Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,760 --> 00:00:08,440
Ela apanhou-a. A
minha m�e tem a Lulu.
2
00:00:08,520 --> 00:00:11,080
A tua m�e? A que est� morta?
3
00:00:11,640 --> 00:00:15,560
N�o est� literalmente morta.
4
00:00:15,640 --> 00:00:18,280
- Est� morta para mim.
- Talvez devesses ter dito isso.
5
00:00:20,400 --> 00:00:22,680
- Que se passa?
- "Que se passa"?
6
00:00:22,760 --> 00:00:24,160
- Sim.
- N�o fa�o ideia.
7
00:00:24,800 --> 00:00:25,880
N�o fa�o...
8
00:00:26,960 --> 00:00:30,520
N�o sei por onde come�ar.
9
00:00:30,600 --> 00:00:34,920
A Pol�cia mostrou-me fotos da minha mulher
a gerir um servi�o de acompanhantes.
10
00:00:35,000 --> 00:00:38,280
E n�o � s� isso. �s procurada
por lavagem de dinheiro.
11
00:00:38,360 --> 00:00:40,960
Vais para a pris�o
e perderemos tudo.
12
00:00:44,440 --> 00:00:46,040
Pois, eu n�o...
13
00:00:47,040 --> 00:00:48,720
Sei que tenho
de te explicar isso.
14
00:00:49,720 --> 00:00:54,040
E vou explicar tudo,
mas agora n�o consigo.
15
00:00:54,120 --> 00:00:59,560
- Porque perdi a minha filha.
- Vais perd�-la se fores presa!
16
00:01:00,680 --> 00:01:02,840
Tu n�o conheces a Sylvia.
17
00:01:04,720 --> 00:01:09,960
N�o a conheces. A s�rio que n�o conheces.
Ela vai destruir aquela crian�a.
18
00:01:10,040 --> 00:01:11,240
Acredita.
19
00:01:14,040 --> 00:01:15,000
O que est�s a fazer?
20
00:01:20,200 --> 00:01:24,040
Lulu, sou eu. Larga-me.
Afasta-te de mim.
21
00:01:25,160 --> 00:01:28,080
N�o � nada. Est�s
com a Sylvia?
22
00:01:29,960 --> 00:01:31,400
Est� tudo bem?
23
00:01:33,800 --> 00:01:35,080
A tua m�e sabe.
24
00:01:36,320 --> 00:01:39,880
N�o, deixa-me
resolver. Adeus, Lulu.
25
00:01:45,880 --> 00:01:47,160
N�o h� qualquer problema.
26
00:01:53,280 --> 00:01:54,640
H� quanto tempo dura isto?
27
00:01:56,840 --> 00:02:00,200
- Xan, n�o te atrevas a come�ar a mentir.
- Certo.
28
00:02:02,520 --> 00:02:03,960
Sim, eu menti-te.
29
00:02:05,000 --> 00:02:09,759
Sim, devia ter-te
dito a verdade
30
00:02:10,600 --> 00:02:13,880
- e pus a tua carreira em risco.
- N�o � disso que se trata.
31
00:02:13,960 --> 00:02:16,920
- Mas cometeste um grande erro.
- N�o cometi.
32
00:02:17,000 --> 00:02:22,520
Se descobriste que a minha m�e
estava viva, falavas comigo.
33
00:02:23,920 --> 00:02:25,680
N�o �?
34
00:02:25,760 --> 00:02:27,360
Devias ter falado comigo!
35
00:02:28,000 --> 00:02:30,760
E depois perguntavas:
"Xan, que se passa?"
36
00:02:31,360 --> 00:02:35,640
Em vez de mandares a minha
filha, porque � a minha filha,
37
00:02:36,920 --> 00:02:39,920
para l�.
38
00:02:41,600 --> 00:02:42,720
Eu...
39
00:02:45,000 --> 00:02:48,400
Maldi��o!
40
00:02:50,960 --> 00:02:53,120
{\an8}UMA S�RIE ORIGINAL NETFLIX
41
00:03:50,760 --> 00:03:51,880
{\an8}Tens de a ir buscar.
42
00:03:56,520 --> 00:03:58,520
Cambada de beb�s.
43
00:03:58,600 --> 00:04:02,880
Disse-te para alinhares no jogo
dela e entregares o dinheiro.
44
00:04:02,960 --> 00:04:05,680
N�o para te meteres com ela.
O que achavas que aconteceria?
45
00:04:05,760 --> 00:04:08,280
Vai busc�-la amanh�
ou n�o h� acordo.
46
00:04:08,360 --> 00:04:09,760
Tenho planos para amanh�.
47
00:04:17,720 --> 00:04:18,800
Est� bem.
48
00:04:19,959 --> 00:04:22,280
Amanh�, trarei a
tua filha de volta.
49
00:04:22,360 --> 00:04:26,040
E depois disso, �s minha.
50
00:04:28,920 --> 00:04:30,040
O que disseste?
51
00:04:32,080 --> 00:04:33,800
O que esperavas?
52
00:04:36,440 --> 00:04:41,960
Que corresse riscos por ti, que
pusesse a minha vida em jogo
53
00:04:42,040 --> 00:04:44,120
e n�o pedisse nada em troca?
54
00:04:52,080 --> 00:04:53,080
Eu pr�pria o farei.
55
00:06:04,640 --> 00:06:06,200
Vamos dormir.
56
00:06:27,080 --> 00:06:27,960
Sim?
57
00:06:30,320 --> 00:06:34,720
- O pequeno-almo�o est� pronto.
- Tenho cara de quem tem fome?
58
00:06:38,080 --> 00:06:39,400
E cuida da Lulu.
59
00:07:00,640 --> 00:07:03,040
- N�o sabes bater?
- N�o.
60
00:07:06,120 --> 00:07:08,640
O pequeno-almo�o est� pronto.
Queres alguma coisa?
61
00:07:10,560 --> 00:07:12,160
Ovos com bacon.
62
00:07:17,200 --> 00:07:20,360
- Precisas de mais alguma coisa?
- Est� pronto. Vamos comer.
63
00:07:39,000 --> 00:07:41,720
- N�o vais atender?
- � a minha m�e.
64
00:07:42,320 --> 00:07:46,000
- Se calhar, devia ir para casa.
- Querida.
65
00:07:48,320 --> 00:07:52,840
- Sou assim t�o m� anfitri�?
- N�o � isso.
66
00:07:52,920 --> 00:07:55,120
Mas vou meter-me em problemas.
67
00:07:55,920 --> 00:08:00,520
Vais ter problemas de qualquer
forma. Mais vale aproveitares.
68
00:08:02,000 --> 00:08:06,200
Queres ir comigo � cidade?
69
00:08:07,360 --> 00:08:08,520
Quero mostrar-lhe tudo.
70
00:08:08,600 --> 00:08:09,680
O que foi?
71
00:08:16,520 --> 00:08:21,960
- Muito bem, podem ir juntos.
- N�o preciso de ama.
72
00:08:22,040 --> 00:08:23,280
Toma algum dinheiro.
73
00:08:25,880 --> 00:08:27,720
E pronto.
74
00:09:20,800 --> 00:09:24,440
Sou eu. Quero que venhas.
75
00:09:24,520 --> 00:09:26,040
Ent�o, vais comigo?
76
00:09:27,280 --> 00:09:29,160
- Sim.
- Tens a certeza?
77
00:09:29,240 --> 00:09:31,360
- Sim.
- Vamos j�.
78
00:09:31,440 --> 00:09:32,560
Est� bem.
79
00:09:39,960 --> 00:09:43,520
Bons sonhos. Tr�s
rusgas, Michiel.
80
00:09:43,600 --> 00:09:48,440
Fizemos tr�s rusgas
e h� mais tr�s a caminho.
81
00:09:48,520 --> 00:09:49,520
Mais tr�s.
82
00:09:49,600 --> 00:09:52,320
Fazes ideia dos problemas
que isso me traz?
83
00:09:54,120 --> 00:09:56,840
BLISS SERVI�O DE ACOMPANHANTES
84
00:09:58,840 --> 00:10:02,080
Michiel, em que
est�s a pensar?
85
00:10:03,200 --> 00:10:04,200
Quanto tempo tenho?
86
00:10:06,080 --> 00:10:10,360
- At� amanh�. E ouve...
- Estou a ouvir!
87
00:10:29,920 --> 00:10:32,120
O que costumas fazer?
88
00:10:33,240 --> 00:10:36,120
- Saio com os meus amigos.
- �timo, � isso que faremos.
89
00:10:36,760 --> 00:10:37,720
Nem pensar.
90
00:10:41,040 --> 00:10:42,760
Tens vergonha de mim?
91
00:10:43,880 --> 00:10:44,840
Eu percebo.
92
00:10:44,920 --> 00:10:47,680
Quem quer ser visto com
uma mi�da holandesa branca?
93
00:10:47,760 --> 00:10:49,760
- N�o sejas parva.
- Est� tudo bem.
94
00:10:51,920 --> 00:10:53,320
Ent�o, vamos?
95
00:10:57,440 --> 00:10:58,720
Est� bem, vamos.
96
00:12:00,040 --> 00:12:03,680
Ol� anne, tenho um trabalho
para ti alguns dias na cro�cia.
97
00:12:05,200 --> 00:12:06,680
Cro�cia?
98
00:12:11,320 --> 00:12:12,400
Pronto.
99
00:12:17,080 --> 00:12:19,000
Aonde vais?
100
00:12:20,120 --> 00:12:21,231
Tenho de ir
trabalhar, querido.
101
00:12:21,240 --> 00:12:26,240
- Vamos dormir mais um bocadinho.
- J� dormimos muito tempo.
102
00:12:27,040 --> 00:12:28,040
Aonde vais?
103
00:12:30,520 --> 00:12:33,640
Tenho um cliente muito
importante. A noite toda.
104
00:12:35,960 --> 00:12:39,400
- A que horas, onde, com quem?
- Queres mesmo saber?
105
00:12:41,400 --> 00:12:42,280
Sim.
106
00:12:44,120 --> 00:12:45,280
Est� bem...
107
00:12:46,760 --> 00:12:50,320
�s cinco da manh�,
no Hotel Pulitzer,
108
00:12:50,920 --> 00:12:54,400
um empres�rio famoso
e cheio de dinheiro.
109
00:12:59,560 --> 00:13:02,920
Ol�. Prazer em conhecer-te.
110
00:13:03,000 --> 00:13:05,640
Fazes tudo? Eu
pago mais, pode ser?
111
00:13:05,720 --> 00:13:08,600
- Mostra-me as mamas. Tens 18 anos?
- Daqui a um m�s.
112
00:13:09,160 --> 00:13:10,480
Est� bem.
113
00:13:19,600 --> 00:13:20,760
Foda-se.
114
00:13:45,040 --> 00:13:49,680
- N�o � demasiado?
- N�o, vamos atingi-la onde lhe d�i.
115
00:13:50,320 --> 00:13:51,600
Credo!
116
00:13:52,280 --> 00:13:53,800
A Sylvia � perigosa.
117
00:13:55,160 --> 00:14:00,000
Vamos recuperar a tua filha,
mas depois terei de me proteger.
118
00:14:00,680 --> 00:14:03,200
- Primeiro, tenho de fazer uma coisa.
- O qu�?
119
00:14:03,760 --> 00:14:06,920
Coca. A tua m�e
espera um carregamento.
120
00:14:07,640 --> 00:14:08,880
Vou roub�-lo.
121
00:14:09,920 --> 00:14:12,120
- Queres uma guerra?
- N�o.
122
00:14:12,760 --> 00:14:15,640
Isso acontecer�, seja como
for. S� quero uma seguran�a.
123
00:14:15,720 --> 00:14:20,480
- Entretanto, ela tem a minha filha.
- Ent�o, temos de nos despachar.
124
00:14:28,120 --> 00:14:30,960
- Sim?
- Onde est�s?
125
00:14:32,800 --> 00:14:35,760
- Tens a Lulu?
- Estou a tratar disso.
126
00:14:35,840 --> 00:14:38,960
Como assim? O que
est�s a fazer, Xan?
127
00:14:42,680 --> 00:14:46,440
Querida, depois vem para casa.
Precisamos de conversar.
128
00:14:46,520 --> 00:14:48,920
Acho melhor
mantermos a dist�ncia.
129
00:14:56,760 --> 00:15:00,360
Xan, s� uma coisa.
Ainda a� est�s?
130
00:15:01,400 --> 00:15:02,680
Sim.
131
00:15:02,760 --> 00:15:04,160
A Bliss vai ser
alvo de uma rusga.
132
00:15:05,880 --> 00:15:07,920
V�o vasculhar tudo.
133
00:15:08,680 --> 00:15:10,920
Tem cuidado, por favor.
134
00:15:11,000 --> 00:15:12,760
E cuida da Lulu.
135
00:15:16,080 --> 00:15:16,960
Est� bem.
136
00:15:21,960 --> 00:15:23,480
Obrigada.
137
00:15:42,320 --> 00:15:43,960
� aqui?
138
00:15:45,800 --> 00:15:46,920
Vamos.
139
00:16:07,040 --> 00:16:09,720
Vamos tomar um copo e
depois vamos embora, est� bem?
140
00:16:37,200 --> 00:16:38,920
Fica aqui.
141
00:16:54,200 --> 00:16:55,160
Sylvia Keizer.
142
00:17:14,319 --> 00:17:15,839
Anda, vamos.
143
00:17:30,040 --> 00:17:33,720
- E ent�o? Tudo conforme planeado?
- Sim, sem atrasos.
144
00:17:34,280 --> 00:17:36,760
- E o tipo da log�stica?
- Pago e tratado.
145
00:17:36,840 --> 00:17:37,720
Certo.
146
00:17:37,800 --> 00:17:39,960
- Ent�o, n�o h� problemas?
- N�o.
147
00:17:40,560 --> 00:17:42,520
N�o se preocupe,
nada correr� mal.
148
00:17:44,680 --> 00:17:48,400
Primeiro, n�o � da tua conta
se me preocupo ou n�o.
149
00:17:49,840 --> 00:17:53,800
Segundo, � sempre poss�vel
que algo corra mal.
150
00:18:04,280 --> 00:18:06,240
- Quanto tempo?
- Dois minutos.
151
00:18:06,800 --> 00:18:09,280
A minha av� levou-me a
Amesterd�o quando eu era pequeno.
152
00:18:10,280 --> 00:18:14,920
Ela adorava arquitetura
e levou-me a v�rios bairros.
153
00:18:15,880 --> 00:18:19,200
E enquanto falava
de tijolos e cimento,
154
00:18:19,280 --> 00:18:25,400
percebeu que estavam mulheres
seminuas atr�s das janelas.
155
00:18:25,480 --> 00:18:29,640
E tive de lhe explicar,
com nove anos, que eram...
156
00:18:31,200 --> 00:18:32,360
Prostitutas?
157
00:18:33,360 --> 00:18:34,440
Sim.
158
00:18:40,400 --> 00:18:41,720
Vamos entrar?
159
00:19:14,400 --> 00:19:17,800
Desculpe entrarmos
assim, mas foi lindo.
160
00:19:18,520 --> 00:19:20,800
- De quem �?
- Schumann.
161
00:19:22,240 --> 00:19:27,400
- N�o � muito conhecida.
- Mas tocou lindamente. N�o foi?
162
00:19:27,480 --> 00:19:29,240
N�o foi grande coisa.
163
00:19:29,320 --> 00:19:31,240
Ela pode ter talento,
164
00:19:31,320 --> 00:19:34,080
mas quando a t�cnica � uma
porcaria, o som � horr�vel.
165
00:19:36,400 --> 00:19:38,440
A tua m�o direita
continua vigorosa.
166
00:19:40,120 --> 00:19:42,800
A melodia � produzida com
a esquerda, como bem sabes.
167
00:19:45,600 --> 00:19:46,680
Estou a perder o meu tempo.
168
00:19:48,280 --> 00:19:53,200
Bem, eu gostei muito.
Tamb�m vale alguma coisa.
169
00:19:53,280 --> 00:19:54,200
Pois.
170
00:19:54,960 --> 00:19:56,880
Schumann deve estar
a dar voltas no caix�o.
171
00:20:01,840 --> 00:20:03,120
N�o � do piano.
172
00:20:08,160 --> 00:20:10,640
Talvez seja melhor
cancelarmos o concurso.
173
00:20:12,720 --> 00:20:14,240
Posso mandar outro aluno.
174
00:20:17,320 --> 00:20:18,320
Est� bem.
175
00:20:21,400 --> 00:20:23,880
- Que mulher cruel.
- Ela � muito boa.
176
00:20:23,960 --> 00:20:26,920
Acredito que sim, mas
tu tamb�m �s �ptima.
177
00:20:29,320 --> 00:20:32,360
N�o, ela tem raz�o. N�o foi
bom. Eu estava demasiado...
178
00:20:35,240 --> 00:20:41,240
Pratico 14 horas por dia
e n�o estou a melhorar.
179
00:20:41,320 --> 00:20:43,680
Nada muda. N�o
sei o que posso...
180
00:20:44,760 --> 00:20:46,280
Talvez eu n�o seja capaz.
181
00:20:47,680 --> 00:20:53,320
Talvez devesses parar um pouco
e descontrair.
182
00:20:53,960 --> 00:20:55,800
Porque n�o vens
connosco � cidade?
183
00:21:01,240 --> 00:21:02,920
Vamos a uma festa.
184
00:21:04,080 --> 00:21:04,960
Agora?
185
00:21:07,440 --> 00:21:10,040
Sim, para n�o pensares nisso.
186
00:21:11,600 --> 00:21:13,200
Com voc�s?
187
00:21:25,480 --> 00:21:27,960
� inacredit�vel. Ainda
transmitem essa porcaria.
188
00:21:29,360 --> 00:21:33,000
Ainda me lembro
disto, de antigamente.
189
00:21:34,160 --> 00:21:36,080
- Ol�!
- Ol�!
190
00:21:36,960 --> 00:21:41,600
Posso apresentar-te o Willem?
191
00:21:42,160 --> 00:21:45,600
O Willem � um grande amigo.
192
00:21:47,760 --> 00:21:49,080
Ol�. Lulu.
193
00:21:54,680 --> 00:21:57,360
Senta-te, querida.
194
00:22:00,320 --> 00:22:01,760
Divertiste-te, hoje?
195
00:22:03,400 --> 00:22:04,440
Sim.
196
00:22:05,640 --> 00:22:07,240
Compraste roupas bonitas?
197
00:22:10,240 --> 00:22:13,240
Deixa l�, eu j� sei
o que aconteceu.
198
00:22:15,560 --> 00:22:16,960
Ele pediu-me para
n�o dizer nada.
199
00:22:18,240 --> 00:22:20,360
Aquele rapaz
mente pior do que tu.
200
00:22:24,840 --> 00:22:26,840
- Est�s bem?
- Sim.
201
00:22:28,800 --> 00:22:31,920
Vem, quero
mostrar-te uma coisa.
202
00:22:53,920 --> 00:22:54,800
Pega nela.
203
00:22:57,080 --> 00:22:58,320
Pega nela, j�.
204
00:23:07,200 --> 00:23:08,200
Vamos l�.
205
00:23:13,120 --> 00:23:14,520
Pronto, aponta para mim.
206
00:23:16,760 --> 00:23:18,160
Lulu, aponta.
207
00:23:19,640 --> 00:23:21,880
Pronto, com mais convic��o.
208
00:23:29,720 --> 00:23:31,920
E ent�o? Qual � a sensa��o?
209
00:23:34,120 --> 00:23:36,800
- De poder.
- Bom trabalho.
210
00:23:40,000 --> 00:23:42,000
E agora, dispara.
211
00:23:42,560 --> 00:23:43,720
Vamos.
212
00:23:44,640 --> 00:23:46,040
Dispara.
213
00:23:46,800 --> 00:23:47,640
Agora.
214
00:23:49,640 --> 00:23:53,040
Dispara. Agora.
215
00:23:53,720 --> 00:23:54,600
Sim.
216
00:23:56,120 --> 00:23:59,760
Querida, � s� um
p�nis de metal.
217
00:24:00,960 --> 00:24:06,040
Os homens gostam de a mostrar,
mas t�m medo de a usar.
218
00:24:06,120 --> 00:24:09,960
Nunca te deixes
intimidar por uma arma.
219
00:24:10,040 --> 00:24:10,960
Combinado?
220
00:24:16,840 --> 00:24:19,480
Eles ficaram assustados
quando ouviram o teu nome.
221
00:24:21,680 --> 00:24:23,960
- Queres ir para casa?
- N�o, porqu�?
222
00:24:25,040 --> 00:24:27,280
�s t�o parecida comigo.
223
00:24:28,600 --> 00:24:29,880
Vai l�.
224
00:24:39,120 --> 00:24:41,720
- Est� tudo pronto.
- Bom trabalho.
225
00:24:43,280 --> 00:24:45,160
Vou buscar bebidas para n�s.
226
00:24:58,360 --> 00:25:00,080
Est�o juntos h� muito tempo?
227
00:25:03,160 --> 00:25:04,440
N�o estamos juntos.
228
00:25:05,800 --> 00:25:08,640
� s� por um dia.
229
00:25:11,120 --> 00:25:12,160
Como assim?
230
00:25:15,560 --> 00:25:19,680
Ele escolheu-me e eu garanto
que ele tem um dia agrad�vel.
231
00:25:20,320 --> 00:25:21,440
Ele paga para isso.
232
00:25:24,800 --> 00:25:25,640
A s�rio?
233
00:25:31,760 --> 00:25:36,520
Talvez isto seja uma ideia parva
e entendo se quiseres ir embora.
234
00:25:36,600 --> 00:25:38,640
- Queres que v� embora?
- N�o.
235
00:25:38,720 --> 00:25:40,560
Sim, talvez seja
um pouco estranho.
236
00:25:40,640 --> 00:25:43,960
- Devia estar a ensaiar.
- N�o, Bibi. N�o v�s.
237
00:25:44,040 --> 00:25:48,240
Tem calma e olha para mim.
Olha-me nos olhos.
238
00:25:48,320 --> 00:25:52,080
Vamos ter uma noite fant�stica
e �s muito bem-vinda.
239
00:25:54,040 --> 00:25:55,160
Aqui t�m.
240
00:26:41,200 --> 00:26:48,120
H� muito tempo
que n�o via o teu pai em ti.
241
00:26:52,600 --> 00:26:56,560
Ficaste zangado comigo por
eu o ter deixado ir embora.
242
00:26:56,640 --> 00:27:00,560
Mas ele sentava-se no sof�,
todos os dias, tal como tu est�s.
243
00:27:00,640 --> 00:27:01,560
Todas as noites.
244
00:27:04,080 --> 00:27:06,920
E ele queria realmente
esquecer a outra mulher.
245
00:27:07,000 --> 00:27:08,960
Esfor�ou-se muito para isso.
246
00:27:10,880 --> 00:27:14,120
Mas tive de o deixar ir
247
00:27:15,080 --> 00:27:17,520
porque n�o queremos ver sofrer
quem amamos.
248
00:27:20,040 --> 00:27:24,200
Sabes que n�o acho que a Xandra
seja a mulher certa para ti.
249
00:27:24,760 --> 00:27:28,440
E n�o sei o que se passa,
mas n�o permitirei
250
00:27:28,520 --> 00:27:31,640
que fiques assim, no sof�.
251
00:27:33,960 --> 00:27:35,600
Est�s � espera de qu�?
252
00:27:36,880 --> 00:27:40,160
- N�o sei o que...
- Vai e ajuda-a.
253
00:27:52,280 --> 00:27:53,760
- Ol�.
- Ol�.
254
00:27:53,840 --> 00:27:57,680
- N�o tens vida pessoal?
- Deixa essas empresas em paz.
255
00:27:57,760 --> 00:28:00,240
As rusgas j� est�o planeadas.
Temos de agir r�pido.
256
00:28:01,360 --> 00:28:03,880
- Estas empresas s�o de interesse p�blico?
- Sim.
257
00:28:03,960 --> 00:28:07,320
Ag�ncia de Modelos Zuydwijk.
Bliss Servi�o de Acompanhantes.
258
00:28:07,400 --> 00:28:10,000
N�o posso crer.
Loja de Jardinagem Buiksloot?
259
00:28:10,080 --> 00:28:14,680
- Quantas pessoas nesta cidade t�m jardim?
- Sei que � estranho.
260
00:28:14,760 --> 00:28:18,160
Mas eu verifiquei e
dou o meu aval a isto.
261
00:28:19,560 --> 00:28:21,200
Est� bem, vou alterar.
262
00:28:28,520 --> 00:28:31,960
- Como o vais fazer?
- N�o � da tua conta.
263
00:28:32,040 --> 00:28:35,880
Vais enfurecer a minha m�e
e ela tem a minha filha,
264
00:28:35,960 --> 00:28:38,840
por isso, � da minha conta.
265
00:28:40,280 --> 00:28:44,000
Antes que ela se d� conta,
ter�s a Lulu de volta.
266
00:28:44,080 --> 00:28:46,760
- Como?
- Caramba, n�o gostas de surpresas?
267
00:28:46,840 --> 00:28:50,320
N�o, n�o gosto, especialmente
com a minha filha envolvida.
268
00:29:00,520 --> 00:29:01,800
Vejo que est�s a sufocar.
269
00:29:05,520 --> 00:29:09,240
Vejo que procuras uma
forma de recuperar o f�lego.
270
00:29:11,760 --> 00:29:14,160
De voltar a sentir-te livre.
271
00:29:17,320 --> 00:29:21,040
A �nica coisa que queres
� livrar-te da tua m�e.
272
00:29:24,480 --> 00:29:26,680
� disso que se trata.
273
00:29:27,920 --> 00:29:29,600
E eu quero a mesma coisa.
274
00:29:32,000 --> 00:29:34,600
Tamb�m quero
livrar-me da tua m�e.
275
00:29:35,880 --> 00:29:37,960
Quero voltar a
sentir-me livre.
276
00:29:39,360 --> 00:29:41,360
Mas quero que ela veja.
277
00:29:53,680 --> 00:29:55,160
Mas...
278
00:29:56,920 --> 00:29:57,840
Como?
279
00:29:59,320 --> 00:30:00,960
Tenho uma pessoa.
280
00:30:04,000 --> 00:30:05,200
Trabalha no porto.
281
00:30:07,200 --> 00:30:08,440
Ele mexe uns cordelinhos...
282
00:30:14,440 --> 00:30:19,040
e um contentor vai para um lado
e outro contentor vai para outro.
283
00:30:19,120 --> 00:30:22,480
E enquanto os lacaios da
Sylvia seguem um contentor,
284
00:30:22,560 --> 00:30:25,000
n�s ficaremos
de olho no outro.
285
00:30:28,200 --> 00:30:30,080
O outro contentor chega.
286
00:30:41,000 --> 00:30:43,760
Mas, para surpresa geral,
n�o cont�m madeira...
287
00:30:47,800 --> 00:30:49,920
e sim caixas
vindas da China.
288
00:30:53,080 --> 00:30:59,000
E quando eu ligo a avisar
que h� gente a roubar,
289
00:30:59,080 --> 00:31:00,320
a festa fica completa.
290
00:31:03,520 --> 00:31:04,880
Vamos!
291
00:31:06,400 --> 00:31:10,560
N�o se mexam.
292
00:31:10,640 --> 00:31:13,320
- Para o ch�o.
- Vamos, para o ch�o!
293
00:31:14,080 --> 00:31:16,080
M�os no ch�o, j�.
294
00:31:17,320 --> 00:31:20,840
Primeiro, os homens da Sylvia
ter�o de ser detidos
295
00:31:20,920 --> 00:31:22,560
e a �rea ter� de ficar livre.
296
00:31:22,640 --> 00:31:27,800
Depois, teremos muito tempo para
ficar de olho no contentor certo.
297
00:32:23,200 --> 00:32:26,200
Primeiro, a merda das caixas,
e depois a b�fia.
298
00:32:26,280 --> 00:32:27,520
N�o foi coincid�ncia.
299
00:32:31,640 --> 00:32:34,240
A minha intui��o dizia-me
que a coca ainda l� estava.
300
00:32:35,480 --> 00:32:39,040
Dei a volta e vi um
cami�o a carregar.
301
00:32:48,200 --> 00:32:49,920
Comecei a segui-lo.
302
00:33:31,000 --> 00:33:34,200
E era o cabr�o do Ralph.
303
00:33:37,880 --> 00:33:39,920
Como eram muitos,
tive de chamar ajuda.
304
00:33:43,720 --> 00:33:45,000
Continuem.
305
00:33:52,600 --> 00:33:55,440
Tive de me esconder
como uma puta.
306
00:33:59,200 --> 00:34:01,440
Quando voltei, o filho da
puta tinha desaparecido.
307
00:34:24,239 --> 00:34:25,360
N�o est� aqui ningu�m.
308
00:34:37,000 --> 00:34:38,159
Foda-se.
309
00:34:47,080 --> 00:34:49,040
Para o carro!
310
00:34:53,199 --> 00:34:54,520
Vai!
311
00:34:55,159 --> 00:34:58,560
Vai!
312
00:35:03,040 --> 00:35:05,080
- Foda-se!
- Vem connosco!
313
00:35:06,400 --> 00:35:07,320
D�-me cobertura!
314
00:36:00,320 --> 00:36:02,800
Ol�, fala a Lulu. Ligue-me...
315
00:36:14,640 --> 00:36:16,640
- Ol�.
- Ol�.
316
00:36:18,880 --> 00:36:21,280
- Como correu?
- Desculpa, estou concentrada.
317
00:36:23,040 --> 00:36:27,440
Conheci gente inspiradora
e quero isso no meu trabalho.
318
00:36:27,520 --> 00:36:29,200
Preciso de trabalhar nisto.
319
00:36:30,440 --> 00:36:31,480
Est� bem. Na boa.
320
00:36:35,760 --> 00:36:37,200
Este � muito intenso.
321
00:36:45,920 --> 00:36:46,840
N�o gostas?
322
00:36:49,080 --> 00:36:50,520
N�o gostas?
323
00:36:52,200 --> 00:36:53,080
Est� bom.
324
00:36:54,480 --> 00:36:55,760
"Bom."
325
00:36:57,640 --> 00:36:58,640
Est� bem.
326
00:36:59,720 --> 00:37:02,280
Achas que o meu
trabalho � "bom".
327
00:37:02,360 --> 00:37:07,160
� incr�vel e impressionante,
mas tamb�m diz isso.
328
00:37:07,760 --> 00:37:10,360
"Vejam como sou incr�vel."
329
00:37:11,760 --> 00:37:14,640
Gosto do teu trabalho
porque n�o faz isso.
330
00:37:15,920 --> 00:37:18,600
Deveria conter-me?
331
00:37:18,680 --> 00:37:20,080
- N�o � nada disso.
- N�o?
332
00:37:20,960 --> 00:37:23,240
Fa�o algo diferente
e deitam-me abaixo.
333
00:37:23,800 --> 00:37:26,440
� excessivo e falso, e se
fosses franca, verias isso.
334
00:37:27,440 --> 00:37:29,760
Est� bem. Porque o
teu gosto � irrepreens�vel.
335
00:37:29,840 --> 00:37:35,600
Com as tuas festas de DJ em
pardieiros, com m�sica ranhosa.
336
00:37:35,680 --> 00:37:37,960
Sim, n�o sei o que � arte
337
00:37:38,040 --> 00:37:41,680
nem o que � sensual ou n�o,
e estou-me nas tintas.
338
00:37:41,760 --> 00:37:43,280
Mas sei o que n�o � real.
339
00:37:48,560 --> 00:37:51,240
� um maldito desenho.
Claro que n�o � real.
340
00:38:44,320 --> 00:38:48,160
Ligou para a Xandra Keizer.
Deixe mensagem ap�s o sinal.
341
00:38:49,760 --> 00:38:51,480
Ol�, Sra. Keizer.
342
00:38:52,440 --> 00:38:57,160
Fala Bibi Stanberg.
A Anne deu-me o seu contacto.
343
00:38:57,240 --> 00:38:59,320
Deixe mensagem ap�s o sinal.
344
00:39:01,640 --> 00:39:04,520
Xan, espero que estejas bem.
345
00:39:04,600 --> 00:39:05,880
Eu...
346
00:39:07,440 --> 00:39:10,800
N�o precisas de te preocupar.
N�o far�o a rusga � tua empresa.
347
00:39:11,640 --> 00:39:13,520
Por enquanto, est�s a salvo.
348
00:39:19,160 --> 00:39:20,680
Tenho saudades tuas.
349
00:39:34,840 --> 00:39:36,160
E agora?
350
00:39:37,000 --> 00:39:38,800
Batemos � porta.
351
00:39:41,040 --> 00:39:42,320
N�o.
352
00:40:01,880 --> 00:40:04,280
- Ralph, porqu�?
- Porqu�?
353
00:40:04,360 --> 00:40:07,640
Porqu�? � uma pergunta
muito estranha, Willem.
354
00:40:09,000 --> 00:40:13,360
Syl, tenho a tua coca
e tenho a tua filha.
355
00:40:15,640 --> 00:40:18,120
Agora, a Xandra
trabalha para mim.
356
00:40:18,200 --> 00:40:21,720
Quero a tua neta e acabou-se.
357
00:40:21,800 --> 00:40:24,080
Quem julgas que �s?
358
00:40:24,160 --> 00:40:26,880
Isto tudo por causa
de uma adolescente mimada?
359
00:40:26,960 --> 00:40:29,160
N�o, por uma
quest�o de respeito.
360
00:40:29,680 --> 00:40:33,520
J� mo deviam h� muito,
e agora estou a reclam�-lo.
361
00:40:36,280 --> 00:40:40,120
Sei o que est�s a pensar.
Que a podes recuperar.
362
00:40:40,720 --> 00:40:44,320
Mas j� n�o tens
homens. E eu tenho.
363
00:40:46,320 --> 00:40:48,800
Eles podem ajudar no
pr�ximo carregamento.
364
00:40:48,880 --> 00:40:51,120
- Como ajudaram agora?
- E segundo...
365
00:40:52,760 --> 00:40:57,040
A Xandra lava dinheiro para mim,
mas pode faz�-lo tamb�m para ti.
366
00:40:58,920 --> 00:41:02,440
V� isto como uma
nova amizade, por isso...
367
00:41:03,080 --> 00:41:05,280
Se ficares quietinha,
368
00:41:05,360 --> 00:41:08,680
alguma da tua
coca voltar� para ti.
369
00:41:10,400 --> 00:41:11,840
Vou buscar a mi�da.
370
00:41:22,680 --> 00:41:23,520
A tua m�e est� aqui.
371
00:41:25,760 --> 00:41:26,600
Veio buscar-te.
372
00:41:28,720 --> 00:41:29,880
Vamos.
373
00:41:41,400 --> 00:41:45,120
Querida, devias ter-me dito
que querias vir c�.
374
00:41:47,040 --> 00:41:49,080
Quero a minha filha, j�.
375
00:41:49,760 --> 00:41:53,440
Claro. Ela s� me veio visitar
e est� em muito boas m�os.
376
00:41:53,520 --> 00:41:55,520
De volta para a mam�.
377
00:41:57,360 --> 00:41:58,720
Deixaste-a sozinha com ele?
378
00:41:59,280 --> 00:42:04,160
Sim. O Willem acha que passo
demasiado tempo com a fam�lia.
379
00:42:05,120 --> 00:42:06,560
Xandra, que porra � esta?
380
00:42:06,640 --> 00:42:09,840
- S� vim visitar a minha av�.
- Trata-la por "av�"?
381
00:42:09,920 --> 00:42:12,800
- Sou av� dela.
- Para com isso!
382
00:42:12,880 --> 00:42:13,880
Vamos embora.
383
00:42:15,920 --> 00:42:17,080
Adeus, querida.
384
00:42:28,520 --> 00:42:32,960
Syl, se optares pela guerra...
385
00:42:34,480 --> 00:42:36,040
estou pronto.
386
00:42:36,800 --> 00:42:38,040
�s t�o giro.
387
00:42:39,040 --> 00:42:41,440
O c�ozinho aprendeu a ladrar.
388
00:42:42,560 --> 00:42:46,400
Avozinha, se voltares
a chamar-me c�ozinho,
389
00:42:47,240 --> 00:42:50,880
ou seja o que for, mando
matar-te em plena luz do dia.
390
00:42:52,680 --> 00:42:54,200
Ouviste bem?
391
00:43:04,080 --> 00:43:05,360
� nossa colabora��o.
392
00:43:07,160 --> 00:43:08,400
Willem.
393
00:43:23,080 --> 00:43:26,720
- Aquele Ralph � um homem morto!
- Calma.
394
00:43:27,880 --> 00:43:32,400
Esse teu maldito orgulho.
J� tens a Xandra, n�o tens?
395
00:43:32,480 --> 00:43:34,320
Era o que querias.
396
00:43:35,360 --> 00:43:39,560
- Eu recupero a tua coca.
- Ele pode engasgar-se com ela!
397
00:43:44,320 --> 00:43:49,400
Quem eram aqueles tipos?
E porque tinham armas?
398
00:43:49,480 --> 00:43:52,120
Eu precisava deles
para te tirar de l�.
399
00:43:52,200 --> 00:43:55,240
- Mas eu fui voluntariamente.
- Sim.
400
00:43:55,320 --> 00:43:59,600
Podia ter vindo de comboio
ou pedido ao Rachid.
401
00:43:59,680 --> 00:44:00,720
Claro, Lu.
402
00:44:05,800 --> 00:44:10,000
- Ela � gentil e compreende-me.
- Ela � uma lun�tica s�dica.
403
00:44:10,080 --> 00:44:13,000
- E uma impostora.
- Disseste que ela estava morta.
404
00:44:13,080 --> 00:44:16,280
Que raio de lun�tica
diz que a m�e est� morta?
405
00:44:16,360 --> 00:44:20,240
Lu, eu vou explicar-te tudo.
406
00:44:20,320 --> 00:44:23,520
- Prometo, mas tenho de ir...
- Agora tens de ir embora?
407
00:44:23,600 --> 00:44:27,360
Vais buscar-me e agora
vais-te embora outra vez?
408
00:44:27,440 --> 00:44:29,160
N�o tenho escolha.
Tenho de ir � Cro�cia.
409
00:44:30,760 --> 00:44:34,000
- Cro�cia? Por causa do trabalho?
- � uma conven��o.
410
00:44:40,160 --> 00:44:44,280
Est� bem, n�o importa.
Amanh� volto para Antu�rpia.
411
00:44:48,440 --> 00:44:49,680
Porque n�o a levas contigo?
412
00:44:51,760 --> 00:44:52,720
O qu�?
413
00:45:04,000 --> 00:45:05,120
Queres saber a verdade?
414
00:45:06,600 --> 00:45:07,440
Lu?
415
00:45:10,000 --> 00:45:10,880
Est� bem.
416
00:45:12,520 --> 00:45:16,760
Vens comigo e eu conto-te.
417
00:45:23,680 --> 00:45:25,160
Por onde vou come�ar?
418
00:46:52,960 --> 00:46:54,960
Legendas: Hern�ni Azenha
30718
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.