All language subtitles for Women.Of.The.Night.S01E05.WEBRip.Netflix.pt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,760 --> 00:00:08,440 Ela apanhou-a. A minha m�e tem a Lulu. 2 00:00:08,520 --> 00:00:11,080 A tua m�e? A que est� morta? 3 00:00:11,640 --> 00:00:15,560 N�o est� literalmente morta. 4 00:00:15,640 --> 00:00:18,280 - Est� morta para mim. - Talvez devesses ter dito isso. 5 00:00:20,400 --> 00:00:22,680 - Que se passa? - "Que se passa"? 6 00:00:22,760 --> 00:00:24,160 - Sim. - N�o fa�o ideia. 7 00:00:24,800 --> 00:00:25,880 N�o fa�o... 8 00:00:26,960 --> 00:00:30,520 N�o sei por onde come�ar. 9 00:00:30,600 --> 00:00:34,920 A Pol�cia mostrou-me fotos da minha mulher a gerir um servi�o de acompanhantes. 10 00:00:35,000 --> 00:00:38,280 E n�o � s� isso. �s procurada por lavagem de dinheiro. 11 00:00:38,360 --> 00:00:40,960 Vais para a pris�o e perderemos tudo. 12 00:00:44,440 --> 00:00:46,040 Pois, eu n�o... 13 00:00:47,040 --> 00:00:48,720 Sei que tenho de te explicar isso. 14 00:00:49,720 --> 00:00:54,040 E vou explicar tudo, mas agora n�o consigo. 15 00:00:54,120 --> 00:00:59,560 - Porque perdi a minha filha. - Vais perd�-la se fores presa! 16 00:01:00,680 --> 00:01:02,840 Tu n�o conheces a Sylvia. 17 00:01:04,720 --> 00:01:09,960 N�o a conheces. A s�rio que n�o conheces. Ela vai destruir aquela crian�a. 18 00:01:10,040 --> 00:01:11,240 Acredita. 19 00:01:14,040 --> 00:01:15,000 O que est�s a fazer? 20 00:01:20,200 --> 00:01:24,040 Lulu, sou eu. Larga-me. Afasta-te de mim. 21 00:01:25,160 --> 00:01:28,080 N�o � nada. Est�s com a Sylvia? 22 00:01:29,960 --> 00:01:31,400 Est� tudo bem? 23 00:01:33,800 --> 00:01:35,080 A tua m�e sabe. 24 00:01:36,320 --> 00:01:39,880 N�o, deixa-me resolver. Adeus, Lulu. 25 00:01:45,880 --> 00:01:47,160 N�o h� qualquer problema. 26 00:01:53,280 --> 00:01:54,640 H� quanto tempo dura isto? 27 00:01:56,840 --> 00:02:00,200 - Xan, n�o te atrevas a come�ar a mentir. - Certo. 28 00:02:02,520 --> 00:02:03,960 Sim, eu menti-te. 29 00:02:05,000 --> 00:02:09,759 Sim, devia ter-te dito a verdade 30 00:02:10,600 --> 00:02:13,880 - e pus a tua carreira em risco. - N�o � disso que se trata. 31 00:02:13,960 --> 00:02:16,920 - Mas cometeste um grande erro. - N�o cometi. 32 00:02:17,000 --> 00:02:22,520 Se descobriste que a minha m�e estava viva, falavas comigo. 33 00:02:23,920 --> 00:02:25,680 N�o �? 34 00:02:25,760 --> 00:02:27,360 Devias ter falado comigo! 35 00:02:28,000 --> 00:02:30,760 E depois perguntavas: "Xan, que se passa?" 36 00:02:31,360 --> 00:02:35,640 Em vez de mandares a minha filha, porque � a minha filha, 37 00:02:36,920 --> 00:02:39,920 para l�. 38 00:02:41,600 --> 00:02:42,720 Eu... 39 00:02:45,000 --> 00:02:48,400 Maldi��o! 40 00:02:50,960 --> 00:02:53,120 {\an8}UMA S�RIE ORIGINAL NETFLIX 41 00:03:50,760 --> 00:03:51,880 {\an8}Tens de a ir buscar. 42 00:03:56,520 --> 00:03:58,520 Cambada de beb�s. 43 00:03:58,600 --> 00:04:02,880 Disse-te para alinhares no jogo dela e entregares o dinheiro. 44 00:04:02,960 --> 00:04:05,680 N�o para te meteres com ela. O que achavas que aconteceria? 45 00:04:05,760 --> 00:04:08,280 Vai busc�-la amanh� ou n�o h� acordo. 46 00:04:08,360 --> 00:04:09,760 Tenho planos para amanh�. 47 00:04:17,720 --> 00:04:18,800 Est� bem. 48 00:04:19,959 --> 00:04:22,280 Amanh�, trarei a tua filha de volta. 49 00:04:22,360 --> 00:04:26,040 E depois disso, �s minha. 50 00:04:28,920 --> 00:04:30,040 O que disseste? 51 00:04:32,080 --> 00:04:33,800 O que esperavas? 52 00:04:36,440 --> 00:04:41,960 Que corresse riscos por ti, que pusesse a minha vida em jogo 53 00:04:42,040 --> 00:04:44,120 e n�o pedisse nada em troca? 54 00:04:52,080 --> 00:04:53,080 Eu pr�pria o farei. 55 00:06:04,640 --> 00:06:06,200 Vamos dormir. 56 00:06:27,080 --> 00:06:27,960 Sim? 57 00:06:30,320 --> 00:06:34,720 - O pequeno-almo�o est� pronto. - Tenho cara de quem tem fome? 58 00:06:38,080 --> 00:06:39,400 E cuida da Lulu. 59 00:07:00,640 --> 00:07:03,040 - N�o sabes bater? - N�o. 60 00:07:06,120 --> 00:07:08,640 O pequeno-almo�o est� pronto. Queres alguma coisa? 61 00:07:10,560 --> 00:07:12,160 Ovos com bacon. 62 00:07:17,200 --> 00:07:20,360 - Precisas de mais alguma coisa? - Est� pronto. Vamos comer. 63 00:07:39,000 --> 00:07:41,720 - N�o vais atender? - � a minha m�e. 64 00:07:42,320 --> 00:07:46,000 - Se calhar, devia ir para casa. - Querida. 65 00:07:48,320 --> 00:07:52,840 - Sou assim t�o m� anfitri�? - N�o � isso. 66 00:07:52,920 --> 00:07:55,120 Mas vou meter-me em problemas. 67 00:07:55,920 --> 00:08:00,520 Vais ter problemas de qualquer forma. Mais vale aproveitares. 68 00:08:02,000 --> 00:08:06,200 Queres ir comigo � cidade? 69 00:08:07,360 --> 00:08:08,520 Quero mostrar-lhe tudo. 70 00:08:08,600 --> 00:08:09,680 O que foi? 71 00:08:16,520 --> 00:08:21,960 - Muito bem, podem ir juntos. - N�o preciso de ama. 72 00:08:22,040 --> 00:08:23,280 Toma algum dinheiro. 73 00:08:25,880 --> 00:08:27,720 E pronto. 74 00:09:20,800 --> 00:09:24,440 Sou eu. Quero que venhas. 75 00:09:24,520 --> 00:09:26,040 Ent�o, vais comigo? 76 00:09:27,280 --> 00:09:29,160 - Sim. - Tens a certeza? 77 00:09:29,240 --> 00:09:31,360 - Sim. - Vamos j�. 78 00:09:31,440 --> 00:09:32,560 Est� bem. 79 00:09:39,960 --> 00:09:43,520 Bons sonhos. Tr�s rusgas, Michiel. 80 00:09:43,600 --> 00:09:48,440 Fizemos tr�s rusgas e h� mais tr�s a caminho. 81 00:09:48,520 --> 00:09:49,520 Mais tr�s. 82 00:09:49,600 --> 00:09:52,320 Fazes ideia dos problemas que isso me traz? 83 00:09:54,120 --> 00:09:56,840 BLISS SERVI�O DE ACOMPANHANTES 84 00:09:58,840 --> 00:10:02,080 Michiel, em que est�s a pensar? 85 00:10:03,200 --> 00:10:04,200 Quanto tempo tenho? 86 00:10:06,080 --> 00:10:10,360 - At� amanh�. E ouve... - Estou a ouvir! 87 00:10:29,920 --> 00:10:32,120 O que costumas fazer? 88 00:10:33,240 --> 00:10:36,120 - Saio com os meus amigos. - �timo, � isso que faremos. 89 00:10:36,760 --> 00:10:37,720 Nem pensar. 90 00:10:41,040 --> 00:10:42,760 Tens vergonha de mim? 91 00:10:43,880 --> 00:10:44,840 Eu percebo. 92 00:10:44,920 --> 00:10:47,680 Quem quer ser visto com uma mi�da holandesa branca? 93 00:10:47,760 --> 00:10:49,760 - N�o sejas parva. - Est� tudo bem. 94 00:10:51,920 --> 00:10:53,320 Ent�o, vamos? 95 00:10:57,440 --> 00:10:58,720 Est� bem, vamos. 96 00:12:00,040 --> 00:12:03,680 Ol� anne, tenho um trabalho para ti alguns dias na cro�cia. 97 00:12:05,200 --> 00:12:06,680 Cro�cia? 98 00:12:11,320 --> 00:12:12,400 Pronto. 99 00:12:17,080 --> 00:12:19,000 Aonde vais? 100 00:12:20,120 --> 00:12:21,231 Tenho de ir trabalhar, querido. 101 00:12:21,240 --> 00:12:26,240 - Vamos dormir mais um bocadinho. - J� dormimos muito tempo. 102 00:12:27,040 --> 00:12:28,040 Aonde vais? 103 00:12:30,520 --> 00:12:33,640 Tenho um cliente muito importante. A noite toda. 104 00:12:35,960 --> 00:12:39,400 - A que horas, onde, com quem? - Queres mesmo saber? 105 00:12:41,400 --> 00:12:42,280 Sim. 106 00:12:44,120 --> 00:12:45,280 Est� bem... 107 00:12:46,760 --> 00:12:50,320 �s cinco da manh�, no Hotel Pulitzer, 108 00:12:50,920 --> 00:12:54,400 um empres�rio famoso e cheio de dinheiro. 109 00:12:59,560 --> 00:13:02,920 Ol�. Prazer em conhecer-te. 110 00:13:03,000 --> 00:13:05,640 Fazes tudo? Eu pago mais, pode ser? 111 00:13:05,720 --> 00:13:08,600 - Mostra-me as mamas. Tens 18 anos? - Daqui a um m�s. 112 00:13:09,160 --> 00:13:10,480 Est� bem. 113 00:13:19,600 --> 00:13:20,760 Foda-se. 114 00:13:45,040 --> 00:13:49,680 - N�o � demasiado? - N�o, vamos atingi-la onde lhe d�i. 115 00:13:50,320 --> 00:13:51,600 Credo! 116 00:13:52,280 --> 00:13:53,800 A Sylvia � perigosa. 117 00:13:55,160 --> 00:14:00,000 Vamos recuperar a tua filha, mas depois terei de me proteger. 118 00:14:00,680 --> 00:14:03,200 - Primeiro, tenho de fazer uma coisa. - O qu�? 119 00:14:03,760 --> 00:14:06,920 Coca. A tua m�e espera um carregamento. 120 00:14:07,640 --> 00:14:08,880 Vou roub�-lo. 121 00:14:09,920 --> 00:14:12,120 - Queres uma guerra? - N�o. 122 00:14:12,760 --> 00:14:15,640 Isso acontecer�, seja como for. S� quero uma seguran�a. 123 00:14:15,720 --> 00:14:20,480 - Entretanto, ela tem a minha filha. - Ent�o, temos de nos despachar. 124 00:14:28,120 --> 00:14:30,960 - Sim? - Onde est�s? 125 00:14:32,800 --> 00:14:35,760 - Tens a Lulu? - Estou a tratar disso. 126 00:14:35,840 --> 00:14:38,960 Como assim? O que est�s a fazer, Xan? 127 00:14:42,680 --> 00:14:46,440 Querida, depois vem para casa. Precisamos de conversar. 128 00:14:46,520 --> 00:14:48,920 Acho melhor mantermos a dist�ncia. 129 00:14:56,760 --> 00:15:00,360 Xan, s� uma coisa. Ainda a� est�s? 130 00:15:01,400 --> 00:15:02,680 Sim. 131 00:15:02,760 --> 00:15:04,160 A Bliss vai ser alvo de uma rusga. 132 00:15:05,880 --> 00:15:07,920 V�o vasculhar tudo. 133 00:15:08,680 --> 00:15:10,920 Tem cuidado, por favor. 134 00:15:11,000 --> 00:15:12,760 E cuida da Lulu. 135 00:15:16,080 --> 00:15:16,960 Est� bem. 136 00:15:21,960 --> 00:15:23,480 Obrigada. 137 00:15:42,320 --> 00:15:43,960 � aqui? 138 00:15:45,800 --> 00:15:46,920 Vamos. 139 00:16:07,040 --> 00:16:09,720 Vamos tomar um copo e depois vamos embora, est� bem? 140 00:16:37,200 --> 00:16:38,920 Fica aqui. 141 00:16:54,200 --> 00:16:55,160 Sylvia Keizer. 142 00:17:14,319 --> 00:17:15,839 Anda, vamos. 143 00:17:30,040 --> 00:17:33,720 - E ent�o? Tudo conforme planeado? - Sim, sem atrasos. 144 00:17:34,280 --> 00:17:36,760 - E o tipo da log�stica? - Pago e tratado. 145 00:17:36,840 --> 00:17:37,720 Certo. 146 00:17:37,800 --> 00:17:39,960 - Ent�o, n�o h� problemas? - N�o. 147 00:17:40,560 --> 00:17:42,520 N�o se preocupe, nada correr� mal. 148 00:17:44,680 --> 00:17:48,400 Primeiro, n�o � da tua conta se me preocupo ou n�o. 149 00:17:49,840 --> 00:17:53,800 Segundo, � sempre poss�vel que algo corra mal. 150 00:18:04,280 --> 00:18:06,240 - Quanto tempo? - Dois minutos. 151 00:18:06,800 --> 00:18:09,280 A minha av� levou-me a Amesterd�o quando eu era pequeno. 152 00:18:10,280 --> 00:18:14,920 Ela adorava arquitetura e levou-me a v�rios bairros. 153 00:18:15,880 --> 00:18:19,200 E enquanto falava de tijolos e cimento, 154 00:18:19,280 --> 00:18:25,400 percebeu que estavam mulheres seminuas atr�s das janelas. 155 00:18:25,480 --> 00:18:29,640 E tive de lhe explicar, com nove anos, que eram... 156 00:18:31,200 --> 00:18:32,360 Prostitutas? 157 00:18:33,360 --> 00:18:34,440 Sim. 158 00:18:40,400 --> 00:18:41,720 Vamos entrar? 159 00:19:14,400 --> 00:19:17,800 Desculpe entrarmos assim, mas foi lindo. 160 00:19:18,520 --> 00:19:20,800 - De quem �? - Schumann. 161 00:19:22,240 --> 00:19:27,400 - N�o � muito conhecida. - Mas tocou lindamente. N�o foi? 162 00:19:27,480 --> 00:19:29,240 N�o foi grande coisa. 163 00:19:29,320 --> 00:19:31,240 Ela pode ter talento, 164 00:19:31,320 --> 00:19:34,080 mas quando a t�cnica � uma porcaria, o som � horr�vel. 165 00:19:36,400 --> 00:19:38,440 A tua m�o direita continua vigorosa. 166 00:19:40,120 --> 00:19:42,800 A melodia � produzida com a esquerda, como bem sabes. 167 00:19:45,600 --> 00:19:46,680 Estou a perder o meu tempo. 168 00:19:48,280 --> 00:19:53,200 Bem, eu gostei muito. Tamb�m vale alguma coisa. 169 00:19:53,280 --> 00:19:54,200 Pois. 170 00:19:54,960 --> 00:19:56,880 Schumann deve estar a dar voltas no caix�o. 171 00:20:01,840 --> 00:20:03,120 N�o � do piano. 172 00:20:08,160 --> 00:20:10,640 Talvez seja melhor cancelarmos o concurso. 173 00:20:12,720 --> 00:20:14,240 Posso mandar outro aluno. 174 00:20:17,320 --> 00:20:18,320 Est� bem. 175 00:20:21,400 --> 00:20:23,880 - Que mulher cruel. - Ela � muito boa. 176 00:20:23,960 --> 00:20:26,920 Acredito que sim, mas tu tamb�m �s �ptima. 177 00:20:29,320 --> 00:20:32,360 N�o, ela tem raz�o. N�o foi bom. Eu estava demasiado... 178 00:20:35,240 --> 00:20:41,240 Pratico 14 horas por dia e n�o estou a melhorar. 179 00:20:41,320 --> 00:20:43,680 Nada muda. N�o sei o que posso... 180 00:20:44,760 --> 00:20:46,280 Talvez eu n�o seja capaz. 181 00:20:47,680 --> 00:20:53,320 Talvez devesses parar um pouco e descontrair. 182 00:20:53,960 --> 00:20:55,800 Porque n�o vens connosco � cidade? 183 00:21:01,240 --> 00:21:02,920 Vamos a uma festa. 184 00:21:04,080 --> 00:21:04,960 Agora? 185 00:21:07,440 --> 00:21:10,040 Sim, para n�o pensares nisso. 186 00:21:11,600 --> 00:21:13,200 Com voc�s? 187 00:21:25,480 --> 00:21:27,960 � inacredit�vel. Ainda transmitem essa porcaria. 188 00:21:29,360 --> 00:21:33,000 Ainda me lembro disto, de antigamente. 189 00:21:34,160 --> 00:21:36,080 - Ol�! - Ol�! 190 00:21:36,960 --> 00:21:41,600 Posso apresentar-te o Willem? 191 00:21:42,160 --> 00:21:45,600 O Willem � um grande amigo. 192 00:21:47,760 --> 00:21:49,080 Ol�. Lulu. 193 00:21:54,680 --> 00:21:57,360 Senta-te, querida. 194 00:22:00,320 --> 00:22:01,760 Divertiste-te, hoje? 195 00:22:03,400 --> 00:22:04,440 Sim. 196 00:22:05,640 --> 00:22:07,240 Compraste roupas bonitas? 197 00:22:10,240 --> 00:22:13,240 Deixa l�, eu j� sei o que aconteceu. 198 00:22:15,560 --> 00:22:16,960 Ele pediu-me para n�o dizer nada. 199 00:22:18,240 --> 00:22:20,360 Aquele rapaz mente pior do que tu. 200 00:22:24,840 --> 00:22:26,840 - Est�s bem? - Sim. 201 00:22:28,800 --> 00:22:31,920 Vem, quero mostrar-te uma coisa. 202 00:22:53,920 --> 00:22:54,800 Pega nela. 203 00:22:57,080 --> 00:22:58,320 Pega nela, j�. 204 00:23:07,200 --> 00:23:08,200 Vamos l�. 205 00:23:13,120 --> 00:23:14,520 Pronto, aponta para mim. 206 00:23:16,760 --> 00:23:18,160 Lulu, aponta. 207 00:23:19,640 --> 00:23:21,880 Pronto, com mais convic��o. 208 00:23:29,720 --> 00:23:31,920 E ent�o? Qual � a sensa��o? 209 00:23:34,120 --> 00:23:36,800 - De poder. - Bom trabalho. 210 00:23:40,000 --> 00:23:42,000 E agora, dispara. 211 00:23:42,560 --> 00:23:43,720 Vamos. 212 00:23:44,640 --> 00:23:46,040 Dispara. 213 00:23:46,800 --> 00:23:47,640 Agora. 214 00:23:49,640 --> 00:23:53,040 Dispara. Agora. 215 00:23:53,720 --> 00:23:54,600 Sim. 216 00:23:56,120 --> 00:23:59,760 Querida, � s� um p�nis de metal. 217 00:24:00,960 --> 00:24:06,040 Os homens gostam de a mostrar, mas t�m medo de a usar. 218 00:24:06,120 --> 00:24:09,960 Nunca te deixes intimidar por uma arma. 219 00:24:10,040 --> 00:24:10,960 Combinado? 220 00:24:16,840 --> 00:24:19,480 Eles ficaram assustados quando ouviram o teu nome. 221 00:24:21,680 --> 00:24:23,960 - Queres ir para casa? - N�o, porqu�? 222 00:24:25,040 --> 00:24:27,280 �s t�o parecida comigo. 223 00:24:28,600 --> 00:24:29,880 Vai l�. 224 00:24:39,120 --> 00:24:41,720 - Est� tudo pronto. - Bom trabalho. 225 00:24:43,280 --> 00:24:45,160 Vou buscar bebidas para n�s. 226 00:24:58,360 --> 00:25:00,080 Est�o juntos h� muito tempo? 227 00:25:03,160 --> 00:25:04,440 N�o estamos juntos. 228 00:25:05,800 --> 00:25:08,640 � s� por um dia. 229 00:25:11,120 --> 00:25:12,160 Como assim? 230 00:25:15,560 --> 00:25:19,680 Ele escolheu-me e eu garanto que ele tem um dia agrad�vel. 231 00:25:20,320 --> 00:25:21,440 Ele paga para isso. 232 00:25:24,800 --> 00:25:25,640 A s�rio? 233 00:25:31,760 --> 00:25:36,520 Talvez isto seja uma ideia parva e entendo se quiseres ir embora. 234 00:25:36,600 --> 00:25:38,640 - Queres que v� embora? - N�o. 235 00:25:38,720 --> 00:25:40,560 Sim, talvez seja um pouco estranho. 236 00:25:40,640 --> 00:25:43,960 - Devia estar a ensaiar. - N�o, Bibi. N�o v�s. 237 00:25:44,040 --> 00:25:48,240 Tem calma e olha para mim. Olha-me nos olhos. 238 00:25:48,320 --> 00:25:52,080 Vamos ter uma noite fant�stica e �s muito bem-vinda. 239 00:25:54,040 --> 00:25:55,160 Aqui t�m. 240 00:26:41,200 --> 00:26:48,120 H� muito tempo que n�o via o teu pai em ti. 241 00:26:52,600 --> 00:26:56,560 Ficaste zangado comigo por eu o ter deixado ir embora. 242 00:26:56,640 --> 00:27:00,560 Mas ele sentava-se no sof�, todos os dias, tal como tu est�s. 243 00:27:00,640 --> 00:27:01,560 Todas as noites. 244 00:27:04,080 --> 00:27:06,920 E ele queria realmente esquecer a outra mulher. 245 00:27:07,000 --> 00:27:08,960 Esfor�ou-se muito para isso. 246 00:27:10,880 --> 00:27:14,120 Mas tive de o deixar ir 247 00:27:15,080 --> 00:27:17,520 porque n�o queremos ver sofrer quem amamos. 248 00:27:20,040 --> 00:27:24,200 Sabes que n�o acho que a Xandra seja a mulher certa para ti. 249 00:27:24,760 --> 00:27:28,440 E n�o sei o que se passa, mas n�o permitirei 250 00:27:28,520 --> 00:27:31,640 que fiques assim, no sof�. 251 00:27:33,960 --> 00:27:35,600 Est�s � espera de qu�? 252 00:27:36,880 --> 00:27:40,160 - N�o sei o que... - Vai e ajuda-a. 253 00:27:52,280 --> 00:27:53,760 - Ol�. - Ol�. 254 00:27:53,840 --> 00:27:57,680 - N�o tens vida pessoal? - Deixa essas empresas em paz. 255 00:27:57,760 --> 00:28:00,240 As rusgas j� est�o planeadas. Temos de agir r�pido. 256 00:28:01,360 --> 00:28:03,880 - Estas empresas s�o de interesse p�blico? - Sim. 257 00:28:03,960 --> 00:28:07,320 Ag�ncia de Modelos Zuydwijk. Bliss Servi�o de Acompanhantes. 258 00:28:07,400 --> 00:28:10,000 N�o posso crer. Loja de Jardinagem Buiksloot? 259 00:28:10,080 --> 00:28:14,680 - Quantas pessoas nesta cidade t�m jardim? - Sei que � estranho. 260 00:28:14,760 --> 00:28:18,160 Mas eu verifiquei e dou o meu aval a isto. 261 00:28:19,560 --> 00:28:21,200 Est� bem, vou alterar. 262 00:28:28,520 --> 00:28:31,960 - Como o vais fazer? - N�o � da tua conta. 263 00:28:32,040 --> 00:28:35,880 Vais enfurecer a minha m�e e ela tem a minha filha, 264 00:28:35,960 --> 00:28:38,840 por isso, � da minha conta. 265 00:28:40,280 --> 00:28:44,000 Antes que ela se d� conta, ter�s a Lulu de volta. 266 00:28:44,080 --> 00:28:46,760 - Como? - Caramba, n�o gostas de surpresas? 267 00:28:46,840 --> 00:28:50,320 N�o, n�o gosto, especialmente com a minha filha envolvida. 268 00:29:00,520 --> 00:29:01,800 Vejo que est�s a sufocar. 269 00:29:05,520 --> 00:29:09,240 Vejo que procuras uma forma de recuperar o f�lego. 270 00:29:11,760 --> 00:29:14,160 De voltar a sentir-te livre. 271 00:29:17,320 --> 00:29:21,040 A �nica coisa que queres � livrar-te da tua m�e. 272 00:29:24,480 --> 00:29:26,680 � disso que se trata. 273 00:29:27,920 --> 00:29:29,600 E eu quero a mesma coisa. 274 00:29:32,000 --> 00:29:34,600 Tamb�m quero livrar-me da tua m�e. 275 00:29:35,880 --> 00:29:37,960 Quero voltar a sentir-me livre. 276 00:29:39,360 --> 00:29:41,360 Mas quero que ela veja. 277 00:29:53,680 --> 00:29:55,160 Mas... 278 00:29:56,920 --> 00:29:57,840 Como? 279 00:29:59,320 --> 00:30:00,960 Tenho uma pessoa. 280 00:30:04,000 --> 00:30:05,200 Trabalha no porto. 281 00:30:07,200 --> 00:30:08,440 Ele mexe uns cordelinhos... 282 00:30:14,440 --> 00:30:19,040 e um contentor vai para um lado e outro contentor vai para outro. 283 00:30:19,120 --> 00:30:22,480 E enquanto os lacaios da Sylvia seguem um contentor, 284 00:30:22,560 --> 00:30:25,000 n�s ficaremos de olho no outro. 285 00:30:28,200 --> 00:30:30,080 O outro contentor chega. 286 00:30:41,000 --> 00:30:43,760 Mas, para surpresa geral, n�o cont�m madeira... 287 00:30:47,800 --> 00:30:49,920 e sim caixas vindas da China. 288 00:30:53,080 --> 00:30:59,000 E quando eu ligo a avisar que h� gente a roubar, 289 00:30:59,080 --> 00:31:00,320 a festa fica completa. 290 00:31:03,520 --> 00:31:04,880 Vamos! 291 00:31:06,400 --> 00:31:10,560 N�o se mexam. 292 00:31:10,640 --> 00:31:13,320 - Para o ch�o. - Vamos, para o ch�o! 293 00:31:14,080 --> 00:31:16,080 M�os no ch�o, j�. 294 00:31:17,320 --> 00:31:20,840 Primeiro, os homens da Sylvia ter�o de ser detidos 295 00:31:20,920 --> 00:31:22,560 e a �rea ter� de ficar livre. 296 00:31:22,640 --> 00:31:27,800 Depois, teremos muito tempo para ficar de olho no contentor certo. 297 00:32:23,200 --> 00:32:26,200 Primeiro, a merda das caixas, e depois a b�fia. 298 00:32:26,280 --> 00:32:27,520 N�o foi coincid�ncia. 299 00:32:31,640 --> 00:32:34,240 A minha intui��o dizia-me que a coca ainda l� estava. 300 00:32:35,480 --> 00:32:39,040 Dei a volta e vi um cami�o a carregar. 301 00:32:48,200 --> 00:32:49,920 Comecei a segui-lo. 302 00:33:31,000 --> 00:33:34,200 E era o cabr�o do Ralph. 303 00:33:37,880 --> 00:33:39,920 Como eram muitos, tive de chamar ajuda. 304 00:33:43,720 --> 00:33:45,000 Continuem. 305 00:33:52,600 --> 00:33:55,440 Tive de me esconder como uma puta. 306 00:33:59,200 --> 00:34:01,440 Quando voltei, o filho da puta tinha desaparecido. 307 00:34:24,239 --> 00:34:25,360 N�o est� aqui ningu�m. 308 00:34:37,000 --> 00:34:38,159 Foda-se. 309 00:34:47,080 --> 00:34:49,040 Para o carro! 310 00:34:53,199 --> 00:34:54,520 Vai! 311 00:34:55,159 --> 00:34:58,560 Vai! 312 00:35:03,040 --> 00:35:05,080 - Foda-se! - Vem connosco! 313 00:35:06,400 --> 00:35:07,320 D�-me cobertura! 314 00:36:00,320 --> 00:36:02,800 Ol�, fala a Lulu. Ligue-me... 315 00:36:14,640 --> 00:36:16,640 - Ol�. - Ol�. 316 00:36:18,880 --> 00:36:21,280 - Como correu? - Desculpa, estou concentrada. 317 00:36:23,040 --> 00:36:27,440 Conheci gente inspiradora e quero isso no meu trabalho. 318 00:36:27,520 --> 00:36:29,200 Preciso de trabalhar nisto. 319 00:36:30,440 --> 00:36:31,480 Est� bem. Na boa. 320 00:36:35,760 --> 00:36:37,200 Este � muito intenso. 321 00:36:45,920 --> 00:36:46,840 N�o gostas? 322 00:36:49,080 --> 00:36:50,520 N�o gostas? 323 00:36:52,200 --> 00:36:53,080 Est� bom. 324 00:36:54,480 --> 00:36:55,760 "Bom." 325 00:36:57,640 --> 00:36:58,640 Est� bem. 326 00:36:59,720 --> 00:37:02,280 Achas que o meu trabalho � "bom". 327 00:37:02,360 --> 00:37:07,160 � incr�vel e impressionante, mas tamb�m diz isso. 328 00:37:07,760 --> 00:37:10,360 "Vejam como sou incr�vel." 329 00:37:11,760 --> 00:37:14,640 Gosto do teu trabalho porque n�o faz isso. 330 00:37:15,920 --> 00:37:18,600 Deveria conter-me? 331 00:37:18,680 --> 00:37:20,080 - N�o � nada disso. - N�o? 332 00:37:20,960 --> 00:37:23,240 Fa�o algo diferente e deitam-me abaixo. 333 00:37:23,800 --> 00:37:26,440 � excessivo e falso, e se fosses franca, verias isso. 334 00:37:27,440 --> 00:37:29,760 Est� bem. Porque o teu gosto � irrepreens�vel. 335 00:37:29,840 --> 00:37:35,600 Com as tuas festas de DJ em pardieiros, com m�sica ranhosa. 336 00:37:35,680 --> 00:37:37,960 Sim, n�o sei o que � arte 337 00:37:38,040 --> 00:37:41,680 nem o que � sensual ou n�o, e estou-me nas tintas. 338 00:37:41,760 --> 00:37:43,280 Mas sei o que n�o � real. 339 00:37:48,560 --> 00:37:51,240 � um maldito desenho. Claro que n�o � real. 340 00:38:44,320 --> 00:38:48,160 Ligou para a Xandra Keizer. Deixe mensagem ap�s o sinal. 341 00:38:49,760 --> 00:38:51,480 Ol�, Sra. Keizer. 342 00:38:52,440 --> 00:38:57,160 Fala Bibi Stanberg. A Anne deu-me o seu contacto. 343 00:38:57,240 --> 00:38:59,320 Deixe mensagem ap�s o sinal. 344 00:39:01,640 --> 00:39:04,520 Xan, espero que estejas bem. 345 00:39:04,600 --> 00:39:05,880 Eu... 346 00:39:07,440 --> 00:39:10,800 N�o precisas de te preocupar. N�o far�o a rusga � tua empresa. 347 00:39:11,640 --> 00:39:13,520 Por enquanto, est�s a salvo. 348 00:39:19,160 --> 00:39:20,680 Tenho saudades tuas. 349 00:39:34,840 --> 00:39:36,160 E agora? 350 00:39:37,000 --> 00:39:38,800 Batemos � porta. 351 00:39:41,040 --> 00:39:42,320 N�o. 352 00:40:01,880 --> 00:40:04,280 - Ralph, porqu�? - Porqu�? 353 00:40:04,360 --> 00:40:07,640 Porqu�? � uma pergunta muito estranha, Willem. 354 00:40:09,000 --> 00:40:13,360 Syl, tenho a tua coca e tenho a tua filha. 355 00:40:15,640 --> 00:40:18,120 Agora, a Xandra trabalha para mim. 356 00:40:18,200 --> 00:40:21,720 Quero a tua neta e acabou-se. 357 00:40:21,800 --> 00:40:24,080 Quem julgas que �s? 358 00:40:24,160 --> 00:40:26,880 Isto tudo por causa de uma adolescente mimada? 359 00:40:26,960 --> 00:40:29,160 N�o, por uma quest�o de respeito. 360 00:40:29,680 --> 00:40:33,520 J� mo deviam h� muito, e agora estou a reclam�-lo. 361 00:40:36,280 --> 00:40:40,120 Sei o que est�s a pensar. Que a podes recuperar. 362 00:40:40,720 --> 00:40:44,320 Mas j� n�o tens homens. E eu tenho. 363 00:40:46,320 --> 00:40:48,800 Eles podem ajudar no pr�ximo carregamento. 364 00:40:48,880 --> 00:40:51,120 - Como ajudaram agora? - E segundo... 365 00:40:52,760 --> 00:40:57,040 A Xandra lava dinheiro para mim, mas pode faz�-lo tamb�m para ti. 366 00:40:58,920 --> 00:41:02,440 V� isto como uma nova amizade, por isso... 367 00:41:03,080 --> 00:41:05,280 Se ficares quietinha, 368 00:41:05,360 --> 00:41:08,680 alguma da tua coca voltar� para ti. 369 00:41:10,400 --> 00:41:11,840 Vou buscar a mi�da. 370 00:41:22,680 --> 00:41:23,520 A tua m�e est� aqui. 371 00:41:25,760 --> 00:41:26,600 Veio buscar-te. 372 00:41:28,720 --> 00:41:29,880 Vamos. 373 00:41:41,400 --> 00:41:45,120 Querida, devias ter-me dito que querias vir c�. 374 00:41:47,040 --> 00:41:49,080 Quero a minha filha, j�. 375 00:41:49,760 --> 00:41:53,440 Claro. Ela s� me veio visitar e est� em muito boas m�os. 376 00:41:53,520 --> 00:41:55,520 De volta para a mam�. 377 00:41:57,360 --> 00:41:58,720 Deixaste-a sozinha com ele? 378 00:41:59,280 --> 00:42:04,160 Sim. O Willem acha que passo demasiado tempo com a fam�lia. 379 00:42:05,120 --> 00:42:06,560 Xandra, que porra � esta? 380 00:42:06,640 --> 00:42:09,840 - S� vim visitar a minha av�. - Trata-la por "av�"? 381 00:42:09,920 --> 00:42:12,800 - Sou av� dela. - Para com isso! 382 00:42:12,880 --> 00:42:13,880 Vamos embora. 383 00:42:15,920 --> 00:42:17,080 Adeus, querida. 384 00:42:28,520 --> 00:42:32,960 Syl, se optares pela guerra... 385 00:42:34,480 --> 00:42:36,040 estou pronto. 386 00:42:36,800 --> 00:42:38,040 �s t�o giro. 387 00:42:39,040 --> 00:42:41,440 O c�ozinho aprendeu a ladrar. 388 00:42:42,560 --> 00:42:46,400 Avozinha, se voltares a chamar-me c�ozinho, 389 00:42:47,240 --> 00:42:50,880 ou seja o que for, mando matar-te em plena luz do dia. 390 00:42:52,680 --> 00:42:54,200 Ouviste bem? 391 00:43:04,080 --> 00:43:05,360 � nossa colabora��o. 392 00:43:07,160 --> 00:43:08,400 Willem. 393 00:43:23,080 --> 00:43:26,720 - Aquele Ralph � um homem morto! - Calma. 394 00:43:27,880 --> 00:43:32,400 Esse teu maldito orgulho. J� tens a Xandra, n�o tens? 395 00:43:32,480 --> 00:43:34,320 Era o que querias. 396 00:43:35,360 --> 00:43:39,560 - Eu recupero a tua coca. - Ele pode engasgar-se com ela! 397 00:43:44,320 --> 00:43:49,400 Quem eram aqueles tipos? E porque tinham armas? 398 00:43:49,480 --> 00:43:52,120 Eu precisava deles para te tirar de l�. 399 00:43:52,200 --> 00:43:55,240 - Mas eu fui voluntariamente. - Sim. 400 00:43:55,320 --> 00:43:59,600 Podia ter vindo de comboio ou pedido ao Rachid. 401 00:43:59,680 --> 00:44:00,720 Claro, Lu. 402 00:44:05,800 --> 00:44:10,000 - Ela � gentil e compreende-me. - Ela � uma lun�tica s�dica. 403 00:44:10,080 --> 00:44:13,000 - E uma impostora. - Disseste que ela estava morta. 404 00:44:13,080 --> 00:44:16,280 Que raio de lun�tica diz que a m�e est� morta? 405 00:44:16,360 --> 00:44:20,240 Lu, eu vou explicar-te tudo. 406 00:44:20,320 --> 00:44:23,520 - Prometo, mas tenho de ir... - Agora tens de ir embora? 407 00:44:23,600 --> 00:44:27,360 Vais buscar-me e agora vais-te embora outra vez? 408 00:44:27,440 --> 00:44:29,160 N�o tenho escolha. Tenho de ir � Cro�cia. 409 00:44:30,760 --> 00:44:34,000 - Cro�cia? Por causa do trabalho? - � uma conven��o. 410 00:44:40,160 --> 00:44:44,280 Est� bem, n�o importa. Amanh� volto para Antu�rpia. 411 00:44:48,440 --> 00:44:49,680 Porque n�o a levas contigo? 412 00:44:51,760 --> 00:44:52,720 O qu�? 413 00:45:04,000 --> 00:45:05,120 Queres saber a verdade? 414 00:45:06,600 --> 00:45:07,440 Lu? 415 00:45:10,000 --> 00:45:10,880 Est� bem. 416 00:45:12,520 --> 00:45:16,760 Vens comigo e eu conto-te. 417 00:45:23,680 --> 00:45:25,160 Por onde vou come�ar? 418 00:46:52,960 --> 00:46:54,960 Legendas: Hern�ni Azenha 30718

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.