Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,280 --> 00:00:34,440
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:01:36,760 --> 00:01:39,520
-Xandra?
-É urgente?
3
00:01:39,600 --> 00:01:41,320
Uma visita para você.
4
00:01:45,520 --> 00:01:48,680
-Oi, meu bem.
-Oi. Me acompanha?
5
00:01:53,080 --> 00:01:55,080
Ei, dá um abraço.
6
00:01:58,920 --> 00:01:59,920
Como vai?
7
00:02:00,920 --> 00:02:02,160
O que faz aqui, Ralph?
8
00:02:04,040 --> 00:02:07,360
-Faz tempo que falou com a Pam?
-Por quê?
9
00:02:07,960 --> 00:02:09,280
Não consigo achá-la.
10
00:02:10,440 --> 00:02:11,760
É chato pra cacete.
11
00:02:12,600 --> 00:02:15,560
-Estou preocupado.
-Com a Pam?
12
00:02:15,640 --> 00:02:18,320
Não sei se a Pam contou, mas somos sócios.
13
00:02:20,040 --> 00:02:22,520
Sócios na Bliss.
14
00:02:23,960 --> 00:02:26,240
Soube que a ajudou na festa.
15
00:02:26,320 --> 00:02:27,320
Matou a pau.
16
00:02:28,200 --> 00:02:29,840
Soube que foi um sucesso.
17
00:02:30,320 --> 00:02:32,600
Curtiu também?
18
00:02:36,000 --> 00:02:38,680
Uma cópia dos contatos da Pam.
19
00:02:40,520 --> 00:02:43,960
Xan, até a Pam aparecer,
20
00:02:44,640 --> 00:02:47,320
-pode assumir temporariamente as coisas?
-Coisas?
21
00:02:48,120 --> 00:02:49,200
Na Bliss.
22
00:02:49,920 --> 00:02:52,880
Atender ligações dos clientes,
ver o que precisam.
23
00:02:52,960 --> 00:02:54,720
Já conhece as garotas.
24
00:02:55,280 --> 00:02:57,800
-Sei que pode fazer isso.
-Não.
25
00:02:59,560 --> 00:03:00,400
Sem chance.
26
00:03:00,480 --> 00:03:02,280
-Xan...
-Por que eu faria isso?
27
00:03:10,560 --> 00:03:11,840
Pra ajudar a Pamela.
28
00:03:17,760 --> 00:03:19,400
Pelos velhos tempos?
29
00:03:22,040 --> 00:03:23,520
Pense bem.
30
00:03:28,680 --> 00:03:30,080
Ei, belezoca.
31
00:03:42,520 --> 00:03:43,760
Cees, espere aí.
32
00:03:44,840 --> 00:03:46,480
Michiel, como posso ajudar?
33
00:03:46,560 --> 00:03:49,440
Sabe aquela incubadora de negócios
da qual você era conselheiro?
34
00:03:49,520 --> 00:03:51,400
Depositaram 450 euros na minha conta.
35
00:03:51,480 --> 00:03:54,040
É reembolso, Michiel. Coisa normal.
36
00:03:54,120 --> 00:03:56,160
Desculpe, parece errado.
Não posso aceitar.
37
00:03:56,240 --> 00:04:02,880
Michiel, toda aquela papelada,
gestão de custos, recibos...
38
00:04:02,960 --> 00:04:07,440
-Exato, é o jeito certo.
-Aceite como adiantamento.
39
00:04:08,120 --> 00:04:12,360
Vão procurá-lo quando precisarem de algo.
Não é de graça.
40
00:04:12,440 --> 00:04:14,040
Terá que retribuir.
41
00:04:14,840 --> 00:04:16,760
Estamos entendidos?
42
00:04:18,240 --> 00:04:19,720
Até amanhã, Michiel.
43
00:05:04,520 --> 00:05:05,480
Estou pregado.
44
00:05:07,840 --> 00:05:09,320
Vou me deitar.
45
00:05:11,000 --> 00:05:12,040
Já estou indo.
46
00:05:33,520 --> 00:05:36,360
O número chamado está indisponível.
47
00:05:36,920 --> 00:05:39,720
Pam, cadê você? Me ligue.
48
00:06:13,000 --> 00:06:17,000
-Que cheiro gostoso.
-Oi.
49
00:06:23,560 --> 00:06:26,160
-Posso?
-Tudo bem.
50
00:06:38,600 --> 00:06:41,360
-É a Lulu?
-Ralph apareceu do nada.
51
00:06:42,760 --> 00:06:46,440
E, semana passada, também topei com a Pam.
52
00:06:50,160 --> 00:06:51,600
Relaxe.
53
00:06:53,320 --> 00:06:55,000
Só bebi um pouco com ela.
54
00:06:57,520 --> 00:06:59,920
E ajudei a organizar uma festa.
55
00:07:00,880 --> 00:07:02,280
Que tipo de festa?
56
00:07:02,840 --> 00:07:04,680
Ela toca um...
57
00:07:05,880 --> 00:07:07,280
Toca um serviço.
58
00:07:09,520 --> 00:07:12,640
De acompanhantes. Muito chique.
Ralph investiu nisso.
59
00:07:12,720 --> 00:07:15,720
-A Pam está indo muito bem.
-Corte. Vou servir isso.
60
00:07:19,760 --> 00:07:22,800
Só que a Pam desapareceu faz uns dias.
61
00:07:23,320 --> 00:07:25,080
Não que isso seja novidade.
62
00:07:26,400 --> 00:07:31,880
Mas o Ralph pediu para assumir
o lugar dela por enquanto,
63
00:07:31,960 --> 00:07:34,880
gerenciando as acompanhantes.
64
00:07:42,480 --> 00:07:44,480
Veio perguntar o que acho?
65
00:07:47,280 --> 00:07:48,920
Sabe muito bem a resposta.
66
00:07:53,600 --> 00:07:58,840
As garotas vão tirar fotos
hoje à tarde para o site.
67
00:07:58,920 --> 00:08:04,600
Pensei em talvez dar uma olhada,
68
00:08:04,680 --> 00:08:06,000
ver se ela está lá.
69
00:08:07,240 --> 00:08:10,840
-Por quê?
-Porque preciso saber se ela está bem.
70
00:08:18,280 --> 00:08:19,240
Até logo.
71
00:08:34,919 --> 00:08:36,000
Ronnie?
72
00:08:36,799 --> 00:08:37,760
Sim.
73
00:08:38,520 --> 00:08:39,880
É a Xandra.
74
00:08:40,919 --> 00:08:46,680
"Casa de massagem, bronzeamento, pizzaria.
Terceira empresa fechada nesta semana."
75
00:08:47,160 --> 00:08:49,320
Merda. Seu contato na prefeitura
não faz nada?
76
00:08:49,400 --> 00:08:52,480
-Eu o alertei.
-Isso não pode continuar.
77
00:08:52,560 --> 00:08:55,320
-Já disse que o alertei.
-E o que ele disse?
78
00:09:00,960 --> 00:09:01,960
Nada.
79
00:09:03,680 --> 00:09:05,040
Não é muita coisa.
80
00:09:09,440 --> 00:09:11,200
Vou pensar em algo.
81
00:09:14,000 --> 00:09:18,320
Como agem essas redes criminosas?
Qual é o negócio?
82
00:09:19,000 --> 00:09:22,440
Bares, boates, prostituição.
83
00:09:22,520 --> 00:09:25,920
Bronzeamento, academias,
transporte, imobiliárias.
84
00:09:26,000 --> 00:09:29,680
E, até recentemente,
mal podiam ser notadas,
85
00:09:29,760 --> 00:09:34,200
-mas agora com tudo online...
-Sim, eu sei.
86
00:09:34,280 --> 00:09:40,160
Podemos detectar padrões estranhos,
ganhos elevados.
87
00:09:42,000 --> 00:09:46,800
Mas, na TV, o procurador-geral sugeriu
que as batidas são por vingança.
88
00:09:48,080 --> 00:09:49,840
Ainda que envolvam milhões de euros.
89
00:09:50,960 --> 00:09:54,200
Crime nessa larga escala
pode desestabilizar a cidade.
90
00:09:54,280 --> 00:09:56,320
As pessoas precisam saber o que rola.
91
00:09:58,680 --> 00:10:01,320
Essa história deve ser contada.
92
00:10:01,400 --> 00:10:04,560
"Essa história deve ser contada."
93
00:10:04,640 --> 00:10:09,920
Temos de mostrar como os criminosos
são complexos e estão disseminados.
94
00:10:11,560 --> 00:10:14,120
Temos de filmar as batidas.
95
00:10:15,120 --> 00:10:19,480
Mostrar o que você faz e como faz.
96
00:10:20,400 --> 00:10:22,400
É assim que o cidadão nos apoiará.
97
00:10:23,600 --> 00:10:25,640
Muito bom mesmo.
98
00:10:34,200 --> 00:10:35,120
Qual é o seu problema?
99
00:10:40,280 --> 00:10:41,720
O meu problema?
100
00:10:45,280 --> 00:10:48,560
Um dos meus foi brutalmente assassinado.
101
00:10:49,720 --> 00:10:53,200
Perdeu metade da cabeça.
Ele tinha esposa e crianças.
102
00:10:53,280 --> 00:10:57,880
As filhas nem puderam dar
um beijo de adeus nele.
103
00:10:58,480 --> 00:11:00,320
Já pra você é só uma história.
104
00:11:01,080 --> 00:11:02,960
Uma boa oportunidade
105
00:11:03,040 --> 00:11:06,640
para um safado de terno como você
ficar famoso.
106
00:11:07,600 --> 00:11:09,120
Esse é o meu problema.
107
00:11:18,720 --> 00:11:20,000
Sim.
108
00:11:21,680 --> 00:11:22,760
Espere aí.
109
00:11:25,280 --> 00:11:29,080
-Sra. Klaassen, pode falar?
-Com licença.
110
00:11:32,600 --> 00:11:35,560
Perdemos nossa informante.
111
00:11:36,240 --> 00:11:39,040
Ela sumiu ou aconteceu algo ruim.
112
00:11:39,120 --> 00:11:43,120
Seja o que for, precisamos de um acordo
com um dos outros.
113
00:11:44,560 --> 00:11:47,080
-Conto com seu apoio?
-Você a perdeu?
114
00:11:48,520 --> 00:11:49,960
Que servicinho malfeito.
115
00:12:04,520 --> 00:12:05,480
Chegamos.
116
00:12:11,800 --> 00:12:13,200
Ligue quando terminar.
117
00:12:21,200 --> 00:12:23,800
-Olá.
-É da equipe de fotografia?
118
00:12:25,600 --> 00:12:28,600
-É novata?
-Talvez.
119
00:12:42,720 --> 00:12:44,440
Sim, muito sensual.
120
00:12:45,880 --> 00:12:48,000
Ajeite o cabelo nas costas.
121
00:12:48,800 --> 00:12:53,160
Isso! Quer dar uma olhada?
Acho que terminamos.
122
00:12:53,240 --> 00:12:56,480
Essa é ótima. Obrigada.
123
00:12:56,560 --> 00:12:58,320
-Sim.
-Próxima!
124
00:13:01,520 --> 00:13:05,080
-Garotas, esta é a Anne.
-Bem-vinda ao clube.
125
00:13:06,400 --> 00:13:08,800
Daisy já ensinou como fazer boquete?
126
00:13:08,880 --> 00:13:13,400
Essa é a Kea, especialista em boquetes.
Isso é muito importante.
127
00:13:14,320 --> 00:13:16,280
Eu te ensino, querida.
128
00:13:20,160 --> 00:13:24,920
Isso pode funcionar
no Bairro da Luz Vermelha, mas não aqui.
129
00:13:25,440 --> 00:13:27,720
-A Pamela que decide.
-É mesmo?
130
00:13:28,520 --> 00:13:29,640
Acho sensual.
131
00:13:35,720 --> 00:13:40,880
Tire a maquiagem e use bege
ou, talvez, batom rosa.
132
00:13:40,960 --> 00:13:44,800
Mas não rosa da Barbie. Vista outra coisa.
133
00:13:45,280 --> 00:13:49,840
-Daisy, sua vez.
-A Pamela sempre nos aprova.
134
00:13:49,920 --> 00:13:51,760
-Vamos.
-Sim?
135
00:13:51,840 --> 00:13:54,640
Está vendo a Pamela?
136
00:13:57,320 --> 00:14:00,760
Eu não. Se ela não está, eu decido.
137
00:14:00,840 --> 00:14:03,440
-Não vai posar assim.
-Não?
138
00:14:03,520 --> 00:14:04,480
Não.
139
00:14:10,080 --> 00:14:12,120
Porra, mas que sacanagem.
140
00:14:12,200 --> 00:14:14,400
Se não tirar as fotos assim, vou embora.
141
00:14:15,680 --> 00:14:16,760
A porta é ali.
142
00:14:20,640 --> 00:14:22,360
-Vai se foder!
-Daisy.
143
00:14:23,160 --> 00:14:24,280
Eu já volto.
144
00:14:25,760 --> 00:14:27,400
A Pam não está, imagino.
145
00:14:29,400 --> 00:14:30,400
Não.
146
00:14:30,880 --> 00:14:34,200
Maravilha. Quanta gata gostosa.
147
00:14:36,120 --> 00:14:39,160
-A Pam não está?
-Não.
148
00:14:39,880 --> 00:14:42,280
Ela me convidou a vir.
149
00:14:43,240 --> 00:14:46,480
-Quando falou com ela?
-Na semana passada.
150
00:14:46,560 --> 00:14:50,840
-Será que ela vem?
-Não sei. Veio tirar fotos?
151
00:14:52,400 --> 00:14:57,960
Nem imagino. Vim sentir a atmosfera.
152
00:14:58,040 --> 00:15:01,400
-Para ver se ouso fazer isso.
-E?
153
00:15:03,880 --> 00:15:05,080
Não sei.
154
00:15:06,160 --> 00:15:08,600
-Xandra.
-Anne.
155
00:15:09,920 --> 00:15:11,600
Por que quer fazer isso?
156
00:15:13,360 --> 00:15:17,920
Sou estilista e quero financiar
minha primeira coleção.
157
00:15:18,000 --> 00:15:18,840
Que ótimo.
158
00:15:19,800 --> 00:15:22,320
-O que você faz?
-Roupas.
159
00:15:24,720 --> 00:15:27,080
-Para...
-Moda?
160
00:15:28,160 --> 00:15:31,200
-Sim.
-Uau.
161
00:15:34,520 --> 00:15:37,360
-Quem é Marieke?
-Posso ajudar?
162
00:15:39,400 --> 00:15:42,680
Não te conheço, porra,
e por que a Pam não está?
163
00:15:42,760 --> 00:15:45,960
Não quero nem saber,
mas a Roxy vai posar hoje.
164
00:15:46,880 --> 00:15:49,880
Ela vai vestir o que quiser,
e você cuidará disso.
165
00:15:51,120 --> 00:15:52,120
Senão?
166
00:15:53,440 --> 00:15:54,400
Fala sério?
167
00:15:59,120 --> 00:16:04,600
Beleza. Anne, pede para Mohammed
e Ruud virem aqui?
168
00:16:06,240 --> 00:16:07,360
Pode ligar.
169
00:16:16,400 --> 00:16:20,320
Oi, Mohammed, temos um problema aqui.
Podem vir?
170
00:16:20,400 --> 00:16:21,960
Sim, valeu.
171
00:16:24,320 --> 00:16:26,640
-Estão vindo.
-Piranha.
172
00:16:40,560 --> 00:16:41,480
É!
173
00:16:43,160 --> 00:16:44,920
Você é mais capaz do que pensa.
174
00:16:50,720 --> 00:16:53,960
Depois, também quero uma de vestido.
175
00:17:04,720 --> 00:17:05,920
Mais alto.
176
00:17:26,079 --> 00:17:28,040
Puta merda.
177
00:17:28,880 --> 00:17:30,440
Sempre simula orgasmo?
178
00:17:31,000 --> 00:17:32,480
Se estou de saco cheio, sim.
179
00:17:35,200 --> 00:17:36,680
O que acha?
180
00:17:38,320 --> 00:17:40,160
O que acho? Caramba.
181
00:17:40,720 --> 00:17:44,640
Não sei. A decisão não é minha, né?
182
00:17:46,920 --> 00:17:49,880
No máximo em três meses
terá o dinheiro necessário.
183
00:17:52,680 --> 00:17:56,120
-Outra bebida?
-Seria legal.
184
00:18:05,720 --> 00:18:07,520
-Vou fazer xixi.
-Não, um beijo.
185
00:18:36,640 --> 00:18:37,720
Bliss.
186
00:18:39,160 --> 00:18:42,080
Alô? Como posso ajudar?
187
00:18:43,920 --> 00:18:44,840
Não.
188
00:18:47,480 --> 00:18:48,520
Sim.
189
00:18:52,040 --> 00:18:53,040
Certo.
190
00:18:54,560 --> 00:18:56,920
Ora, tenho uma perfeita para você.
191
00:18:57,800 --> 00:19:01,520
Sim, é nova. Ainda não está no site.
192
00:19:03,360 --> 00:19:04,760
Não se preocupe.
193
00:19:05,680 --> 00:19:06,920
Eu ligo.
194
00:19:08,120 --> 00:19:10,200
Sim. Tenha um ótimo dia.
195
00:19:11,200 --> 00:19:12,120
Tchau.
196
00:19:20,680 --> 00:19:21,680
Ralph?
197
00:19:22,600 --> 00:19:23,600
Sim.
198
00:19:24,720 --> 00:19:26,160
Notícias da Pam?
199
00:19:28,520 --> 00:19:33,000
Certo. Pode mandar as fotos da sessão?
200
00:19:43,480 --> 00:19:44,560
Ainda não está pronto.
201
00:19:46,600 --> 00:19:48,560
Mas quero continuar com isso.
202
00:19:49,400 --> 00:19:52,360
-Com estampas e tal.
-Bacana.
203
00:19:53,600 --> 00:19:54,680
Ficará bem em você.
204
00:19:55,920 --> 00:19:58,080
Entendo por que quer continuar.
205
00:20:01,160 --> 00:20:03,520
De quanto precisa pra primeira coleção?
206
00:20:05,360 --> 00:20:08,080
No mínimo 30 mil euros.
207
00:20:10,720 --> 00:20:11,640
Venha cá.
208
00:20:15,480 --> 00:20:18,720
-Que vergonha.
-Ainda está insegura aqui.
209
00:20:24,000 --> 00:20:25,120
Tímida.
210
00:20:31,640 --> 00:20:32,520
Essa é você.
211
00:20:36,920 --> 00:20:38,600
Compreendo sua hesitação.
212
00:20:39,080 --> 00:20:42,720
Será paga por sexo,
o que a tornará uma puta.
213
00:20:43,320 --> 00:20:46,680
Mas só por escolha sua.
214
00:20:48,200 --> 00:20:51,600
Sua opinião é a única que conta.
215
00:20:53,240 --> 00:20:54,880
Quando olho isto,
216
00:20:56,520 --> 00:21:01,240
vejo uma mulher bonita
que sabe exatamente o que quer.
217
00:21:07,720 --> 00:21:09,040
Pense a respeito.
218
00:21:11,520 --> 00:21:12,560
Está bem.
219
00:21:12,640 --> 00:21:14,240
Ligue quando tiver decidido.
220
00:21:17,280 --> 00:21:19,440
-Oi, meu bem.
-Oi.
221
00:21:21,000 --> 00:21:22,680
-Jeroen.
-Xandra.
222
00:21:23,920 --> 00:21:25,080
Da Bliss?
223
00:21:26,800 --> 00:21:27,640
Sim.
224
00:21:29,120 --> 00:21:33,280
Ela é ambiciosa pra cacete
e provavelmente vai topar.
225
00:21:33,360 --> 00:21:36,760
Mas não é para ela. Ela será destruída.
226
00:21:39,080 --> 00:21:40,600
A decisão não é minha.
227
00:21:41,320 --> 00:21:43,000
Nem sua, aliás.
228
00:21:45,800 --> 00:21:46,640
Tchau.
229
00:21:46,720 --> 00:21:47,960
Tchau.
230
00:21:54,920 --> 00:21:56,680
-Oi,
-Oi, benzinho.
231
00:21:58,080 --> 00:22:02,720
Sim, o novo braço direito do prefeito.
232
00:22:02,800 --> 00:22:04,640
Bem, só porta-voz.
233
00:22:06,960 --> 00:22:11,680
"Quem contribuirá para implantar
a limpeza de Amsterdã,
234
00:22:11,760 --> 00:22:15,360
para que a cidade brilhe como nunca?"
235
00:22:16,920 --> 00:22:18,600
-E aí?
-Muito bom.
236
00:22:18,680 --> 00:22:19,880
Ótimo.
237
00:22:25,720 --> 00:22:28,560
Gente, também moro aqui.
238
00:22:32,320 --> 00:22:33,680
Terminou a lição, Lu?
239
00:22:34,960 --> 00:22:37,400
-Mais ou menos.
-"Mais ou menos"?
240
00:22:37,480 --> 00:22:40,200
Isso não é resposta. O que quer dizer?
241
00:22:40,760 --> 00:22:46,520
"Foda-se, mãe. Morra e queime no inferno?"
242
00:22:47,160 --> 00:22:49,080
Um pouco de cada.
243
00:22:57,920 --> 00:22:59,800
-A gente era assim?
-Você?
244
00:23:00,400 --> 00:23:01,520
Nunca.
245
00:23:01,600 --> 00:23:03,640
-Não.
-Nunca.
246
00:23:03,720 --> 00:23:04,760
Não.
247
00:23:07,640 --> 00:23:12,120
Koen falou de uma balada nova
para irmos no fim de semana.
248
00:23:12,200 --> 00:23:15,480
Pensei na gente ir.
Ou seja, você também vai.
249
00:23:17,480 --> 00:23:20,800
-Acho que não. Provavelmente não.
-Por quê?
250
00:23:21,520 --> 00:23:23,760
Xandra está um pé no saco.
251
00:23:38,040 --> 00:23:41,600
-Louise Keizer?
-Lulu Keizer, sim.
252
00:23:41,680 --> 00:23:43,160
Desculpe, mas quem é você?
253
00:23:44,960 --> 00:23:48,120
-Rachid. Tenho um presente para você.
-Ora, Rachid.
254
00:23:48,880 --> 00:23:51,320
Por que vai dar presente se não a conhece?
255
00:23:51,400 --> 00:23:54,400
Não é meu.
É de alguém que quer conhecê-la.
256
00:23:56,040 --> 00:23:57,760
Mas você não quer conhecê-la?
257
00:23:59,000 --> 00:24:02,880
-Talvez eu queira.
-Talvez, sim. Obrigada, Rachid.
258
00:24:03,760 --> 00:24:08,560
Aqui, entregue. Valeu, cara. Até mais.
259
00:24:11,360 --> 00:24:14,240
Já vi muitos malucos, mas esse...
260
00:24:18,360 --> 00:24:20,520
-Obrigada.
-De nada.
261
00:24:29,760 --> 00:24:33,440
"Querida Louise,
a gente devia se conhecer. Vovó."
262
00:24:34,520 --> 00:24:36,840
"Vovó?" Achei que não tivesse avó.
263
00:24:37,960 --> 00:24:39,920
Não faz sentido. O que está havendo?
264
00:24:58,920 --> 00:25:01,000
-Oi.
-Oi.
265
00:25:05,680 --> 00:25:07,040
Está bonita.
266
00:25:08,240 --> 00:25:09,240
Obrigada.
267
00:25:14,840 --> 00:25:15,920
Desculpe.
268
00:25:19,200 --> 00:25:20,560
Agora não.
269
00:26:28,320 --> 00:26:29,480
O que foi?
270
00:26:31,280 --> 00:26:33,800
-Muito difícil?
-Sim.
271
00:26:37,960 --> 00:26:40,560
A gente espera, pode recuperar o controle.
272
00:26:41,400 --> 00:26:42,640
Sem pressa.
273
00:26:48,160 --> 00:26:50,720
Tome, fale com a Xandra.
274
00:27:08,360 --> 00:27:09,400
É o meu.
275
00:27:11,200 --> 00:27:12,520
E depois?
276
00:27:13,560 --> 00:27:18,600
Fiquei lá. Felizmente, ele era
muito bem treinado. Um detetive vê isso.
277
00:27:20,320 --> 00:27:21,240
Ronnie?
278
00:27:23,400 --> 00:27:25,840
Alô, é a Anne.
279
00:27:28,440 --> 00:27:29,400
Alô.
280
00:27:30,240 --> 00:27:31,880
Desculpe incomodar.
281
00:27:35,480 --> 00:27:40,800
Nem sei por que liguei,
mas cheguei aqui e...
282
00:27:41,920 --> 00:27:45,800
Não tenho certeza.
283
00:27:47,000 --> 00:27:48,160
Muito bem.
284
00:27:54,440 --> 00:27:55,800
Escute...
285
00:27:56,600 --> 00:28:01,800
Posso ter me enganado com você.
286
00:28:01,880 --> 00:28:05,480
Posso ter visto algo que não existe.
287
00:28:07,560 --> 00:28:10,520
-Desculpe.
-Sem problemas.
288
00:28:10,600 --> 00:28:14,320
Não, você tem razão.
289
00:28:14,880 --> 00:28:18,560
Quer saber?
Peça pro Ronnie te levar pra casa.
290
00:28:19,200 --> 00:28:21,360
Depois ele pegará outra garota.
291
00:28:25,720 --> 00:28:28,640
-Anne?
-Não sei o que dizer.
292
00:28:28,720 --> 00:28:32,040
Tudo bem. Vá para casa.
293
00:28:32,920 --> 00:28:37,440
Sei que conseguirá lançar a coleção.
294
00:28:49,680 --> 00:28:50,720
Foda-se.
295
00:28:51,200 --> 00:28:52,320
Foda-se.
296
00:28:54,600 --> 00:28:57,800
Eu vou. Vou entrar lá...
297
00:28:58,640 --> 00:29:01,840
Vou entrar e... Sim.
298
00:29:02,800 --> 00:29:04,760
Isso, muito bom.
299
00:29:05,520 --> 00:29:06,840
Boa sorte, Anne.
300
00:29:08,720 --> 00:29:12,320
Desculpe ter ligado. Vou...
Não se preocupe. Boa noite.
301
00:29:39,400 --> 00:29:40,480
Muito bem.
302
00:29:57,960 --> 00:29:59,680
-Olá.
-Oi.
303
00:30:01,120 --> 00:30:03,520
-Velvet.
-Steven.
304
00:30:05,240 --> 00:30:06,360
Muito prazer.
305
00:30:13,600 --> 00:30:15,320
Aceita algo?
306
00:30:16,840 --> 00:30:17,720
Coca, por favor.
307
00:30:20,840 --> 00:30:25,840
-Desculpe. Vinho branco.
-Certo.
308
00:30:25,920 --> 00:30:29,000
Vamos beber e eu conto mais de mim?
309
00:30:34,400 --> 00:30:35,240
Certo.
310
00:30:43,440 --> 00:30:49,600
Sou divorciado, dois filhos,
um casal, ambos universitários.
311
00:30:51,520 --> 00:30:54,440
Tenho um casarão em Malibu, o que é legal,
312
00:30:54,520 --> 00:30:57,200
mas pode ser solitário.
313
00:30:57,760 --> 00:31:00,880
Na boa, hoje em dia
me sinto mais em casa num hotel.
314
00:31:02,720 --> 00:31:03,880
Viaja muito?
315
00:31:05,040 --> 00:31:06,400
Por quê? O que faz?
316
00:31:09,320 --> 00:31:10,600
Desculpe, não é da minha conta.
317
00:31:12,200 --> 00:31:13,160
Tudo bem.
318
00:31:13,760 --> 00:31:17,120
Quer a verdade ou a resposta chique?
319
00:31:17,800 --> 00:31:19,560
A verdade é meio chata.
320
00:31:21,480 --> 00:31:22,720
Tente contar.
321
00:31:24,120 --> 00:31:25,800
Trabalho com embalagens.
322
00:31:28,280 --> 00:31:31,040
Parece meio chato mesmo.
323
00:31:34,000 --> 00:31:39,120
Mas a questão não é o trabalho,
mas como ele é feito.
324
00:31:45,080 --> 00:31:46,240
Muito bem.
325
00:31:48,520 --> 00:31:50,360
Melhor eu fazer algo, né?
326
00:35:06,880 --> 00:35:07,720
Não me mexa.
327
00:35:10,160 --> 00:35:11,440
Deite-se.
328
00:36:09,520 --> 00:36:10,760
Você foi incrível.
329
00:36:15,760 --> 00:36:17,760
-Preciso ir.
-Por quê?
330
00:36:18,360 --> 00:36:20,760
-O tempo acabou.
-Venha cá.
331
00:36:20,840 --> 00:36:22,040
Não, sinto muito.
332
00:36:25,000 --> 00:36:26,760
Encare como um investimento.
333
00:36:27,320 --> 00:36:30,600
Eu marco da próxima vez
e, quem sabe, até pago dobrado.
334
00:36:32,360 --> 00:36:35,480
Desculpe, mas preciso ir.
335
00:36:41,840 --> 00:36:43,320
Ainda precisa me pagar.
336
00:36:48,920 --> 00:36:51,800
-Deixe tocar.
-Não, pode ser a Charlotte.
337
00:36:51,880 --> 00:36:53,440
Me solte.
338
00:36:59,480 --> 00:37:00,560
Alô?
339
00:37:03,560 --> 00:37:05,480
Não, sem problemas.
340
00:37:06,920 --> 00:37:08,360
Sim, passe para mim.
341
00:37:11,400 --> 00:37:13,720
Sim. Se apenas...
342
00:37:14,520 --> 00:37:17,640
Dê os dados do cartão, eu cuido do resto.
343
00:37:20,720 --> 00:37:21,560
Está certo.
344
00:37:22,080 --> 00:37:24,880
Não. Chego aí em dez minutos.
345
00:37:25,560 --> 00:37:26,440
Sim.
346
00:37:32,320 --> 00:37:36,560
-Preciso pegar um negócio.
-Agora?
347
00:37:36,640 --> 00:37:39,400
Sim, é para aquele evento.
348
00:37:56,640 --> 00:37:58,920
-Desculpe, eu não sabia...
-Como foi?
349
00:38:00,040 --> 00:38:01,400
Ele disse que foi fantástico...
350
00:38:01,480 --> 00:38:02,680
Boa noite.
351
00:38:04,240 --> 00:38:06,680
Sinto muito pelo incômodo.
352
00:38:07,960 --> 00:38:11,200
Passe os dados do seu cartão
e me encarrego do resto.
353
00:38:11,280 --> 00:38:13,920
Tarde demais. Já foderam minha noite.
354
00:38:14,000 --> 00:38:16,680
Sinto muito saber disso,
355
00:38:16,760 --> 00:38:19,000
mas sei que se divertiu bem.
356
00:38:19,080 --> 00:38:20,960
Sejamos razoáveis.
357
00:38:23,440 --> 00:38:24,760
Senhor.
358
00:38:27,840 --> 00:38:29,600
Quer mesmo resolver assim?
359
00:38:29,680 --> 00:38:31,840
Deixe pra lá. Não preciso do dinheiro.
360
00:38:32,400 --> 00:38:33,560
Tudo bem por mim.
361
00:38:33,640 --> 00:38:37,240
Vou chamar a polícia e eles virão logo.
362
00:38:37,880 --> 00:38:40,520
Assim, será vetado,
363
00:38:40,600 --> 00:38:44,960
pela Bliss e as outras agências da cidade.
364
00:38:48,200 --> 00:38:50,280
Uma informa a outra.
365
00:39:16,480 --> 00:39:17,480
Tchau.
366
00:39:25,120 --> 00:39:30,000
-O Ronnie te deixa em casa.
-Não precisa. Vou andando.
367
00:39:30,080 --> 00:39:31,080
Está bem.
368
00:39:33,680 --> 00:39:34,680
Ei, Anne.
369
00:39:38,080 --> 00:39:39,200
E aí?
370
00:39:45,240 --> 00:39:46,120
Tchau.
371
00:39:47,640 --> 00:39:48,520
Tchau.
372
00:40:25,800 --> 00:40:26,640
Oi.
373
00:40:28,640 --> 00:40:29,480
Oi.
374
00:40:31,200 --> 00:40:32,480
Missão cumprida?
375
00:40:34,400 --> 00:40:36,880
Sim, correu tudo bem.
376
00:41:02,240 --> 00:41:05,640
-Por que ela te procurou do nada?
-Não sei.
377
00:41:08,000 --> 00:41:09,120
Vou junto?
378
00:41:10,920 --> 00:41:11,760
Não.
379
00:41:12,600 --> 00:41:15,960
E se não for sua avó, mas um...
380
00:41:16,520 --> 00:41:19,200
Por que sua mãe disse
que ela estava morta?
381
00:41:21,320 --> 00:41:25,480
Sei lá. Você tem quatro avós,
382
00:41:25,560 --> 00:41:29,080
dois pais, três irmãs
e um bando de sobrinhos e sobrinhas,
383
00:41:30,120 --> 00:41:31,440
mas eu só tenho a Xandra.
384
00:41:35,760 --> 00:41:37,000
Tem certeza?
385
00:42:14,200 --> 00:42:16,120
Louise, querida.
386
00:42:17,960 --> 00:42:19,240
Entre.
387
00:42:29,920 --> 00:42:31,080
Vamos entrando.
388
00:44:07,960 --> 00:44:09,960
Legendas: Leandro Woyakoski
24396
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.