Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,720 --> 00:00:20,879
- ¡Esto no puede estar pasando!
- Cálmate, por favor.
2
00:00:20,880 --> 00:00:24,479
¿Qué me calme? ¿Sabes lo que me dijo
mi papá cuando me mudé aquí?
3
00:00:24,480 --> 00:00:27,670
- Tenemos que hablar.
- Después de eso.
4
00:00:27,671 --> 00:00:30,119
Me dijo que estaba cometiendo
el mayor error de mi vida.
5
00:00:30,120 --> 00:00:32,904
¿Dónde diablos están las llaves?
6
00:00:32,905 --> 00:00:36,559
Con suerte,
el barco choque con un iceberg.
7
00:00:36,560 --> 00:00:41,420
- Estoy con un atraso.
- Y yo, debí salir hace 15 minutos.
8
00:00:46,360 --> 00:00:49,040
Espera un momento... ¿Qué?
9
00:00:49,541 --> 00:00:51,941
Si.
10
00:00:52,041 --> 00:00:56,041
Www.Subadictos.Net
presenta:
11
00:00:56,042 --> 00:01:00,542
Un subtítulo de mcozeti y KingCreole.
12
00:01:17,240 --> 00:01:19,940
BIENVENIDO A SUECIA
"Temporada 1 - Episodio 6"
13
00:01:20,800 --> 00:01:25,959
- ¿Cómo se supone que nos sentimos?
- Bien, ¿eres feliz?
14
00:01:25,960 --> 00:01:28,679
Si tu eres feliz, yo también lo soy.
15
00:01:28,680 --> 00:01:34,159
- Entonces díselo a tu cara.
- Es demasiado para procesar.
16
00:01:34,160 --> 00:01:38,199
- Es la reacción más extraña de todas.
- No, es...
17
00:01:38,200 --> 00:01:42,119
- Es la reacción más feliz que existe.
- No lo es.
18
00:01:42,120 --> 00:01:44,019
Escucha. Esto es lo que nos toca...
19
00:01:44,020 --> 00:01:46,040
y vamos a atravesarlo juntos.
20
00:01:46,041 --> 00:01:47,319
No tengo cáncer.
21
00:01:47,320 --> 00:01:52,759
- Tal vez esté embarazada.
- Lo sé. Por eso soy tan...
22
00:01:52,760 --> 00:01:55,999
feliz... al respecto.
23
00:01:56,000 --> 00:02:02,180
Estoy contento. Ahora debo ir
a recoger a mis padres.
24
00:02:03,320 --> 00:02:06,399
Feliz, feliz.
25
00:02:06,400 --> 00:02:09,759
- ¡Brucie!
- ¡Hola!
26
00:02:09,760 --> 00:02:16,359
- Mira a mi bebé, es mamá.
- Si, ya lo veo.
27
00:02:16,360 --> 00:02:22,399
Hola, hijo. ¿Ese es el apretón
de manos sueco, tan debilucho?
28
00:02:22,400 --> 00:02:27,359
- Ahora sí.
- Cariño, es como yo me lo imaginé.
29
00:02:27,360 --> 00:02:32,319
- Tan agradable y limpio.
- Tomó píldoras como si fueran dulces.
30
00:02:32,320 --> 00:02:36,959
- Fue un largo viaje...
- ¿Cómo ha sido el crucero?
31
00:02:36,960 --> 00:02:41,359
Caro, te diré.
Francia no estuvo mal.
32
00:02:41,360 --> 00:02:45,919
Si puedes tolerar a los franceses
que se creen los dueños del lugar.
33
00:02:45,920 --> 00:02:50,660
¿Cuánto tiempo piensan quedarse?
34
00:02:51,560 --> 00:02:54,719
¿Por qué hay tantos
cuidadores de niños gay?
35
00:02:54,720 --> 00:02:58,599
De hecho, creo que son padres
con licencia por paternidad.
36
00:02:58,600 --> 00:03:01,777
¿Qué te dije?
Nadie trabaja en Suecia.
37
00:03:01,778 --> 00:03:03,839
Todos viven del estado.
38
00:03:03,840 --> 00:03:07,580
- Suena divertido.
- Y, ¿cuándo se vuelven?
39
00:03:10,800 --> 00:03:13,559
- ¿Cómo estás?
- Bien.
40
00:03:13,560 --> 00:03:16,279
- ¿Trabajo?
- Sí, bien.
41
00:03:16,280 --> 00:03:22,079
- ¿Qué haces?
- Estoy haciendo de todo...
42
00:03:22,080 --> 00:03:26,919
estoy probando cosas diferentes.
43
00:03:26,920 --> 00:03:30,719
Conseguí un trabajo
en la industria del turismo.
44
00:03:30,720 --> 00:03:34,039
Hay muchas casas antiguas por aquí.
45
00:03:34,040 --> 00:03:37,639
¿Sabes de qué tengo ganas?
Me gustaría ver a los vikingos.
46
00:03:37,640 --> 00:03:42,119
En su ambiente natural,
más o menos como los indios.
47
00:03:42,120 --> 00:03:48,959
Haciendo cosas de vikingos,
con sus casos y faldas.
48
00:03:48,960 --> 00:03:51,359
La llevé a un restaurant
de ambiente medieval.
49
00:03:51,360 --> 00:03:53,439
Se piensa que hay lugares
temáticos para todo.
50
00:03:53,440 --> 00:03:56,267
- ¿Conoces algo así, cariño?
- No.
51
00:03:56,268 --> 00:03:59,359
¿Eso es un castillo?
Se parece.
52
00:03:59,360 --> 00:04:03,839
El turismo va muy bien.
Hay muchos extranjeros aquí.
53
00:04:03,840 --> 00:04:08,719
Son los suecos, papá. Los suecos
son fáciles de reconocer.
54
00:04:08,720 --> 00:04:12,220
¡Muy fácil!
55
00:04:13,160 --> 00:04:17,079
- Todas estas rubias...
- Disculpe, señor...
56
00:04:17,080 --> 00:04:21,679
¿Sabe dónde podemos
ver a los vikingos?
57
00:04:21,680 --> 00:04:25,700
Querida, él no habla inglés.
58
00:04:27,880 --> 00:04:29,586
Fue un vuelo largo.
59
00:04:29,587 --> 00:04:32,820
Cariño, llegamos aquí por barco.
60
00:04:35,160 --> 00:04:39,420
¿Qué te dije? ¿Has visto?
61
00:04:42,160 --> 00:04:47,159
- Bienvenido.
- Hola, mi nombre es Gustaf.
62
00:04:47,160 --> 00:04:50,879
Me llamo Birger.
63
00:04:50,880 --> 00:04:54,999
- Viveka.
- Nancy.
64
00:04:55,000 --> 00:05:01,319
No es rubia. ¡No eres rubia!
Qué increíble.
65
00:05:01,320 --> 00:05:06,660
Por favor, disculpe a mi esposa.
Fue un viaje muy largo.
66
00:05:12,160 --> 00:05:13,859
- ¿Burger?
- Birger...
67
00:05:13,860 --> 00:05:17,159
Birger, tiene un hombre desnudo
en la entrada.
68
00:05:17,160 --> 00:05:23,119
- Es mi hermano.
- Hola, encantado de conocerte.
69
00:05:23,120 --> 00:05:26,799
- Mi nombre es Bengt.
- Nancy y Wayne.
70
00:05:26,800 --> 00:05:32,039
¡No es cierto!
Wayne, que casualidad.
71
00:05:32,040 --> 00:05:35,399
Bruce, Wayne... Bruce Wayne.
72
00:05:35,400 --> 00:05:40,159
"Soy Batman." Genial...
73
00:05:40,160 --> 00:05:42,402
Les diré un secreto.
74
00:05:42,403 --> 00:05:45,879
- Amo los EE.UU.
- Yo también.
75
00:05:45,880 --> 00:05:51,839
- Me encanta.
- Puede venir a visitarnos.
76
00:05:51,840 --> 00:05:54,519
Me encantaría. ¿Cuándo?
77
00:05:54,520 --> 00:05:59,279
- Algún día.
- Sabe, soy alérgico a las nueces.
78
00:05:59,280 --> 00:06:04,239
- ¿Quieren entrar?
- Sí, por favor.
79
00:06:04,240 --> 00:06:06,820
Algún día...
80
00:06:11,480 --> 00:06:16,599
Definitivamente, está sucediendo.
No me entran los pantalones.
81
00:06:16,600 --> 00:06:18,353
Estoy embarazada, cariño.
82
00:06:18,354 --> 00:06:21,159
¿Significa que
tenemos que casarnos?
83
00:06:21,160 --> 00:06:23,502
Esto es muy hermoso, cariño...
84
00:06:23,503 --> 00:06:26,859
No quise decir eso.
No sé cómo es aquí.
85
00:06:26,860 --> 00:06:28,439
No necesitamos casarnos.
86
00:06:28,440 --> 00:06:32,959
- No vivimos en la década del '50.
- Bueno.
87
00:06:32,960 --> 00:06:36,239
No, no fue mi intención...
¿Sabes a que me refiero?
88
00:06:36,240 --> 00:06:38,980
- No, no lo sé.
- ¿Sabes?
89
00:06:38,981 --> 00:06:41,879
En realidad,
estoy muy entusiasmado.
90
00:06:41,880 --> 00:06:47,479
- En serio, lo digo en serio.
- De acuerdo, genial.
91
00:06:47,480 --> 00:06:51,740
Es que tengo tantas
cosas en la cabeza.
92
00:06:51,741 --> 00:06:54,319
Mis padres aquí son...
93
00:06:54,320 --> 00:06:57,251
No son un problema del todo.
94
00:06:57,252 --> 00:07:01,239
Son un buen problema...
Uno bueno.
95
00:07:01,240 --> 00:07:04,799
¡No hay nieve! Pensé que habría
nieve por todos lados.
96
00:07:04,800 --> 00:07:09,439
- Pero hace buen tiempo.
- Sí, es verano.
97
00:07:09,440 --> 00:07:11,639
¿Qué son estos?
98
00:07:11,640 --> 00:07:17,079
Parece como si fueran... tomates.
99
00:07:17,080 --> 00:07:19,599
Son tomates.
100
00:07:19,600 --> 00:07:22,897
¡No! ¿En serio?
Son tan rojos.
101
00:07:22,898 --> 00:07:26,060
Los tomates más
comunes son rojos.
102
00:07:28,360 --> 00:07:33,399
- Debes estar muy orgullosa.
- Son tomates bastante comunes.
103
00:07:33,400 --> 00:07:40,239
- No, hablaba de Emma.
- Emma... Sí.
104
00:07:40,240 --> 00:07:43,039
Nosotros estamos muy orgullosos
de que ella sea parte de la familia.
105
00:07:43,040 --> 00:07:47,334
Lo veremos.
No nos adelantemos.
106
00:07:47,335 --> 00:07:48,820
Veremos.
107
00:07:50,800 --> 00:07:54,359
- ¿Toda esta tierra es tuya?
- No, no...
108
00:07:54,360 --> 00:08:00,439
Es de todos. En Suecia tenemos
algo llamado allemansrtten.
109
00:08:00,440 --> 00:08:06,559
Significa que todos tienen derecho
a estar en la tierra de los demás.
110
00:08:06,560 --> 00:08:11,119
- ¿Cómo sabes a quién disparar?
- ¿Disparar?
111
00:08:11,120 --> 00:08:14,679
Es una broma, Birger.
112
00:08:14,680 --> 00:08:20,399
Tengo un lugar
secreto en el bosque.
113
00:08:20,400 --> 00:08:25,319
Aquí es donde consigo mis hongos.
114
00:08:25,320 --> 00:08:27,707
Entre nosotras, tuve...
115
00:08:27,708 --> 00:08:31,639
una mala experiencia con eso
en la época del colegio...
116
00:08:31,640 --> 00:08:36,119
Ven, te daré unas botas.
117
00:08:36,120 --> 00:08:42,660
Esta es la vista de la que
te he estado hablando.
118
00:08:47,880 --> 00:08:52,839
¿Qué sucede si hay
una emergencia médica?
119
00:08:52,840 --> 00:08:54,943
Digamos que tienes un síncope.
120
00:08:54,944 --> 00:08:57,959
¿Cuánto tarda en llegar
aquí una ambulancia?
121
00:08:57,960 --> 00:09:01,639
En realidad no he pensado en eso.
122
00:09:01,640 --> 00:09:05,060
Soy tan sano como un...
123
00:09:05,061 --> 00:09:06,839
Caballo.
124
00:09:06,840 --> 00:09:12,879
No, mucho más saludable eso.
Más sano que un...
125
00:09:12,880 --> 00:09:17,519
¿Cómo se dice en inglés?
126
00:09:17,520 --> 00:09:23,559
- ¿Se dice chiflado?
- Chiflado suena bastante bien.
127
00:09:23,560 --> 00:09:28,959
- ¿Nadie conoce este lugar?
- Es nuestro secreto.
128
00:09:28,960 --> 00:09:33,399
- ¿Tú y tu esposo vienen a menudo?
- Todos los días.
129
00:09:33,400 --> 00:09:35,559
Estamos locos por ellos.
130
00:09:35,560 --> 00:09:38,079
Me mantendré en guardia.
131
00:09:38,080 --> 00:09:41,359
No quiero que nos arresten.
132
00:09:41,360 --> 00:09:46,079
- ¿No quieres recoger algunos?
- No, yo probablemente sólo...
133
00:09:46,080 --> 00:09:49,740
me lleve uno para después.
134
00:09:51,960 --> 00:09:55,260
Lo pondré en mi bolso.
135
00:09:56,840 --> 00:09:59,759
¡Qué fuerte!
136
00:09:59,760 --> 00:10:02,315
¿De qué estás trabajando?
137
00:10:02,316 --> 00:10:06,199
Soy un capitán retardado de barco.
138
00:10:06,200 --> 00:10:10,639
- ¿Así que navegaste por los siete mares?
- No, sólo por uno.
139
00:10:10,640 --> 00:10:16,999
Yo era capitán de un bote pequeño
de la... kommunen.
140
00:10:17,000 --> 00:10:21,519
- ¿Cómo dice un kommunen (municipio)?
- ¿Comunista?
141
00:10:21,520 --> 00:10:24,759
- ¿Eres un retardado comunista?
- Sí.
142
00:10:24,760 --> 00:10:30,300
A veces es difícil encontrar
las palabras adecuadas en inglés.
143
00:10:31,920 --> 00:10:35,039
Birger, puedes ser honesto conmigo.
144
00:10:35,040 --> 00:10:41,199
¿Qué opinas de Bruce?
Yo creo la vida aquí lo ablanda.
145
00:10:41,200 --> 00:10:44,519
- ¡Bruce!
- Sí.
146
00:10:44,520 --> 00:10:47,879
- ¿Crees que puedes vencer a un viejo?
- No...
147
00:10:47,880 --> 00:10:51,799
- Vamos, ya es hora.
- ¿De qué están hablando?
148
00:10:51,800 --> 00:10:54,999
Una pulseada.
149
00:10:55,000 --> 00:11:01,039
Es una tradición familiar. También
te diría que... nunca he perdido.
150
00:11:01,040 --> 00:11:05,639
- ¿Qué van a hacer?
- Algunas pulseadas.
151
00:11:05,640 --> 00:11:09,559
- Apuesto 100 coronas por Wayne.
- ¿Tú tienes 100 coronas?
152
00:11:09,560 --> 00:11:15,039
- Me las dará mamá.
- Bien. Yo apuesto por Bruce.
153
00:11:15,040 --> 00:11:18,479
Es una tontería.
154
00:11:18,480 --> 00:11:21,239
De acuerdo, ¿estás listo?
155
00:11:21,240 --> 00:11:24,919
- ¡Ya!
- ¿Estás contento?
156
00:11:24,920 --> 00:11:31,439
Bien, vete. Muy neutral
de tu parte, tan... sueco.
157
00:11:31,440 --> 00:11:36,439
¿Así que quieres hacer esto?
Bien, ¡hagámoslo!
158
00:11:36,440 --> 00:11:40,239
- Una revancha.
- ¡Vamos!
159
00:11:40,240 --> 00:11:43,399
- ¿Estás listo?
- Sí.
160
00:11:43,400 --> 00:11:46,879
¡No quiero hacer esto!
161
00:11:46,880 --> 00:11:50,759
- Cariño, está bien.
- No está bien, es una tontería.
162
00:11:50,760 --> 00:11:53,540
Detesto cuando lloriquea.
163
00:11:55,000 --> 00:11:58,559
Aquí tienen. Varsågoda.
164
00:11:58,560 --> 00:12:02,679
Así decimos en Suecia.
165
00:12:02,680 --> 00:12:07,260
Quiere decir... goda.
166
00:12:09,880 --> 00:12:12,279
¡A comer!
167
00:12:12,280 --> 00:12:16,359
Jesús todopoderoso...
soy yo, Wayne.
168
00:12:16,360 --> 00:12:20,439
Te damos las gracias por
la comida que nos brindas.
169
00:12:20,440 --> 00:12:24,399
Señor Jesús,
nos inclinamos ante ti...
170
00:12:24,400 --> 00:12:27,999
agradecidos por
habernos reunido hoy.
171
00:12:28,000 --> 00:12:33,439
Gracias por todo lo que nos das.
En el nombre de Jesús, Amén.
172
00:12:33,440 --> 00:12:36,540
Amén.
173
00:12:38,160 --> 00:12:42,399
¿Hay una palabra
sueca para amén?
174
00:12:42,400 --> 00:12:46,039
Sí, amén.
175
00:12:46,040 --> 00:12:50,020
- Supongo que no lo escuché.
- Amén.
176
00:12:52,000 --> 00:12:55,679
Lo siento, pero no voy a decirlo.
177
00:12:55,680 --> 00:13:00,399
No estaría bien.
No somos religiosos.
178
00:13:00,400 --> 00:13:04,839
- Pero crees en Dios, ¿verdad?
- No, en absoluto.
179
00:13:04,840 --> 00:13:08,519
- La comida es deliciosa.
- Sí.
180
00:13:08,520 --> 00:13:11,100
Es pescado...
181
00:13:36,840 --> 00:13:41,799
- La religión cimienta la sociedad.
- No estoy de acuerdo.
182
00:13:41,800 --> 00:13:44,915
Cuando nos encontremos
en el cielo...
183
00:13:44,916 --> 00:13:48,159
puedes acercarte y decirme:
"Te lo dije".
184
00:13:48,960 --> 00:13:53,759
- No todo el mundo va al cielo...
- He encontrado un vuelo.
185
00:13:53,760 --> 00:13:56,980
Wayne, ¿Cleveland es
el aeropuerto más cercano?
186
00:13:56,981 --> 00:13:57,759
Sí.
187
00:13:57,760 --> 00:14:02,559
- ¿Qué tal en septiembre?
- Estamos muy ocupados en septiembre.
188
00:14:02,560 --> 00:14:07,239
"Sin devolución", de acuerdo.
189
00:14:07,240 --> 00:14:11,040
Estoy confundido.
La religión está en todas partes.
190
00:14:11,041 --> 00:14:12,799
Ustedes se casaron
por iglesia, ¿verdad?
191
00:14:12,800 --> 00:14:16,599
- En realidad, no estamos casados.
- Dios mío...
192
00:14:16,600 --> 00:14:18,560
En Suecia lo
llamamos convivencia.
193
00:14:18,561 --> 00:14:20,979
- ¡Rambo!
- Eso es una película, en verdad.
194
00:14:20,980 --> 00:14:22,483
No sólo una película, Nancy...
195
00:14:22,484 --> 00:14:26,119
es una de las 13 mejores
películas de todos los tiempos.
196
00:14:26,120 --> 00:14:30,759
Tal vez aquí sea diferente,
pero en los EE.UU...
197
00:14:30,760 --> 00:14:35,159
no está bien considerado
tener hijos antes de casarse.
198
00:14:35,160 --> 00:14:38,599
- No es cierto.
- No para tus amigos de Nueva York...
199
00:14:38,600 --> 00:14:43,159
pero en el resto del país,
es verdaderamente, algo malo.
200
00:14:43,160 --> 00:14:47,780
- A nadie le gustan los bastardos.
- Jesús...
201
00:14:53,400 --> 00:14:56,479
- ¿Qué?
- Llamaste bastardos a todos aquí.
202
00:14:56,480 --> 00:14:59,500
No. Hablé de las personas
cuyos padres no están casados.
203
00:14:59,701 --> 00:15:02,220
Sí, como todos aquí.
204
00:15:13,120 --> 00:15:18,919
Bruce, ¿crees que tu padre
se molestará si no voy a visitarlo?
205
00:15:18,920 --> 00:15:21,520
No, creo que sobrevivirá.
206
00:15:21,521 --> 00:15:24,279
En general, me gustan
los estadounidenses...
207
00:15:24,280 --> 00:15:28,359
- Pero creo que tu padre no me gusta.
- No es tu culpa.
208
00:15:28,360 --> 00:15:32,580
A nadie le gusta. Está bien.
209
00:15:34,080 --> 00:15:35,607
Ve a casa y mírate...
210
00:15:35,608 --> 00:15:37,980
"Día de la independencia",
o algo así.
211
00:15:37,981 --> 00:15:40,981
- ¿Duro de matar?
- Sí, algo de eso.
212
00:15:46,720 --> 00:15:51,999
- ¿Estás fumando?
- Sí, me están volviendo loco.
213
00:15:52,000 --> 00:15:55,879
- ¿Quieres uno?
- No, no debería...
214
00:15:55,880 --> 00:15:58,999
Cierto, me olvidaba.
215
00:15:59,000 --> 00:16:01,399
Lo siento.
216
00:16:01,400 --> 00:16:05,359
¿Piensas igual que tu padre?
217
00:16:05,360 --> 00:16:11,519
¿Es por eso que preguntaste
si debíamos casarnos?
218
00:16:11,520 --> 00:16:15,839
Hay una razón por la que
me alejé 10.000 millas de ellos.
219
00:16:15,840 --> 00:16:19,679
Si yo lo desafío a una pulseada,
recuérdame que me suicide.
220
00:16:19,680 --> 00:16:22,500
- Puede que sea una niña.
- Tal vez pueda ganar.
221
00:16:22,501 --> 00:16:25,479
No lo daría por seguro.
222
00:16:25,480 --> 00:16:29,839
¿Has pensado en algún nombre?
223
00:16:29,840 --> 00:16:32,799
- Gretl.
- ¿Gretl? ¿Por qué?
224
00:16:32,800 --> 00:16:35,526
- Suena a sueco.
- No, no lo es.
225
00:16:35,527 --> 00:16:38,799
¿Qué te parece Simón, si es varón?
226
00:16:38,800 --> 00:16:40,543
- ¿Hablas en serio?
- Sí.
227
00:16:40,544 --> 00:16:42,940
¿Debemos llamarlo cómo el Simón?
228
00:16:44,240 --> 00:16:49,839
Todo estuvo bien. Salvo algunas
diferencias culturales, eso es todo.
229
00:16:49,840 --> 00:16:54,199
- ¿Ese es uno?
- No, es un europeo.
230
00:16:54,200 --> 00:16:56,086
Te dije, los hombres
aquí tienen estilo.
231
00:16:56,087 --> 00:16:58,559
No notas la diferencia
entre gays y europeos.
232
00:16:58,560 --> 00:17:02,359
- Ese quizás sea gay...
- No, europeo.
233
00:17:02,360 --> 00:17:06,239
¿Cómo puedes notar la diferencia?
234
00:17:06,240 --> 00:17:08,879
¡Un pub! Vayamos a tomar una cerveza.
¡Cerveza sueca!
235
00:17:08,880 --> 00:17:14,679
No, Emma y yo vamos charlar
un poco de cosas de chicas.
236
00:17:14,680 --> 00:17:19,620
- Está bien, adelante.
- Adiós.
237
00:17:20,600 --> 00:17:24,439
No entiendo.
Estabas bien en Nueva York.
238
00:17:24,440 --> 00:17:28,639
Sí, pero Estocolmo es una mejor
ciudad para los niños.
239
00:17:28,640 --> 00:17:31,539
Estamos pensando en tener hijos.
240
00:17:31,540 --> 00:17:35,199
- ¿En serio? ¿Quieres tener hijos?
- Es una posibilidad.
241
00:17:35,200 --> 00:17:38,599
Si haces eso, no hay vuelta atrás.
242
00:17:38,600 --> 00:17:42,103
Te quedarás atascado
aquí para siempre.
243
00:17:42,104 --> 00:17:44,040
Suficiente, ¿sí?
244
00:17:45,000 --> 00:17:47,959
No tengo muchas cosas en Suecia,
pero tengo a Emma.
245
00:17:47,960 --> 00:17:53,439
La quiero, papá.
Y debes respetar eso.
246
00:17:53,440 --> 00:17:57,959
No estoy de acuerdo con nada
de lo que dijiste...
247
00:17:57,960 --> 00:18:03,519
pero me has hablado como un verdadero
hombre, y eso sí lo respeto.
248
00:18:03,520 --> 00:18:06,079
Gracias.
249
00:18:06,080 --> 00:18:10,799
Supongo que esta será la charla
padre-hijo más cercana que tengamos.
250
00:18:10,800 --> 00:18:16,439
- Te quiero, papá.
- Hijo mío, yo...
251
00:18:16,440 --> 00:18:21,580
realmente necesito hacer pis...
252
00:18:35,240 --> 00:18:39,540
- ¿Este es un bar gay?
- El mejor de la ciudad.
253
00:18:40,960 --> 00:18:46,159
- ¿Tienes algún antidepresivo?
- No, lo siento.
254
00:18:46,160 --> 00:18:49,999
Empiezo a tener mis...
255
00:18:50,000 --> 00:18:54,060
emociones. Es terrible.
256
00:18:58,320 --> 00:19:03,959
¿Sabes?, yo también he tenido
mi propio romance internacional.
257
00:19:03,960 --> 00:19:07,999
- ¿En serio?
- Sí, hace mucho tiempo.
258
00:19:08,000 --> 00:19:12,319
Fue en la universidad.
Era un estudiante de intercambio.
259
00:19:12,320 --> 00:19:15,279
Por supuesto que me enamoré de él.
260
00:19:15,280 --> 00:19:22,239
Luego se volvió a Amsterdam,
y me pidió que me fuera con él.
261
00:19:22,240 --> 00:19:26,639
Yo era tan joven...
262
00:19:26,640 --> 00:19:30,679
Entonces conocí a Wayne.
263
00:19:30,680 --> 00:19:35,020
Ya sabes cuándo ves a alguien
que puede ser.
264
00:19:36,480 --> 00:19:38,816
Lo que quiero decir...
265
00:19:38,817 --> 00:19:43,700
Me alegra mucho que hayas
conocido a Bruce.
266
00:19:43,701 --> 00:19:48,079
Es muy lindo ver lo
que tienen juntos.
267
00:19:48,480 --> 00:19:53,119
Porque yo nunca lo conseguí...
268
00:19:53,120 --> 00:19:57,140
Ahora es... Es difícil.
269
00:20:01,040 --> 00:20:05,660
Necesito mis antidepresivos ahora.
270
00:20:12,920 --> 00:20:17,079
Nunca vas a creer lo
que me pasó en el baño.
271
00:20:17,080 --> 00:20:21,799
Tuve una conversación increíble
con un joven encantador ahí dentro.
272
00:20:21,800 --> 00:20:28,359
Su nombre es Magnus.
Voy a hacerle un llamado.
273
00:20:28,360 --> 00:20:31,719
Sabes, no sé que es, pero...
274
00:20:31,720 --> 00:20:36,479
me gusta este lugar.
275
00:20:36,480 --> 00:20:42,260
- Es muy europeo.
- Se siente bien.
276
00:20:46,920 --> 00:20:51,199
Gracias por venir. Me encantó.
Vuelvan cuando quieran.
277
00:20:51,200 --> 00:20:53,999
Fue genial.
278
00:20:54,000 --> 00:21:00,220
¿Qué tal Navidad?
Nunca llegamos a ver a los vikingos.
279
00:21:10,600 --> 00:21:13,839
Acabo de tener mi periodo.
280
00:21:13,840 --> 00:21:18,559
¿Eso qué significa?
281
00:21:18,560 --> 00:21:22,999
Que no estoy embarazada.
282
00:21:23,000 --> 00:21:25,980
Lo siento. Ven, siéntate.
283
00:21:27,200 --> 00:21:30,300
Te quiero.
284
00:21:33,480 --> 00:21:36,040
Dios mío...
285
00:21:36,441 --> 00:21:38,049
sólo estoy engordando.
286
00:21:38,050 --> 00:21:48,750
Sigue Welcome to Sweden por
Www.Subadictos.Net...
22621
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.