All language subtitles for Zombie Strippers.Dutch

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:32,098 --> 00:00:35,590 George W. Bush heeft zijn vierde gewonnen opeenvolgende termijn als president ... 1 00:00:35,802 --> 00:00:38,168 ... met Florida, die als gevolg van een computer glitch ... 2 00:00:38,371 --> 00:00:41,829 ... inherent aan de stemming van Jeb B. terminals, kwamen overeen met één enkele stem ... 3 00:00:42,075 --> 00:00:45,135 ... voor president Bush en vice-president Schwarzenegger. 4 00:00:45,345 --> 00:00:47,575 Het presidentschap van Bush werd unaniem verklaard ... 5 00:00:47,781 --> 00:00:49,772 ...juridisch bindend door het Hooggerechtshof ... 6 00:00:49,983 --> 00:00:53,316 ... maar ook helemaal cool, door Chief Justice Jenna Bush ... 7 00:00:53,520 --> 00:00:57,012 ... die vervolgens in gang is gezet een andere oppermachtige Kegger. 8 00:00:57,223 --> 00:00:58,781 Na de aardverschuivingsoverwinning ... 9 00:00:58,992 --> 00:01:02,086 ... een verbod op grondwettelijk amendement publieke naaktheid werd geïmplementeerd. 10 00:01:02,295 --> 00:01:04,957 Kort daarna, President Bush heeft het Congres ontbonden ... 11 00:01:05,165 --> 00:01:07,429 ... beweren dat het zijn stijl krampachtig was. 12 00:01:07,634 --> 00:01:09,864 Amerikaanse troepen nog steeds heel dun blijven ... 13 00:01:10,070 --> 00:01:15,702 ... vanwege de nog steeds woedende oorlogen in Irak, Afghanistan, Syrië, Iran, Libanon ... 14 00:01:15,909 --> 00:01:20,209 ... Libië, Pakistan, Venezuela, Frankrijk, Canada en Alaska. 15 00:01:20,413 --> 00:01:22,938 Eén Amerikaans bedrijf heeft ontdekt ... 16 00:01:23,149 --> 00:01:27,711 ... een wetenschappelijke militaire oplossing aan de dreigende crisis rond troepen tekort. 17 00:01:27,921 --> 00:01:30,481 Hier bij W Industries, topwetenschappers ... 18 00:01:30,690 --> 00:01:33,158 ...in samenwerking met het Amerikaanse leger ... 19 00:01:33,359 --> 00:01:35,520 ... en vanwege het tekort van Amerikaanse troepen ... 20 00:01:35,728 --> 00:01:39,061 ... ontwikkelen een giftige, gemakkelijk overdraagbaar chemovirus ... 21 00:01:39,265 --> 00:01:42,098 ... dat werkt om dood weefsel te reanimeren. 22 00:01:42,302 --> 00:01:47,001 Maar we verzekeren u, vanwege het extreme niveau van volatiliteit van dergelijke tests ... 23 00:01:47,207 --> 00:01:49,903 ... de onderzoeksfaciliteiten zijn ondubbelzinnig ... 24 00:01:50,110 --> 00:01:54,206 ... in overeenstemming met de Verenigde Staten overheidsniveau van standaard ... 25 00:01:54,414 --> 00:01:55,403 ... fail-safe. 26 00:02:10,396 --> 00:02:14,389 Zie een vaal paard. 27 00:02:16,169 --> 00:02:19,002 Help me alstublieft! Help me! 28 00:02:24,711 --> 00:02:26,076 Sir. 29 00:02:26,846 --> 00:02:27,835 Ze zijn hier. 30 00:02:57,010 --> 00:02:59,376 Major. Goddank, jullie zijn er. 31 00:02:59,579 --> 00:03:01,979 - Het is daar slecht. - Liever goed, luitenant? 32 00:03:02,182 --> 00:03:04,810 We zijn de beste van het beste. We drinken napalm en pissen vuur. 33 00:03:05,018 --> 00:03:07,077 Semper fi. Dus wat lijkt het probleem te zijn? 34 00:03:07,287 --> 00:03:09,084 Geloof het of niet, zombies. 35 00:03:25,471 --> 00:03:27,063 Ik hou van messen. 36 00:03:31,377 --> 00:03:32,844 Hij houdt van messen. 37 00:03:35,782 --> 00:03:37,147 Er gaat niets boven een goede uitdaging. 38 00:03:37,350 --> 00:03:38,783 We improviseren en passen aan, mijnheer. 39 00:03:38,985 --> 00:03:41,215 We zijn net gestopt met dat ding. Hoe werd dat genoemd? 40 00:03:41,421 --> 00:03:43,013 -Armageddon, mijnheer. -Dat is hem. 41 00:03:43,223 --> 00:03:45,919 Luitenant Ryker heeft hier zelf Satan gedood met een scherpe stok. 42 00:03:46,125 --> 00:03:48,389 - Goed gedaan, soldaat. - Gewoon mijn plicht doen, mijnheer. 43 00:03:48,595 --> 00:03:50,324 -Dus waar waren we? -Zombies, mijnheer. 44 00:03:50,530 --> 00:03:52,794 Dat klopt, zombies. 45 00:03:52,999 --> 00:03:54,694 Laten we het team het goede nieuws vertellen. 46 00:03:54,901 --> 00:03:57,267 Ik leef ervoor, mijnheer. 47 00:03:57,470 --> 00:03:59,995 Spring eruit, jij maden! Op het dubbele, laten we gaan, verplaatsen. 48 00:04:00,206 --> 00:04:02,970 Ga Ga Ga. Recon is nul min drie minuten. 49 00:04:03,176 --> 00:04:06,873 Op de dubbele vuilzakken. Vandaag is een goede dag om dood te gaan. 50 00:04:07,413 --> 00:04:09,677 -Maak je het team persoonlijk? -Ja meneer. 51 00:04:09,882 --> 00:04:11,645 Welkom bij het beste van het beste, zoon. 52 00:04:11,851 --> 00:04:14,149 Ga nu weg, soldaat! 53 00:04:16,856 --> 00:04:18,619 Zombies. 54 00:04:18,825 --> 00:04:20,486 Shit. 55 00:04:22,161 --> 00:04:24,356 Kijk eens goed, soldaat. 56 00:04:31,571 --> 00:04:35,234 Zie je dit? Er zijn daar fucking zombies. 57 00:04:36,042 --> 00:04:37,737 Nog erger gezien. 58 00:04:40,713 --> 00:04:42,510 Wat hebben we hier te maken, doc? 59 00:04:46,052 --> 00:04:48,987 Het is een chemovirus ontworpen om dood weefsel te reanimeren ... 60 00:04:49,188 --> 00:04:51,452 ... en jump-start de motorische functie van de hersenen. 61 00:04:51,658 --> 00:04:55,651 Dit zou bijvoorbeeld een soldaat toestaan om na de dood te blijven vechten. 62 00:04:55,862 --> 00:05:00,322 Nadat je de dood hebt ervaren, angst is min of meer weg. 63 00:05:00,533 --> 00:05:02,831 Het verbetert de mindset ... 64 00:05:03,036 --> 00:05:06,130 ... de hersenfuncties van één onbevreesd, ongeremd ... 65 00:05:06,339 --> 00:05:10,969 ... de drive van een take-no-prisoner soldaat van ruwe overlevingsinstincten. 66 00:05:11,177 --> 00:05:14,237 Het draait min of meer een soldaat om in een super soldaat. 67 00:05:16,482 --> 00:05:17,540 Het goede nieuws is ... 68 00:05:17,750 --> 00:05:20,344 ... de proefpersonen daarbinnen zijn geen getrainde soldaten ... 69 00:05:20,553 --> 00:05:23,613 ... maar arme verdwaalde ongelukkigen die geen andere keus hadden ... 70 00:05:23,823 --> 00:05:26,519 ... maar om zichzelf te verkopen wetenschappelijke experimenten. 71 00:05:26,726 --> 00:05:29,456 Daklozen, illegale immigranten, de Amerikaanse middenklasse. 72 00:05:29,662 --> 00:05:30,959 En wat is het slechte nieuws? 73 00:05:31,164 --> 00:05:33,029 De moleculaire structuren van het chemovirus ... 74 00:05:33,232 --> 00:05:35,757 ... verslechteren met een exponentiële snelheid van host tot host. 75 00:05:35,968 --> 00:05:38,596 De zombified doden daarna zijn maar dwaze monsters ... 76 00:05:38,805 --> 00:05:41,433 ... met een vraatzuchtige eetlust voor levend vlees. 77 00:05:41,641 --> 00:05:44,007 Het virus is gebaseerd op het menselijke X-chromosoom ... 78 00:05:44,210 --> 00:05:46,474 ... zodat het puur blijft van vrouw tot vrouw. 79 00:05:46,679 --> 00:05:49,477 Maar als je een man erin krijgt, zoals al het andere ... 80 00:05:49,682 --> 00:05:51,650 ... het gaat allemaal schijten. 81 00:05:51,851 --> 00:05:55,480 Dus, wat moeten we doen om te nemen een van deze zombies neer, doc? 82 00:05:55,688 --> 00:05:59,351 Wel, wat werkt voor ons is waar we zijn geweest operatief verwijderen ... 83 00:05:59,559 --> 00:06:01,584 ... de medulla oblongata. 84 00:06:06,899 --> 00:06:08,457 Of dat. 85 00:06:09,702 --> 00:06:12,364 We vonden ook dat een sterke elektromagnetische puls ... 86 00:06:12,572 --> 00:06:14,005 ... kan ze uitschakelen. 87 00:06:14,640 --> 00:06:18,167 Rechts. Luitenant, geef het woord. 88 00:07:16,135 --> 00:07:18,262 Oké, het is een kalkoenshoot. 89 00:07:18,471 --> 00:07:20,371 Laten we deze wapenrusting verliezen. 90 00:07:23,075 --> 00:07:24,064 Jezus. 91 00:07:24,277 --> 00:07:27,371 Welk team van fuckups deze plek ontworpen? 92 00:07:48,334 --> 00:07:51,497 We volgen er zoveel als we kunnen, dan slaan we ze met de grote E. 93 00:07:51,704 --> 00:07:54,070 -Wat, Elvis? -Niet Elvis, EMPD. 94 00:07:54,273 --> 00:07:56,207 -Damn. -Luitenant. 95 00:07:56,409 --> 00:07:59,435 -Alpha, Bravo, tien-hut! -Uit huis gaan. 96 00:08:01,514 --> 00:08:04,540 Com-station omhoog en operationeel. 97 00:08:05,585 --> 00:08:08,520 Alpha, Bravo, komt binnen op 0400. 98 00:08:08,721 --> 00:08:11,690 Twintig meter, 1 0 uur. 99 00:08:24,237 --> 00:08:26,569 Houd stevig vast. Trek ze in. 100 00:08:33,179 --> 00:08:35,113 Holy shit. 101 00:08:41,621 --> 00:08:42,986 Soms hou ik van geweren. 102 00:08:44,524 --> 00:08:47,084 Alpha, Bravo, komt om 6 uur binnen. 103 00:09:05,811 --> 00:09:07,369 Wacht er op. 104 00:09:07,580 --> 00:09:09,445 Doe het. 105 00:09:09,649 --> 00:09:10,775 Wacht er op. 106 00:09:15,555 --> 00:09:16,681 Schiet ze neer. 107 00:09:23,596 --> 00:09:25,359 Verslag doen van. Comstat, kom binnen. 108 00:09:25,865 --> 00:09:27,833 Kwan, ben je daar? 109 00:09:28,034 --> 00:09:29,023 Com is naar beneden. 110 00:09:29,235 --> 00:09:31,430 Elektromagnetische ontploffing. Apparatuur is gefrituurd. 111 00:09:38,477 --> 00:09:42,607 Dus hoe zorgen we ervoor ze zijn geen bedreiging? 112 00:09:47,119 --> 00:09:48,609 Oh nee. 113 00:09:58,831 --> 00:10:00,958 Sir, de telefoon ... 114 00:10:01,167 --> 00:10:02,498 Pas op! 115 00:10:19,452 --> 00:10:22,819 Iemand heeft een fout gemaakt. Iemand heeft een grote fout gemaakt. 116 00:10:25,391 --> 00:10:27,018 Vuur op wil. 117 00:10:29,028 --> 00:10:30,825 Alpha, Bravo, ga naar de kant! 118 00:10:55,821 --> 00:10:58,688 - Ik wil meer bommen, mijnheer. -Sir, orders van comstat-basis. 119 00:10:58,891 --> 00:11:00,085 De memo luidt: 120 00:11:00,292 --> 00:11:02,351 '' Osama om aan te vallen binnen de Verenigde Staten. '' 121 00:11:02,561 --> 00:11:03,721 Wacht, wat betekent dat? 122 00:11:03,929 --> 00:11:06,454 Het is code. Het betekent we zijn gewaarschuwd voor de gevaren. 123 00:11:06,666 --> 00:11:09,396 Maar beter om het probleem te negeren en het is gebonden om weg te gaan. 124 00:11:09,602 --> 00:11:12,730 Begrepen. Dat is wat we doen? 125 00:11:12,938 --> 00:11:13,927 Ik persoonlijk ... 126 00:11:14,974 --> 00:11:16,703 ... ik mik op het hoofd. 127 00:11:53,679 --> 00:11:56,648 Okee. De goede ouderwetse manier. 128 00:11:56,849 --> 00:12:00,842 Alpha, Bravo teams, laten we de rest van de rommel opruimen. 129 00:12:07,493 --> 00:12:10,018 -Wikkel het in. -Recon! 130 00:12:14,166 --> 00:12:15,861 Dit is waar het me beet. 131 00:12:16,068 --> 00:12:18,229 Het is niet zo erg. Maak je geen zorgen, zoon. 132 00:12:18,437 --> 00:12:20,871 We zorgen ervoor dat je klaar bent als regen. 133 00:12:35,888 --> 00:12:37,947 -Missie volbracht, mijnheer. -Okee. 134 00:12:38,157 --> 00:12:40,648 Waar heb ik dat eerder gehoord? Laten we een voorsprong nemen. 135 00:12:40,860 --> 00:12:43,886 Ja meneer. Ploeg, vorm omhoog. 136 00:12:48,000 --> 00:12:49,627 Waar is Byrdflough? 137 00:13:35,214 --> 00:13:38,081 Van het podium af, klootzak. 138 00:14:53,893 --> 00:14:55,485 Hoi. 139 00:15:03,002 --> 00:15:06,802 Ik ben op zoek naar Madame Blavatski. 140 00:15:08,674 --> 00:15:10,301 God zegene. 141 00:15:20,319 --> 00:15:24,653 Maak je een grapje? Deze plaats is meer illegaal dan die LD. 142 00:16:00,693 --> 00:16:01,887 Okee. 143 00:16:02,094 --> 00:16:05,996 Dat was de altijd katachtige Kat. 144 00:16:06,198 --> 00:16:10,225 Nu werkt ze daar hard aan het werken voor jullie jongens, dus wees extra aardig. 145 00:16:10,769 --> 00:16:15,763 En onthoud, neushoorns is een ultra-exclusieve gentlemen's club. 146 00:16:15,975 --> 00:16:20,173 Dus exclusieve leden, als je begrijpt wat ik bedoel. 147 00:16:22,781 --> 00:16:25,841 Nu, het management wil je er ook aan herinneren ... 148 00:16:26,051 --> 00:16:28,747 ... dat er niets uit je broek komt ... 149 00:16:29,288 --> 00:16:31,620 ... maar tips voor de meisjes. 150 00:16:45,771 --> 00:16:46,760 Teef. 151 00:16:46,972 --> 00:16:49,099 - Wat een talent. -Slet. 152 00:16:49,308 --> 00:16:51,538 -Mijn held. -Wat dan ook. 153 00:16:51,744 --> 00:16:54,542 Oké, sletten, we hebben nieuw vlees. 154 00:16:55,381 --> 00:16:56,609 Dit is Jessy. 155 00:16:56,815 --> 00:16:58,214 -Local girl, toch? -Ja. 156 00:16:58,417 --> 00:17:00,408 Geboren en gefokt, Sartre, Nebraska. 157 00:17:00,619 --> 00:17:03,087 -Figuren. - Opgroeien op een boerderij? 158 00:17:03,288 --> 00:17:05,085 Yep. Nogmaals goed. 159 00:17:05,290 --> 00:17:07,952 - Eet veel maïs? -Yep. 160 00:17:08,160 --> 00:17:09,923 Goed. Nu maken we haar thuis ... 161 00:17:10,129 --> 00:17:12,393 ... dus we zijn allemaal ... Hoe gaat het? 162 00:17:12,598 --> 00:17:14,190 - blij met de krabben. 163 00:17:14,400 --> 00:17:16,994 Nee, geen krabben, maar andere kreeftachtigen. 164 00:17:17,202 --> 00:17:18,897 Je bedoelt '' happy as a clam ''. 165 00:17:19,104 --> 00:17:21,766 De kokkels zijn weekdieren, geen schaaldieren. 166 00:17:21,974 --> 00:17:23,032 Wat dan ook. 167 00:17:23,242 --> 00:17:25,437 Dus jij zit hier. 168 00:17:26,045 --> 00:17:29,344 We zijn allemaal blij als kokkels. 169 00:17:35,888 --> 00:17:37,287 Hoi. 170 00:17:39,258 --> 00:17:40,850 Oke. 171 00:17:41,060 --> 00:17:42,288 Lilith! 172 00:17:42,494 --> 00:17:45,622 Ga Ga Ga. Jij danst. 173 00:17:53,172 --> 00:17:56,232 Oh, mijnheer Essko, hallo. 174 00:17:56,442 --> 00:17:57,466 Hou je gat dicht. 175 00:17:58,977 --> 00:18:00,467 Hé, baas. 176 00:18:00,679 --> 00:18:03,477 Ga achteruit. Ga eraf, loop jij herpie, jij. 177 00:18:03,682 --> 00:18:06,082 Dit is fijn. 178 00:18:06,285 --> 00:18:07,274 Nooit aanraken. 179 00:18:07,486 --> 00:18:10,683 Niet de jas, niet het shirt, niet het haar. 180 00:18:10,889 --> 00:18:12,447 Als je me weer aanraakt, vermoord ik je. 181 00:18:13,358 --> 00:18:15,792 Ik hou van een man met autoriteit. 182 00:18:33,745 --> 00:18:36,805 Nou ja, lieverd. 183 00:18:37,015 --> 00:18:38,676 Wat dacht je van wat privé-tijd? 184 00:18:38,884 --> 00:18:41,284 Dikke kans, fuckwad. 185 00:19:23,662 --> 00:19:26,358 En nu een aankondiging ... 186 00:19:26,565 --> 00:19:30,626 ... van uw gastheer, mijnheer lan Essko. 187 00:19:32,704 --> 00:19:36,470 Ben je beu van diezelfde oude lapdance? 188 00:19:36,675 --> 00:19:39,041 Wel, laat een extra C-biljet, jongens ... 189 00:19:39,511 --> 00:19:44,312 ... en ervaar Rhinos ' exclusieve gezichtsdans. 190 00:19:45,817 --> 00:19:50,254 Een van onze lieve dames zal op je gezicht gaan zitten ... 191 00:19:50,455 --> 00:19:52,446 ... en bevallen van je hoofd. 192 00:19:55,961 --> 00:19:59,988 Waarom probeer je het niet met onze lieve Lilith hier? 193 00:20:00,499 --> 00:20:03,798 Ervaar de essentie van Goth. 194 00:20:05,337 --> 00:20:08,773 Exclusief hier bij Neushoorns. 195 00:20:18,350 --> 00:20:20,477 Oké jongens. 196 00:20:20,686 --> 00:20:24,747 Geef het op voor Lilith, de donkere koningin van de onderwereld. 197 00:20:25,224 --> 00:20:29,285 En onthoud, fooi de meisjes goed en ze komen eruit met niets op ... 198 00:20:29,494 --> 00:20:32,122 ... maar de muziek. 199 00:20:32,331 --> 00:20:34,128 En nu... 200 00:20:34,666 --> 00:20:37,635 ... terug door haar eigen populaire vraag ... 201 00:20:38,270 --> 00:20:40,932 ... een legende in haar eigen gedachten ... 202 00:20:41,540 --> 00:20:42,598 ... Jeannie. 203 00:20:55,787 --> 00:20:56,811 Teef. 204 00:21:06,064 --> 00:21:07,861 Oké, wat doe je hier in vredesnaam? 205 00:21:08,066 --> 00:21:10,796 Is dat duidelijk dat ik dit nooit eerder heb gedaan? 206 00:21:11,003 --> 00:21:13,233 Laat me raden, Oma viel en brak haar heup? 207 00:21:13,438 --> 00:21:16,498 Zij is Nana en het is voor haar colostoma. 208 00:21:16,975 --> 00:21:21,935 Hé, Berenge, Trotskyite, je gaat naar de werkvloer. 209 00:21:25,884 --> 00:21:28,079 Lap dance? 210 00:21:28,287 --> 00:21:30,482 Syfiletische lapdance? 211 00:21:30,689 --> 00:21:32,452 Ja. 212 00:21:32,658 --> 00:21:34,990 - Wil je een lapdance? -Nee. 213 00:21:35,193 --> 00:21:38,856 Je ziet er niet zo goed uit. -ik ben oke. 214 00:21:55,480 --> 00:21:57,107 Nou ja, jongens. 215 00:21:57,316 --> 00:21:59,375 Nu onze eigen Bobby Sox ... 216 00:21:59,584 --> 00:22:04,612 ... zal je plagen met haar sok plagen. 217 00:22:27,579 --> 00:22:29,774 Oké, goed. 218 00:22:29,981 --> 00:22:31,642 Wat is hier in vredesnaam aan de hand? 219 00:22:31,850 --> 00:22:34,512 Kerel, die vent is dood. 220 00:22:36,655 --> 00:22:37,986 Oh, hij is oké. 221 00:22:38,190 --> 00:22:41,284 Waar is de Paco? -Dog, ik ben hier. 222 00:22:41,493 --> 00:22:43,358 Maak deze rotzooi schoon, wil je? Okee? 223 00:22:44,796 --> 00:22:46,127 Ik ben maar twee van mij. 224 00:22:47,799 --> 00:22:50,962 Denk aan de Alamo. Davy Crockett. 225 00:22:51,169 --> 00:22:52,500 -Wat dan ook. -Ja. 226 00:22:55,841 --> 00:22:56,830 Opgejaagd. 227 00:23:02,080 --> 00:23:05,538 Ik herinner me dat ik ooit ster was. 228 00:23:05,751 --> 00:23:08,743 Jong stripper met droom. 229 00:23:08,954 --> 00:23:13,618 Droom om te zingen voor de chique Parijse elite in rokerige nachtclub. 230 00:23:15,127 --> 00:23:17,459 We leven voor dromen. 231 00:23:17,662 --> 00:23:20,825 We sterven voor de droom. 232 00:23:21,400 --> 00:23:24,528 Dat wat ons niet doodt maakt ons sterker, toch? 233 00:23:24,736 --> 00:23:26,294 Dit nieuwe meisje. 234 00:23:26,505 --> 00:23:28,496 Ik denk niet dat ze ooit eerder is uitgekleed. 235 00:23:29,508 --> 00:23:31,999 -Jij denkt? - Misschien kun je met haar praten. 236 00:23:32,210 --> 00:23:33,973 Geef haar wat aanwijzingen. 237 00:23:34,179 --> 00:23:36,340 Ja tuurlijk. Maar alles geweldig ... 238 00:23:36,548 --> 00:23:38,948 ... moet eerst afschuwelijk dragen en monsterlijke maskers ... 239 00:23:39,151 --> 00:23:43,815 ... om zichzelf te onderschrijven in de harten van de mensheid. 240 00:23:53,732 --> 00:23:55,199 Davis, wat doe je hier? 241 00:23:55,400 --> 00:23:57,527 - Ik moet met je praten. -Maak het snel. 242 00:23:57,736 --> 00:23:59,966 Ik moet wat weten de zin van het leven is. 243 00:24:00,172 --> 00:24:01,070 Je maakt een grapje. 244 00:24:01,273 --> 00:24:05,004 Ik weet dat we christen zijn en wat je doet een zonde, maar de bedoeling is ... 245 00:24:05,210 --> 00:24:08,008 ... nou, christelijk, je offert jezelf en alles. 246 00:24:08,213 --> 00:24:10,613 Dus, wat zijn moraal? Verbetert het doel de middelen? 247 00:24:10,816 --> 00:24:14,274 Maar ja, de weg naar de hel is geplaveid met goede bedoelingen, dus .... 248 00:24:14,486 --> 00:24:15,976 Verdorie, ik heb geen clichés. 249 00:24:16,188 --> 00:24:17,815 Wat wil je van me, Davis? 250 00:24:18,023 --> 00:24:19,923 Ultieme waarheid. 251 00:24:20,125 --> 00:24:22,389 Jij bent het laatste pure ding dat ik weet in deze wereld. 252 00:24:22,594 --> 00:24:24,824 Misschien is er meer waarheid naar de menselijke conditie ... 253 00:24:25,030 --> 00:24:28,295 ... in mij mijn kleren uittrekken voor emotioneel beladen mannen ... 254 00:24:28,500 --> 00:24:30,559 ... zodat mijn oma kan shit in een tas ... 255 00:24:30,769 --> 00:24:33,829 ... dan dat ik maagdelijk en puur blijf voor jou. 256 00:24:34,039 --> 00:24:36,837 Jessy, alsjeblieft, doe dit niet. 257 00:24:37,042 --> 00:24:40,443 Maar ik moet. Voor Nana. 258 00:24:43,982 --> 00:24:45,916 Nou, als je moet. 259 00:24:46,585 --> 00:24:48,052 Ik ga kijken. 260 00:24:48,253 --> 00:24:51,552 En nu, voor al jullie boerenmensen ... 261 00:24:51,756 --> 00:24:55,123 ... middernacht koe-tippers en 's avonds ontdekkingsreizigers ... 262 00:24:55,327 --> 00:25:00,094 ... we hebben lieve Jessy. 263 00:26:30,855 --> 00:26:32,379 Wat is er verdomme? 264 00:26:44,069 --> 00:26:45,195 Kon het niet doen, toch? 265 00:26:45,637 --> 00:26:48,834 Kind, er is meer nodig dan wanhoop om daar op die etappe te komen. 266 00:26:49,040 --> 00:26:50,803 Je hebt het of niet, schat. 267 00:26:51,009 --> 00:26:53,375 Wat is hier verdomme aan de hand? 268 00:26:53,578 --> 00:26:55,068 Luister, je hebt een kleine minx slet. 269 00:26:55,280 --> 00:26:58,044 Je komt daar nu meteen terug, of je bent dood voor mij. 270 00:26:58,249 --> 00:27:00,649 lan, wil je gewoon relaxen? 271 00:27:00,852 --> 00:27:02,513 Ik zal haar tijd nemen. 272 00:27:02,721 --> 00:27:04,586 Jezus Christus. 273 00:27:05,156 --> 00:27:09,616 Je moet een krijger zijn, een soldaat. Onbevreesd, onbevangen. 274 00:27:09,828 --> 00:27:12,023 Een stripper met take-no-prisoners ... 275 00:27:12,230 --> 00:27:14,892 ... rauw overlevingsinstinct. 276 00:27:15,100 --> 00:27:18,160 Dus alsjeblieft, voor mijn best, zuig het op. 277 00:27:19,404 --> 00:27:22,373 - Het is daar een oorlog. -Fucking A, zuster. 278 00:27:57,475 --> 00:27:59,966 Haal deze klootzak hier weg! Stuur hem weg! 279 00:28:00,812 --> 00:28:03,337 Mijn show, je zult niet kijken. 280 00:28:10,321 --> 00:28:12,221 Kom op, hier binnen. 281 00:28:12,957 --> 00:28:14,584 ln hier. 282 00:28:18,830 --> 00:28:20,661 Blijf daar weg, hij is gevaarlijk. 283 00:28:20,865 --> 00:28:24,323 Hij is mijn held. Ik wil gewoon zijn hand schudden. 284 00:28:26,938 --> 00:28:29,600 Ga naar binnen, haal haar naar binnen, haal haar naar binnen, haal haar naar binnen. 285 00:28:29,808 --> 00:28:32,072 Kom op, kom op, dat is alles. 286 00:28:39,384 --> 00:28:40,942 Roepen we hier iemand over? 287 00:28:41,152 --> 00:28:44,087 Wie? We zijn een illegale operatie hier, lul. 288 00:28:44,289 --> 00:28:48,191 We bellen de politie, we zijn geneukt. Dit waait. 289 00:28:49,527 --> 00:28:51,688 Oké, oké, oké. Plan. 290 00:28:51,896 --> 00:28:54,592 Eerst ga je naar buiten, vermoord iedereen die het heeft gezien. 291 00:28:54,799 --> 00:28:58,792 - Hé, pendejo, ik ben een geliefde, geen jager. -Okee. 292 00:28:59,003 --> 00:29:01,403 Tweede-- Ten tweede beschikken we over het lichaam. 293 00:29:01,606 --> 00:29:03,767 Ja, ja, wilde honden. 294 00:29:03,975 --> 00:29:08,173 Frans Equatoriaal Nieuw-Guinea kannibalen. 295 00:29:26,531 --> 00:29:28,692 Je bent dood. 296 00:29:35,774 --> 00:29:37,401 ik ben? 297 00:29:41,045 --> 00:29:42,069 stel je voor dat. 298 00:29:42,280 --> 00:29:45,545 Oh nee, nee, nee, wacht even. Je bent verdomd dood. 299 00:29:46,151 --> 00:29:48,119 ik was. 300 00:29:48,686 --> 00:29:52,178 - Maar nu ben ik terug. -Niet mogelijk. 301 00:29:52,724 --> 00:29:55,192 Dit is niet mogelijk. 302 00:29:55,393 --> 00:29:56,485 Hoe voelt het? 303 00:29:57,428 --> 00:30:02,229 Super goed. Ik heb me nooit levend gevoeld. 304 00:30:02,433 --> 00:30:05,402 Oh, lieve ironie. 305 00:30:07,572 --> 00:30:08,903 Hey waar ga je naartoe? 306 00:30:09,874 --> 00:30:12,707 Ik ga dansen. 307 00:30:31,830 --> 00:30:33,957 Kondig haar aan. 308 00:30:36,234 --> 00:30:38,168 En nu... 309 00:30:39,103 --> 00:30:41,867 ...terug van de dood... 310 00:30:42,240 --> 00:30:43,229 ... Kat. 311 00:33:13,291 --> 00:33:15,225 Ja! 312 00:34:15,853 --> 00:34:17,684 Je bent schattig. 313 00:34:18,689 --> 00:34:20,520 -Me? -Ja. 314 00:34:20,725 --> 00:34:24,593 Ik zou je gewoon in leven kunnen houden. 315 00:34:25,296 --> 00:34:27,059 Kom hier. 316 00:34:28,332 --> 00:34:29,321 Echt niet. 317 00:34:29,534 --> 00:34:31,024 Jimmy, Jimmy. 318 00:34:31,302 --> 00:34:33,827 Jimmy, Jimmy, Jimmy. 319 00:34:34,038 --> 00:34:37,371 Hé, denk je dat dit een goed idee is? 320 00:34:37,575 --> 00:34:39,907 Ik bedoel, was die teef niet dood een minuut geleden? 321 00:34:40,111 --> 00:34:42,978 Fuck het. Wat is het ergste dat kan gebeuren? 322 00:34:43,181 --> 00:34:44,739 Zitten. 323 00:34:47,585 --> 00:34:49,280 Dit gaat zo geweldig worden. 324 00:35:10,074 --> 00:35:11,905 Sta me toe. 325 00:35:20,618 --> 00:35:24,349 Kijk, misschien moet ik gaan. 326 00:35:24,555 --> 00:35:28,082 Gaan? Het is pas net begonnen. 327 00:35:29,494 --> 00:35:31,428 Kijk, dit is niet zo leuk meer. 328 00:35:33,364 --> 00:35:34,831 Laat me het goed maken met jou. 329 00:35:37,835 --> 00:35:40,668 O ja. Handen zijn koud. 330 00:35:42,740 --> 00:35:47,040 Dat is interessant. Je tong is zo droog. 331 00:35:49,113 --> 00:35:50,944 Ik krijg het nat. 332 00:36:08,566 --> 00:36:11,797 Jimmy, Jimmy, Jimmy 333 00:36:14,739 --> 00:36:17,867 Maar wacht, er is meer. 334 00:36:28,119 --> 00:36:29,450 Oh God. 335 00:36:30,221 --> 00:36:31,245 Oh God. 336 00:36:33,291 --> 00:36:34,588 -Nee. -Nee, dank u. 337 00:36:35,927 --> 00:36:37,417 Kies jezelf. 338 00:36:43,768 --> 00:36:45,429 Heb je gezien...? 339 00:36:45,636 --> 00:36:47,900 Holy shit! 340 00:36:48,539 --> 00:36:50,564 Hé, moet ik deze rotzooi opruimen? 341 00:36:51,642 --> 00:36:54,839 Zie je dit? Zie je dit, welke kleur is dat? 342 00:36:56,013 --> 00:36:57,810 -Cappuccino? -Rechts. 343 00:36:58,015 --> 00:37:01,416 Dit betekent dat je dit hele huis schoonmaakt neuken verknoeien. Kan je dat aan? 344 00:37:01,619 --> 00:37:04,247 Of moet ik iemand anders vinden voor Home Depot? 345 00:37:04,455 --> 00:37:06,685 Oké, man, oké. Ik snap het, oké? 346 00:37:11,629 --> 00:37:13,824 In oud land gebruiken we paling. 347 00:37:14,732 --> 00:37:17,132 -Eels? -Ja, paling. 348 00:37:17,335 --> 00:37:18,632 Ze eten het vlees. 349 00:37:18,836 --> 00:37:21,669 Sorry, maar we hebben geen paling. 350 00:37:21,872 --> 00:37:24,807 Het beste dat we kunnen doen is een paar ratten, misschien de vreemde fret. 351 00:37:25,009 --> 00:37:28,035 Met een beetje geluk, een das of twee. 352 00:37:28,246 --> 00:37:29,338 Badgers? 353 00:37:29,547 --> 00:37:32,345 Badgers? We hebben geen stinkende dassen nodig. 354 00:37:34,085 --> 00:37:35,484 Reinig dit gewoon. 355 00:37:37,521 --> 00:37:40,115 Kom op, Paco, ik zal je helpen. Ik haal de grote stukken. 356 00:37:48,332 --> 00:37:50,357 Jezus neukt schaapshit. 357 00:37:54,272 --> 00:37:56,069 Baas, we hebben een probleem. 358 00:37:56,574 --> 00:37:58,542 Kan een probleem zijn. 359 00:37:58,743 --> 00:38:01,109 Ja, nou, het enige probleem Ik heb nu ... 360 00:38:01,312 --> 00:38:04,907 ... is het Se? of lllegal hier, wie is mijn drank aan het slopen. 361 00:38:05,116 --> 00:38:06,413 Echt waar? 362 00:38:07,752 --> 00:38:09,845 Wat denk je hiervan, he, baas? 363 00:38:10,421 --> 00:38:12,981 Misschien is dit iets ergers zorgen maken om. 364 00:38:13,190 --> 00:38:18,753 Oké, laten we kijken of ik het goed begrijp. 365 00:38:19,297 --> 00:38:22,528 Onze beste stripper is een gereanimeerd lijk ... 366 00:38:22,733 --> 00:38:25,395 ... die het levende vlees voedt van onze klanten ... 367 00:38:25,603 --> 00:38:29,937 ... die op hun beurt reanimeren, zelfs als ze gewoon een verdomde kop zijn? 368 00:38:32,243 --> 00:38:35,974 Jij ... Zie je dit niet als een probleem? 369 00:38:37,415 --> 00:38:39,110 Dit is wat ik denk. 370 00:38:39,317 --> 00:38:43,720 Ik zie stripper dood. En dan zie ik haar niet zo dood. 371 00:38:44,121 --> 00:38:47,955 Ik zie afgehakte kop, en ook niet zo dood. 372 00:38:48,159 --> 00:38:54,394 Maar ik zie ook niet-zo-dode strip strip. En shiznit, zij-- 373 00:38:54,598 --> 00:38:55,587 Hoe zeg je dat? 374 00:38:55,800 --> 00:38:57,165 - Klop ze dood. 375 00:38:57,368 --> 00:38:59,461 Of niet zo dood, zoals het geval kan zijn. 376 00:38:59,904 --> 00:39:02,236 Dus je punt? 377 00:39:02,440 --> 00:39:04,704 Mijn punt is veel geld. 378 00:39:04,909 --> 00:39:07,070 Ik zie nooit prestaties eerder zoals vanavond. 379 00:39:07,278 --> 00:39:10,111 Leuke jongens zien het nooit prestaties van vóór zoals vanavond. 380 00:39:10,314 --> 00:39:13,647 Dus ik denk dat aardige jongens meer leuke jongens vertellen. 381 00:39:13,851 --> 00:39:18,618 En snel veel leuke jongens geld naar ons gooien. 382 00:39:22,793 --> 00:39:27,662 Dus dat is waarom ik zeg niet-zo-dood, aardige jongen in hoofdvorm ... 383 00:39:27,865 --> 00:39:29,594 ... misschien niet zo veel probleem. 384 00:39:29,800 --> 00:39:32,826 Zijn hoofd makkelijk om-- 385 00:39:33,037 --> 00:39:34,504 Hoe zeg je dat? 386 00:39:37,074 --> 00:39:38,939 - afval onder tapijt. 387 00:39:39,143 --> 00:39:40,701 Hoofd? 388 00:39:41,379 --> 00:39:43,074 Ik zie geen hoofd. 389 00:39:43,280 --> 00:39:45,180 Welk hoofd? 390 00:39:45,383 --> 00:39:47,749 - Zie je het hoofd? -Me? 391 00:39:47,952 --> 00:39:50,682 Severed zombie head? Alstublieft. 392 00:40:05,703 --> 00:40:09,139 Dit is nu veel logischer. 393 00:40:19,884 --> 00:40:21,784 Goed. Allemaal hier. 394 00:40:22,453 --> 00:40:24,148 Wat was dat daarbuiten? 395 00:40:24,355 --> 00:40:27,722 Ja, ze was geweldig. 396 00:40:28,325 --> 00:40:31,260 -Wat? -Girls, we praten. 397 00:40:32,329 --> 00:40:34,490 In het oude land ... 398 00:40:34,698 --> 00:40:37,531 ... ik trek om brood en borsch te kopen. En wodka. 399 00:40:37,735 --> 00:40:40,033 Hé, Lilith, je wordt wakker. 400 00:40:40,971 --> 00:40:42,529 Ik spreek met je. 401 00:40:49,213 --> 00:40:51,340 O mijn God. 402 00:40:51,715 --> 00:40:53,273 Zij is dood. 403 00:40:55,286 --> 00:40:56,753 Nee, ik ben niet. 404 00:41:03,861 --> 00:41:07,297 Figuren. Ga je gang, kus haar kont. 405 00:41:07,731 --> 00:41:10,029 Je hebt de persoonlijkheid van klei. 406 00:41:10,868 --> 00:41:13,098 Spineloze kwallen. 407 00:41:13,304 --> 00:41:17,400 Kat zegt te springen en jij kruipt, smeek haar om je te vertellen hoe hoog. 408 00:41:17,608 --> 00:41:22,272 Ja. Wanneer ze zegt '' zombie, '' je zegt, '' hoe dood? '' 409 00:41:23,147 --> 00:41:25,342 Ben je verrast? 410 00:41:25,549 --> 00:41:29,178 Eigenlijk is er meer. Kat eet aardige jongen. 411 00:41:29,386 --> 00:41:31,411 Maar restjes die nog leven. 412 00:41:32,356 --> 00:41:34,221 Stoer. Hoe voelt het? 413 00:41:34,959 --> 00:41:36,051 Dood. 414 00:41:38,529 --> 00:41:43,228 Het is zoals sneeuw en de sterren. 415 00:41:44,068 --> 00:41:45,763 Dat is mooi. 416 00:41:46,003 --> 00:41:51,031 Ik herinner me dat ik ooit in de sneeuw lag onder een heldere deken van sterren. 417 00:41:51,642 --> 00:41:53,633 En er waren zoveel sterren. 418 00:41:55,779 --> 00:41:58,111 Ik kon niet begrijpen hoe het was ... 419 00:41:58,315 --> 00:42:01,216 ... die enorme en nobele leegte. 420 00:42:01,418 --> 00:42:03,249 Maar nu... 421 00:42:03,454 --> 00:42:05,922 ... ik begrijp het. 422 00:42:06,624 --> 00:42:09,252 Ik voel dat ik er deel van uitmaak. 423 00:42:10,528 --> 00:42:13,759 Dat oneindige niets. 424 00:42:15,566 --> 00:42:18,057 Ik wil strippen. Wie is er? 425 00:42:18,269 --> 00:42:20,100 Fuck it, ik ga dansen. 426 00:43:29,473 --> 00:43:31,065 De dood is goed. 427 00:43:46,890 --> 00:43:48,050 Oke. 428 00:43:48,559 --> 00:43:50,686 Het lijkt erop dat oorlog verklaard is. 429 00:43:51,662 --> 00:43:54,028 Geef het op voor Jeannie. 430 00:43:54,264 --> 00:43:57,722 De dans van het gekneusde ego. 431 00:45:11,909 --> 00:45:13,206 Uitstappen! 432 00:45:14,778 --> 00:45:17,303 -Ga weg. - Kom op, je bent vuilnis. 433 00:45:17,514 --> 00:45:20,210 - Je bent klaar, trut. - Breng ons Lilith! 434 00:45:20,684 --> 00:45:22,345 -Je bakt er niks van! -Lilith! 435 00:45:28,892 --> 00:45:30,154 U. 436 00:45:42,139 --> 00:45:45,597 Oh schat, je bent morbide. 437 00:45:46,410 --> 00:45:49,311 Ik hou van je tong. 438 00:45:53,784 --> 00:45:57,379 Oh, wauw, dit is zo fucking cool. 439 00:45:59,123 --> 00:46:00,750 Ik hou van je tong. 440 00:46:25,482 --> 00:46:28,178 Dit begint me uit te sluipen. 441 00:46:28,385 --> 00:46:30,717 Kom op. Kom op. 442 00:46:33,090 --> 00:46:36,389 Oké, niet slecht. 443 00:46:43,534 --> 00:46:46,970 Ga gewoon langzaam achteruit. 444 00:46:47,171 --> 00:46:49,196 Deze dingen gaan niet zo goed. 445 00:46:49,406 --> 00:46:51,533 Echt waar? Heb je die putas zien dansen? 446 00:46:51,742 --> 00:46:53,232 Ze bewegen me best goed, oké. 447 00:46:53,811 --> 00:46:55,745 Waar staar je naar, hond? Je kent me? 448 00:46:55,946 --> 00:46:59,575 Je kijkt naar me alsof je me kent. Ik kom uit East Lo. Ik ben gek. 449 00:46:59,783 --> 00:47:01,512 Bijt me, man. 450 00:47:06,223 --> 00:47:10,091 Hallo. Hé, kom op. Kelder, kelder. Breng het naar de kelder. 451 00:47:12,429 --> 00:47:14,420 In de kooi. In een andere kooi. 452 00:47:14,631 --> 00:47:16,326 Ga naar binnen, kerel. 453 00:47:20,771 --> 00:47:22,739 Ja. Ja, dat zou hem moeten houden. 454 00:47:23,140 --> 00:47:27,304 Wel, ik denk de overloop zombie probleem is opgelost. 455 00:47:44,428 --> 00:47:47,158 -Waar zijn zij? -ln daar. 456 00:47:47,364 --> 00:47:52,597 Goed Goed. Oké, snel, iedereen eruit, iedereen eruit. 457 00:47:52,803 --> 00:47:56,261 Kom op kom op. Ga naar buiten, naar buiten. 458 00:47:56,540 --> 00:47:59,737 Huis. Donder op. Kom op, ga weg hier. 459 00:47:59,943 --> 00:48:05,040 Maak het als een boom en ga hier weg. 460 00:48:12,356 --> 00:48:13,823 Schoonheid. 461 00:48:20,230 --> 00:48:22,528 Ja, schat. 462 00:48:22,733 --> 00:48:27,534 Die grofzachte gootsletten gaat ons een munt maken, vriend. 463 00:48:28,171 --> 00:48:31,470 Nu weet je het, de wet van het universum dicteert ... 464 00:48:31,675 --> 00:48:34,610 ... dat is het hele gebeuren zou kunnen veranderen in een wereld van shit. 465 00:48:34,811 --> 00:48:36,403 Zo, hallo... 466 00:48:36,747 --> 00:48:38,476 ...ik ben het. 467 00:48:44,154 --> 00:48:45,178 Ja. 468 00:48:45,689 --> 00:48:47,623 Dat is wat mij zorgen baart. 469 00:49:06,510 --> 00:49:07,738 Wie is daar? 470 00:49:28,899 --> 00:49:30,059 Ben je mij aan het volgen? 471 00:49:30,267 --> 00:49:34,533 Wat? Nee. Ik was-- Ik was gewoon-- Er was dit-- 472 00:49:34,738 --> 00:49:37,502 - Je had dit ding moeten zien terug-- -Davis. Davis, kijk. 473 00:49:40,410 --> 00:49:42,401 Je moet ver bij me blijven nu. 474 00:49:42,612 --> 00:49:46,070 Er is iets aan de hand dat ik het niet eens begrijp. 475 00:49:46,283 --> 00:49:49,309 Dus ga gewoon naar huis. En Davis? 476 00:49:50,687 --> 00:49:54,145 - Hou je deur dicht. -Ja tuurlijk. 477 00:50:08,572 --> 00:50:09,903 Shit. 478 00:50:12,275 --> 00:50:13,936 Tot ziens. 479 00:50:20,717 --> 00:50:22,912 Neem mij. 480 00:50:23,120 --> 00:50:26,851 Ik wil het. Ik wil het nu. 481 00:50:30,060 --> 00:50:32,255 ik hou van jou. 482 00:50:33,730 --> 00:50:35,857 Liefde is dood. 483 00:51:37,661 --> 00:51:38,719 Koolmezen, huh? 484 00:51:39,930 --> 00:51:42,694 Ja. Maar wat betekent het? 485 00:52:09,192 --> 00:52:14,027 Hier ben ik, liefste. De god van de liefde in het vlees. 486 00:52:14,231 --> 00:52:15,892 Vlees. 487 00:52:18,268 --> 00:52:20,896 Hey schat. Leuk om je te ontmoeten. 488 00:52:21,905 --> 00:52:23,668 Vlees. 489 00:52:25,342 --> 00:52:29,403 Meisje, ik was stervende om een ​​lapdance met je te maken. 490 00:52:44,528 --> 00:52:45,790 Gaan. 491 00:52:55,505 --> 00:52:59,202 Terug. Terug, jij niet zo dood leuke jongen, ontbrekend gezicht. 492 00:53:01,077 --> 00:53:02,237 Terug. 493 00:53:02,846 --> 00:53:05,781 -Sluit de deur. - Je houdt die schakelaar van daarboven. 494 00:53:05,982 --> 00:53:07,108 Ga weg van hem. 495 00:53:08,418 --> 00:53:10,352 -Stap in. - Stap terug. 496 00:53:11,621 --> 00:53:13,054 Hallo. 497 00:53:21,264 --> 00:53:24,597 Zien? Stukje verdomde cake. 498 00:53:24,801 --> 00:53:28,430 Schat, we gaan een moord doen. 499 00:54:24,728 --> 00:54:26,821 Vertel het me niet je gaat hiermee door. 500 00:54:27,030 --> 00:54:28,019 Ik moet. 501 00:54:28,231 --> 00:54:29,926 Je kunt niet concurreren met wat daarbuiten is. 502 00:54:30,133 --> 00:54:33,125 Ik denk eraan Kat te krijgen, weet je. 503 00:54:33,770 --> 00:54:35,294 Voor mijn nana. 504 00:54:35,505 --> 00:54:37,234 Dat is een excuus en dat weet je. 505 00:54:38,208 --> 00:54:39,266 Misschien. 506 00:54:40,443 --> 00:54:41,876 Maar luister daar naar. 507 00:54:42,078 --> 00:54:46,037 Die acceptatie, die lof, het vertrouwen daarin. 508 00:54:46,249 --> 00:54:48,979 Het gevoel van trots en zelfbeeld. 509 00:54:49,185 --> 00:54:52,382 Het is geen gevoel van eigenwaarde daarbuiten, maar regressie naar het gemiddelde. 510 00:54:52,589 --> 00:54:54,819 Maar het is zo fucking cool. 511 00:54:55,492 --> 00:54:59,155 Oké, meisjes, ga naar huis. 512 00:55:00,430 --> 00:55:02,557 Morgen. 513 00:55:02,766 --> 00:55:04,631 Ik doe het morgen. 514 00:55:11,641 --> 00:55:16,010 - Man, die plek is zo geweldig. - Ik ga morgen terug, man. 515 00:55:17,380 --> 00:55:19,439 Hallo schat. 516 00:55:20,216 --> 00:55:24,050 Wil je feesten met de liefdesarts? 517 00:55:28,591 --> 00:55:29,888 Hallo. 518 00:55:33,163 --> 00:55:34,721 Ik hou van messen. 519 00:55:35,532 --> 00:55:36,521 Oke. 520 00:55:41,705 --> 00:55:44,265 Maar een beetje kinky. 521 00:55:46,476 --> 00:55:48,603 Oke oke. 522 00:55:48,812 --> 00:55:50,871 Jullie twee hebben een goede nacht, oké? 523 00:55:51,081 --> 00:55:54,278 Verdomme, die meid is zo koud als het dode vlees ... 524 00:55:54,484 --> 00:55:56,918 ... van een strippende zombie. 525 00:56:04,260 --> 00:56:06,455 Jezus. 526 00:56:54,043 --> 00:56:56,876 -Mooi. -Ja? 527 00:57:00,183 --> 00:57:01,650 Ja. 528 00:57:04,187 --> 00:57:05,518 Mooi. 529 00:57:05,789 --> 00:57:07,450 We moeten haar tegenhouden. 530 00:57:07,657 --> 00:57:11,525 Ja, ze zou eruit kunnen komen, anderen infecteren. 531 00:57:11,728 --> 00:57:14,356 Fuck dat. Ik laat haar niet in de schijnwerpers staan. 532 00:57:14,564 --> 00:57:16,862 Maar ze is altijd de ster geweest. 533 00:57:17,066 --> 00:57:20,695 Ik ben nog nooit uitgejouwd buiten het podium. Nooit. 534 00:57:21,404 --> 00:57:24,134 Kat's regering eindigt als het het laatste is wat ik doe. 535 00:57:24,340 --> 00:57:28,674 - Maar wat kun je doen? - We hebben de bron nodig. 536 00:57:29,479 --> 00:57:32,448 Wat is er met die vent gebeurd? 537 00:57:43,026 --> 00:57:45,187 - Hoi, baas. -Doe me een plezier... 538 00:57:45,395 --> 00:57:48,796 ... en versla jezelf voordat je hier binnenkomt. 539 00:57:50,266 --> 00:57:54,669 Kijk, dit zombie-ding moet eindigen. De andere meisjes kunnen geen toneeltijd krijgen. 540 00:57:54,904 --> 00:57:58,465 Heb je enig idee hoeveel geld we zijn aan het maken nu? 541 00:57:58,675 --> 00:58:03,374 Kijk, lan, deze zombies, ze maken me bang. 542 00:58:03,580 --> 00:58:06,014 Ik kan niet slapen. Ik heb nachtmerries. 543 00:58:06,216 --> 00:58:07,979 Maak je dan geen zorgen om hen. 544 00:58:08,184 --> 00:58:10,311 Ze vermoorden, vleesetende monsters. 545 00:58:10,520 --> 00:58:13,683 - Ze zijn ongevaarlijk. -lan, dit kan zich overal verspreiden. 546 00:58:13,890 --> 00:58:19,590 Als dat het lot ons brengt, dan kunnen we er niets aan doen. 547 00:58:19,796 --> 00:58:24,733 -Nee, dat is fatalisme. Ik ben het niet. -Ja, goed. 548 00:58:24,934 --> 00:58:27,459 -Wat dan ook. -Wat moet dat betekenen? 549 00:58:27,670 --> 00:58:31,868 Het betekent dat je het nooit echt hebt gedaan in ieder geval een shit gegeven. 550 00:58:32,075 --> 00:58:34,600 Waarom beginnen we nu? 551 00:58:34,811 --> 00:58:38,474 Je bent altijd net achterover gegaan en keek en rolde je ogen. 552 00:58:38,681 --> 00:58:41,582 -Ja, nou, dit is anders. Het is slecht. - Het is een trend. 553 00:58:41,784 --> 00:58:43,718 Het is een fucking rage. 554 00:58:44,787 --> 00:58:46,220 Ik vertrouw je niet. 555 00:58:46,422 --> 00:58:51,223 - Je plant iets. -Wie, kleine oude ik? 556 00:58:51,794 --> 00:58:53,227 Laat me het je op deze manier vertellen. 557 00:58:54,364 --> 00:58:57,800 Je bent nutteloos. 558 00:58:58,234 --> 00:58:59,929 Je bent dood voor mij. 559 00:59:00,136 --> 00:59:03,902 En ik bedoel echte doden, niet doodled. 560 00:59:04,107 --> 00:59:07,804 Je hebt niets totdat je wat kunt doen die zombie teven die er zijn kunnen doen. 561 00:59:08,011 --> 00:59:10,878 Dus ga weg, pak je shit ... 562 00:59:11,080 --> 00:59:14,914 ... stap op de broodtruck en trek verdomde broodjes. 563 00:59:19,856 --> 00:59:21,323 Wat? 564 00:59:21,991 --> 00:59:24,926 Plots heb je een gevoel van eigenwaarde? 565 00:59:25,128 --> 00:59:27,528 Plots maakt ze er iets om. 566 00:59:32,468 --> 00:59:34,629 Hallo. 567 00:59:37,674 --> 00:59:39,574 O mijn God. 568 00:59:49,652 --> 00:59:51,017 Rustig aan. 569 00:59:52,589 --> 00:59:56,116 Ben je niet bang om er zo uit te zien? in de toekomst? 570 00:59:56,326 --> 00:59:57,350 Welke toekomst? 571 01:00:00,229 --> 01:00:02,663 Ik weet het niet. 572 01:00:12,041 --> 01:00:14,305 Kom naar mama. 573 01:00:27,523 --> 01:00:30,924 -Wat is jouw probleem? - Ik ben zielig. 574 01:00:31,127 --> 01:00:32,526 Dat zal ik niet beweren. 575 01:00:32,729 --> 01:00:35,755 Lafaard. Waardeloos. 576 01:00:35,965 --> 01:00:38,934 Lelijk. Dikke kont. 577 01:00:40,236 --> 01:00:42,170 Ik haat je. 578 01:00:48,678 --> 01:00:50,441 - Waar is Jeannie? - Ik weet het niet. 579 01:00:50,647 --> 01:00:51,739 Jij gaat op de vloer. 580 01:00:51,948 --> 01:00:54,143 Wat is het punt? Ze willen nu alleen nog maar zombies. 581 01:00:54,350 --> 01:00:56,250 Doe het gewoon. 582 01:01:05,995 --> 01:01:08,896 Nee. Waar ben je, Jeannie? 583 01:01:09,365 --> 01:01:12,129 Nare zombiemens? 584 01:01:13,269 --> 01:01:14,930 Iedereen? 585 01:01:46,636 --> 01:01:49,537 Jezus, je ziet eruit als een lijk. 586 01:01:51,007 --> 01:01:55,000 Dat is het plan. Het is mijn plicht om te conformeren. 587 01:01:55,211 --> 01:01:58,112 Nee, het is uw plicht een persoon te zijn. 588 01:01:58,314 --> 01:02:02,774 De geest is een vlam die moet worden ontstoken, geen vat om te vullen. 589 01:02:03,553 --> 01:02:06,750 Hoe dwaas en naïef, Berenge. 590 01:02:06,956 --> 01:02:09,424 Je optimisme maakt je een idioot. 591 01:02:09,625 --> 01:02:10,819 Hoe noemde je me? 592 01:02:11,027 --> 01:02:13,018 -Een idioot. -Nee, een optimist. 593 01:02:13,229 --> 01:02:15,493 Doe je dat nooit bel me nog eens een optimist. 594 01:02:15,698 --> 01:02:19,691 Mijn gedachten zijn verzonnen. Ik moet indienen. 595 01:02:19,902 --> 01:02:24,498 Voor mijn nana, voor mijn gevoel van acceptatie ... 596 01:02:24,707 --> 01:02:28,768 ... voor de luxe van niet hebben om meer voor mezelf te denken. 597 01:02:29,212 --> 01:02:30,873 Noem het hoe je wil. 598 01:02:31,547 --> 01:02:33,913 Uiteindelijk is het allemaal hetzelfde. 599 01:02:49,565 --> 01:02:51,726 Waar kijk je naar, huh? 600 01:03:02,178 --> 01:03:03,907 Ik doe het. 601 01:03:04,947 --> 01:03:07,313 - Ga je daarheen? -Ja. 602 01:03:07,617 --> 01:03:11,212 - En je kleren uittrekken? Nee, dat is niet wat ik bedoel. 603 01:03:11,420 --> 01:03:12,648 Wat doe je? 604 01:03:12,855 --> 01:03:17,383 Het hele vleesetende lijk, zombie super stripper ding. 605 01:03:18,861 --> 01:03:20,590 Excuseer mij? 606 01:03:22,265 --> 01:03:23,425 Heb ik iets gemist? 607 01:03:28,771 --> 01:03:32,332 Warriors, kom naar buiten om te spelen. 608 01:03:33,743 --> 01:03:38,737 Warriors, kom naar buiten om te spelen. 609 01:03:43,352 --> 01:03:45,115 Je tijd is hier afgelopen. 610 01:03:45,321 --> 01:03:49,485 Dus, kleintje, denk je dat je me kunt verslaan? 611 01:03:49,692 --> 01:03:52,957 Je bent dood geweest, het vlees vergaat. 612 01:03:53,162 --> 01:03:56,598 - Ik ben nu je gelijke. -Nooit! 613 01:03:56,799 --> 01:03:59,563 Kom dan, laten we dansen. 614 01:05:08,804 --> 01:05:11,500 Als dit uitkomt, ben ik geneukt. 615 01:05:53,449 --> 01:05:56,941 Nee. Nee, dit is niet wat ik wil. 616 01:05:57,153 --> 01:06:02,523 Ik kan niet langer blind zijn voor de oorlog. Ik kan het doden niet langer negeren. 617 01:06:30,820 --> 01:06:33,880 Dit gaat uit de hand lopen. 618 01:08:07,149 --> 01:08:08,173 - Waar is lan? -Waarom? 619 01:08:08,384 --> 01:08:09,681 Waar heb je het over? 620 01:08:09,885 --> 01:08:11,284 - Ze komen eruit. -Wie? Wie is er weg? 621 01:08:11,487 --> 01:08:13,819 Jezus, zij! 622 01:08:17,660 --> 01:08:19,992 -Nee! -Oh nee! Nee! 623 01:08:20,196 --> 01:08:21,686 Ga weg! 624 01:08:33,843 --> 01:08:35,333 Open de deur, lan, wij zijn het. 625 01:08:36,812 --> 01:08:37,801 Bewijs het! 626 01:08:45,588 --> 01:08:47,021 Oke. Kom op. 627 01:08:47,957 --> 01:08:49,390 Kom hier. 628 01:08:52,061 --> 01:08:53,255 Bevriezen! 629 01:08:53,462 --> 01:08:54,827 Leg het wapen neer, lan. 630 01:08:55,030 --> 01:08:59,364 Hoe weet ik het dat je niet een van hen bent, huh? 631 01:09:01,237 --> 01:09:05,037 - Hoe weet ik dat jij niet een van hen bent? - Omdat zombie niet in de broek plast. 632 01:09:05,241 --> 01:09:07,175 Jullie twee, jongens met speelgoed ... 633 01:09:07,376 --> 01:09:09,503 ... stop deze dwaze onzin. 634 01:09:09,712 --> 01:09:11,873 We moeten samenwerken. 635 01:09:12,081 --> 01:09:14,743 Oké, goed. 636 01:09:16,152 --> 01:09:17,517 Hé, man, doe de deur open. 637 01:09:19,121 --> 01:09:23,148 -Wie is daar? - Hou je me voor de gek, pendejo gringo? 638 01:09:23,359 --> 01:09:25,088 Laat hem gewoon binnen. 639 01:09:30,666 --> 01:09:31,997 Niet cool. 640 01:09:32,201 --> 01:09:34,999 Hoe weten we jij bent niet een van hen, huh? 641 01:09:38,574 --> 01:09:40,166 -Hij leeft. - Heel levendig. 642 01:09:40,376 --> 01:09:42,469 -Wat nu? -Oke. 643 01:09:42,678 --> 01:09:44,145 - We hebben een plan nodig. -Ja. 644 01:09:44,346 --> 01:09:45,608 We zullen ze vernietigen. 645 01:09:45,814 --> 01:09:48,112 Nee wacht. We sluiten zich bij hen aan. 646 01:09:48,317 --> 01:09:51,115 Nee. Dood ze en alles waar ze voor staan. 647 01:09:51,320 --> 01:09:54,687 Nee, doe mee. Vernietig ze. 648 01:09:54,890 --> 01:09:56,824 Neuken! Waarom? 649 01:09:57,026 --> 01:09:58,891 Waarom kan ik niet beslissen? 650 01:09:59,094 --> 01:10:02,894 Ben ik niet langer menselijk? Heb ik geen ziel? 651 01:10:03,866 --> 01:10:05,891 Dit is allemaal jouw schuld, existentiële teef. 652 01:10:09,171 --> 01:10:12,334 -Niets als een goed kattengevecht, toch? -Ja. 653 01:10:12,541 --> 01:10:14,270 Nee. 654 01:10:14,476 --> 01:10:18,105 Hallo. Heb je er meer van? 655 01:10:19,348 --> 01:10:21,009 Maak je een grapje? 656 01:10:33,562 --> 01:10:36,690 Oké, iedereen weet het hoe deze dingen te gebruiken? 657 01:10:43,539 --> 01:10:45,029 Goed... 658 01:10:45,374 --> 01:10:48,104 ... iets over de veiligheid af. 659 01:10:48,310 --> 01:10:50,244 Ik zag dat in een film. 660 01:10:51,013 --> 01:10:56,383 Hé, de wet zegt dat ik ze kan bezitten, niet dat ik moet weten hoe ik ze moet gebruiken. 661 01:10:56,952 --> 01:10:59,682 Skank zombie hoer-teef, Bereid je voor om te sterven. 662 01:10:59,888 --> 01:11:01,287 Er geweest, dat gedaan, verliezer. 663 01:11:01,490 --> 01:11:03,287 Ik haat je, lijk-zilla. 664 01:11:04,159 --> 01:11:06,184 Oh, wat is dat, ondode cellulitis? 665 01:11:06,395 --> 01:11:09,660 Jammer dat je niet kon reanimeren je persoonlijkheid. 666 01:11:10,733 --> 01:11:12,792 Ik zie dat je huid er niet slechter door wordt. 667 01:11:13,002 --> 01:11:15,027 Limbo-bimbo. 668 01:11:15,237 --> 01:11:16,704 Rotte slet. 669 01:11:16,905 --> 01:11:19,931 - Kunnen we tenminste een plan hebben? - Ja, ik heb een plan. 670 01:11:20,142 --> 01:11:21,575 Fotografeer alles wat beweegt. 671 01:11:21,777 --> 01:11:24,905 Hé, die gasten ... Kom op, ze zouden op ons kunnen schieten. 672 01:11:25,114 --> 01:11:30,017 Hij heeft gelijk. Ja. We moeten dragen iets dat laat zien dat we leven. 673 01:11:30,219 --> 01:11:31,914 Zoals badges. 674 01:11:32,388 --> 01:11:34,879 Badges? Badges? 675 01:11:35,391 --> 01:11:38,519 Dat is een goed idee. Misschien moeten we een paar insignes krijgen. 676 01:11:38,727 --> 01:11:42,356 Maar hoe zit het met de meisjes, huh? Het zijn goede meiden. 677 01:11:42,564 --> 01:11:43,622 Het zijn zombies. 678 01:11:43,832 --> 01:11:46,733 Nee, het zijn strippers. 679 01:11:46,935 --> 01:11:48,994 Het zijn zombie strippers. 680 01:12:13,829 --> 01:12:17,390 Kom op, laten we het doen, ondode klootzakken! 681 01:12:22,571 --> 01:12:23,629 Waarom? 682 01:13:07,516 --> 01:13:09,416 Godverdomme! 683 01:13:09,618 --> 01:13:13,679 Wel, dat was slecht. Waar ging dat in vredesnaam over? 684 01:13:13,889 --> 01:13:16,016 Doet me denken aan het oude land. 685 01:13:16,225 --> 01:13:20,252 - Oh nee, we zijn Paco kwijt. -Fuck Paco. 686 01:13:20,462 --> 01:13:22,794 Dit maakt me verdrietig. 687 01:13:26,135 --> 01:13:28,603 Kleine Azteekse krijger. 688 01:13:28,804 --> 01:13:30,066 Dat heeft echt gewaaid. 689 01:13:30,272 --> 01:13:32,934 Kom op, jongens, kunnen we het beter dan dat, toch? 690 01:13:33,142 --> 01:13:34,837 Hoe zit het met de tweede ronde? 691 01:13:37,246 --> 01:13:38,270 Oh, dit is niet goed. 692 01:13:38,480 --> 01:13:40,710 Het is slechts een kwestie van tijd voordat ze ons vinden. 693 01:13:40,916 --> 01:13:43,714 Davis, houd me vast. 694 01:13:46,688 --> 01:13:48,212 Hey schat? 695 01:13:48,891 --> 01:13:53,294 Misschien moeten we het doen, weet je. 696 01:13:53,495 --> 01:13:57,829 Wat? Wat is er gebeurd met al die zuiverheid je zo nodig van me? 697 01:13:58,033 --> 01:14:01,969 Op dit moment lijkt het een beetje misplaatst, opdringerig. 698 01:14:02,171 --> 01:14:04,639 Misschien als het ontkennen van de schoonheid van het leven ... 699 01:14:04,840 --> 01:14:08,207 ... door vast te houden aan repressie en verouderd religieus dogma. 700 01:14:08,410 --> 01:14:10,708 Jij bedoelt, je wilt worden gelegd voordat je sterft. 701 01:14:10,913 --> 01:14:13,438 - Is dat zo'n misdaad? -Unbelievable. 702 01:14:13,649 --> 01:14:17,415 Oh, kom op, schat. Ik zal het niet helemaal zeggen, dat beloof ik. 703 01:14:17,619 --> 01:14:19,484 Krijg een leven, verliezer. 704 01:14:19,688 --> 01:14:20,677 -Blowjob? -Nee. 705 01:14:20,889 --> 01:14:23,824 -Hand klus, klusje? -Nee. Nee. 706 01:14:24,026 --> 01:14:26,051 -Iets? -Nee. 707 01:14:26,261 --> 01:14:27,888 -Dirty Sanchez? -Nee. 708 01:14:28,096 --> 01:14:29,188 -A tot M? -Nee. 709 01:14:29,398 --> 01:14:32,094 - Angry Dragon? -Nee. 710 01:14:32,301 --> 01:14:34,531 -Foamy Chewbacca? -Nee. 711 01:14:34,736 --> 01:14:36,328 Waar haal je dit spul vandaan? 712 01:14:36,538 --> 01:14:38,062 Het internet. 713 01:14:43,445 --> 01:14:45,936 Ik kan dit niet meer aan. Jij doet mij, slet. 714 01:14:46,148 --> 01:14:47,410 Nee nee nee. 715 01:14:47,616 --> 01:14:49,140 Nee. 716 01:14:52,554 --> 01:14:53,919 Oh nee. 717 01:14:54,623 --> 01:14:56,488 Pancho Villa. 718 01:14:59,962 --> 01:15:01,862 Montezuma. 719 01:15:05,501 --> 01:15:07,401 Cesar Chavez. 720 01:15:10,205 --> 01:15:12,196 Cinco de Mayo. 721 01:15:14,843 --> 01:15:16,606 Guacamole. 722 01:15:22,751 --> 01:15:23,775 Adios, Maria. 723 01:15:23,986 --> 01:15:26,477 Maria, Maria. 724 01:15:41,870 --> 01:15:43,337 Vaarwel, mijn vriend Pepe. 725 01:15:43,539 --> 01:15:45,234 Ik zal je het meest missen. 726 01:15:45,440 --> 01:15:47,499 Je bent een echte vriend. 727 01:15:51,413 --> 01:15:52,903 Het is Paco-tijd. 728 01:16:12,901 --> 01:16:14,664 Wacht wacht. 729 01:16:14,870 --> 01:16:17,065 De meiden, je kunt praten. 730 01:16:18,740 --> 01:16:22,699 Gaia, alsjeblieft, kijk me aan. 731 01:16:22,911 --> 01:16:24,606 Kijk naar mijn ogen. 732 01:16:25,881 --> 01:16:26,973 En vertrouw me. 733 01:16:27,416 --> 01:16:30,943 Vertrouw de stem je hoort nu van mij. 734 01:16:31,153 --> 01:16:32,347 Kijk me aan. 735 01:16:33,155 --> 01:16:35,146 Kijk in mijn ogen. 736 01:17:12,127 --> 01:17:13,958 O mijn God. 737 01:17:34,282 --> 01:17:36,273 Zuig ik of wat? 738 01:17:53,602 --> 01:17:55,297 Okee. 739 01:17:55,504 --> 01:17:58,098 - Wie ben je verdomme? -Z-Squad. 740 01:17:58,306 --> 01:18:02,003 - Wie ben je verdomme? -Whoa, whoa, whoa, missy. 741 01:18:02,210 --> 01:18:06,704 Ik ben maar een beetje oud niemand wie toevallig deze plek bezit. 742 01:18:07,616 --> 01:18:10,312 Bedankt dat je mijn shirt verpestte. 743 01:18:10,519 --> 01:18:11,884 Sorry voor de rommel. 744 01:18:12,187 --> 01:18:14,087 Ja, je zorgt nu voor. 745 01:18:14,289 --> 01:18:17,725 Wacht wacht. Je hoeft niet te vertrekken. 746 01:18:18,260 --> 01:18:22,026 - Misschien kunnen we samenwerken, huh? -Oke. 747 01:18:22,230 --> 01:18:25,825 Jij neemt flank, leg GR op vol 1 0. Klaar? 748 01:18:26,768 --> 01:18:28,463 Waar wacht je op? 749 01:18:29,938 --> 01:18:31,633 Ik heb een beter idee. 750 01:18:31,840 --> 01:18:32,829 Ik verstop me ... 751 01:18:33,041 --> 01:18:36,807 ... en jullie twee doden ... 752 01:18:37,012 --> 01:18:39,276 ... of wat dan ook, de zombies. 753 01:18:39,481 --> 01:18:41,574 Kopieer dat. Wacht hier. 754 01:18:43,485 --> 01:18:46,511 '' Wacht hier. '' Dat kan ik doen. 755 01:19:12,247 --> 01:19:14,374 Eindelijk zal ik de overwinning proeven ... 756 01:19:14,583 --> 01:19:18,280 ... als ik je uit elkaar scheur met mijn eigen twee handen. 757 01:19:30,999 --> 01:19:32,694 Ik heb gewonnen. 758 01:19:53,789 --> 01:19:58,488 Nee! 759 01:20:20,615 --> 01:20:25,678 Alles wat ik ooit heb gewild zou de beste zijn in iets. 760 01:20:25,887 --> 01:20:28,685 Iets. Is dat te veel om te vragen? 761 01:20:28,890 --> 01:20:31,825 Schat, jij was de beste. 762 01:20:32,027 --> 01:20:34,587 Werkelijk? Nou, bedankt. 763 01:20:37,265 --> 01:20:38,857 Dank je. 764 01:20:40,869 --> 01:20:43,167 Sector 7, duidelijk. 765 01:20:43,371 --> 01:20:44,531 Wacht even. 766 01:20:51,613 --> 01:20:53,672 Iemand, alsjeblieft, zet haar uit haar ellende. 767 01:20:53,882 --> 01:20:55,474 Iemand heeft me uit mijn lijden verlost. 768 01:20:56,518 --> 01:20:58,076 Ik heb dit. 769 01:21:19,040 --> 01:21:20,735 Hé, baas. 770 01:21:29,017 --> 01:21:31,918 Goed idee. 771 01:21:36,157 --> 01:21:39,923 We hebben je nooit een bedank-dans gegeven ... 772 01:21:40,128 --> 01:21:43,188 ... voor alles wat je voor ons hebt gedaan. 773 01:21:43,398 --> 01:21:45,628 Dat hoeft echt niet. Werkelijk. 774 01:21:45,834 --> 01:21:48,928 Herpes is één ding, maar zombieherpes? 775 01:22:00,015 --> 01:22:01,141 Oh God. 776 01:22:14,562 --> 01:22:17,963 Ik weet wat je wil. 777 01:22:18,900 --> 01:22:21,061 Gezichtsdans. 778 01:22:28,209 --> 01:22:31,201 Alsjeblieft alsjeblieft. Nee nee nee! 779 01:22:36,051 --> 01:22:38,747 -Mijn beurt. Nee, alsjeblieft, nee. 780 01:22:39,287 --> 01:22:40,413 Hem nu volgen. 781 01:22:40,622 --> 01:22:44,490 Ogen zijn op de wereld. Herhaal, de ogen zijn gericht op de wereld. 782 01:24:01,936 --> 01:24:04,234 Nee. Hé, we leven nog. 783 01:24:04,439 --> 01:24:07,135 - We zijn niet een van hen. -Overtuig me. Zeg iets menselijks. 784 01:24:07,342 --> 01:24:09,674 Oh, shit, kan je niet? geef me iets gemakkelijker? 785 01:24:09,878 --> 01:24:11,778 Oke oke. 786 01:24:11,980 --> 01:24:16,940 Ik denk, daarom ben ik dat. ik denk? Werkelijk, Ik heb daar mijn twijfels over. 787 01:24:17,152 --> 01:24:19,586 -Niet overtuigd. Oké, oké. 788 01:24:19,788 --> 01:24:23,986 Revenge is een gerecht dat het best koud wordt geserveerd. Oh, fuck, dat is Klingon. 789 01:24:24,959 --> 01:24:26,893 Oh, God, dood me niet. Ik wil niet dood. 790 01:24:27,095 --> 01:24:30,326 Vermoord me alsjeblieft niet. Ik wil niet dood. Alstublieft. 791 01:24:32,233 --> 01:24:33,200 Excuseer mij. 792 01:24:33,401 --> 01:24:37,929 Mr. Army Man, Mrs. Army Person, hij is een beetje in de war. 793 01:24:38,139 --> 01:24:39,697 Missy, we moeten een klus klaren. 794 01:24:39,908 --> 01:24:44,004 Dus maak het goed, op een diep ontologische manier. 795 01:24:49,017 --> 01:24:51,713 Grappig, ik had net een herinnering. 796 01:24:52,120 --> 01:24:55,556 Ik ben in een veld en kijk naar beneden ... 797 01:24:55,757 --> 01:24:59,625 ... en ik zie een enkele paardebloem ... 798 01:24:59,828 --> 01:25:02,956 ... groeit uit wat lijkt op koeienmest. 799 01:25:03,164 --> 01:25:06,463 En opeens waait er een wind ... 800 01:25:06,668 --> 01:25:11,469 ... en de wind is in beweging met glinsterende roosjes ... 801 01:25:11,673 --> 01:25:13,641 ... melkblauw in de middagzon. 802 01:25:13,842 --> 01:25:15,833 Zien zulke diepe schoonheid ... 803 01:25:16,044 --> 01:25:18,604 ... sta op van koeienstront ... 804 01:25:20,682 --> 01:25:23,879 ... ik besef plotseling dat het leven mooi is. 805 01:25:29,757 --> 01:25:31,224 Wacht. 806 01:25:31,426 --> 01:25:32,757 Wat? 807 01:25:32,961 --> 01:25:36,658 Zoek en vernietig. Recon sector Alpha, laten we gaan! 808 01:25:37,999 --> 01:25:40,991 Oh, Christus, wat is die geur? 809 01:25:42,904 --> 01:25:44,201 Oh, fuck. 810 01:25:47,375 --> 01:25:50,037 Schiet me alsjeblieft neer. 811 01:25:59,954 --> 01:26:03,822 Specimen beveiligd. Herhaal, het monster is beveiligd. 812 01:26:05,927 --> 01:26:07,053 Oké, tas hem. 813 01:26:07,262 --> 01:26:08,388 Nee! 814 01:26:08,997 --> 01:26:13,127 - We geven het over aan Sl om het te testen. -Nee. 815 01:26:13,701 --> 01:26:16,534 Nee. 816 01:26:23,244 --> 01:26:25,474 Wat het is, ben je. 817 01:26:32,654 --> 01:26:34,417 We hebben overlevenden. 818 01:26:43,198 --> 01:26:44,392 Oké, zeg iets. 819 01:26:47,168 --> 01:26:49,068 Wacht even. 820 01:26:50,872 --> 01:26:52,100 Hé, majoor. 821 01:26:52,307 --> 01:26:54,036 U. 822 01:26:54,242 --> 01:26:56,335 Me? Wat? 823 01:26:59,414 --> 01:27:00,506 Jij was het. 824 01:27:01,149 --> 01:27:03,982 Jij hebt ons die informatie gegeven op de elektromagnetische puls. 825 01:27:04,185 --> 01:27:06,881 Je wilt dat we falen. 826 01:27:07,655 --> 01:27:11,455 Dat is juist. Ik laat het zombie-virus eruit. 827 01:27:12,360 --> 01:27:14,089 Het duurde maanden van planning ... 828 01:27:14,295 --> 01:27:18,061 ... maar ik was in staat om te beveiligen een monster van het chemovirus. 829 01:27:23,438 --> 01:27:27,898 En laat het dan effectief los in de bevolking van het laboratorium. 830 01:27:41,089 --> 01:27:45,082 Zie je niet? Wij vinden het leuk wanneer dingen tragisch verkeerd gaan. 831 01:27:45,293 --> 01:27:49,593 We doen er alles aan om het zeker te maken ramp treft magnifiek. 832 01:27:49,797 --> 01:27:53,494 De opwarming van de aarde maakt ons voldoende geld om Solomon te laten blozen. 833 01:27:53,701 --> 01:27:58,297 lrak maakt ons genoeg geld God in zijn spijkerbroek creme maken. 834 01:27:58,506 --> 01:28:02,533 Maar wacht even, denk gewoon, als dit zombie-virus uitkomt ... 835 01:28:03,177 --> 01:28:04,166 ...pas op. 836 01:28:04,379 --> 01:28:08,076 Hé, dit is Amerika. We vechten voor de Amerikaanse manier. 837 01:28:09,417 --> 01:28:11,715 Oh, alsjeblieft, geef me een pauze. 838 01:28:11,919 --> 01:28:15,480 Kerel, we hebben een boerderij verkocht, gebruikt en misbruikt. 839 01:28:15,690 --> 01:28:19,023 Als je slim bent, besef je dit en speel bal en werk voor de man. 840 01:28:19,527 --> 01:28:20,892 Of negeer het anders ... 841 01:28:21,095 --> 01:28:24,030 ... en toegeven met de rest van de lopende doden. 842 01:28:34,042 --> 01:28:35,634 Jullie zouden meer moeten roken. 843 01:28:35,843 --> 01:28:39,540 Niet genoeg kinderen die tegenwoordig roken. Het is zo cool. 844 01:28:39,747 --> 01:28:41,408 lncoming. 845 01:28:46,754 --> 01:28:50,349 Eindelijk ben ik mooi. 846 01:28:50,558 --> 01:28:52,583 Ik ben mooi. 847 01:28:54,696 --> 01:28:57,130 Denk je niet dat ik mooi ben? 848 01:29:01,069 --> 01:29:02,366 Bestellingen zijn bestellingen. 849 01:29:02,570 --> 01:29:04,902 Meneer, ik ben bang dat we worden gebruikt. 850 01:29:05,740 --> 01:29:07,867 Denk je dat gewoon uit? 851 01:29:09,243 --> 01:29:12,235 Sir. Hé, ik praat tegen je. 852 01:29:27,495 --> 01:29:29,793 Mijne heren. Duur. 853 01:29:29,997 --> 01:29:32,192 Gaan kosten. Laten we deze lickety-split repareren. 854 01:29:32,400 --> 01:29:36,029 Noem het, luitenant. Onze taak is hier voltooid. 855 01:29:36,237 --> 01:29:38,967 Z-ploeg, tien-hut. 856 01:29:39,173 --> 01:29:42,199 Kom op, jij numnuts, verplaats het of verlies het. 857 01:29:50,318 --> 01:29:51,808 Hey wat is dit? 858 01:29:55,890 --> 01:29:57,755 Klootzak. 63144

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.