All language subtitles for ddddddddddddddd

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,600 --> 00:00:13,100 (GRITA) 2 00:00:53,760 --> 00:00:54,560 ،Eh, Agga, Agga! 3 00:02:21,440 --> 00:02:21,940 (Timbales) 4 00:02:29,840 --> 00:02:30,340 ،No! 5 00:03:10,280 --> 00:03:11,130 (Gritos tribales) 6 00:03:21,680 --> 00:03:22,680 (HABLAN EN INDحGENA) 7 00:03:28,600 --> 00:03:29,100 (Disparo) 8 00:03:29,680 --> 00:03:30,180 Basta. 9 00:03:30,760 --> 00:03:33,910 Que se callen todos esos, no hemos venido aquي a a una fiesta. 10 00:03:33,360 --> 00:03:34,810 Quiero que hable la princesa. 11 00:03:34,840 --> 00:03:35,790 (HABLA EN INDحGENA) 12 00:03:38,720 --> 00:03:40,720 -El jefe dice que dَnde estلn las armas 13 00:03:40,840 --> 00:03:43,690 que habéis prometido si capturaba a la hija de la reina. 14 00:03:44,400 --> 00:03:44,990 No es ese el trato. 15 00:03:45,640 --> 00:03:47,190 Si Borula quiere los 20 fusiles 16 00:03:47,800 --> 00:03:49,430 primero tendrل que hacer hablar a la princesa. 17 00:03:49,600 --> 00:03:50,550 (HABLA EN INDحGENA) 18 00:03:59,400 --> 00:04:00,350 (HABLA EN INDحGENA) 19 00:04:05,760 --> 00:04:08,160 -Irula, ؟dَnde esconden las Amazonas el tesoro? 20 00:04:08,160 --> 00:04:09,910 Tu madre es la reina, debe saberlo. 21 00:04:10,360 --> 00:04:11,510 No lo sé, te equivocas. 22 00:04:13,000 --> 00:04:14,800 La reina nunca me ha hablado de eso. 23 00:04:17,120 --> 00:04:17,770 Es la verdad. (HABLA EN INDحGENA) 24 00:04:23,200 --> 00:04:23,700 (Timbales) 25 00:04:34,400 --> 00:04:34,900 Vete. 26 00:04:46,200 --> 00:04:46,700 No, 27 00:04:47,480 --> 00:04:48,300 No sé nada. 28 00:04:49,640 --> 00:04:50,140 No lo sé. 29 00:04:51,360 --> 00:04:53,110 Os digo que no conozco el secreto. 30 00:04:53,800 --> 00:04:54,300 ،Ah! 31 00:04:56,800 --> 00:04:57,300 (Gritos) 32 00:05:01,800 --> 00:05:02,300 (Timbales) 33 00:05:06,640 --> 00:05:08,740 -Esta mujer no miente. Irula dice verdad. 34 00:05:09,960 --> 00:05:10,560 -No lo creo. 35 00:05:11,400 --> 00:05:13,400 Llevamos mucho tiempo detrلs de ese oro 36 00:05:12,800 --> 00:05:15,200 y ella tiene que guiarnos. Arrلncale el secreto 37 00:05:14,920 --> 00:05:16,220 aunque tengas que matarla. 38 00:05:16,320 --> 00:05:17,870 -No, eso solo saberlo la reina. 39 00:05:33,160 --> 00:05:34,100 (Grito de tarzلn) 40 00:05:42,320 --> 00:05:43,420 ،La llamada de Tarzلn! 41 00:05:44,400 --> 00:05:45,400 (HABLAN EN INDحGENA) 42 00:05:53,120 --> 00:05:53,620 (Gritos) 43 00:05:59,000 --> 00:05:59,500 (Disparo) 44 00:06:07,880 --> 00:06:09,330 (LORO) -Tarzلn, Tarzلn, aquي. 45 00:06:10,640 --> 00:06:11,140 (Disparo) 46 00:06:12,880 --> 00:06:14,130 (LORO) -Que me despluman. 47 00:06:59,920 --> 00:07:00,920 (HABLAN EN INDحGENA) 48 00:07:13,720 --> 00:07:14,720 (HABLAN EN INDحGENA) 49 00:07:21,240 --> 00:07:21,890 -Maldita sea. 50 00:07:24,800 --> 00:07:24,630 Suelta eso. 51 00:07:33,600 --> 00:07:34,550 (HABLA EN INDحGENA) 52 00:07:39,400 --> 00:07:41,740 -Tarzلn protege a las Amazonas. Un dيa nos castigarل. 53 00:07:43,200 --> 00:07:44,200 (HABLAN EN INDحGENA) 54 00:07:47,400 --> 00:07:48,400 -Cلllate de una vez. 55 00:07:48,560 --> 00:07:51,610 Si este fusil encuentra a tu rey, ya verلs lo que le ocurre. 56 00:08:01,760 --> 00:08:02,260 (Disparo) 57 00:08:04,800 --> 00:08:05,300 (Disparos) 58 00:08:10,000 --> 00:08:13,500 Con estos rifles tu tribu serيa la mلs poderosa de la selva. 59 00:08:13,640 --> 00:08:15,840 Solo tienes que averiguar dَnde se esconden 60 00:08:15,640 --> 00:08:18,140 las piedras amarillas y las armas serلn vuestras. 61 00:08:19,480 --> 00:08:21,980 O estلis a nuestro lado o contra nuestros rifles. 62 00:08:21,840 --> 00:08:22,440 Elegid bien. 63 00:08:23,160 --> 00:08:25,600 Yo os libraré de ese rey de la selva. 64 00:08:25,480 --> 00:08:26,980 Gotula se quedarل vuestro lado 65 00:08:28,280 --> 00:08:29,730 y él se encargarل de cazarlo. 66 00:08:31,240 --> 00:08:31,840 Demuéstralo. 67 00:08:45,160 --> 00:08:45,660 (Disparo) 68 00:08:48,280 --> 00:08:49,280 (RحE) Bravo, Gotula. 69 00:08:52,760 --> 00:08:53,260 -Lo haré. 70 00:08:55,800 --> 00:08:56,300 (Tambores) 71 00:09:27,960 --> 00:09:28,660 -؟Estل muerta? 72 00:09:29,240 --> 00:09:29,740 No. 73 00:09:30,520 --> 00:09:31,720 Tarzلn la curarل pronto. 74 00:09:48,400 --> 00:09:48,540 (Tambores) 75 00:10:08,720 --> 00:10:09,620 Tortura tamakiras. 76 00:10:40,800 --> 00:10:42,500 -؟Por qué han torturado a mi hija? 77 00:10:42,320 --> 00:10:44,570 Dos hombres blancos querer saber tu secreto. 78 00:10:44,440 --> 00:10:47,290 Irula no sabe dَnde se encuentran las piedras amarillas. 79 00:10:48,840 --> 00:10:50,290 No lo sabrل mientras yo viva. 80 00:10:50,880 --> 00:10:53,980 Es un secreto que solo conocemos las reinas de nuestra tribu, 81 00:10:54,400 --> 00:10:55,240 pero, en estos momentos, 82 00:10:57,120 --> 00:10:59,770 pienso que tْ debes conocerlo por si ocurriera algo. 83 00:11:00,760 --> 00:11:03,110 Delante de los arrecifes, en el fondo del rيo, 84 00:11:03,560 --> 00:11:04,960 hay la entrada de una gruta. 85 00:11:05,960 --> 00:11:07,510 Si algْn dيa tuvieses que ir... 86 00:11:13,280 --> 00:11:15,780 Pronto, tْ buscar raيces de nogal, traerlas aquي. 87 00:11:16,600 --> 00:11:17,300 Sي, enseguida. 88 00:11:20,680 --> 00:11:21,680 Yo la curaré, reina. 89 00:11:22,440 --> 00:11:25,740 -Nuestras leyes solo permiten que estés seis dيas entre nosotros, 90 00:11:25,560 --> 00:11:27,310 puedes cuidarla durante ese tiempo. 91 00:11:46,320 --> 00:11:46,820 Gracias. 92 00:11:49,800 --> 00:11:50,580 Sé que me has salvado la vida. 93 00:12:17,720 --> 00:12:18,220 Mira, 94 00:12:18,800 --> 00:12:21,450 detrلs de aquella curva estل nuestro primer poblado, 95 00:12:21,200 --> 00:12:23,100 donde viven los niٌos con sus madres. 96 00:12:23,240 --> 00:12:24,840 En mi reino hay muchos sْbditos. 97 00:12:25,480 --> 00:12:26,430 ؟Tْ cuلntos tienes? 98 00:12:27,680 --> 00:12:29,800 Yo no sْbditos, solo amigos. 99 00:12:30,400 --> 00:12:31,390 Los animales, y no poblado. 100 00:12:32,480 --> 00:12:32,980 Ven. 101 00:12:52,440 --> 00:12:54,940 Hay otro tercer poblado donde viven los ancianos. 102 00:12:57,160 --> 00:12:58,560 Y, por ْltimo, el mلs feliz, 103 00:13:00,360 --> 00:13:02,210 el del amor. Quiero ir allي contigo. 104 00:13:03,360 --> 00:13:05,960 La estaciَn de las palmeras estل todavيa muy lejos. 105 00:13:05,960 --> 00:13:06,510 No importa. 106 00:13:15,400 --> 00:13:16,100 ،Irula, Irula! 107 00:13:36,160 --> 00:13:36,660 (GRITA) 108 00:13:44,280 --> 00:13:44,780 (Barritos) 109 00:13:47,400 --> 00:13:47,540 عroa. 110 00:13:50,760 --> 00:13:51,360 ،عroa, عroa! 111 00:13:56,120 --> 00:13:56,620 Ya. 112 00:14:15,400 --> 00:14:15,540 (Barrito) 113 00:14:18,760 --> 00:14:19,310 Jiل, jiل... 114 00:14:22,560 --> 00:14:23,410 (MONOS CHILLANDO) 115 00:14:30,320 --> 00:14:30,820 (Timbales) 116 00:14:38,000 --> 00:14:39,700 Terminَ el plazo de los seis dيas. 117 00:14:40,280 --> 00:14:41,880 ؟Regresas al lado de tus amigos? 118 00:15:23,520 --> 00:15:25,770 (LORO) ،Tarzلn ha vuelto! ،Tarzلn ha vuelto! 119 00:16:04,680 --> 00:16:05,930 (LORO) ،Socorro, socorro! 120 00:16:06,480 --> 00:16:07,480 ،Tarzلn estل herido! 121 00:16:08,520 --> 00:16:09,420 ،Socorro, socorro! 122 00:16:49,920 --> 00:16:50,420 -Nada. 123 00:16:51,120 --> 00:16:51,720 Maldita sea. 124 00:16:52,880 --> 00:16:54,130 (LORO) ،Socorro, socorro! 125 00:16:55,560 --> 00:16:57,600 ،Han herido a mi amigo Tarzلn! 126 00:16:57,800 --> 00:16:57,980 ،Socorro, socorro! 127 00:17:00,400 --> 00:17:01,900 ،Han herido a mi amigo Tarzلn! 128 00:17:01,840 --> 00:17:04,290 ،Socorro, socorro! -؟Y quién es tu amigo Tarzلn? 129 00:17:08,560 --> 00:17:11,600 ؟Que te has querido creيdo que voy a dejar el oro 130 00:17:15,800 --> 00:17:16,400 Estل herido. 131 00:17:17,200 --> 00:17:17,700 Ven, ven. 132 00:17:18,760 --> 00:17:19,710 -؟Que vaya a dَnde? 133 00:17:20,280 --> 00:17:21,530 ؟Por quién me has tomado? 134 00:17:28,800 --> 00:17:29,750 (Mْsica de tensiَn) 135 00:17:31,440 --> 00:17:32,390 -،Sلlvale, sلlvale! 136 00:17:45,720 --> 00:17:46,220 -(GRITA) 137 00:17:47,280 --> 00:17:47,780 ،Escuchad! 138 00:17:48,800 --> 00:17:49,450 ،Venid todos! 139 00:17:50,400 --> 00:17:51,450 ،Gotula gran tirador! 140 00:17:52,120 --> 00:17:53,470 ،Gotula ha matado a Tarzلn! 141 00:17:53,920 --> 00:17:55,270 ،Gotula ha matado a Tarzلn! 142 00:18:13,200 --> 00:18:13,750 ،Gran jefe, 143 00:18:14,680 --> 00:18:15,180 Gotula 144 00:18:16,000 --> 00:18:16,950 ha matado a Tarzلn! 145 00:18:19,400 --> 00:18:20,990 ،Con las armas de los hombres blancos, 146 00:18:21,360 --> 00:18:22,610 la tribu de los tamakiras 147 00:18:23,800 --> 00:18:24,130 dominaremos la selva! 148 00:18:25,000 --> 00:18:25,500 ،Kobaka! 149 00:18:26,120 --> 00:18:27,470 ،Kobaka! -(TODOS) ،Kobaka! 150 00:18:28,480 --> 00:18:28,980 (Tambores) 151 00:18:37,160 --> 00:18:37,660 (CANTAN) 152 00:19:20,480 --> 00:19:21,980 #-Algْn dيa el oro encontraré 153 00:19:22,480 --> 00:19:23,780 #y a América he de volver. 154 00:19:25,840 --> 00:19:27,900 #Yo me marcharé de aquي.# 155 00:19:30,760 --> 00:19:31,260 Anda tْ. 156 00:19:32,800 --> 00:19:32,580 (RحE) 157 00:19:35,680 --> 00:19:36,180 Pajarraco. 158 00:19:36,800 --> 00:19:38,150 -(LORO) Borracho, borracho. 159 00:19:38,160 --> 00:19:38,660 (RحE) 160 00:19:45,960 --> 00:19:46,460 ؟Tْ quién? 161 00:19:49,840 --> 00:19:50,590 ؟Tْ quién eres? 162 00:19:50,920 --> 00:19:52,970 Vaya, hombre, menos mal, al fin conoces. 163 00:19:53,520 --> 00:19:54,520 Tres dيas delirando. 164 00:19:55,000 --> 00:19:56,350 No hacيas mلs que quejarte. 165 00:19:56,480 --> 00:19:57,780 Tْ y tu maldito papagallo. 166 00:19:58,200 --> 00:20:00,100 Creي que ibas a dejarte aquي la piel. 167 00:20:00,800 --> 00:20:00,580 Espera. 168 00:20:04,960 --> 00:20:06,460 No tengas miedo de mي, hombre. 169 00:20:06,600 --> 00:20:07,500 Yo soy amigo tuyo. 170 00:20:08,800 --> 00:20:08,580 ؟Amigo? 171 00:20:09,440 --> 00:20:09,940 Claro, 172 00:20:10,560 --> 00:20:12,560 para limpiar tu herida he despilfarrado 173 00:20:12,640 --> 00:20:13,940 todo el güisqui que tengo. 174 00:20:13,840 --> 00:20:15,740 Fيjate, ya solo me queda una botella. 175 00:20:16,800 --> 00:20:17,300 (CANTAN) 176 00:20:44,720 --> 00:20:46,120 -Bueno, bueno, ya estل bien. 177 00:20:46,920 --> 00:20:49,220 He visto que te has recuperado en estos dيas. 178 00:20:50,840 --> 00:20:52,290 ؟Por qué no volver a tu paيs? 179 00:20:54,200 --> 00:20:55,300 (RESIGNADO) ؟Para qué? 180 00:20:55,640 --> 00:20:58,390 ؟Sabes cuantos aٌos hace que estoy excavando el suelo? 181 00:20:58,520 --> 00:20:59,200 Mلs de 30. 182 00:20:59,960 --> 00:21:02,560 Pero no me iré de esta tierra con las manos vacيas. 183 00:21:02,680 --> 00:21:04,800 He pasado toda mi vida aquي. 184 00:21:04,360 --> 00:21:05,960 Y te aseguro que no me marcharé 185 00:21:06,360 --> 00:21:08,410 hasta que no consiga descubrir mi filَn. 186 00:21:08,680 --> 00:21:09,380 ؟Qué es filَn? 187 00:21:10,240 --> 00:21:11,790 Un montَn de piedras amarillas. 188 00:21:13,880 --> 00:21:16,180 Pero estas cosas tْ no las puedes comprender. 189 00:21:33,640 --> 00:21:35,140 -Bwana, cumplidas tus َrdenes. 190 00:21:36,160 --> 00:21:37,610 El rey de la selva ha muerto. 191 00:21:39,480 --> 00:21:39,980 ؟Lo ves? 192 00:21:40,600 --> 00:21:42,600 Te dije que podيamos confiar en Gotula. 193 00:21:42,480 --> 00:21:45,800 Salud. Ahora los tamakiras nos ayudarلn sin demora. 194 00:21:45,520 --> 00:21:47,700 Vamos, tenemos mucho que hacer. 195 00:21:47,920 --> 00:21:48,870 (LORO) Sin trampas. 196 00:21:49,000 --> 00:21:51,450 -Tْ te callas y no te metas donde no te importa. 197 00:22:10,320 --> 00:22:11,700 Yo quiero tres. 198 00:22:11,400 --> 00:22:12,950 -(LORO) ؟Qué llevas en el pico? 199 00:22:17,720 --> 00:22:18,570 ؟Qué hacer ahora? 200 00:22:20,800 --> 00:22:20,980 Jugar, yo os oigo. 201 00:22:22,800 --> 00:22:23,300 Todo esto. 202 00:22:25,800 --> 00:22:27,780 -(LORO) No tiene nada, no tiene nada, juégatelo todo. 203 00:22:27,560 --> 00:22:28,360 ،Juégatelo todo! 204 00:22:34,280 --> 00:22:36,800 -Tْ lo que quieres es meterme miedo, 205 00:22:36,200 --> 00:22:37,800 pero me parece que vas de farol. 206 00:22:38,560 --> 00:22:39,860 Lo veo, ؟a ver que tienes? 207 00:22:40,840 --> 00:22:41,790 -(LORO) Ha perdido. 208 00:22:41,920 --> 00:22:42,570 Full de ases. 209 00:22:50,600 --> 00:22:52,750 -La primera vez que me despluma un pلjaro. 210 00:22:53,440 --> 00:22:55,340 ؟Dَnde has encontrado a ese papagayo? 211 00:22:55,880 --> 00:22:56,580 ؟En Las Vegas? 212 00:22:58,800 --> 00:22:59,530 -(LORO) No juegas mal, viejo. 213 00:22:59,920 --> 00:23:00,420 -No. 214 00:23:04,960 --> 00:23:06,600 Y ahora un sueٌecillo. 215 00:23:16,800 --> 00:23:17,550 ؟Esa quién ser? 216 00:23:20,240 --> 00:23:20,740 Mi hija. 217 00:23:21,720 --> 00:23:22,970 ؟Ella vive en otra selva? 218 00:23:23,680 --> 00:23:26,130 No, la dejé muy lejos de aquي hace mucho tiempo. 219 00:23:26,240 --> 00:23:27,140 Me estل esperando. 220 00:24:00,680 --> 00:24:02,680 -Buenos dيas, seٌorita, soy el alcalde. 221 00:24:03,600 --> 00:24:04,500 ؟Puedo serle ْtil? 222 00:24:06,760 --> 00:24:07,560 (HABLA INDحGENA) 223 00:24:15,520 --> 00:24:16,320 Piden 10 zahirs. 224 00:24:17,400 --> 00:24:19,000 Deme 5 y yo zanjaré la cuestiَn. 225 00:24:22,680 --> 00:24:23,180 Ego, ego. 226 00:24:28,320 --> 00:24:29,470 Bastante equipaje, ؟eh? 227 00:24:30,840 --> 00:24:31,340 ،Canuti! 228 00:24:32,640 --> 00:24:33,190 Otro zahir. 229 00:24:35,640 --> 00:24:36,140 Tenga. 230 00:24:38,520 --> 00:24:39,320 (HABLA INDحGENA) 231 00:24:39,680 --> 00:24:40,730 La acompaٌo al hotel. 232 00:24:41,120 --> 00:24:41,620 Gracias. 233 00:24:46,320 --> 00:24:48,570 He venido a buscar a mi padre, Res Sullivan. 234 00:24:49,160 --> 00:24:50,210 ؟Estarل mucho tiempo? 235 00:24:51,240 --> 00:24:54,900 Bueno, no puede decirse que el pueblo sea un lugar ideal 236 00:24:53,680 --> 00:24:56,630 para una larga estancia con este sol que abrasa la cabeza. 237 00:24:58,440 --> 00:25:00,590 ؟Sabe si mi padre estل ahora en el pueblo? 238 00:25:00,600 --> 00:25:01,900 Hace tiempo que no le veo. 239 00:25:02,400 --> 00:25:03,990 Seٌorita, necesitarل usted protecciَn, 240 00:25:04,480 --> 00:25:06,180 le recomendaré al jefe de policيa. 241 00:25:06,320 --> 00:25:07,270 ؟Tanto peligro hay? 242 00:25:09,480 --> 00:25:09,980 Sْbelo. 243 00:25:12,400 --> 00:25:14,200 Confيo en que no serل supersticiosa, 244 00:25:14,280 --> 00:25:16,630 la nْmero 13 es la mejor habitaciَn del hotel. 245 00:25:16,560 --> 00:25:18,660 La reservo para las personas importantes. 246 00:25:19,280 --> 00:25:20,680 Ah, es usted el propietario. 247 00:25:20,960 --> 00:25:23,660 Naturalmente, yo solo recomiendo lo que conozco bien. 248 00:25:24,640 --> 00:25:25,190 Muy amable. 249 00:25:27,400 --> 00:25:30,250 Puedo asegurarle que este es el mejor hotel del poblado. 250 00:25:30,520 --> 00:25:31,820 Apuesto a que es el ْnico. 251 00:25:32,520 --> 00:25:33,620 ؟Cَmo lo ha adivinado? 252 00:25:49,400 --> 00:25:49,900 Ah. 253 00:25:53,480 --> 00:25:53,980 (GRITA) 254 00:26:00,800 --> 00:26:00,580 Natalie. 255 00:26:01,360 --> 00:26:01,860 (RحE) 256 00:26:07,960 --> 00:26:09,460 No tenga miedo, es inofensiva. 257 00:26:10,200 --> 00:26:11,850 La tenemos para que cace ratones. 258 00:26:18,560 --> 00:26:19,610 No. Si no hace nada. 259 00:26:20,640 --> 00:26:21,490 Es muy tranquila. 260 00:26:22,960 --> 00:26:23,460 Mire. 261 00:26:32,720 --> 00:26:33,420 ،Seٌorita, eh! 262 00:26:58,600 --> 00:27:00,300 -Me alegro de que no haya gritado, 263 00:27:00,360 --> 00:27:02,710 eso demuestra que tiene los nervios templados. 264 00:27:02,480 --> 00:27:04,180 Dيgame pronto lo que sea y vلyase. 265 00:27:05,760 --> 00:27:07,310 Creo haberle dicho que se vaya. 266 00:27:08,800 --> 00:27:09,300 Verل, 267 00:27:10,720 --> 00:27:13,620 yo soy el prefecto de policيa y debo advertirle una cosa. 268 00:27:14,280 --> 00:27:16,800 Ya sé que viene buscando a su padre 269 00:27:16,400 --> 00:27:18,890 y que su pasaporte estل en regla, pero no es suficiente. 270 00:27:19,240 --> 00:27:22,940 Quiero decir que si no tiene a nadie que la garantice, no puede quedarse. 271 00:27:25,400 --> 00:27:28,500 ؟Con una garantيa del propietario del hotel serيa suficiente? 272 00:27:29,840 --> 00:27:31,890 ؟Quiere decir ese guapo hombre bigotudo? 273 00:27:32,240 --> 00:27:34,540 Bah, puede ser, pero le voy a dar un consejo, 274 00:27:34,960 --> 00:27:37,510 creo que tendrيa mلs influencia el jefe de policيa 275 00:27:37,200 --> 00:27:40,500 o el alcalde que como sabrل es la mلxima autoridad aquي. 276 00:27:44,400 --> 00:27:46,540 En cualquier caso, le aseguro que pienso quedarme 277 00:27:46,800 --> 00:27:48,400 aquي hasta encontrar a mi padre. 278 00:27:49,000 --> 00:27:50,500 Y fuera de la baٌera. 279 00:27:50,880 --> 00:27:52,930 Su padre puede tardar semanas en volver. 280 00:27:54,160 --> 00:27:56,460 ؟No sabe de algْn guيa que pueda acompaٌarme? 281 00:27:58,400 --> 00:27:59,240 Solamente hay dos guيas. 282 00:27:59,560 --> 00:28:00,510 Uno estل contratado 283 00:28:01,800 --> 00:28:03,130 y el otro no me atrevo a recomendلrselo. 284 00:28:04,120 --> 00:28:05,670 -Mi viejo y querido Nueva York. 285 00:28:06,480 --> 00:28:09,300 Bueno, seٌor Frank, ؟quiere o no servirme de guيa? 286 00:28:17,000 --> 00:28:19,950 Por ْltima vez, ؟quiere acompaٌarme a dَnde estل mi padre? 287 00:28:20,280 --> 00:28:21,800 Estoy dispuesto. 288 00:28:23,520 --> 00:28:24,920 Pero con una sola condiciَn, 289 00:28:25,840 --> 00:28:26,340 esta. 290 00:28:27,880 --> 00:28:28,780 Yo le hago de guيa 291 00:28:30,000 --> 00:28:32,100 y usted me ayuda a regresar a Nueva York. 292 00:28:34,360 --> 00:28:34,910 De acuerdo. 293 00:28:35,520 --> 00:28:37,520 Déjeme terminar, usted me paga el viaje 294 00:28:38,200 --> 00:28:39,200 y ademلs mis deudas. 295 00:28:44,440 --> 00:28:45,490 Me darل 5000 dَlares. 296 00:28:46,920 --> 00:28:49,220 Pero se ha vuelto loco no le daré mلs de 500. 297 00:28:50,200 --> 00:28:51,000 Vamos, lلrguese. 298 00:28:53,760 --> 00:28:54,360 No hay otro. 299 00:28:55,200 --> 00:28:56,500 Bill es el ْnico. 300 00:29:31,240 --> 00:29:31,740 (GRITA) 301 00:29:35,400 --> 00:29:35,900 (Disparo) 302 00:29:42,760 --> 00:29:43,710 ؟Se encuentra bien? 303 00:29:45,200 --> 00:29:45,900 Ya, ha pasado. 304 00:29:50,520 --> 00:29:51,320 ؟Ha llegado hoy? 305 00:29:52,880 --> 00:29:53,380 Sي. 306 00:29:54,800 --> 00:29:57,650 Acuéstese y procure dormir, se ha llevado un buen susto. 307 00:29:58,960 --> 00:30:01,600 Si necesita algo, no dude en acudir a mي. 308 00:30:02,240 --> 00:30:03,400 Se lo agradezco. 309 00:30:17,400 --> 00:30:19,540 Hoy tampoco hay nada. Solamente un poco de arena. 310 00:30:24,360 --> 00:30:26,260 Me parece que yo al oro le caigo mal. 311 00:30:27,560 --> 00:30:29,660 ؟Qué he conseguido en toda mi vida? Nada. 312 00:30:32,240 --> 00:30:33,540 Pero quisiera encontrarlo. 313 00:30:36,520 --> 00:30:38,870 No por su valor material sino por amor propio. 314 00:30:41,480 --> 00:30:43,280 Pero esto es una ilusiَn, un sueٌo. 315 00:30:58,400 --> 00:30:58,590 ؟Qué haces? 316 00:30:59,200 --> 00:31:01,300 Tarzلn tener ya fuerzas. Marcharse ahora. 317 00:31:02,400 --> 00:31:04,150 Vete cuando quieras. Te comprendo. 318 00:31:04,960 --> 00:31:06,160 Pero te echaré de menos. 319 00:31:06,800 --> 00:31:07,550 -Miss Sullivan. 320 00:31:09,320 --> 00:31:10,570 Espere. Solo un momento. 321 00:31:15,400 --> 00:31:16,500 Ayer no me porté bien. 322 00:31:19,200 --> 00:31:20,950 Pero habيa bebido un whisky de mلs. 323 00:31:21,280 --> 00:31:22,300 Estل perdonado. 324 00:31:23,800 --> 00:31:24,850 ؟Ha cambiado de idea? 325 00:31:26,680 --> 00:31:27,430 ؟Me acompaٌarل? 326 00:31:29,600 --> 00:31:30,900 Mis armas estلn empeٌadas. 327 00:31:32,400 --> 00:31:33,550 No irيa segura conmigo. 328 00:31:37,800 --> 00:31:37,980 Soy un alcohَlico. 329 00:31:41,760 --> 00:31:43,960 Seٌor Harry, necesito encontrar a mi padre. 330 00:31:44,760 --> 00:31:47,460 Para mي es algo muy importante... ،Vaya! Buenos dيas. 331 00:31:52,320 --> 00:31:53,170 ؟Ha dormido bien? 332 00:31:53,560 --> 00:31:54,510 Sي, muchas gracias. 333 00:31:54,960 --> 00:31:58,660 Yo no, me he pasado la noche soٌando con serpientes que rodeaban mi cama. 334 00:31:59,520 --> 00:32:00,520 ؟Cara o cruz? Cruz. 335 00:32:06,760 --> 00:32:07,260 Espera. 336 00:32:08,280 --> 00:32:09,980 Quiero darle un consejo, seٌorita. 337 00:32:09,960 --> 00:32:11,710 No se deje guiar por este borracho. 338 00:32:12,440 --> 00:32:14,400 Lo que dije anoche sigue en pie. 339 00:32:15,480 --> 00:32:17,930 Si tiene algْn problema, no dude en acudir a mي. 340 00:32:18,160 --> 00:32:18,660 Gracias. 341 00:32:20,800 --> 00:32:23,230 Has vuelto a perder, Bill, pero puedes quedarte con la moneda. 342 00:32:34,600 --> 00:32:36,700 ؟Sabe lo que voy a hacer con esta moneda? 343 00:32:38,760 --> 00:32:39,260 Beber. 344 00:32:41,520 --> 00:32:42,370 (Mْsica suspense) 345 00:32:48,440 --> 00:32:49,240 Tْ esperar aquي. 346 00:32:50,160 --> 00:32:51,610 (LORO) No tardes, hace calor. 347 00:32:53,120 --> 00:32:53,970 (Mْsica suspense) 348 00:33:06,440 --> 00:33:07,290 (Mْsica suspense) 349 00:33:32,680 --> 00:33:33,530 (Mْsica suspense) 350 00:33:55,800 --> 00:33:55,930 (Mْsica suspense) 351 00:34:07,400 --> 00:34:07,890 (Mْsica suspense) 352 00:34:10,560 --> 00:34:11,600 (GRUرE) 353 00:34:15,120 --> 00:34:15,620 (GRUرE) 354 00:34:22,400 --> 00:34:22,900 (GRITA) 355 00:34:32,400 --> 00:34:32,900 (SE QUEJA) 356 00:34:53,120 --> 00:34:53,620 (GRUرE) 357 00:35:00,200 --> 00:35:00,700 (GRUرE) 358 00:35:09,480 --> 00:35:09,980 (GRUرE) 359 00:36:14,200 --> 00:36:14,950 (Mْsica acciَn) 360 00:37:05,480 --> 00:37:06,330 (Mْsica suspense) 361 00:37:19,800 --> 00:37:20,850 (LORO) Vaya, por fin. 362 00:37:22,520 --> 00:37:23,270 ؟Dَnde has ido? 363 00:37:25,120 --> 00:37:26,220 Yo ir por este regalo. 364 00:37:26,680 --> 00:37:28,380 (LORO) ؟Regalo? ؟Para mي, para mي? 365 00:37:30,680 --> 00:37:32,300 ،Cuidado, cuidado, cuidado! 366 00:37:33,440 --> 00:37:33,940 (PARLOTEA) 367 00:37:37,160 --> 00:37:38,510 Despierta, yo traer regalo. 368 00:37:51,320 --> 00:37:52,120 (INCRةDULO)،Oro! 369 00:37:53,400 --> 00:37:53,900 ،Oro! 370 00:37:55,520 --> 00:37:56,720 ؟De dَnde lo has sacado? 371 00:37:57,280 --> 00:37:58,480 ؟Qué importa? Yo amigo. 372 00:38:01,920 --> 00:38:03,870 Tْ querer piedras amarillas, yo traer. 373 00:38:15,760 --> 00:38:16,910 (SALUDA EFUSIVO)،Adiَs! 374 00:38:25,400 --> 00:38:25,890 (Mْsica triunfal) 375 00:38:40,280 --> 00:38:41,730 ،Ey! ؟Nadie sale a recibirme? 376 00:38:43,760 --> 00:38:44,960 ،Venid todos! ،Soy rico! 377 00:38:46,800 --> 00:38:46,580 ،Mirad! 378 00:38:47,240 --> 00:38:48,790 ،Esto es oro y tengo mucho mلs! 379 00:38:49,840 --> 00:38:50,790 ،Os invito a beber! 380 00:38:54,680 --> 00:38:56,300 Tom, Tom, vacيa la cantina. 381 00:38:57,720 --> 00:39:00,170 Siempre te dije que harيa una gran fortuna, ؟no? 382 00:39:00,800 --> 00:39:01,330 Pues ya lo he conseguido. 383 00:39:01,480 --> 00:39:02,480 ،Mيralo! ،Oro, oro! 384 00:39:07,520 --> 00:39:08,200 Mira, Tom. 385 00:39:08,720 --> 00:39:10,970 Si no me crees, ahora te lo voy a demostrar. 386 00:39:11,280 --> 00:39:13,680 ،Pepitas de oro! ،Y todo mيo! ،De Red Sullivan! 387 00:39:15,720 --> 00:39:17,220 -،Ey, muchachos! ،Tomad todos! 388 00:39:17,600 --> 00:39:19,550 ،Se bebe gratis! ،Invita Red Sullivan! 389 00:39:20,640 --> 00:39:22,140 (RحE) ،Venga, a tomar! ،Toma! 390 00:39:24,400 --> 00:39:25,400 (Mْsica psicodélica) 391 00:39:29,520 --> 00:39:31,420 Esto es vida, ؟verdad, belleza? (RحE) 392 00:39:37,640 --> 00:39:38,140 (Risas) 393 00:39:39,120 --> 00:39:40,570 Cuidado, que te vas a ahogar. 394 00:39:42,800 --> 00:39:43,330 -(BORRACHO) Déjame beber. 395 00:39:43,920 --> 00:39:45,200 ،Vamos, a beber todos! 396 00:39:46,000 --> 00:39:47,400 -،Vamos! ،Por Red Sullivan! 397 00:39:52,520 --> 00:39:54,720 -(BORRACHO)،Alto! ،Vamos a vaciar este bar! 398 00:39:55,800 --> 00:39:55,830 (TODOS) ،Vamos! 399 00:39:56,520 --> 00:39:57,200 (Risas) 400 00:40:05,000 --> 00:40:06,750 (BORRACHO)،Silencio, callaos todos! 401 00:40:08,720 --> 00:40:09,920 ،Red Sullivan ha vuelto! 402 00:40:11,120 --> 00:40:13,470 Se burlaban todos de mي pero lo he conseguido. 403 00:40:13,760 --> 00:40:15,760 Soy el hombre mلs rico del mundo. (RحE) 404 00:40:18,880 --> 00:40:20,380 Dejadme pasar. Dejadme pasar. 405 00:40:22,160 --> 00:40:24,610 ،Vamos, bebed lo que querلis! Paga Red Sullivan. 406 00:40:26,360 --> 00:40:28,310 Nunca en vuestra repugnante existencia 407 00:40:28,600 --> 00:40:30,200 habéis visto pepitas como estas. 408 00:40:32,200 --> 00:40:32,700 ؟A que no? 409 00:40:34,560 --> 00:40:35,560 Son de Red Sullivan. 410 00:40:36,200 --> 00:40:38,300 Ni siquiera tienes que trabajar en la mina. 411 00:40:38,320 --> 00:40:38,570 Te agachas y coges el oro que te apetezca. 412 00:40:43,880 --> 00:40:45,330 #Soy inmensamente millonario, 413 00:40:47,160 --> 00:40:48,410 #inmensamente millonario# 414 00:40:49,360 --> 00:40:49,860 (Bullicio) 415 00:40:51,640 --> 00:40:54,540 (BORRACHO)،Red Sullivan os invita a beber lo que querلis! 416 00:40:54,600 --> 00:40:55,100 (Bullicio) 417 00:41:05,840 --> 00:41:07,700 Bill, tengo que hablarte. 418 00:41:07,800 --> 00:41:07,900 Ven. 419 00:41:10,400 --> 00:41:10,690 (Mْsica jazz) 420 00:41:19,920 --> 00:41:21,570 (BORRACHO)Suelta, suelta, déjame. 421 00:41:22,960 --> 00:41:24,910 ؟Qué quieres? ؟Y vosotros qué queréis? 422 00:41:25,920 --> 00:41:26,420 Suelta. 423 00:41:30,160 --> 00:41:30,960 Tengo mucho oro. 424 00:41:33,400 --> 00:41:34,140 Toma. Oro, oro. (RIE) 425 00:41:39,240 --> 00:41:41,140 He cogido mucho oro en la mina. (RحE) 426 00:41:44,120 --> 00:41:44,770 (Mْsica jazz) 427 00:41:49,960 --> 00:41:50,460 (Cantan) 428 00:41:52,440 --> 00:41:54,140 (BORRACHO)#Todo el oro me llevaré# 429 00:41:58,560 --> 00:42:00,710 No empujes, que no estoy borracho. Suelta. 430 00:42:09,400 --> 00:42:10,390 ،Fuera todos! ،Fuera todos! 431 00:42:12,120 --> 00:42:12,670 Papل, papل. 432 00:42:14,520 --> 00:42:17,620 (BORRACHO)،Marchaos de aquي! ،Fuera! ،Dejadme en paz! ،Fuera! 433 00:42:22,920 --> 00:42:24,200 Qué cَmodo estoy aquي. 434 00:42:26,560 --> 00:42:27,310 Soy millonario. 435 00:42:32,760 --> 00:42:33,260 Ey, Bill. 436 00:42:36,680 --> 00:42:38,630 Ya sabes que siempre te he tenido simpatيa 437 00:42:38,760 --> 00:42:41,910 y me he dicho, Julius este es el momento de ayudar a tu amigo. 438 00:42:42,880 --> 00:42:44,300 ؟Todavيa necesitas esos 439 00:42:47,200 --> 00:42:47,850 5000 dَlares? 440 00:42:51,240 --> 00:42:52,290 ؟Qué tengo que hacer? 441 00:42:53,280 --> 00:42:55,580 Ganarte la confianza de la seٌorita Sullivan. 442 00:42:55,920 --> 00:42:57,820 Acompaٌarla a la selva si es preciso. 443 00:42:58,120 --> 00:43:00,220 Tener los ojos y los oيdos bien abiertos. 444 00:43:01,520 --> 00:43:02,170 ؟Eso es todo? 445 00:43:04,600 --> 00:43:06,250 Entonces me conformo solo con 10. 446 00:43:08,600 --> 00:43:09,100 (RحEN) 447 00:43:10,440 --> 00:43:11,340 Eres un humorista. 448 00:43:12,800 --> 00:43:15,550 Pero yo soy un hombre generoso y no me gusta discutir. 449 00:43:16,840 --> 00:43:18,840 Pero te lo advierto: Nada de violencia. 450 00:43:19,360 --> 00:43:21,410 No quiero que se le haga daٌo ni a la chica ni al viejo. 451 00:43:21,680 --> 00:43:24,580 -؟Te basta con nuestra palabra o quieres que lo firmemos? 452 00:43:25,000 --> 00:43:25,500 (RحEN) 453 00:43:35,280 --> 00:43:35,780 Hola. 454 00:43:39,360 --> 00:43:40,100 ؟Qué es esto? 455 00:43:41,200 --> 00:43:41,850 Mary, hija... 456 00:43:42,440 --> 00:43:43,140 Estoy soٌando. 457 00:43:44,440 --> 00:43:46,940 No, no estلs soٌando. He venido a buscarte, papل. 458 00:43:48,560 --> 00:43:49,910 Quiero que regreses a casa. 459 00:43:51,120 --> 00:43:52,570 ؟Volver a Filadelfia contigo? 460 00:43:53,000 --> 00:43:54,100 ؟Crees que no es hora? 461 00:43:54,400 --> 00:43:54,900 Sي, claro. 462 00:43:56,320 --> 00:43:57,920 Pronto, muy pronto, pequeٌa mيa. 463 00:43:58,440 --> 00:43:59,490 Dentro de una semana. 464 00:44:01,400 --> 00:44:03,750 Nos iremos en cuanto deje terminado un asunto. 465 00:44:06,000 --> 00:44:07,750 No debes preocuparte por el dinero. 466 00:44:08,400 --> 00:44:10,140 Tengo ahorros, un buen empleo y una casa. 467 00:44:11,160 --> 00:44:11,660 Ya. 468 00:44:14,520 --> 00:44:17,470 ؟Y qué quieres? ؟Resolver todos los problemas de mi vejez? 469 00:44:17,720 --> 00:44:20,520 Estoy hablando muy seriamente. Soy tu hija y te quiero. 470 00:44:22,200 --> 00:44:24,850 ؟No crees que mi obligaciَn es ocuparme de mi padre? 471 00:44:26,760 --> 00:44:28,910 ؟Y si los acreedores no me dejasen ir, eh? 472 00:44:29,720 --> 00:44:31,570 Les pagaré a todos lo antes posible. 473 00:44:31,880 --> 00:44:33,430 ؟Cuلnto es? (RحE A CARCAJADAS) 474 00:44:35,680 --> 00:44:38,180 En total 1 dَlar y 5 centavos. (RحE A CARCAJADAS) 475 00:44:39,760 --> 00:44:42,100 No, nada de deudas. Al contrario, tengo oro. 476 00:44:43,640 --> 00:44:45,340 Mucho oro. #Tengo oro, tengo oro# 477 00:44:46,920 --> 00:44:47,420 (RحEN) 478 00:44:52,640 --> 00:44:54,540 Escucha esto que voy a decirte, hija mيa: 479 00:44:54,640 --> 00:44:57,200 No estلs delante de un fracasado, al contrario. 480 00:44:57,200 --> 00:44:59,400 Soy mلs rico que Morgan, que Rockefeller... 481 00:44:59,680 --> 00:45:00,730 tengo oro, mucho oro. 482 00:45:01,920 --> 00:45:04,120 Y dentro de poco tendré el oro a quintales. 483 00:45:04,800 --> 00:45:07,700 Eres extraordinario. Siempre te dura tanto la borrachera. 484 00:45:08,120 --> 00:45:09,670 ،Qué borrachera ni qué narices! 485 00:45:09,680 --> 00:45:12,800 Nunca he estado mلs sereno que en este momento. 486 00:45:13,840 --> 00:45:15,390 ؟Qué estلs tratando de decirme? 487 00:45:16,120 --> 00:45:17,970 ؟Que te quieres quedar aquي? No, no. 488 00:45:18,480 --> 00:45:20,480 Solo dar un salto pequeٌo por la selva. 489 00:45:20,480 --> 00:45:21,630 Solo unos cuantos dيas. 490 00:45:22,320 --> 00:45:25,270 Trata de comprender, hija mيa, trata de razonar con la cabeza. 491 00:45:25,360 --> 00:45:27,160 Oro, pepitas tan gordas como nueces. 492 00:45:29,680 --> 00:45:32,830 Tengo miedo de dejarte ir. No estلs bien, necesitas descansar. 493 00:45:33,800 --> 00:45:35,400 Bobadas. Yo estoy siempre bien, 494 00:45:36,120 --> 00:45:38,700 ؟no ves el aspecto que tengo? ،Fيjate! 495 00:45:41,960 --> 00:45:42,510 Princesa... 496 00:45:43,360 --> 00:45:45,560 Papل, casi, casi te estoy tomando en serio. 497 00:45:47,800 --> 00:45:50,300 Tendrلs todo lo que tienen las princesas: Joyas, pieles... 498 00:45:50,520 --> 00:45:52,120 Con mi oro te compraré el mundo. 499 00:45:53,120 --> 00:45:53,620 (RحEN) 500 00:45:56,920 --> 00:45:57,770 (Mْsica suspense) 501 00:46:09,120 --> 00:46:09,920 ؟Qué hacen aquي? 502 00:46:11,800 --> 00:46:12,800 ؟Esperando para qué? 503 00:46:13,400 --> 00:46:14,440 -Para que charlemos un poco. 504 00:46:14,880 --> 00:46:15,680 Adelante, amigo. 505 00:46:17,640 --> 00:46:19,340 ؟No te acuerdas que brindamos juntos? 506 00:46:19,360 --> 00:46:20,210 (Mْsica suspense) 507 00:46:35,280 --> 00:46:36,880 No quiero negocios con vosotros. 508 00:46:38,280 --> 00:46:39,630 Anoche parecيas mلs amable. 509 00:46:40,200 --> 00:46:42,100 Basta de rodeos. ؟Qué venيs buscando? 510 00:46:44,000 --> 00:46:44,800 Una informaciَn. 511 00:46:46,840 --> 00:46:47,340 ؟Cuلl? 512 00:46:52,280 --> 00:46:53,330 Nos referimos al oro. 513 00:46:54,640 --> 00:46:55,690 ؟De dَnde lo sacaste? 514 00:47:05,560 --> 00:47:06,210 Vamos. Habla. 515 00:47:09,440 --> 00:47:10,640 Hay bastante para todos. 516 00:47:12,840 --> 00:47:14,590 No me obligues a emplear la fuerza. 517 00:47:14,920 --> 00:47:16,170 No sé de dَnde ha salido. 518 00:47:18,800 --> 00:47:20,300 ؟No? ؟Cَmo llegَ entonces a tus manos? 519 00:47:20,440 --> 00:47:21,490 -Alguien me lo trajo. 520 00:47:24,480 --> 00:47:25,830 ؟Y quién fue este Rey Mago? 521 00:47:29,480 --> 00:47:29,980 (Golpe) 522 00:47:33,920 --> 00:47:35,200 Este viejo no hablarل. 523 00:47:38,840 --> 00:47:41,240 Es una tonterيa que quieras guardar tu secreto. 524 00:47:41,800 --> 00:47:44,800 No va a servirte para nada, porque voy a volarte los sesos. 525 00:47:44,840 --> 00:47:46,790 Me has dicho que el oro fue un regalo. 526 00:47:46,800 --> 00:47:47,900 ؟De quién? De Tarzلn. 527 00:47:49,480 --> 00:47:50,980 ،Embustero! Eso no es posible. 528 00:47:51,440 --> 00:47:51,990 Te lo juro. 529 00:47:52,880 --> 00:47:54,630 -Tarzلn ha muerto. -No, estل vivo. 530 00:47:55,800 --> 00:47:57,500 Le dispararon, es verdad, 531 00:47:57,720 --> 00:47:58,720 pero solo fue herido 532 00:48:00,320 --> 00:48:00,970 en un hombro. 533 00:48:01,760 --> 00:48:02,310 ؟Qué dices? 534 00:48:02,840 --> 00:48:05,140 Yo le curé y en agradecimiento me dio el oro. 535 00:48:06,840 --> 00:48:08,990 ؟Y él de dَnde lo sacَ? No lo sé, lo juro. 536 00:48:10,600 --> 00:48:11,950 Estل bien, hombre, te creo. 537 00:48:14,560 --> 00:48:17,460 Cuando bebo unas copas con alguien es porque es mi amigo. 538 00:48:18,600 --> 00:48:20,500 Y tْ y yo bebimos juntos, recuerdalo. 539 00:48:22,400 --> 00:48:22,900 ؟Amigos? 540 00:48:24,360 --> 00:48:24,860 (Disparo) 541 00:48:31,440 --> 00:48:33,840 ؟Y ahora qué hacemos? ؟Nos conformamos con eso? 542 00:48:33,920 --> 00:48:36,200 Tْ puedes conformarte con lo que quieras. 543 00:48:38,400 --> 00:48:40,150 Yo voy al poblado de los tamakiras. 544 00:48:41,000 --> 00:48:42,600 No pienso abandonar este asunto. 545 00:48:45,800 --> 00:48:46,650 (Grito de Tarzلn) 546 00:48:58,800 --> 00:48:58,580 (GRITA) 547 00:49:14,440 --> 00:49:14,940 No. 548 00:49:16,440 --> 00:49:17,240 Te dejaré vivir. 549 00:49:18,960 --> 00:49:22,310 Dile a tu gente estar en paz con Amazonas o Tarzلn matarل a todos. 550 00:49:22,640 --> 00:49:25,200 Nosotros ser amigos de Amazonas pero los blancos 551 00:49:25,440 --> 00:49:27,540 querer la guerra para apoderarse del oro. 552 00:49:27,640 --> 00:49:29,690 Llévales mis palabras. Ahora tْ marchar. 553 00:49:33,960 --> 00:49:36,600 Gotula disparَ a Tarzلn pero es inmortal. 554 00:49:38,120 --> 00:49:38,720 Tarzلn vive. 555 00:49:40,320 --> 00:49:43,320 Tarzلn dijo a Gotula que debemos que tener paz con Amazonas 556 00:49:43,360 --> 00:49:45,510 o nos destruirل. Esas fueron sus palabras. 557 00:49:47,360 --> 00:49:50,210 No podemos hacer nada contra él. Es el Dios de la selva. 558 00:49:51,320 --> 00:49:52,170 Debemos obedecer. 559 00:49:57,400 --> 00:49:59,440 Me ha dejado vivir para que nuestro pueblo sepa 560 00:49:59,480 --> 00:50:01,380 que Tarzلn, es amigo nuestro también. 561 00:50:05,600 --> 00:50:07,900 -،Escuchad las palabras de Gotula son la verdad! 562 00:50:08,120 --> 00:50:10,120 ،Tarzلn estل vivo, es inmortal, no puede morir..! 563 00:50:10,320 --> 00:50:11,200 ،Ya estل bien! 564 00:50:13,000 --> 00:50:13,800 Maldito imbécil. 565 00:50:15,160 --> 00:50:17,810 Estarيa muerto si le hubieras disparado a la cabeza. 566 00:50:18,400 --> 00:50:19,350 (HABLA EN INDحGENA) 567 00:50:23,320 --> 00:50:23,820 ؟Qué pasa? 568 00:50:24,520 --> 00:50:25,470 (HABLA EN INDحGENA) 569 00:50:27,320 --> 00:50:28,320 ؟Qué es lo que dice? 570 00:50:28,440 --> 00:50:30,690 Pide paz con amazonas, Tarzلn asي lo ordena. 571 00:50:32,960 --> 00:50:35,110 Yo me encargaré de matar a vuestro dios de la selva, 572 00:50:35,160 --> 00:50:36,310 pero, a cambio de ello. 573 00:50:37,400 --> 00:50:39,340 Debéis venir conmigo a atacar el poblado de las amazonas. 574 00:50:39,600 --> 00:50:40,350 Si no aceptلis. 575 00:50:41,600 --> 00:50:43,850 Haré un trato con ellas, el oro por las armas. 576 00:50:43,920 --> 00:50:44,770 Y os aniquilarلn. 577 00:50:45,240 --> 00:50:45,940 No. No, bwana. 578 00:50:46,760 --> 00:50:47,260 ،Quieto! 579 00:50:54,920 --> 00:50:56,420 Aْn estلis a tiempo de elegir. 580 00:50:57,720 --> 00:50:58,370 ،Vamos viejo! 581 00:50:58,920 --> 00:51:01,670 Os libraremos de Tarzلn y os daremos las armas prometidas. 582 00:51:01,720 --> 00:51:04,520 Di a tu hombre, que nos ayuden a atacar a las amazonas. 583 00:51:19,320 --> 00:51:20,220 (Gritos de guerra) 584 00:51:22,360 --> 00:51:23,260 (Gritos de guerra) 585 00:51:28,960 --> 00:51:29,460 (Tambores) 586 00:51:41,200 --> 00:51:41,700 (Tambores) 587 00:51:58,000 --> 00:51:58,500 (Mْsica) 588 00:52:41,120 --> 00:52:41,620 (Mْsica) 589 00:52:48,840 --> 00:52:50,940 Madre. Yo te prometo reinar con justicia. 590 00:52:53,480 --> 00:52:54,330 Adelante, moveos. 591 00:53:01,400 --> 00:53:02,650 Tْ, no te quedes dormido. 592 00:53:06,600 --> 00:53:07,550 (HABLA EN INDحGENA) 593 00:53:08,960 --> 00:53:10,160 Nos reuniremos en el vado. 594 00:53:10,200 --> 00:53:12,550 Seguiremos el curso del rيo durante un trecho. 595 00:53:12,680 --> 00:53:15,330 Nos llevaremos las canoas y te la dejaremos en los rلpidos 596 00:53:15,360 --> 00:53:16,310 (HABLA EN INDحGENA) 597 00:53:19,200 --> 00:53:19,950 ،Vamos deprisa! 598 00:53:20,720 --> 00:53:22,820 Hay varias jornadas hasta el poblado de las amazonas. 599 00:53:23,280 --> 00:53:25,230 Y no se las puede hacer esperar. (RحE) 600 00:53:27,000 --> 00:53:27,950 (HABLA EN INDحGENA) 601 00:53:29,720 --> 00:53:30,670 Gotula, tْ delante. 602 00:54:07,720 --> 00:54:09,200 Gotula, ؟qué ocurre ahora? 603 00:54:11,320 --> 00:54:13,300 Esto pertenecer a Dios de la Selva. 604 00:54:13,560 --> 00:54:15,410 Si seguimos adelante, nos castigarل. 605 00:54:15,680 --> 00:54:17,580 Y si no seguيs os mataremos nosotros. 606 00:54:17,720 --> 00:54:18,520 Con que andando. 607 00:54:19,200 --> 00:54:20,150 (HABLA EN INDحGENA) 608 00:54:23,960 --> 00:54:24,710 (Mْsica ritual) 609 00:54:41,320 --> 00:54:43,770 A ti reina, confiamos la llave de nuestro poder. 610 00:54:46,200 --> 00:54:48,750 Los dioses quieren que sea digna de tal confianza. 611 00:54:49,280 --> 00:54:50,480 Todas las amazonas sabéis, 612 00:54:50,520 --> 00:54:53,420 que guardaré y defenderé nuestro secreto hasta la muerte. 613 00:54:54,400 --> 00:54:55,490 Nuestras leyes asي lo mandan. 614 00:54:56,840 --> 00:54:57,590 (Mْsica ritual) 615 00:55:06,640 --> 00:55:09,190 Tambores dicen... que reina de amazonas ha muerto. 616 00:55:11,160 --> 00:55:12,100 Eso es estupendo. 617 00:55:13,200 --> 00:55:14,300 Estarلn desprevenidas. 618 00:55:15,480 --> 00:55:16,230 Podemos atacar. 619 00:55:17,920 --> 00:55:18,420 Vamos. 620 00:55:19,800 --> 00:55:20,300 ،Moveos! 621 00:55:22,360 --> 00:55:23,110 ،Vamos deprisa، 622 00:55:28,400 --> 00:55:28,540 ،Deprisa! 623 00:55:32,880 --> 00:55:33,680 ،Vamos adelante! 624 00:55:51,360 --> 00:55:51,860 (Flechas) 625 00:56:07,400 --> 00:56:08,000 Empujad ahي. 626 00:56:19,360 --> 00:56:19,860 (Reclamo) 627 00:56:23,760 --> 00:56:24,260 (Reclamo) 628 00:56:29,280 --> 00:56:30,300 (Mْsica ritual) 629 00:56:36,440 --> 00:56:37,190 (Mْsica ritual) 630 00:56:55,640 --> 00:56:56,140 (Disparo) 631 00:56:57,200 --> 00:56:57,700 (Gritos) 632 00:57:17,280 --> 00:57:18,380 Reina, reina, estلn... 633 00:57:22,480 --> 00:57:23,800 ،Detenedlos! 634 00:57:33,520 --> 00:57:34,720 Gotula, tْ quédate aquي. 635 00:57:35,600 --> 00:57:36,100 Robert. 636 00:57:37,200 --> 00:57:37,700 (Disparos) 637 00:57:43,760 --> 00:57:45,110 (Golpes, disparos y gritos) 638 00:58:48,800 --> 00:58:49,230 La fiesta ha terminado. 639 00:58:49,360 --> 00:58:51,510 Si no me dices dَnde estل el oro. Te mato. 640 00:58:52,440 --> 00:58:55,290 Adelante, puedes hacerlo si quieres. Pero jamلs hablaré. 641 00:58:56,320 --> 00:58:57,370 No. No, la reina no. 642 00:58:58,720 --> 00:59:00,370 Yo se lo diré, pero no lo toquen. 643 00:59:01,240 --> 00:59:01,740 -،Habla! 644 00:59:02,440 --> 00:59:02,940 ،Calla! 645 00:59:04,680 --> 00:59:05,180 ،Habla! 646 00:59:10,680 --> 00:59:11,530 No... no hablaré. 647 00:59:14,680 --> 00:59:16,130 Eres un poco tozuda muchacha. 648 00:59:18,720 --> 00:59:19,620 Cuida de la reina. 649 00:59:20,320 --> 00:59:22,120 Pero yo soy un hombre con mucha paciencia 650 00:59:22,280 --> 00:59:24,630 y puedo esperar un buen rato hasta que hables. 651 00:59:34,720 --> 00:59:35,220 (GRITA) 652 00:59:37,160 --> 00:59:37,660 Hablarل. 653 00:59:42,280 --> 00:59:42,780 No. 654 00:59:43,680 --> 00:59:44,380 No lo sabréis. 655 00:59:45,160 --> 00:59:45,710 No hablaré. 656 00:59:46,920 --> 00:59:47,420 No, no. 657 00:59:49,840 --> 00:59:50,340 (GRITA) 658 00:59:53,600 --> 00:59:54,100 El cofre. 659 01:00:10,800 --> 01:00:11,280 Mira. 660 01:00:14,720 --> 01:00:15,720 Esta vez lo tenemos. 661 01:00:16,760 --> 01:00:18,660 Es el plano de una gruta bajo el rيo. 662 01:00:19,400 --> 01:00:19,640 ،No, no, no! 663 01:00:23,440 --> 01:00:24,690 No seas nervioso, Robert. 664 01:00:28,240 --> 01:00:30,590 ؟Y si luego el oro no estل?, ؟Y si nos hubiesen engaٌado?, 665 01:00:30,760 --> 01:00:31,460 ؟qué harيamos? 666 01:00:33,440 --> 01:00:34,540 La vida de la reina... 667 01:00:35,400 --> 01:00:36,500 serل nuestra garantيa. 668 01:00:45,800 --> 01:00:47,300 Con oro se puede comprar todo. 669 01:00:49,120 --> 01:00:50,420 Incluso a un tipo como yo. 670 01:00:51,440 --> 01:00:52,740 Entonces, ؟me acompaٌaras? 671 01:00:58,720 --> 01:01:00,170 ؟Por qué tiene tanto interés? 672 01:01:01,120 --> 01:01:02,600 Mi padre tenيa que estar ya de vuelta, 673 01:01:02,960 --> 01:01:05,600 tengo miedo de que le haya sucedido algo. 674 01:01:05,680 --> 01:01:06,180 Estل bien. 675 01:01:07,160 --> 01:01:09,600 Nunca he podido resistir las sْplicas 676 01:01:10,200 --> 01:01:11,800 que vienen de una mujer, tan... 677 01:01:12,880 --> 01:01:13,380 Tan... 678 01:01:17,520 --> 01:01:18,370 Bueno, digamos... 679 01:01:19,640 --> 01:01:20,540 Tan bien acabadas. 680 01:01:21,640 --> 01:01:22,540 Necesitaré dinero. 681 01:01:23,680 --> 01:01:25,780 Hay que alquilar un jeep y comprar armas. 682 01:01:27,880 --> 01:01:28,430 Aquي tiene. 683 01:01:29,400 --> 01:01:32,400 Mi padre encontrَ oro suficiente, para pagar sus servicios. 684 01:01:34,400 --> 01:01:34,640 Buena chica. 685 01:01:36,800 --> 01:01:37,230 Y ahora el ْltimo vaso. 686 01:01:55,880 --> 01:01:56,630 (Mْsica triste) 687 01:02:45,800 --> 01:02:45,830 (Mْsica triste) 688 01:02:59,760 --> 01:03:01,960 (LORO) ،Irula es testigo, Irula es testigo! 689 01:03:03,800 --> 01:03:04,130 ،Corre, corre, corre! 690 01:03:20,520 --> 01:03:21,200 ،Adelante! 691 01:03:31,440 --> 01:03:32,240 (Mْsica tétrica) 692 01:03:48,560 --> 01:03:49,360 (Mْsica tétrica) 693 01:04:17,680 --> 01:04:18,180 ،Irula! 694 01:04:18,880 --> 01:04:19,380 ،Tarzلn! 695 01:04:56,400 --> 01:04:57,400 (HABLAN EN INDحGENA) 696 01:05:40,320 --> 01:05:40,820 ،Cuidado! 697 01:05:41,400 --> 01:05:41,900 (GRITA) 698 01:05:54,600 --> 01:05:55,100 ،Atrلs! 699 01:05:56,240 --> 01:05:56,740 ،No! 700 01:06:02,720 --> 01:06:03,670 (HABLA EN INDحGENA) 701 01:06:10,400 --> 01:06:10,690 Yo conocerte. 702 01:06:12,400 --> 01:06:13,390 En cabaٌa de hombre blanco. 703 01:06:14,400 --> 01:06:14,790 Tْ hija de Red. 704 01:06:15,840 --> 01:06:17,190 ؟Puedes decirme dَnde estل? 705 01:06:19,880 --> 01:06:20,980 Dos hombres blancos... 706 01:06:22,640 --> 01:06:24,290 Matarlo... delante de su cabaٌa. 707 01:06:26,400 --> 01:06:26,540 ،No! 708 01:06:27,400 --> 01:06:28,950 Ellos buscar piedras amarillas. 709 01:06:29,200 --> 01:06:29,700 Canallas. 710 01:06:31,200 --> 01:06:31,700 Lo pagarل. 711 01:06:33,400 --> 01:06:33,940 Yo enterrar Red... 712 01:06:34,760 --> 01:06:35,610 Allي donde morir. 713 01:06:35,960 --> 01:06:37,410 Tْ los conoces, ؟verdad? No. 714 01:06:38,000 --> 01:06:38,900 Yo buscar hombres. 715 01:06:39,600 --> 01:06:41,250 Entonces seremos dos a buscarlos. 716 01:06:41,320 --> 01:06:42,570 ؟Dَnde crees que estarلn? 717 01:06:43,680 --> 01:06:44,880 No saber, pero no lejos. 718 01:06:46,440 --> 01:06:48,300 Ya no sirve de nada arriesgarse. 719 01:06:48,360 --> 01:06:50,410 Lo que sirve o no, soy yo quien lo dirل. 720 01:06:50,920 --> 01:06:53,270 Dime, ؟en qué direcciَn estل la cabaٌa de Red? 721 01:06:54,680 --> 01:06:55,830 Llegaré de todos modos. 722 01:06:59,520 --> 01:07:00,200 Aquي. 723 01:07:04,720 --> 01:07:05,420 Hemos llegado. 724 01:07:05,800 --> 01:07:07,800 Este es el punto que marca en el plano. 725 01:07:21,280 --> 01:07:22,800 (Mْsica intriga) 726 01:08:42,000 --> 01:08:43,250 ،Una gruta de oro Robert! 727 01:08:48,120 --> 01:08:48,820 ،Ricos! (RحE) 728 01:08:55,920 --> 01:08:57,370 ،Rلpido! (HABLA EN INDحGENA) 729 01:09:20,120 --> 01:09:20,870 Vamos, deprisa. 730 01:09:25,840 --> 01:09:26,640 Adentro...vamos. 731 01:09:38,920 --> 01:09:39,420 ،Vamos! 732 01:09:43,880 --> 01:09:44,380 ،Llénalo! 733 01:09:45,000 --> 01:09:45,500 ،Deprisa! 734 01:09:47,120 --> 01:09:47,620 (RحE) 735 01:09:53,920 --> 01:09:54,970 ؟Qué miras? ،Deprisa! 736 01:09:56,440 --> 01:09:56,990 (RحE) ،Oro! 737 01:09:59,960 --> 01:10:00,460 ،Oro! 738 01:10:07,720 --> 01:10:08,220 ،Vamos! 739 01:10:08,800 --> 01:10:09,300 ،Arriba! 740 01:10:09,880 --> 01:10:10,380 ،Arriba! 741 01:10:51,280 --> 01:10:51,780 ؟Qué pasa? 742 01:10:52,360 --> 01:10:52,860 ؟Qué pasa? 743 01:10:54,600 --> 01:10:55,400 ،Vamos, llénalo! 744 01:10:57,440 --> 01:10:58,290 -(HABLA INDحGENA) 745 01:11:00,400 --> 01:11:01,500 -؟Qué hacéis? 746 01:11:02,800 --> 01:11:02,580 ،Quietos! 747 01:11:03,240 --> 01:11:04,400 ،Volved adentro! 748 01:11:04,760 --> 01:11:05,260 ،Vamos! 749 01:11:06,920 --> 01:11:07,570 ،Llenad esto! 750 01:11:08,000 --> 01:11:08,950 ،Vamos, al trabajo! 751 01:11:12,800 --> 01:11:13,600 ،Volved adentro! 752 01:11:13,880 --> 01:11:14,630 ،Calma, Robert! 753 01:11:14,960 --> 01:11:15,810 No me liquides la mano de obra. 754 01:11:16,320 --> 01:11:17,320 Al menos de momento. 755 01:11:29,520 --> 01:11:31,170 Bill, no soy un perro encadenado. 756 01:11:31,600 --> 01:11:33,800 Quiero saber dَnde vamos o me vuelvo atrلs. 757 01:11:34,440 --> 01:11:34,940 Hazlo. 758 01:11:35,520 --> 01:11:36,170 Espera, Bill. 759 01:11:36,960 --> 01:11:39,860 ؟No comprendes que me preocupas tْ, el riesgo que corres? 760 01:11:40,280 --> 01:11:42,530 Esos hombres son asesinos y podrيan matarte. 761 01:11:44,360 --> 01:11:45,410 Deja de pensar en mي. 762 01:11:46,600 --> 01:11:49,800 Debes comprender que lo que me interesa ante todo es el dinero. 763 01:11:49,920 --> 01:11:52,200 Esos dos hombres me deben 10.000 dَlares. 764 01:11:52,320 --> 01:11:53,820 ،Estabas de acuerdo con ellos! 765 01:11:54,240 --> 01:11:55,390 No para matar a tu padre, 766 01:11:55,480 --> 01:11:58,180 solamente para averiguar de dَnde habيa sacado el oro, ؟estل claro? 767 01:11:58,480 --> 01:11:59,830 Y ahora haz lo que quieras. 768 01:12:00,240 --> 01:12:00,840 ،No te creo! 769 01:13:09,640 --> 01:13:10,290 ،Dلmelo a mي! 770 01:13:22,960 --> 01:13:23,460 (Disparo) 771 01:13:30,640 --> 01:13:31,140 (GRITA) 772 01:13:35,520 --> 01:13:37,670 Gotula, oblيgales a levantarse y a seguir. 773 01:13:37,720 --> 01:13:38,220 ،No! 774 01:13:38,880 --> 01:13:40,380 Se acabaron piedras amarillas. 775 01:13:40,480 --> 01:13:41,380 No llevaremos mلs. 776 01:13:41,560 --> 01:13:43,100 Regresar a poblado enseguida. 777 01:13:43,160 --> 01:13:45,860 Irula y Tarzلn estلn aquي. Vengarلn amazonas muertas. 778 01:13:46,800 --> 01:13:47,300 (HABLA EN INDحGENA) 779 01:14:41,480 --> 01:14:42,430 (Mْsica de tensiَn) 780 01:14:53,520 --> 01:14:55,770 Un ْltimo esfuerzo y lo habremos conseguido. 781 01:15:16,280 --> 01:15:16,780 ،Julius! 782 01:15:17,640 --> 01:15:19,740 Ayْdame a quitarme todo el peso, ayْdame. 783 01:15:24,960 --> 01:15:25,460 Coge esta. 784 01:15:29,400 --> 01:15:30,340 ،Deprisa, deprisa, Julius! 785 01:15:32,480 --> 01:15:33,300 ،Date prisa! 786 01:15:33,680 --> 01:15:35,230 ،Date prisa! ،Ayْdame, ayْdame! 787 01:15:37,560 --> 01:15:38,600 ،Me hundo! 788 01:15:38,720 --> 01:15:39,220 ،Me hundo! 789 01:15:40,680 --> 01:15:41,180 ،Ayْdame! 790 01:15:42,600 --> 01:15:43,100 ،Julius! 791 01:15:43,920 --> 01:15:46,220 ،Quédate con todo el oro pero sلcame de aquي! 792 01:15:46,320 --> 01:15:47,170 ،No quiero morir! 793 01:15:47,760 --> 01:15:48,260 ،Maldito! 794 01:15:56,160 --> 01:15:56,660 (GIME) 795 01:15:58,800 --> 01:15:58,730 No puedo mلs. 796 01:16:00,320 --> 01:16:00,820 Estل bien. 797 01:16:02,440 --> 01:16:04,790 Con un poco de descanso recuperarلs las fuerzas. 798 01:16:04,840 --> 01:16:06,590 Te daré el tiempo de un cigarrillo. 799 01:16:13,400 --> 01:16:14,790 ؟Cuلndo saldremos de este infierno? 800 01:16:17,280 --> 01:16:19,880 Un par de millas mلs y estaremos fuera de la selva. 801 01:16:20,840 --> 01:16:22,240 Y la marcha habrل terminado. 802 01:16:22,440 --> 01:16:23,390 Al menos lo espero. 803 01:16:24,400 --> 01:16:25,700 No sé si podré resistirlo. 804 01:16:35,760 --> 01:16:36,410 No te muevas. 805 01:16:41,800 --> 01:16:42,500 ،Vaya, Julius! 806 01:16:43,760 --> 01:16:46,810 Al fin te encuentro y parece que estلs necesitando mi ayuda. 807 01:16:47,120 --> 01:16:47,720 Pudiera ser. 808 01:16:48,320 --> 01:16:49,670 Mi trabajo estل terminando. 809 01:16:49,920 --> 01:16:51,620 No estلbamos de acuerdo en cierta cantidad. 810 01:16:51,880 --> 01:16:53,830 Escucha, Bill, puedes ganar mucho mلs. 811 01:16:55,960 --> 01:16:56,460 ؟Ah, sي? 812 01:16:57,800 --> 01:16:58,380 ؟Qué tienes que ofrecerme? 813 01:16:58,440 --> 01:16:58,940 ؟Dinero? 814 01:16:59,720 --> 01:17:01,220 Te escucho, continْo en venta. 815 01:17:05,320 --> 01:17:07,470 ؟Te gustarيa emborracharte todos los dيas? 816 01:17:07,760 --> 01:17:08,260 ؟Eh? 817 01:17:10,360 --> 01:17:11,610 ؟Por qué te escandalizas? 818 01:17:12,560 --> 01:17:13,610 No eres mejor que yo. 819 01:17:14,640 --> 01:17:16,690 Ayْdame a poner este oro en lugar seguro 820 01:17:18,480 --> 01:17:19,930 y la tercera parte serل tuya. 821 01:17:20,440 --> 01:17:22,690 Pero no trates de hacerme ninguna jugarreta. 822 01:17:22,960 --> 01:17:24,360 Te estaré vigilando siempre. 823 01:17:37,840 --> 01:17:38,800 ،Julius!, ؟qué hace aquي? 824 01:17:39,160 --> 01:17:40,110 No hagas preguntas. 825 01:17:40,240 --> 01:17:41,590 Recoge tus cosas y vلmonos. 826 01:17:41,720 --> 01:17:42,320 Anda, vamos. 827 01:17:56,240 --> 01:17:56,740 ،Eh, Bill! 828 01:17:57,560 --> 01:17:58,460 Asي estل muy bien. 829 01:17:58,800 --> 01:17:59,300 Ven aquي. 830 01:18:00,680 --> 01:18:03,530 ؟Pero de veras has pensado que iba a repartir mi fortuna 831 01:18:03,800 --> 01:18:04,230 con un imbécil como tْ? 832 01:18:04,440 --> 01:18:05,890 (RحE) Pero como soy generoso, 833 01:18:06,920 --> 01:18:09,220 ؟te parece bien que nos juguemos un dَlar como siempre? 834 01:18:09,480 --> 01:18:09,980 Estل bien. 835 01:18:10,880 --> 01:18:11,530 ؟Cara o cruz? 836 01:18:12,720 --> 01:18:13,220 Cruz. 837 01:18:16,520 --> 01:18:17,200 (RحE) 838 01:18:19,760 --> 01:18:20,260 (GIME) 839 01:18:28,160 --> 01:18:28,660 ،Quieto! 840 01:18:29,320 --> 01:18:30,700 Esta vez te ha tocado perder a ti. 841 01:18:30,920 --> 01:18:33,820 Acordamos que no habrيa violencia, pero tْ mataste a Red. 842 01:18:34,760 --> 01:18:35,810 El oro es de su hija. 843 01:18:37,120 --> 01:18:37,920 ،La canoa, Bill! 844 01:18:38,440 --> 01:18:38,940 ،Bill! 845 01:18:44,000 --> 01:18:44,500 (GIME) 846 01:18:47,800 --> 01:18:48,530 Suelta el cuchillo o la mato. 847 01:18:48,920 --> 01:18:50,820 Puedes elegir entre su vida o el oro. 848 01:18:52,320 --> 01:18:53,320 Estل bien, tْ ganas. 849 01:19:03,120 --> 01:19:04,870 (RحE) Es malo enamorarse, muchacho. 850 01:19:07,000 --> 01:19:09,500 (RحE) Has perdido la ocasiَn de una gran fortuna. 851 01:19:10,120 --> 01:19:10,620 (RحE) 852 01:19:32,480 --> 01:19:32,980 (CANTA) 853 01:19:35,320 --> 01:19:35,820 (RحE) 854 01:19:42,160 --> 01:19:42,660 (GRITA) 855 01:20:03,760 --> 01:20:04,260 (RحE) 856 01:20:07,120 --> 01:20:07,620 (CANTA) 857 01:20:27,240 --> 01:20:27,740 (CANTA) 858 01:20:38,800 --> 01:20:38,880 (Mْsica tensiَn) 859 01:21:36,440 --> 01:21:38,440 Bill, ؟por qué no disparaste contra él? 860 01:21:38,560 --> 01:21:40,160 Quizل porque estabas tْ delante. 861 01:21:42,000 --> 01:21:43,150 Perdiste el oro por mي. 862 01:21:44,400 --> 01:21:46,990 Si volvemos a la civilizaciَn te explicaré porque lo hice, 863 01:21:47,480 --> 01:21:49,880 aunque ahora solo un milagro nos sacar de aquي. 864 01:21:51,400 --> 01:21:52,400 Ese oro ser vuestro. 865 01:21:53,720 --> 01:21:54,620 Cogerlo y marchar. 866 01:22:00,440 --> 01:22:00,940 ،Es oro! 867 01:22:04,960 --> 01:22:05,460 ،Es oro! 868 01:22:07,120 --> 01:22:07,620 ،Gracias! 57639

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.