,880 --> 00:36:51,154
Dit is niet de remedie.
248
00:36:51,320 --> 00:36:54,790
Ik zag hem de deur barricaderen
en knoop de bel.
249
00:36:55,480 --> 00:36:57,516
Iemand heeft haar losgemaakt.
250
00:37:49,400 --> 00:37:50,833
Daar hou ik niet van.
251
00:38:45,360 --> 00:38:47,430
Genoeg! Het is een obsessie!
252
00:38:56,640 --> 00:38:58,358
Nu voel ik me beter.
253
00:38:59,920 --> 00:39:02,150
Je bent een andere man
in deze outfit.
254
00:39:04,920 --> 00:39:09,357
- Wat gebeurt er vanavond?
- De wind blies de bel weg.
255
00:39:09,520 --> 00:39:10,839
En dat schot?
256
00:39:12,400 --> 00:39:15,392
Een dronkaard
wie wil de tornado bang maken
257
00:39:15,560 --> 00:39:17,357
en duw het terug.
258
00:39:17,960 --> 00:39:19,791
Laten we drinken als je terugkomt.
259
00:39:21,520 --> 00:39:22,635
Drinkt u niet?
260
00:39:23,600 --> 00:39:24,396
Neen.
261
00:41:21,200 --> 00:41:22,519
Broer!
262
00:41:26,440 --> 00:41:27,919
Hij is dood.
263
00:42:37,200 --> 00:42:38,792
Wie was er aan de bel?
264
00:42:43,040 --> 00:42:44,189
We moeten het vinden.
265
00:42:44,360 --> 00:42:47,670
Dit zal bewijzen
dat het geen geest is.
266
00:42:48,320 --> 00:42:49,833
Ik ga naar Acombar.
267
00:42:51,200 --> 00:42:53,794
Ik blijf in de hoek.
268
00:43:18,000 --> 00:43:19,479
Ik heb haar vermoord, mijn vader.
269
00:43:20,960 --> 00:43:21,756
Mijn vader!
270
00:43:22,680 --> 00:43:24,193
Dus bel een man
271
00:43:24,360 --> 00:43:25,554
jonger dan jij!
272
00:43:27,360 --> 00:43:28,554
En bovendien,
273
00:43:28,720 --> 00:43:30,517
predik de God van vergeving!
274
00:43:32,760 --> 00:43:35,320
Ik wil dat je weet
als Gary Hamilton
275
00:43:35,480 --> 00:43:37,550
heeft de gevangenis in het bloed.
276
00:43:39,400 --> 00:43:42,437
Hoewel ik onschuldig was,
ze hebben mijn leven gebroken.
277
00:43:44,960 --> 00:43:47,269
Nu, voor mij,
de wereld, het leven,
278
00:43:48,120 --> 00:43:49,633
niet langer logisch.
279
00:43:53,800 --> 00:43:55,358
Alleen wraak blijft.
280
00:43:55,520 --> 00:43:56,475
Hij is dood.
281
00:43:57,080 --> 00:43:58,672
Zijn broers zullen hem volgen.
282
00:44:01,960 --> 00:44:03,712
Vervolgens Acombar.
283
00:44:06,600 --> 00:44:09,068
Een sudderende wraak
voor tien jaar.
284
00:44:10,640 --> 00:44:14,076
Als onschuld gevangenis verdient,
Ik heb het recht om te doden.
285
00:44:20,120 --> 00:44:21,473
Zelfs als later,
286
00:44:23,240 --> 00:44:25,754
God zal het me vertellen
wat hij zei tegen Ca : i : n.
287
00:44:33,000 --> 00:44:37,391
Hij slaagde erin de stad binnen te komen,
die klootzak!
288
00:44:37,560 --> 00:44:38,675
Hij heeft Jim vermoord!
289
00:44:38,840 --> 00:44:41,957
Het is waanzin om gedaan te worden
eigendom van één man.
290
00:44:42,160 --> 00:44:43,752
Je hebt meer dan 30 mannen.
291
00:44:43,920 --> 00:44:45,911
Het moet koste wat het kost worden gevonden.
292
00:44:47,920 --> 00:44:50,798
- Wie luidde de bel?
- Hij, misschien.
293
00:44:50,960 --> 00:44:52,313
Je hebt geen honger?
294
00:44:52,520 --> 00:44:54,112
De tafel is gedekt.
295
00:44:54,280 --> 00:44:55,315
Ik arriveer.
296
00:47:07,680 --> 00:47:09,557
Vanavond alle dronkaards
297
00:47:09,720 --> 00:47:10,914
zijn uit.
298
00:47:31,280 --> 00:47:32,952
U wilt meer?
299
00:49:01,400 --> 00:49:02,310
Gary!
300
00:49:03,000 --> 00:49:06,436
Ik wist dat jij het was
en dat je me zou komen opzoeken.
301
00:49:06,600 --> 00:49:08,556
Ik ben nog steeds je vriend.
302
00:49:09,080 --> 00:49:11,071
Toen je verdween
ik snap het
303
00:49:11,240 --> 00:49:13,913
je verstopte je
op de Indiase begraafplaats.
304
00:49:14,080 --> 00:49:17,197
Geen van de mannen van Acombar
zou er niet aan wagen,
305
00:49:17,360 --> 00:49:19,157
zelfs voor al het goud in de wereld.
306
00:49:20,080 --> 00:49:21,718
Een Indiaan probeerde het.
307
00:49:22,480 --> 00:49:24,596
Gelukkig heb ik de ou : i : e prima
308
00:49:24,760 --> 00:49:26,352
en goede reflexen.
309
00:49:26,680 --> 00:49:27,999
En een goed wapen.
310
00:49:28,720 --> 00:49:30,631
Vroeger zou het niet hebben gediend
311
00:49:31,160 --> 00:49:33,913
maar sinds je wegging,
dingen zijn veranderd.
312
00:49:36,360 --> 00:49:39,318
Mensen zijn doodsbang
door de kracht van Acombar.
313
00:49:39,480 --> 00:49:43,553
Alleen Rosy kwam tegen hem op,
maar ze heeft er duur voor betaald.
314
00:49:43,960 --> 00:49:46,155
Ze hebben haar man vermoord
en verzin haar
315
00:49:46,320 --> 00:49:47,548
in een ongeluk.
316
00:49:49,760 --> 00:49:51,751
- En de rechter?
- De rechter!
317
00:49:52,400 --> 00:49:55,949
Dit is de eerste persoon
die hij heeft weten te kopen.
318
00:49:56,680 --> 00:49:58,511
Ongevallen nemen toe.
319
00:49:58,680 --> 00:49:59,476
Hoe zit het met je been?
320
00:50:00,240 --> 00:50:02,549
Een geschenk van Francisco Santamaria.
321
00:50:03,040 --> 00:50:03,836
Een ongeluk?
322
00:50:04,000 --> 00:50:05,797
Natuurlijk. Wat te zeggen?
323
00:50:06,080 --> 00:50:08,640
Als ik wil leven
laten we het een ongeluk noemen.
324
00:50:09,600 --> 00:50:10,430
En jij?
325
00:50:15,200 --> 00:50:18,272
Een lange vakantie in de zon,
tussen de slangen.
326
00:50:20,840 --> 00:50:22,478
Maar ze zijn voorbij.
327
00:50:22,640 --> 00:50:24,551
Blijf hier en beweeg niet.
328
00:50:44,560 --> 00:50:46,676
Pedro! Pedro!
329
00:50:47,720 --> 00:50:49,278
Help me snel.
330
00:50:53,200 --> 00:50:54,792
Laten we het naar de salon brengen.
331
00:51:27,640 --> 00:51:29,232
Carlos, help me.
332
00:51:42,720 --> 00:51:44,278
Leg het op de grond.
333
00:51:58,520 --> 00:52:00,750
Als het waar is
dat je een dokter was,
334
00:52:01,440 --> 00:52:03,317
doe iets.
335
00:52:03,800 --> 00:52:05,836
Deze man mag niet sterven.
336
00:52:06,120 --> 00:52:09,032
Nee ... het was Hamilton niet.
337
00:52:09,200 --> 00:52:10,599
Hij was een monster ...
338
00:52:12,760 --> 00:52:15,149
een monster uit de hel.
339
00:52:17,400 --> 00:52:20,039
Pedro!
Je moet niet doodgaan.
340
00:52:20,200 --> 00:52:21,792
Je moet niet doodgaan.
341
00:52:24,480 --> 00:52:26,391
Ik kies mijn slachtoffers.
342
00:52:29,000 --> 00:52:30,956
Whisky voor mijn mannen.
343
00:52:32,000 --> 00:52:35,549
We moeten deze stomme angst overwinnen.
344
00:52:37,120 --> 00:52:39,634
We hebben niet met een monster te maken
345
00:52:39,800 --> 00:52:42,030
maar heeft een ellendige
wie ik hoop te ontmoeten.
346
00:52:42,200 --> 00:52:43,315
Ik zal het vinden!
347
00:52:45,080 --> 00:52:46,195
Verdeel ze.
348
00:52:52,120 --> 00:52:53,439
Neem deze.
349
00:53:16,280 --> 00:53:17,759
Wilt u dat wij u betalen?
350
00:53:17,920 --> 00:53:21,151
Je bent bang dat Acombar
heb niet genoeg geld
351
00:53:21,320 --> 00:53:23,436
om voor deze flessen te betalen?
352
00:53:23,600 --> 00:53:25,830
Niet deze.
Het is frambozensap.
353
00:53:27,480 --> 00:53:28,595
Dat is waar.
354
00:53:28,760 --> 00:53:30,955
Ik hou niet van frambozen.
355
00:53:37,720 --> 00:53:39,756
Als het Gary is die ze zoeken,
356
00:53:39,920 --> 00:53:43,356
hij heeft één vijand minder.
Wat mij betreft, ze kunnen me vermoorden.
357
00:54:27,960 --> 00:54:29,029
Miguel!
358
00:55:52,960 --> 00:55:56,191
Vader,
wat wil hij van je, Hamilton?
359
00:56:42,880 --> 00:56:44,108
Is hij daarbinnen?
360
00:58:29,680 --> 00:58:31,750
Zet die bel stil!
361
00:58:32,320 --> 00:58:33,958
Ik wil het niet meer horen.
362
00:58:53,480 --> 00:58:54,310
Deze keer,
363
00:58:54,800 --> 00:58:56,597
wie heeft er aangebeld?
364
00:59:33,200 --> 00:59:34,189
Die?
365
00:59:36,280 --> 00:59:37,838
Vertel me, genezen.
366
00:59:38,640 --> 00:59:39,868
Wie klonk het?
367
00:59:40,840 --> 00:59:42,034
Antwoord!
368
01:00:57,360 --> 01:00:59,316
Miguel, ik zal je wreken.
369
01:01:21,600 --> 01:01:22,476
Laten we gaan.
370
01:02:17,000 --> 01:02:19,150
Ik zei om de bel af te scheuren!
371
01:02:31,280 --> 01:02:33,669
- Ben je daarboven, Chico?
- Ja, ik ben er.
372
01:02:40,000 --> 01:02:41,911
Maak het los en laat het vallen.
373
01:02:44,240 --> 01:02:45,753
Je hoort?
374
01:02:46,120 --> 01:02:47,473
Laat vallen.
375
01:04:04,080 --> 01:04:05,149
Duwt je.
376
01:04:07,200 --> 01:04:08,269
Laten we gaan
377
01:04:08,920 --> 01:04:10,273
laten we teruggaan naar de villa.
378
01:04:17,200 --> 01:04:18,758
Laten we gaan.
379
01:06:43,560 --> 01:06:47,269
Ik was je aan het zoeken.
Waarom dit bloedbad?
380
01:06:48,800 --> 01:06:51,872
Waarom ha : i : ben jij papa?
Je wilt hem vermoorden, nietwaar?
381
01:06:54,240 --> 01:06:55,036
Ja.
382
01:07:03,720 --> 01:07:06,712
Maak je niet druk.
Ik ben geen wapen.
383
01:07:13,240 --> 01:07:15,390
ik volgde je
met je praten.
384
01:07:23,840 --> 01:07:25,319
Ik wil de waarheid weten.
385
01:07:40,200 --> 01:07:42,031
Ik was ongehoorzaam aan je, Gary.
386
01:07:42,200 --> 01:07:44,953
Maar nu
zelfs met deze oude machine,
387
01:07:45,120 --> 01:07:47,315
Ik kan je helpen.
388
01:07:48,360 --> 01:07:49,156
Waarschuwing!
389
01:07:50,000 --> 01:07:51,831
Hij is de zoon van Acombar.
390
01:07:53,600 --> 01:07:55,591
We hebben samen gereisd.
391
01:07:57,240 --> 01:07:59,151
Met dezelfde ijver.
392
01:08:03,240 --> 01:08:04,912
Hij wil de waarheid weten.
393
01:08:08,960 --> 01:08:10,678
De waarheid over zijn vader.
394
01:08:11,640 --> 01:08:13,119
Ze zullen het je vertellen.
395
01:08:14,400 --> 01:08:16,391
Als je er klaar voor bent
om alles te horen.
396
01:08:18,920 --> 01:08:20,592
Tot het einde.
397
01:08:23,080 --> 01:08:24,718
Ja. Ik moet het weten.
398
01:08:25,760 --> 01:08:26,590
Dick!
399
01:08:41,680 --> 01:08:42,874
Heb je Dick gezien?
400
01:08:47,280 --> 01:08:48,315
Waar is Dick?
401
01:08:49,160 --> 01:08:52,436
Was hij niet bij jou?
Hij volgde je zodra je wegging.
402
01:08:53,000 --> 01:08:56,788
Heb je hem het laten doen?
Dat zou je niet moeten doen!
403
01:08:57,560 --> 01:08:59,551
Dick mag geen risico nemen.
404
01:08:59,720 --> 01:09:01,756
Het heeft niets te maken
in dit verhaal.
405
01:09:02,280 --> 01:09:04,316
Als hem pech overkomt,
406
01:09:04,480 --> 01:09:05,754
Ik zal je ervoor laten betalen.
407
01:09:11,920 --> 01:09:14,878
Vergeet het papierwerk
en de wapens opnemen.
408
01:09:27,160 --> 01:09:28,070
Mike!
409
01:09:36,720 --> 01:09:39,188
Dick ging naar de stad.
Breng de mannen bij elkaar.
410
01:09:39,360 --> 01:09:41,476
Verplaats de wagen!
411
01:09:41,680 --> 01:09:43,910
Verplaats de paarden
in de andere stal.
412
01:09:44,080 --> 01:09:45,752
Deze zal instorten.
413
01:10:01,560 --> 01:10:02,356
Hier is het.
414
01:10:13,320 --> 01:10:15,276
Ben je gek om er alleen op uit te gaan?
415
01:10:15,800 --> 01:10:18,155
Kom op, laten we naar huis gaan.
416
01:10:20,360 --> 01:10:22,954
Frank, laten we naar huis gaan.
Breng de mannen terug naar de villa.
417
01:10:23,120 --> 01:10:24,997
Laat er twee of drie hier blijven.
418
01:10:30,200 --> 01:10:31,269
Ze vertrokken.
419
01:10:32,880 --> 01:10:35,189
Hij hoefde het haar niet te vertellen
dat je hier bent.
420
01:10:36,480 --> 01:10:38,118
Wantrouwen, hij kon spreken.
421
01:10:39,440 --> 01:10:40,668
Vlug!
422
01:10:40,840 --> 01:10:42,432
Ze gaat instorten.
423
01:10:46,600 --> 01:10:47,919
Waarom ben je uitgegaan?
424
01:10:48,080 --> 01:10:50,071
Ik wilde praten
een Gary Hamilton.
425
01:10:53,080 --> 01:10:54,399
Vlug!
426
01:10:57,160 --> 01:10:58,309
Schiet op.
427
01:11:04,760 --> 01:11:06,273
Er is niemand meer buiten.
428
01:11:06,440 --> 01:11:08,670
Ze moeten allemaal
in de villa zijn.
429
01:11:10,440 --> 01:11:12,829
Maar ... als Dick had gesproken ...
430
01:11:13,000 --> 01:11:15,992
Na alles wat ze je hebben aangedaan,
je bent goed na : i : fs.
431
01:11:16,360 --> 01:11:17,270
Waarom?
432
01:11:17,640 --> 01:11:19,835
Ik zou niet alles hebben gezegd
aan die snotaap.
433
01:11:20,000 --> 01:11:23,788
Als je een zoon had,
Acombar zou hem hebben gestript.
434
01:11:23,960 --> 01:11:24,790
Neen.
435
01:11:25,280 --> 01:11:26,679
De fouten van vaders
436
01:11:27,600 --> 01:11:29,909
mag niet vallen
op kinderen.
437
01:11:39,640 --> 01:11:41,119
Maria is in de villa.
438
01:11:42,880 --> 01:11:43,710
Ik weet.
439
01:12:14,720 --> 01:12:18,190
- Alsjeblieft.
- Neen. Ik heb dat.
440
01:12:18,520 --> 01:12:20,590
Hij heeft me altijd geluk gebracht.
441
01:12:32,600 --> 01:12:33,919
Kijk daar.
442
01:12:34,520 --> 01:12:36,351
Iemand rent naar de villa.
443
01:12:38,880 --> 01:12:40,154
- Waar is hij?
- Ik ben hier.
444
01:13:03,520 --> 01:13:04,316
Gewoon.
445
01:13:14,760 --> 01:13:15,590
Gewoon.
446
01:13:25,240 --> 01:13:26,639
Er goed uitzien.
447
01:13:29,240 --> 01:13:31,196
Kijk om je heen.
448
01:13:35,120 --> 01:13:36,030
Alstublieft.
449
01:13:36,400 --> 01:13:37,992
Dit is wat wil
450
01:13:39,080 --> 01:13:41,230
Gary Hamilton.
451
01:13:41,400 --> 01:13:42,992
Bekijk het allemaal.
452
01:13:47,360 --> 01:13:49,794
Maar dit goud is van jou ...
453
01:13:53,360 --> 01:13:54,236
Aan u.
454
01:13:55,480 --> 01:13:56,549
Jij begrijpt het?
455
01:14:03,960 --> 01:14:06,793
En goud wordt gebruikt om de valuta te slaan.
456
01:14:12,400 --> 01:14:15,915
Het enige dat er vandaag toe doet
geloof me,
457
01:14:16,080 --> 01:14:17,877
het heeft geld.
458
01:14:21,080 --> 01:14:22,035
Misschien,
459
01:14:23,000 --> 01:14:24,479
ben je het daar niet mee eens
460
01:14:25,400 --> 01:14:26,469
Heb ik het fout?
461
01:14:27,720 --> 01:14:29,711
Je had liever geleefd
462
01:14:29,880 --> 01:14:32,838
in de mest
zoals ik in mijn jeugd?
463
01:14:34,160 --> 01:14:35,798
Ik denk niet zoals jij.
464
01:14:40,920 --> 01:14:44,435
Je bedoelt
dat je alles weigert?
465
01:14:46,160 --> 01:14:47,479
Ik sprak met hem...
466
01:14:47,800 --> 01:14:49,279
Ik weet de waarheid.
467
01:14:53,480 --> 01:14:54,674
De waarheid?
468
01:14:55,160 --> 01:14:57,879
Er is hier een schat
en heb je het over de waarheid?
469
01:14:58,640 --> 01:15:01,473
Welke waarheid?
Hier is de waarheid!
470
01:15:11,320 --> 01:15:14,756
Beter te scheiden.
Een van ons zal slagen.
471
01:15:15,760 --> 01:15:16,954
Jij, hoop ik.
472
01:15:17,160 --> 01:15:18,513
Good luck.
473
01:15:50,280 --> 01:15:52,510
- Wat heeft hij jou verteld?
- Alle.
474
01:15:52,680 --> 01:15:54,671
Alles wat?
475
01:15:55,040 --> 01:15:58,191
Hij vertelde me dat de oorlog
was nog niet klaar
476
01:15:58,360 --> 01:16:01,830
toen je de postkoets aanviel
met Zuidelijk goud.
477
01:16:02,000 --> 01:16:02,830
Je hebt ze vermoord
478
01:16:03,000 --> 01:16:06,788
jij en de drie Santamaria,
bewijs achterlatend tegen hem.
479
01:16:08,360 --> 01:16:10,078
Maar hij had een alibi.
480
01:16:11,240 --> 01:16:13,310
Deze nacht,
hij was in dit huis,
481
01:16:13,680 --> 01:16:16,592
die van hem was.
En hij was bij zijn vrouw.
482
01:16:17,040 --> 01:16:18,189
Maar jij,
483
01:16:19,280 --> 01:16:21,077
je hebt Maria overtuigd.
484
01:16:22,720 --> 01:16:24,597
En ze heeft hem verraden.
485
01:16:25,480 --> 01:16:27,436
Door schaamteloos te liegen.
486
01:16:29,320 --> 01:16:33,836
Dit is waarom hij je wil vermoorden.
We moeten hem doden om je te redden.
487
01:16:35,200 --> 01:16:38,317
ik ben je zoon
en ik moet aan jouw kant staan
488
01:16:38,640 --> 01:16:39,595
zelfs indien...
489
01:16:40,480 --> 01:16:43,836
Ik word een huurmoordenaar zoals jij
door een onschuldig persoon te doden.
490
01:19:30,920 --> 01:19:31,716
Stop!
491
01:19:32,600 --> 01:19:33,476
Frank!
492
01:19:37,760 --> 01:19:38,909
Waarom?
493
01:19:39,080 --> 01:19:41,036
Gary heeft er niets mee te maken,
494
01:19:41,200 --> 01:19:42,599
en je weet het goed.
495
01:19:42,760 --> 01:19:44,955
Idioot! Ik zou het kunnen stoppen.
496
01:19:57,280 --> 01:19:59,077
Niemand zal hem tegenhouden.
497
01:21:08,840 --> 01:21:10,114
Nee, Gary.
498
01:21:30,280 --> 01:21:32,077
Gary, vergeef me.
499
01:21:33,560 --> 01:21:37,269
Voor het kwaad dat ik je heb aangedaan.
Ze hebben me gedwongen, ik zweer het.
500
01:21:37,440 --> 01:21:39,590
Ze zouden me hebben vermoord.
Ik was bang.
501
01:21:44,200 --> 01:21:47,237
Ik was gek, stom
maar ik was bang.
502
01:21:49,200 --> 01:21:50,110
Ik ook,
503
01:21:50,280 --> 01:21:52,396
Ik heb een hel meegemaakt
al deze jaren,
504
01:21:53,160 --> 01:21:55,993
naast een man
die me gevangen hield.
505
01:21:56,160 --> 01:21:58,151
Een man van wie ik nooit heb gehouden.
506
01:22:50,760 --> 01:22:52,034
Breng me naar zijn huis.
507
01:23:32,000 --> 01:23:33,035
Acombar!
508
01:23:33,400 --> 01:23:34,549
Acombar!
509
01:23:53,240 --> 01:23:55,800
Gary Hamilton is hier.
Hij gaat ons vermoorden.
510
01:23:55,960 --> 01:23:57,598
Hou je mond!
511
01:24:07,280 --> 01:24:08,110
Waarschuwing!
512
01:24:18,640 --> 01:24:19,868
Mijn zoon!
513
01:24:29,280 --> 01:24:30,474
Waarom...
514
01:25:04,200 --> 01:25:06,111
Het is jouw fout.
515
01:25:07,080 --> 01:25:09,275
Je weet wat er met je zal gebeuren.
516
01:25:09,440 --> 01:25:10,953
Je hebt haar vermoord.
517
01:25:11,360 --> 01:25:12,156
Neen!
518
01:25:12,320 --> 01:25:13,639
Als jij!
519
01:25:21,000 --> 01:25:23,116
Ik zei het je
dat wat er ook met hem gebeurt,
520
01:25:24,480 --> 01:25:26,072
je zou hetzelfde lot ondergaan.
521
01:25:26,880 --> 01:25:27,676
Neen!
522
01:25:34,120 --> 01:25:36,634
Nu ga jij ook dood.
523
01:26:39,160 --> 01:26:40,559
Op deze manier. Hij is daar beneden.
524
01:26:40,760 --> 01:26:41,988
Hou op!
525
01:27:52,120 --> 01:27:53,314
Waar ben jij?
526
01:27:57,120 --> 01:27:58,109
Ik ben hier.
527
01:28:01,880 --> 01:28:02,915
Of?
528
01:28:03,080 --> 01:28:05,071
Naar buiten gaan! Waar verstop je je?
529
01:28:23,120 --> 01:28:25,475
Welke? Welke Ben jij?
530
01:29:10,920 --> 01:29:11,750
Waar ben jij?
531
01:29:13,360 --> 01:29:14,998
Waar ben jij?
532
01:29:19,400 --> 01:29:20,549
Of?
533
01:29:28,320 --> 01:29:30,311
Hamilton! Laat jezelf zien!
534
01:29:40,440 --> 01:29:43,876
Laat jezelf zien! Jij kan niet
verberg je voor altijd.
535
01:30:08,960 --> 01:30:10,473
Ik ben hier, Acombar.
536
01:30:14,720 --> 01:30:15,630
Hier,
537
01:30:16,680 --> 01:30:17,954
voor u.
538
01:32:07,240 --> 01:32:09,231
Neen!
539
01:32:37,560 --> 01:32:39,073
Onder het puin,
540
01:32:39,240 --> 01:32:42,676
u vindt er meer dan u nodig heeft
om alles weer op te bouwen.
541
01:34:31,800 --> 01:34:34,109
Vertaling: Giacinto Pizzuti
542
01:34:34,520 --> 01:34:36,192
Ondertiteling: �CLAIR VID�O
36774
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.