All language subtitles for Why Women Kill - 02x10 - The Lady Confesses.GGEZ-GGWP-KiNGS-ION10.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,934 --> 00:00:06,523 Previously on Why Women Kill... 2 00:00:06,679 --> 00:00:08,438 You killed all these people? 3 00:00:08,617 --> 00:00:10,053 I'm not spending one more night 4 00:00:10,096 --> 00:00:11,351 under the same roof with you 5 00:00:11,356 --> 00:00:13,609 and your collection of murder souvenirs. 6 00:00:13,614 --> 00:00:15,343 - Sure you want to tell him? - It's his baby. 7 00:00:15,348 --> 00:00:16,718 Well, what are you hoping for? 8 00:00:16,723 --> 00:00:19,343 Scooter is not ready to be a father. 9 00:00:19,348 --> 00:00:20,781 I plan to take good care 10 00:00:20,786 --> 00:00:22,046 of Dee and the baby. 11 00:00:22,051 --> 00:00:23,351 Well, you're a private detective. 12 00:00:23,356 --> 00:00:24,953 It's dangerous work. 13 00:00:24,958 --> 00:00:27,148 Why is Mrs. Yost buried in our garden? 14 00:00:27,153 --> 00:00:29,070 She tried to kill me, and Bertie shoved her. 15 00:00:29,075 --> 00:00:31,730 She fell out the window right on top of my gardening shears. 16 00:00:31,735 --> 00:00:33,172 No, please, you can't tell anyone. 17 00:00:33,177 --> 00:00:34,593 You can't even tell Vern. 18 00:00:34,598 --> 00:00:36,557 Vern is my husband. 19 00:00:36,562 --> 00:00:38,125 He's also a detective. 20 00:00:38,574 --> 00:00:40,125 Potassium chloride. 21 00:00:40,130 --> 00:00:41,656 That's a horrible way to die. 22 00:00:41,661 --> 00:00:43,226 I want to tell you about this guy I met. 23 00:00:43,231 --> 00:00:44,625 All the evidence he's uncovered... 24 00:00:44,630 --> 00:00:46,406 It's starting to point to his girl's father. 25 00:00:46,411 --> 00:00:49,549 Sounds like your friend has a decision to make. 26 00:00:49,554 --> 00:00:52,313 She's trying to take you from me, like she did my papa. 27 00:00:52,318 --> 00:00:54,015 Catherine, please don't do this. 28 00:01:13,812 --> 00:01:16,875 Vern Loomis was a righteous man, 29 00:01:18,273 --> 00:01:20,445 incapable of looking the other way 30 00:01:20,450 --> 00:01:22,820 when confronted with evil. 31 00:01:23,979 --> 00:01:27,896 That is why he broke into the Fillcot house that night. 32 00:01:28,358 --> 00:01:30,921 To learn, once and for all, 33 00:01:30,933 --> 00:01:33,242 if his father-in-law 34 00:01:33,247 --> 00:01:35,156 was a murderer. 35 00:01:40,751 --> 00:01:42,546 Hello, Mrs. Fillcot. 36 00:01:43,189 --> 00:01:45,132 We need to talk. 37 00:01:53,156 --> 00:01:54,461 Murder? 38 00:01:54,662 --> 00:01:56,625 You can't be serious. 39 00:01:56,813 --> 00:01:58,249 I am. 40 00:01:58,417 --> 00:02:00,195 Just because Carlo and Isabel 41 00:02:00,200 --> 00:02:02,453 died from drugs similar to ones that Bertram uses... 42 00:02:02,458 --> 00:02:04,590 Not similar, identical. 43 00:02:09,021 --> 00:02:11,240 Why are you still looking into this? 44 00:02:11,245 --> 00:02:12,637 Didn't Isabel confess? 45 00:02:12,642 --> 00:02:14,905 Isabel spoke to me the day she died. 46 00:02:15,561 --> 00:02:17,773 She had proof someone else was in the Castillo mansion 47 00:02:17,778 --> 00:02:19,345 the night Carlo was murdered. 48 00:02:19,794 --> 00:02:22,274 I think she was talking about one of my photos. 49 00:02:23,269 --> 00:02:25,097 So you're not sure. 50 00:02:25,102 --> 00:02:27,445 When I went to her room, she was already dead, 51 00:02:27,881 --> 00:02:29,535 and the photos were gone. 52 00:02:29,579 --> 00:02:31,929 My theory is the killer took it. 53 00:02:31,934 --> 00:02:34,476 - But you can't prove anything. - No. 54 00:02:34,619 --> 00:02:36,664 All I got are questions. 55 00:02:36,987 --> 00:02:39,032 Like how could a maid like Isabel 56 00:02:39,052 --> 00:02:40,967 get access to these drugs? 57 00:02:42,626 --> 00:02:44,898 You know what? I, um... 58 00:02:45,339 --> 00:02:46,565 Wait here. 59 00:02:46,570 --> 00:02:48,140 Back in a minute. 60 00:03:05,750 --> 00:03:07,109 Oh! 61 00:03:09,375 --> 00:03:10,765 So... 62 00:03:10,777 --> 00:03:13,345 A few weeks ago, Bertram told me that some drugs 63 00:03:13,350 --> 00:03:15,874 had gone missing from his medicine cabinet at work. 64 00:03:16,141 --> 00:03:18,056 - Really? - Mm-hmm. 65 00:03:18,061 --> 00:03:20,150 "How odd," I thought. "Who would have taken them?" 66 00:03:20,155 --> 00:03:22,766 And he told me that any of his patients could have taken them 67 00:03:22,771 --> 00:03:24,070 while he was out of the room. 68 00:03:24,075 --> 00:03:26,331 But look at his appointment book. Huh? 69 00:03:26,336 --> 00:03:27,671 See there? 70 00:03:27,676 --> 00:03:29,164 Isabel Duarte. 71 00:03:29,169 --> 00:03:32,999 She brought in Rita's cat the day that Carlo was murdered. 72 00:03:34,866 --> 00:03:37,608 You seem... agitated. 73 00:03:37,613 --> 00:03:39,867 I'm only trying to help you find the truth. 74 00:03:40,718 --> 00:03:42,265 Why are you being contrary? 75 00:03:42,270 --> 00:03:44,968 Do you recall where your husband was the night Mr. Castillo died? 76 00:03:44,973 --> 00:03:46,758 Oh, this is absurd. 77 00:03:47,312 --> 00:03:50,179 Why on earth would Bertie want to kill Carlo? 78 00:03:50,184 --> 00:03:53,361 Well, Dee told me you hated Rita for not letting you in her club. 79 00:03:53,381 --> 00:03:55,593 Once she went to jail, didn't you get in? 80 00:03:57,643 --> 00:04:01,212 Have you shared this silly theory of yours with Dee? 81 00:04:01,474 --> 00:04:03,140 Because if she knew that you were accusing 82 00:04:03,145 --> 00:04:05,060 her parents of murder... 83 00:04:05,076 --> 00:04:06,820 she'd never forgive you. 84 00:04:06,920 --> 00:04:09,575 Well, I see no reason to talk to Dee about this. 85 00:04:09,814 --> 00:04:11,337 Not yet, anyway. 86 00:04:12,898 --> 00:04:14,866 Isabel killed Carlo. 87 00:04:15,167 --> 00:04:17,367 She confessed 88 00:04:17,372 --> 00:04:19,243 and then she killed herself. 89 00:04:19,248 --> 00:04:20,804 That's what happened. 90 00:04:21,634 --> 00:04:22,882 So let it go. 91 00:04:22,887 --> 00:04:23,975 Hmm? 92 00:04:25,199 --> 00:04:26,722 For me? 93 00:04:28,106 --> 00:04:31,984 When we first met, you suggested I try a different occupation. 94 00:04:32,967 --> 00:04:34,926 I'm starting to realize why. 95 00:04:37,084 --> 00:04:38,781 My, it's late. 96 00:04:40,100 --> 00:04:41,992 We should both go to bed. 97 00:04:47,037 --> 00:04:49,257 Alma watched Vern exit, 98 00:04:49,262 --> 00:04:52,000 unaware he was a righteous man 99 00:04:52,005 --> 00:04:54,530 determined to confront evil 100 00:04:54,772 --> 00:04:56,948 no matter the cost. 101 00:04:57,900 --> 00:04:59,989 And Vern emerged from the house, 102 00:04:59,994 --> 00:05:02,335 unaware his mother-in-law 103 00:05:02,347 --> 00:05:05,307 had made a very difficult decision. 104 00:05:09,234 --> 00:05:11,654 That her son-in-law 105 00:05:11,659 --> 00:05:13,956 needed to die. 106 00:05:28,016 --> 00:05:30,675 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 107 00:05:40,971 --> 00:05:44,085 Alma Fillcot paced the floor till morning, 108 00:05:44,090 --> 00:05:46,687 waiting for her husband's return. 109 00:05:47,718 --> 00:05:49,633 She was desperate to tell Bertram 110 00:05:49,638 --> 00:05:51,901 of their son-in-law's discovery. 111 00:05:52,738 --> 00:05:57,178 And hopeful he'd agree to do what needed to be done. 112 00:05:58,598 --> 00:06:00,513 But of course... 113 00:06:02,355 --> 00:06:04,803 ... there was a complication. 114 00:06:06,894 --> 00:06:08,461 Hello? 115 00:06:09,400 --> 00:06:11,185 This is his wife. 116 00:06:12,150 --> 00:06:13,543 What? 117 00:06:14,810 --> 00:06:16,725 Which hospital? 118 00:06:18,255 --> 00:06:19,473 Hey. 119 00:06:19,478 --> 00:06:21,175 Did you sleep on the sofa? 120 00:06:21,524 --> 00:06:24,030 I got in late. I didn't want to wake you. 121 00:06:24,035 --> 00:06:26,350 I'm going to the store for eggs, but when I get back, 122 00:06:26,355 --> 00:06:28,357 there's some stuff I need to talk to you about. 123 00:06:28,811 --> 00:06:31,905 Yeah, I got some stuff I need to talk to you about, too. 124 00:06:32,423 --> 00:06:33,946 Okay. 125 00:06:39,454 --> 00:06:41,282 Mrs. Loomis. 126 00:06:41,575 --> 00:06:42,968 Detective Rohbin. 127 00:06:42,973 --> 00:06:44,627 What a nice surprise. 128 00:06:44,904 --> 00:06:47,472 Vern's upstairs taking a shower, but if you can wait... 129 00:06:47,477 --> 00:06:49,022 Actually, I'm here to see you. 130 00:06:49,027 --> 00:06:50,460 Got a few questions for you. 131 00:06:50,465 --> 00:06:52,499 About the disappearance of your neighbor. 132 00:06:52,967 --> 00:06:54,491 Mrs. Yost? 133 00:06:54,751 --> 00:06:56,318 Oh. 134 00:06:57,019 --> 00:06:59,631 You know, I don't think there's much I can tell you. 135 00:06:59,636 --> 00:07:02,171 See, I think there is. 136 00:07:04,249 --> 00:07:06,913 I could drop by the station later today. 137 00:07:06,918 --> 00:07:09,181 I'd prefer if you dropped by right now. 138 00:07:22,162 --> 00:07:23,263 Hey there. 139 00:07:23,268 --> 00:07:25,397 Oh, it's you. 140 00:07:25,402 --> 00:07:28,061 I thought Catherine had dropped by to finish me off. 141 00:07:28,066 --> 00:07:30,416 Oh, we won't be hearing from her for a while. 142 00:07:30,421 --> 00:07:31,770 I stopped by the mansion 143 00:07:31,775 --> 00:07:33,788 to demand some hush money for shooting you. 144 00:07:33,793 --> 00:07:35,288 She's flown the coop. 145 00:07:35,293 --> 00:07:37,077 And there are padlocks on the doors. 146 00:07:37,847 --> 00:07:40,022 So, no more gracious living for me, huh? 147 00:07:40,027 --> 00:07:41,681 I'm afraid not. 148 00:07:42,858 --> 00:07:44,556 Also... 149 00:07:44,561 --> 00:07:46,592 I've come to say goodbye. 150 00:07:46,640 --> 00:07:48,076 Goodbye? 151 00:07:48,319 --> 00:07:50,507 Well, everyone in this town knows 152 00:07:50,512 --> 00:07:52,599 about my previous profession. 153 00:07:52,722 --> 00:07:55,333 I think it's time to bid adieu 154 00:07:55,338 --> 00:07:58,069 to this sunny cesspool and... 155 00:07:58,074 --> 00:07:59,546 head to New York. 156 00:07:59,551 --> 00:08:00,952 What will you do there? 157 00:08:00,957 --> 00:08:03,280 Perhaps I'll reinvent myself again. 158 00:08:03,392 --> 00:08:06,475 I can be a Greek aristocrat fleeing a loveless marriage. 159 00:08:07,101 --> 00:08:09,866 Millionaires can be very generous 160 00:08:09,871 --> 00:08:13,009 to classy women in dire circumstances. 161 00:08:13,295 --> 00:08:14,314 Well... 162 00:08:14,319 --> 00:08:16,108 I'll really miss you. 163 00:08:16,896 --> 00:08:18,819 Why not come with me? 164 00:08:20,761 --> 00:08:22,414 My career... 165 00:08:22,419 --> 00:08:24,852 I'm not the only one tainted by scandal. 166 00:08:25,022 --> 00:08:27,942 People know you went from being my lover to Catherine's. 167 00:08:27,947 --> 00:08:30,108 They're saying I was being kept? 168 00:08:30,422 --> 00:08:32,686 Word's gotten out, yes. 169 00:08:33,651 --> 00:08:35,835 Let's say I do go to New York. 170 00:08:35,840 --> 00:08:37,363 What do we do for money? 171 00:08:37,691 --> 00:08:39,910 We have that cash you took from Catherine. 172 00:08:41,074 --> 00:08:43,947 And we'll pawn those diamond cuff links she gave you. 173 00:08:43,952 --> 00:08:46,221 That'll be enough to set us up in Manhattan. 174 00:08:46,671 --> 00:08:48,366 Oh, come on. 175 00:08:48,371 --> 00:08:50,241 Forget about showbiz for a while. 176 00:08:50,246 --> 00:08:51,682 Let's have an adventure. 177 00:08:55,097 --> 00:08:57,448 I guess I don't need to be an actor. 178 00:08:57,725 --> 00:08:59,640 As long as you're my leading lady. 179 00:08:59,817 --> 00:09:01,688 Scooter... 180 00:09:01,693 --> 00:09:05,053 what a sweet and clever thing to say. 181 00:09:06,848 --> 00:09:08,397 Mmm. 182 00:09:09,890 --> 00:09:11,311 Hey. 183 00:09:11,316 --> 00:09:13,163 Maybe I could be a writer. 184 00:09:13,753 --> 00:09:15,499 Don't ruin it. 185 00:09:20,777 --> 00:09:22,866 Mrs. Luna, what can I do for you? 186 00:09:22,871 --> 00:09:25,831 I saw some detective push your wife into a cop car 187 00:09:25,836 --> 00:09:27,178 and take her away. 188 00:09:27,414 --> 00:09:29,280 - What did she do? - Excuse me? 189 00:09:29,285 --> 00:09:31,124 I run a respectable building, 190 00:09:31,129 --> 00:09:33,350 and I don't rent to no shady characters. 191 00:09:33,355 --> 00:09:34,878 Well, hold on. 192 00:09:34,883 --> 00:09:36,405 This detective... 193 00:09:36,410 --> 00:09:38,107 what did he look like? 194 00:09:39,754 --> 00:09:42,178 - Dr. Andrews? - Uh, yes? 195 00:09:42,183 --> 00:09:44,359 They said you were treating my husband Bertram Fillcot, 196 00:09:44,364 --> 00:09:46,507 but they wouldn't tell me what was wrong with him. 197 00:09:46,512 --> 00:09:48,358 Mr. Fillcot was shot. 198 00:09:48,363 --> 00:09:49,624 Shot! 199 00:09:49,629 --> 00:09:50,717 By who? 200 00:09:50,722 --> 00:09:51,723 Your husband's not sure. 201 00:09:51,728 --> 00:09:53,866 He thinks it was a stray bullet? 202 00:09:53,871 --> 00:09:55,225 Is Bertie all right? 203 00:09:55,237 --> 00:09:57,548 Oh, yeah, he's fine. You know, luckily... 204 00:09:57,553 --> 00:09:59,530 his flask caught the slug. 205 00:09:59,535 --> 00:10:01,913 So he only suffered a few cuts 206 00:10:01,918 --> 00:10:04,327 when he fell backwards into a plate glass window. 207 00:10:04,332 --> 00:10:05,899 Oh, my. 208 00:10:06,083 --> 00:10:08,085 You know, normally I scold patients 209 00:10:08,090 --> 00:10:09,831 who knock back too much booze, 210 00:10:09,836 --> 00:10:13,678 but in this case your husband's drinking problem... 211 00:10:13,683 --> 00:10:15,174 came in quite handy. 212 00:10:19,569 --> 00:10:21,658 I guess, uh, you'd like to see him now. 213 00:10:21,663 --> 00:10:23,403 I guess I would. 214 00:10:26,975 --> 00:10:29,436 Nurse, this is Mr. Fillcot's wife. 215 00:10:29,441 --> 00:10:31,277 Oh, he's coming out of sedation. 216 00:10:31,282 --> 00:10:32,694 I'm not sure he's able to talk yet. 217 00:10:32,699 --> 00:10:34,890 I just need a moment. Thank you. 218 00:10:34,895 --> 00:10:36,113 Thank you. 219 00:10:39,337 --> 00:10:41,764 Uh, if you could just close the door. 220 00:10:45,183 --> 00:10:47,085 Bertram, wake up. 221 00:10:47,090 --> 00:10:48,225 - Wake up! - Wh-What?! 222 00:10:48,230 --> 00:10:49,535 Why? What's happened? 223 00:10:49,540 --> 00:10:50,577 We're in trouble. 224 00:10:50,582 --> 00:10:51,757 Vern suspects that we were involved 225 00:10:51,762 --> 00:10:53,543 in Carlo and Isabel's deaths. 226 00:10:53,548 --> 00:10:56,171 We have to stop him before he goes to the police. 227 00:10:56,176 --> 00:10:57,866 And how do we do that? 228 00:10:58,395 --> 00:11:01,850 I think you know what needs to be done. 229 00:11:03,365 --> 00:11:05,553 You mean kill him? 230 00:11:06,054 --> 00:11:07,621 But he's family. 231 00:11:07,626 --> 00:11:09,311 Only an in-law. 232 00:11:09,316 --> 00:11:10,926 But Dee loves him. 233 00:11:10,931 --> 00:11:12,410 Not after he turns us in. 234 00:11:12,415 --> 00:11:13,741 She'll be furious. 235 00:11:13,746 --> 00:11:14,834 She'll probably divorce him. 236 00:11:14,839 --> 00:11:16,801 So all things being equal... 237 00:11:16,921 --> 00:11:18,233 No. 238 00:11:18,238 --> 00:11:20,196 No, I won't hurt Vern. 239 00:11:20,201 --> 00:11:22,897 For God's sake, we could get the chair. 240 00:11:22,902 --> 00:11:24,164 Is that what you want? 241 00:11:24,169 --> 00:11:25,823 I don't know. 242 00:11:26,011 --> 00:11:27,229 Let me sleep on it. 243 00:11:27,234 --> 00:11:28,278 Bertram, please. 244 00:11:28,283 --> 00:11:29,499 It's all falling apart. 245 00:11:29,504 --> 00:11:30,853 I don't know what to do. 246 00:11:30,858 --> 00:11:33,122 Dee knows about Mrs. Yost. 247 00:11:33,127 --> 00:11:35,194 We'd never get away with it. 248 00:11:37,057 --> 00:11:39,015 Bertram? 249 00:11:39,153 --> 00:11:40,546 Bertram! 250 00:11:44,417 --> 00:11:47,463 With Bertram's words ringing in her ears, 251 00:11:47,468 --> 00:11:49,991 Alma's madness overtook her. 252 00:11:50,181 --> 00:11:51,835 She racked her brain, 253 00:11:51,840 --> 00:11:54,494 thinking of potential assassins. 254 00:11:54,764 --> 00:11:57,874 Someone willing to help a housewife in need. 255 00:11:58,053 --> 00:12:00,311 But when she came up short... 256 00:12:00,316 --> 00:12:01,905 Nurse, excuse me. 257 00:12:01,910 --> 00:12:03,521 May I ask you a question? 258 00:12:03,752 --> 00:12:07,103 ... fate stepped in with a suggestion. 259 00:12:07,108 --> 00:12:09,454 When will the doctor allow Scooter to leave? 260 00:12:09,459 --> 00:12:11,579 We're hoping to take a train out to New York tonight. 261 00:12:11,584 --> 00:12:13,392 He should be discharged by 4:00. 262 00:12:13,397 --> 00:12:15,312 - Thank you. - Mm-hmm. 263 00:12:24,764 --> 00:12:26,322 Hmm. 264 00:12:26,597 --> 00:12:28,164 Hello, Scooter. 265 00:12:29,428 --> 00:12:31,006 Uh, hi. 266 00:12:31,157 --> 00:12:32,775 I'm sorry. Have we met? 267 00:12:32,780 --> 00:12:34,767 No, but I feel like we have. 268 00:12:34,772 --> 00:12:36,947 I've heard so much about you from my daughter. 269 00:12:36,952 --> 00:12:38,407 Dee Fillcot? 270 00:12:39,227 --> 00:12:40,564 You're Dee's mom? 271 00:12:40,569 --> 00:12:42,397 Oh, so you do remember her? 272 00:12:42,402 --> 00:12:44,534 That's encouraging, anyway. 273 00:12:45,256 --> 00:12:46,814 Well, how is she? 274 00:12:46,819 --> 00:12:49,459 She's pregnant, that's how she is. 275 00:12:49,641 --> 00:12:52,558 And to answer your next question, yes... 276 00:12:53,702 --> 00:12:55,487 it's yours. 277 00:13:04,647 --> 00:13:06,886 I feel a man has a right to know 278 00:13:06,891 --> 00:13:08,695 when he's going to be a daddy. 279 00:13:08,700 --> 00:13:10,949 Of course I feel awful telling you this, 280 00:13:10,954 --> 00:13:13,535 while you're here recovering from... 281 00:13:13,540 --> 00:13:15,398 what are you here for? 282 00:13:15,403 --> 00:13:16,926 I got shot. 283 00:13:17,175 --> 00:13:19,425 There's a lot of that going around. 284 00:13:20,827 --> 00:13:22,902 Well, why didn't Dee tell me about this? 285 00:13:22,907 --> 00:13:25,083 Well, Vern told her not to. 286 00:13:26,161 --> 00:13:27,758 Vern Loomis? 287 00:13:27,763 --> 00:13:28,769 The detective? 288 00:13:28,774 --> 00:13:31,292 He wanted to marry Dee, and he did. 289 00:13:32,511 --> 00:13:34,496 Did you not know that? 290 00:13:34,722 --> 00:13:35,894 No. 291 00:13:35,899 --> 00:13:37,433 Oh, no. 292 00:13:37,438 --> 00:13:40,814 I can only imagine how upset you must be. 293 00:13:40,819 --> 00:13:42,675 Mostly I'm in shock. 294 00:13:42,680 --> 00:13:44,552 Now, don't be noble. 295 00:13:44,626 --> 00:13:47,778 Vern basically stole your child. 296 00:13:47,783 --> 00:13:50,003 You're allowed to resent him. 297 00:13:50,008 --> 00:13:52,140 Hate him, even. 298 00:13:53,264 --> 00:13:54,962 I don't know how I feel. 299 00:13:54,967 --> 00:13:57,013 You're throwing a lot at me here. 300 00:13:57,018 --> 00:13:58,558 I'm sorry. 301 00:13:58,563 --> 00:14:01,152 But at least you finally know the truth. 302 00:14:01,448 --> 00:14:03,761 Anyway, I'll go. 303 00:14:03,766 --> 00:14:08,379 You just lie here and try to control your rage. 304 00:14:20,207 --> 00:14:23,667 Look, if I knew anything about Mrs. Yost, I would tell you. 305 00:14:23,672 --> 00:14:25,285 There is no if. 306 00:14:25,290 --> 00:14:27,640 We found your fingerprints on all the valuables 307 00:14:27,645 --> 00:14:29,515 that went missing from her house. 308 00:14:29,643 --> 00:14:30,884 Well, if you found them, 309 00:14:30,889 --> 00:14:32,519 that means they're not missing, right? 310 00:14:32,524 --> 00:14:34,135 Don't get cute. 311 00:14:34,140 --> 00:14:35,620 They turned up in a closet 312 00:14:35,625 --> 00:14:37,540 Mrs. Yost's nephew had already searched, 313 00:14:37,545 --> 00:14:41,066 after he told you exactly what went missing. 314 00:14:42,712 --> 00:14:44,581 It's time to fess up, Dee. 315 00:14:46,489 --> 00:14:48,949 That's Mrs. Loomis to you. 316 00:14:49,433 --> 00:14:51,934 And I say it's all just a big coincidence. 317 00:14:54,804 --> 00:14:56,241 Well, listen... 318 00:14:58,502 --> 00:14:59,892 I'm not suggesting 319 00:14:59,897 --> 00:15:02,105 you had anything to do with Mrs. Yost's disappearance. 320 00:15:02,110 --> 00:15:04,373 Well, good, 'cause I didn't. 321 00:15:04,463 --> 00:15:06,814 But I do think you're covering for someone. 322 00:15:08,363 --> 00:15:09,862 Like who? 323 00:15:10,512 --> 00:15:12,601 What size shoe does your dad wear? 324 00:15:16,413 --> 00:15:18,050 It's okay. 325 00:15:19,667 --> 00:15:21,176 I'm sorry, Detective. 326 00:15:21,181 --> 00:15:22,597 I told him you were busy. 327 00:15:22,602 --> 00:15:23,980 That's all right, Sheila. 328 00:15:24,734 --> 00:15:26,518 How can I help you, buddy? 329 00:15:26,772 --> 00:15:28,527 You can let me take my wife home. 330 00:15:28,532 --> 00:15:29,855 We're not done with her yet. 331 00:15:29,860 --> 00:15:30,956 We think she knows something 332 00:15:30,961 --> 00:15:33,152 about the disappearance of one Carol Yost. 333 00:15:33,157 --> 00:15:36,682 I'm asking you as a friend. 334 00:15:37,893 --> 00:15:39,863 I got lots of friends. 335 00:15:40,770 --> 00:15:43,729 Well, how many of them carried you on their back for a mile 336 00:15:43,734 --> 00:15:45,746 under enemy fire in Marseille? 337 00:15:46,550 --> 00:15:48,246 Yeah. 338 00:15:48,251 --> 00:15:50,296 I'm finally calling that favor in. 339 00:15:53,687 --> 00:15:55,949 Come on. I got a job to do here. 340 00:15:56,260 --> 00:15:57,753 If she knows something... 341 00:15:57,758 --> 00:15:59,586 I know more than she does. 342 00:15:59,591 --> 00:16:01,933 Just give me a day. 343 00:16:02,347 --> 00:16:05,442 I'll bring you everything I got, wrapped up in a bow. 344 00:16:10,488 --> 00:16:12,027 So what's the deal? 345 00:16:12,032 --> 00:16:13,558 Why does Rohbin think you know something 346 00:16:13,563 --> 00:16:14,608 about that missing lady? 347 00:16:14,613 --> 00:16:16,128 'Cause I do. 348 00:16:16,234 --> 00:16:17,714 You want to clue me in? 349 00:16:17,719 --> 00:16:19,988 Sure, but prepare yourself. 350 00:16:19,993 --> 00:16:21,386 I'm gonna tell you stuff about my parents 351 00:16:21,391 --> 00:16:22,972 that will shock you. 352 00:16:24,831 --> 00:16:27,486 I don't think I'll be as shocked as you think. 353 00:16:33,821 --> 00:16:35,171 Alma? 354 00:16:35,688 --> 00:16:37,690 Mavis, what a lovely surprise. 355 00:16:37,695 --> 00:16:39,785 I'm so glad I ran into you. 356 00:16:39,790 --> 00:16:41,748 Ada Coy left the oddest message. 357 00:16:41,753 --> 00:16:44,160 She said that you had moved up the Garden Club election? 358 00:16:44,165 --> 00:16:45,297 We're having it tonight? 359 00:16:45,302 --> 00:16:46,753 I'm running unopposed, 360 00:16:46,758 --> 00:16:48,980 so it's not like we need time for campaigning. 361 00:16:48,985 --> 00:16:50,725 Most of the ladies are available this evening, 362 00:16:50,730 --> 00:16:52,761 - so I figured, "Why not"? - Well, where will we meet? 363 00:16:52,766 --> 00:16:54,464 Chez Magnifique, 6:00 p.m. 364 00:16:54,469 --> 00:16:56,128 Jean-Luc is taking care of everything. 365 00:16:56,133 --> 00:16:58,875 There's even going to be a cake with garden-themed frosting. 366 00:16:58,880 --> 00:17:00,795 Oh, you're going to make a wonderful president, 367 00:17:00,800 --> 00:17:02,722 with that eye you have for details. 368 00:17:02,727 --> 00:17:05,800 I always say the key to success is planning ahead. 369 00:17:06,102 --> 00:17:07,190 We'll see you tonight. 370 00:17:07,195 --> 00:17:08,761 - Mm-hmm. - Mm-hmm. 371 00:17:27,160 --> 00:17:28,901 A gun? 372 00:17:29,854 --> 00:17:31,255 You scared me. 373 00:17:31,260 --> 00:17:32,644 I scared you? 374 00:17:32,649 --> 00:17:34,564 Oh... I assumed you'd call me 375 00:17:34,569 --> 00:17:36,542 when you were released from the hospital. 376 00:17:36,547 --> 00:17:37,722 Yes, I did. 377 00:17:37,798 --> 00:17:39,583 You were out shopping. 378 00:17:39,588 --> 00:17:41,155 Don't act so shocked. 379 00:17:41,371 --> 00:17:43,982 We discussed the Vern situation at the hospital. 380 00:17:43,987 --> 00:17:46,027 No, you discussed it. 381 00:17:46,032 --> 00:17:48,165 I laid there in a stupor, hoping I was hallucinating. 382 00:17:48,170 --> 00:17:49,214 Relax. 383 00:17:49,219 --> 00:17:50,386 I've got it all planned out, 384 00:17:50,391 --> 00:17:52,527 and I can handle it myself tonight. 385 00:17:52,532 --> 00:17:53,691 Tonight? 386 00:17:53,696 --> 00:17:55,410 You're going to shoot our son-in-law tonight? 387 00:17:55,415 --> 00:17:57,549 It's the only way my plan will work. 388 00:17:57,554 --> 00:17:59,214 Come see what else I bought. 389 00:17:59,219 --> 00:18:00,683 Hmm. 390 00:18:01,554 --> 00:18:03,871 Alma, this is madness. 391 00:18:04,001 --> 00:18:05,862 Dee found a body in our garden. 392 00:18:06,050 --> 00:18:07,912 If Vern gets shot, who's she going to blame? 393 00:18:07,963 --> 00:18:10,966 Scooter Polarsky. 394 00:18:18,741 --> 00:18:20,786 Who is Scooter Polarsky? 395 00:18:20,791 --> 00:18:22,378 The father of Dee's baby. 396 00:18:22,383 --> 00:18:24,603 I saw him at the hospital, told him Dee was pregnant, 397 00:18:24,608 --> 00:18:26,436 and stole one of his cuff links. 398 00:18:26,441 --> 00:18:28,910 Now, should I wear the red or the gold? 399 00:18:28,915 --> 00:18:31,722 You told him about the baby? But-but-but why? 400 00:18:31,727 --> 00:18:34,246 So he'd have a motive. 401 00:18:34,251 --> 00:18:37,433 I'll call Dee tonight, tell her that I've torn a stocking 402 00:18:37,438 --> 00:18:39,918 and I need her to bring a new pair to the restaurant. 403 00:18:39,943 --> 00:18:43,456 While she's buying them, I'll ring their doorbell, 404 00:18:43,468 --> 00:18:46,191 shoot Vern, and then leave by the fire escape, 405 00:18:46,196 --> 00:18:48,861 dropping one of Scooter's cuff links by the window. 406 00:18:48,866 --> 00:18:51,105 Scooter and Rita are leaving for New York at 9:00. 407 00:18:51,110 --> 00:18:54,026 So the police will just think that he's run away. 408 00:18:54,692 --> 00:18:57,644 Now, how should I wear my hair? 409 00:18:57,735 --> 00:18:59,824 With that stole, an updo might be nice, 410 00:18:59,829 --> 00:19:01,004 with the right earrings. 411 00:19:01,009 --> 00:19:02,097 No. 412 00:19:02,335 --> 00:19:03,554 I should wear it down? 413 00:19:03,559 --> 00:19:05,878 - I can't let you do this. - Let me? 414 00:19:07,537 --> 00:19:09,539 I'm not asking permission. 415 00:19:09,544 --> 00:19:10,980 It's too risky. 416 00:19:10,985 --> 00:19:13,379 The only real risk is doing nothing. 417 00:19:13,500 --> 00:19:15,066 Bertram... 418 00:19:15,071 --> 00:19:16,551 I like Vern, too. 419 00:19:16,556 --> 00:19:18,123 I do, but... 420 00:19:18,299 --> 00:19:20,909 He must be dealt with. 421 00:19:25,686 --> 00:19:27,636 Then let me do it. 422 00:19:28,136 --> 00:19:29,429 What? 423 00:19:29,434 --> 00:19:31,513 I'm the one that put you in danger. 424 00:19:31,518 --> 00:19:33,650 I should be the one to save you. 425 00:19:33,655 --> 00:19:34,917 Save me? 426 00:19:34,922 --> 00:19:37,098 It's all my fault, all of it. 427 00:19:37,257 --> 00:19:39,152 What happened to us. 428 00:19:39,412 --> 00:19:41,152 What you've done. 429 00:19:41,731 --> 00:19:43,176 What you've become. 430 00:19:43,181 --> 00:19:45,300 I don't regret what I've become. 431 00:19:46,322 --> 00:19:48,704 No, I regret what I was. 432 00:19:49,019 --> 00:19:51,050 A timid little nobody. 433 00:19:51,055 --> 00:19:53,013 Too afraid to ask for attention or power 434 00:19:53,018 --> 00:19:54,715 or anything else worth having. 435 00:19:55,106 --> 00:19:57,021 But that woman is dead. 436 00:19:57,128 --> 00:19:59,660 Now, when I want something, I take it. 437 00:19:59,665 --> 00:20:02,407 When I have a problem, I fix it by myself, 438 00:20:02,412 --> 00:20:04,066 without help from you or anyone else. 439 00:20:04,071 --> 00:20:06,097 And let me tell you... 440 00:20:06,525 --> 00:20:08,886 it feels damn good. 441 00:20:12,809 --> 00:20:14,550 Alma. 442 00:20:14,555 --> 00:20:16,731 All I want is your happiness. 443 00:20:16,954 --> 00:20:19,696 Let me prove it to you by dealing with Vern. 444 00:20:22,380 --> 00:20:25,862 Also, it's your, your big night tonight, isn't it? 445 00:20:25,867 --> 00:20:27,608 You want to enjoy it? 446 00:20:27,613 --> 00:20:29,267 Think what all that shooting and escaping 447 00:20:29,272 --> 00:20:30,776 will do to your hair. 448 00:20:32,985 --> 00:20:34,900 That is a good point. 449 00:20:37,154 --> 00:20:38,590 Very well. 450 00:20:40,169 --> 00:20:41,823 You may save me. 451 00:20:56,847 --> 00:20:58,928 I can't believe that bitch told you. 452 00:20:58,933 --> 00:21:00,370 Today, of all days? 453 00:21:00,375 --> 00:21:02,768 I can't believe you knew I had a kid and didn't say a word. 454 00:21:03,620 --> 00:21:04,964 Where are you going? 455 00:21:04,969 --> 00:21:06,100 Where do you think? 456 00:21:06,105 --> 00:21:07,454 I'm going to find Dee. 457 00:21:07,459 --> 00:21:08,851 How long will that take? 458 00:21:08,856 --> 00:21:10,573 The train for New York leaves at 9:00. 459 00:21:10,578 --> 00:21:12,232 I'm not sure I want to go now. 460 00:21:12,237 --> 00:21:15,283 Scooter, we just made plans. 461 00:21:15,288 --> 00:21:16,810 Dee's having my kid. 462 00:21:16,815 --> 00:21:18,407 And I got to do right by her. 463 00:21:19,228 --> 00:21:21,073 But she doesn't need you. 464 00:21:22,388 --> 00:21:24,259 She's married to the detective. 465 00:21:25,042 --> 00:21:27,417 Well, maybe my kid needs me. 466 00:21:31,633 --> 00:21:33,534 Scooter. 467 00:21:33,727 --> 00:21:35,433 You're right. 468 00:21:36,487 --> 00:21:38,978 Of course you have to think about the child. 469 00:21:40,359 --> 00:21:42,112 Thank you for understanding. 470 00:21:42,117 --> 00:21:44,440 After you talk to Dee, 471 00:21:44,769 --> 00:21:48,862 can you just meet me at O'Dwyer's Tavern around 6:00? 472 00:21:48,987 --> 00:21:50,570 To let me know the score? 473 00:21:51,212 --> 00:21:52,822 Maybe. 474 00:21:58,589 --> 00:22:00,433 Geez, Rita. 475 00:22:00,591 --> 00:22:03,245 I really wish you had told me about the baby. 476 00:22:11,246 --> 00:22:12,464 It's not possible. 477 00:22:12,469 --> 00:22:14,122 Honey, think about it. 478 00:22:14,470 --> 00:22:17,479 They had the means to kill Carlo and a motive. 479 00:22:17,484 --> 00:22:18,964 The same for Isabel. 480 00:22:18,969 --> 00:22:21,885 Getting into a garden club is not a motive. 481 00:22:22,297 --> 00:22:23,964 It's insane. 482 00:22:23,969 --> 00:22:26,292 My parents are good people. 483 00:22:26,297 --> 00:22:28,425 Tell that to the corpse under their birdbath. 484 00:22:28,430 --> 00:22:29,822 They explained that. 485 00:22:29,827 --> 00:22:31,916 To your satisfaction, not to mine, 486 00:22:31,921 --> 00:22:33,358 and not to Rohbin's. 487 00:22:33,510 --> 00:22:35,800 Well, you, you can't tell him any of this. 488 00:22:35,805 --> 00:22:37,067 Are you asking me to look the other way? 489 00:22:37,072 --> 00:22:38,395 Is that what you want? 490 00:22:38,400 --> 00:22:40,308 They're my parents. 491 00:22:40,553 --> 00:22:43,295 Okay. Okay. 492 00:22:43,391 --> 00:22:45,839 Let's say I keep my theories to myself. 493 00:22:46,249 --> 00:22:48,947 But Rohbin still thinks you're involved. 494 00:22:48,952 --> 00:22:50,693 He's got your fingerprints on her stuff. 495 00:22:50,698 --> 00:22:53,309 - He's not going to let that go. - But I didn't do anything wrong. 496 00:22:53,314 --> 00:22:54,924 Until you tell him what you know, 497 00:22:54,929 --> 00:22:56,714 you're an accessory after the fact 498 00:22:56,719 --> 00:22:58,634 to whatever your parents did. 499 00:23:00,649 --> 00:23:02,878 Do you want our baby born in jail? 500 00:23:04,067 --> 00:23:05,373 No. 501 00:23:05,385 --> 00:23:07,604 Then let's go back to the station. 502 00:23:08,136 --> 00:23:10,214 We tell Rohbin what we know, 503 00:23:10,386 --> 00:23:12,647 and we let the chips fall where they may. 504 00:23:15,675 --> 00:23:17,271 No. 505 00:23:18,147 --> 00:23:19,497 Dee. 506 00:23:19,502 --> 00:23:21,698 I just got to think about this, okay? 507 00:23:21,703 --> 00:23:22,878 I just... 508 00:23:22,883 --> 00:23:24,940 I got to figure this out. 509 00:23:37,303 --> 00:23:39,087 Scooter. 510 00:23:39,232 --> 00:23:40,798 What are you doing here? 511 00:23:40,803 --> 00:23:43,394 I need to talk to you. You got a sec? 512 00:23:44,120 --> 00:23:45,925 Now is really not a good time. 513 00:23:45,930 --> 00:23:47,410 I know about our baby. 514 00:23:50,546 --> 00:23:52,503 Ah, Geez. 515 00:24:01,656 --> 00:24:03,005 Rita. 516 00:24:04,232 --> 00:24:06,016 Oh. 517 00:24:06,206 --> 00:24:07,940 Hello, Grace. 518 00:24:08,309 --> 00:24:09,746 Taking a trip? 519 00:24:10,264 --> 00:24:11,569 Yeah. 520 00:24:12,253 --> 00:24:16,051 You and your friends in the coven had me banished. Remember? 521 00:24:16,324 --> 00:24:18,021 Oh, Rita. 522 00:24:19,480 --> 00:24:23,805 The way the club turned on you was disgraceful. 523 00:24:24,372 --> 00:24:26,900 And I didn't say a word in your defense. 524 00:24:27,433 --> 00:24:29,293 But I have come to know 525 00:24:29,298 --> 00:24:31,822 what betrayal feels like and, 526 00:24:31,965 --> 00:24:33,926 well, I'm truly sorry. 527 00:24:34,689 --> 00:24:36,430 Thank you. 528 00:24:37,146 --> 00:24:39,481 That means more than you can imagine. 529 00:24:39,486 --> 00:24:41,012 Oh. 530 00:24:41,261 --> 00:24:43,694 And, for what it's worth, I've just left the club, too. 531 00:24:43,699 --> 00:24:45,440 Really? 532 00:24:45,445 --> 00:24:46,664 Why? 533 00:24:47,028 --> 00:24:48,934 Lots of reasons. 534 00:24:48,939 --> 00:24:51,637 But mostly I can't stand the idea 535 00:24:51,642 --> 00:24:54,427 of sitting through Alma's inauguration tonight. 536 00:24:54,966 --> 00:24:57,296 Alma is the new president? 537 00:24:57,301 --> 00:24:58,684 How is that possible? 538 00:24:58,689 --> 00:25:01,430 Here's what I've come to learn about Alma Fillcot: 539 00:25:01,435 --> 00:25:03,742 she is a sweet-talking vampire, 540 00:25:04,019 --> 00:25:05,847 and if she'd fought for the Nazis, 541 00:25:05,852 --> 00:25:07,473 we'd all be speaking German. 542 00:25:07,694 --> 00:25:09,764 I thought you liked her. 543 00:25:09,807 --> 00:25:11,243 What changed? 544 00:25:11,248 --> 00:25:12,848 I got in her way. 545 00:25:12,853 --> 00:25:14,942 Found out how ruthless she is. 546 00:25:14,947 --> 00:25:16,427 Ruthless? 547 00:25:16,516 --> 00:25:17,995 Alma? 548 00:25:18,832 --> 00:25:20,312 Why are you surprised? 549 00:25:20,317 --> 00:25:22,247 You crossed her. Look what happened to you. 550 00:25:23,333 --> 00:25:24,754 What are you talking about? 551 00:25:24,759 --> 00:25:27,458 No one benefited from you going to jail 552 00:25:27,463 --> 00:25:29,239 more than Alma. 553 00:25:38,323 --> 00:25:40,281 How would you like to talk... 554 00:25:40,653 --> 00:25:42,239 over lunch? 555 00:25:46,543 --> 00:25:48,458 - Hello? - Hello. 556 00:25:48,672 --> 00:25:50,715 - Oh, Mr. Fillcot. - I hear you had 557 00:25:50,720 --> 00:25:52,113 a rather interesting conversation 558 00:25:52,118 --> 00:25:53,442 with my wife last night. 559 00:25:53,447 --> 00:25:54,801 We did. 560 00:25:54,806 --> 00:25:57,387 And if you have questions for me, you can just ask. 561 00:25:57,392 --> 00:25:59,307 There's no need to break into my home. 562 00:25:59,405 --> 00:26:01,028 Yeah, sorry about that. 563 00:26:01,033 --> 00:26:02,981 I'm at my clinic, working late. 564 00:26:02,986 --> 00:26:04,583 And if you can drop by in the next hour or so, 565 00:26:04,588 --> 00:26:06,629 I'll be happy to answer any questions you may have. 566 00:26:07,526 --> 00:26:09,354 Okay, Mr. Fillcot. 567 00:26:09,742 --> 00:26:11,091 We'll see you then. 568 00:26:18,825 --> 00:26:20,426 You could have at least given me the chance 569 00:26:20,431 --> 00:26:21,778 to do the right thing. 570 00:26:21,783 --> 00:26:23,872 You have big dreams, Scooter. 571 00:26:24,186 --> 00:26:25,489 I didn't want to be the gal 572 00:26:25,494 --> 00:26:27,348 who kept you from being a movie star. 573 00:26:27,353 --> 00:26:29,426 Well, that's not looking likely. 574 00:26:29,431 --> 00:26:31,041 Well, don't give up. 575 00:26:31,046 --> 00:26:33,333 Hollywood needs handsome guys like you. 576 00:26:34,931 --> 00:26:37,368 Actually, I was thinking about going to New York. 577 00:26:39,235 --> 00:26:42,726 But if you need me to be here, to help with the baby. 578 00:26:42,731 --> 00:26:44,293 No. No. 579 00:26:44,897 --> 00:26:46,986 Vern and I got it covered. 580 00:26:51,563 --> 00:26:53,261 Hey, um... 581 00:26:54,475 --> 00:26:56,346 When the kid gets older, 582 00:26:56,351 --> 00:26:58,090 will you tell him about me? 583 00:26:58,095 --> 00:27:01,359 Sure. Sure. 584 00:27:03,186 --> 00:27:05,058 So, you think it'll be a boy? 585 00:27:06,425 --> 00:27:07,861 Yeah. 586 00:27:09,471 --> 00:27:10,668 And if I do make it, 587 00:27:10,673 --> 00:27:12,465 tell him I'll buy him whatever he wants. 588 00:27:12,470 --> 00:27:15,211 I'm hoping you gave him your good looks. 589 00:27:15,489 --> 00:27:17,143 That would be gift enough. 590 00:27:17,817 --> 00:27:20,762 Be better for him if he looks like an average Joe. 591 00:27:21,202 --> 00:27:24,106 That way, he won't expect so much from the world. 592 00:27:26,374 --> 00:27:28,114 Small dreams. 593 00:27:31,067 --> 00:27:33,521 That's the way to go. 594 00:27:38,779 --> 00:27:40,739 Listen, I got to go. 595 00:27:40,953 --> 00:27:43,965 I'm dealing with a big family thing. So... 596 00:27:44,634 --> 00:27:47,027 Oh, sure. Uh... 597 00:27:47,901 --> 00:27:50,925 Well, thank you for hearing me out. 598 00:27:51,145 --> 00:27:53,497 And thank your mom for me as well. 599 00:27:53,981 --> 00:27:55,635 My mom? 600 00:27:55,640 --> 00:27:59,137 Yeah. She's the one who told me about the baby. 601 00:28:05,225 --> 00:28:06,748 Mom? 602 00:28:07,423 --> 00:28:09,160 Are you here? 603 00:28:09,590 --> 00:28:11,559 We need to talk! 604 00:28:12,154 --> 00:28:14,168 - Mom. - Deirdra? 605 00:28:17,048 --> 00:28:18,310 Ah. 606 00:28:18,688 --> 00:28:20,345 What a nice surprise. 607 00:28:20,653 --> 00:28:23,049 Have you come to see me off for my big night? 608 00:28:25,292 --> 00:28:27,200 I spoke to Scooter. 609 00:28:27,967 --> 00:28:30,230 Why did you tell him I was pregnant? 610 00:28:31,250 --> 00:28:33,252 You spoke to Scooter? 611 00:28:33,537 --> 00:28:35,536 I thought he was still in the hospital. 612 00:28:35,541 --> 00:28:36,629 They released him. 613 00:28:36,634 --> 00:28:38,418 Can we talk about this later? 614 00:28:38,423 --> 00:28:40,686 I'm late for my inauguration. 615 00:28:40,691 --> 00:28:42,083 There's something else. 616 00:28:42,088 --> 00:28:44,317 Shoot. I've misplaced my lipstick. 617 00:28:44,322 --> 00:28:46,673 If you could just help me look for it... 618 00:28:47,558 --> 00:28:49,386 I've also spoken to Vern. 619 00:28:50,790 --> 00:28:52,748 He's been working for Rita, 620 00:28:52,947 --> 00:28:55,645 trying to prove she was framed for Carlo's death. 621 00:28:55,995 --> 00:28:58,214 He shared his theory with me... 622 00:28:58,512 --> 00:29:00,348 about who the real killers are. 623 00:29:00,353 --> 00:29:02,616 Well... did he also tell you 624 00:29:02,621 --> 00:29:04,580 that he broke into our home last night? 625 00:29:04,727 --> 00:29:06,356 I caught him in the act. 626 00:29:06,361 --> 00:29:09,016 Then he tried to change the subject by hurling all sorts 627 00:29:09,021 --> 00:29:10,980 of vile lies at me. 628 00:29:10,985 --> 00:29:12,639 So I threw him out. 629 00:29:12,644 --> 00:29:14,428 Obviously, Vern was livid. 630 00:29:14,433 --> 00:29:16,661 So you can't believe a word he says. 631 00:29:20,622 --> 00:29:23,668 Vern tried to convince me you and Daddy are involved, 632 00:29:24,284 --> 00:29:26,416 but I refused to believe him. 633 00:29:26,460 --> 00:29:28,288 Of course you did. 634 00:29:28,293 --> 00:29:30,559 I told him you and Daddy were good people, 635 00:29:31,147 --> 00:29:32,671 incapable of murder. 636 00:29:33,136 --> 00:29:34,355 Exactly. 637 00:29:35,164 --> 00:29:38,200 Now, if I could just find that lipstick. 638 00:29:38,205 --> 00:29:39,859 Oh. 639 00:29:40,089 --> 00:29:42,222 But that brings me back to Scooter. 640 00:29:42,227 --> 00:29:44,229 Why tell him I was pregnant? 641 00:29:45,617 --> 00:29:49,450 Scooter said you expected him to be angry at the news. 642 00:29:50,448 --> 00:29:52,363 I just keep thinking, 643 00:29:52,790 --> 00:29:55,333 if you thought he'd be angry, why tell him? 644 00:29:56,379 --> 00:29:58,167 Did you hope he'd become violent 645 00:29:58,172 --> 00:30:00,278 and hurt Vern? 646 00:30:00,283 --> 00:30:02,148 Oh, but you couldn't want that. 647 00:30:03,105 --> 00:30:04,802 Unless... 648 00:30:05,754 --> 00:30:08,104 Vern had uncovered the truth. 649 00:30:13,524 --> 00:30:15,981 You haven't said a thing about the way I look. 650 00:30:20,911 --> 00:30:22,250 What? 651 00:30:22,255 --> 00:30:23,856 All of the work that I've put in 652 00:30:23,861 --> 00:30:26,942 on my hair and my nails. 653 00:30:26,947 --> 00:30:28,184 My clothes. 654 00:30:28,189 --> 00:30:29,731 It's all come together. 655 00:30:30,067 --> 00:30:32,372 Surely, you must have noticed. 656 00:30:34,885 --> 00:30:36,277 Mom. 657 00:30:37,964 --> 00:30:40,053 What are you doing? 658 00:30:40,770 --> 00:30:42,653 I think... 659 00:30:42,658 --> 00:30:45,792 when a woman's come as far as I have, that... 660 00:30:47,621 --> 00:30:50,275 well, it's a sin not to tell her she's beautiful. 661 00:31:06,594 --> 00:31:07,682 Hello? 662 00:31:14,863 --> 00:31:16,579 Mr. Fillcot. 663 00:31:31,843 --> 00:31:33,282 Ah. 664 00:31:33,287 --> 00:31:34,376 Vern. 665 00:31:34,381 --> 00:31:35,730 Thanks for coming. 666 00:31:36,141 --> 00:31:38,287 You're admiring my collection, I see. 667 00:31:38,727 --> 00:31:41,251 I had to rescue that from a garbage can. 668 00:31:41,420 --> 00:31:43,344 Been hiding it here ever since. 669 00:31:43,349 --> 00:31:44,829 Must be valuable. 670 00:31:44,834 --> 00:31:46,032 Only to me. 671 00:31:47,044 --> 00:31:49,412 In fact, this silly, little box 672 00:31:49,417 --> 00:31:51,709 is the reason we're both here tonight. 673 00:31:54,615 --> 00:31:56,661 You don't understand. 674 00:31:58,388 --> 00:31:59,955 But you will. 675 00:32:01,132 --> 00:32:02,873 So... 676 00:32:03,269 --> 00:32:05,227 Dee told me about Mrs. Yost. 677 00:32:05,232 --> 00:32:06,709 Yes. 678 00:32:06,714 --> 00:32:08,454 I thought she might have. 679 00:32:08,539 --> 00:32:10,184 Good for her. Hmm. 680 00:32:10,189 --> 00:32:11,407 Would you like a drink? 681 00:32:11,662 --> 00:32:13,475 I think we could both use one. 682 00:32:13,480 --> 00:32:14,612 Yes. 683 00:32:24,826 --> 00:32:25,983 Hey. 684 00:32:25,988 --> 00:32:27,642 I'm wondering if my lady friend is here. 685 00:32:27,647 --> 00:32:28,953 Her name is Rita. 686 00:32:28,958 --> 00:32:30,307 She's supposed to be waiting for me. 687 00:32:30,312 --> 00:32:32,209 Uh, I don't think she's here, buddy. 688 00:32:32,214 --> 00:32:33,737 Can I get you something in the meantime? 689 00:32:33,742 --> 00:32:36,490 Uh, yeah. Uh, let me get a, uh... 690 00:32:39,085 --> 00:32:40,608 Uh... 691 00:32:40,613 --> 00:32:43,389 Actually, I'll just wait till she gets here. 692 00:33:05,045 --> 00:33:06,568 Ladies. 693 00:33:06,573 --> 00:33:08,850 - Ah. - Alma, you're a vision. 694 00:33:08,855 --> 00:33:10,596 Oh, I love that stole. 695 00:33:10,601 --> 00:33:13,460 Well, I thought the occasion called for a little glamour. 696 00:33:13,465 --> 00:33:15,118 So what's the program tonight? 697 00:33:15,123 --> 00:33:16,608 When do I speak? 698 00:33:16,613 --> 00:33:19,061 First, we let everyone get nicely snockered. 699 00:33:19,066 --> 00:33:21,372 And then I give an endless speech, 700 00:33:21,377 --> 00:33:22,639 thanking everyone who did anything 701 00:33:22,644 --> 00:33:23,928 for the club for the entire year, 702 00:33:23,933 --> 00:33:25,529 And then I say, 703 00:33:25,534 --> 00:33:27,884 "And now, for the woman of the hour..." 704 00:33:28,566 --> 00:33:29,872 Good Lord. 705 00:33:30,392 --> 00:33:31,872 Is that Rita? 706 00:33:35,448 --> 00:33:37,624 What is she doing here? 707 00:33:38,786 --> 00:33:40,353 Mrs. Fillcot? 708 00:33:40,358 --> 00:33:42,451 - A moment. - Yes? 709 00:33:42,456 --> 00:33:45,225 That woman outside asked me to give this to you. 710 00:33:45,392 --> 00:33:47,170 Thank you, Maximilian. 711 00:33:48,217 --> 00:33:51,811 _ 712 00:33:56,077 --> 00:33:57,943 You want to tell me about your girlfriend? 713 00:33:57,948 --> 00:33:59,340 The one in your garden? 714 00:34:01,343 --> 00:34:02,936 Carol Yost was not my girlfriend. 715 00:34:02,941 --> 00:34:04,726 I have never cheated on my wife. 716 00:34:05,170 --> 00:34:06,498 But your wife told Dee... 717 00:34:06,503 --> 00:34:08,178 She lied. 718 00:34:08,499 --> 00:34:11,287 That's all she's been doing for the last two months. 719 00:34:11,526 --> 00:34:13,919 Just telling one lie after another. 720 00:34:14,901 --> 00:34:17,022 - And for nothing. - I'm confused. 721 00:34:17,027 --> 00:34:19,951 What exactly has Mrs. Fillcot been lying about? 722 00:34:20,143 --> 00:34:21,709 Mm... 723 00:34:21,714 --> 00:34:24,108 She wouldn't want me to tell you. 724 00:34:25,394 --> 00:34:27,744 She'd want me to spin one more lie. 725 00:34:29,369 --> 00:34:32,195 Just you and me, all alone, 726 00:34:32,200 --> 00:34:33,936 far as I know. 727 00:34:34,858 --> 00:34:36,647 Tell me what's going on. 728 00:34:36,811 --> 00:34:38,204 Yes. 729 00:34:38,380 --> 00:34:40,295 We are all alone. 730 00:34:41,981 --> 00:34:44,240 First, I must apologize. 731 00:34:44,740 --> 00:34:47,865 Please know that this is not easy for me. 732 00:34:57,380 --> 00:34:58,860 Hello? 733 00:35:02,387 --> 00:35:04,302 Thank you for seeing me. 734 00:35:04,307 --> 00:35:05,874 Will this take long? 735 00:35:06,056 --> 00:35:08,233 My inauguration is about to begin. 736 00:35:08,238 --> 00:35:10,084 I know. 737 00:35:10,408 --> 00:35:12,428 I should start by saying 738 00:35:12,433 --> 00:35:14,870 congratulations, Madam President. 739 00:35:14,953 --> 00:35:17,108 What a meteoric rise. 740 00:35:18,084 --> 00:35:20,695 I do not miss your sarcasm. 741 00:35:22,475 --> 00:35:23,694 Go on. 742 00:35:24,179 --> 00:35:25,998 Ask your question. 743 00:35:27,042 --> 00:35:29,553 Did you kill Carlo? 744 00:35:30,749 --> 00:35:32,451 I beg your pardon? 745 00:35:34,262 --> 00:35:37,047 You did, didn't you? 746 00:35:37,748 --> 00:35:41,303 And you put that syringe in my purse to frame me. 747 00:35:41,677 --> 00:35:43,936 Why didn't I see it? 748 00:35:44,093 --> 00:35:46,574 I thought about Isabel, who at least had a reason. 749 00:35:46,782 --> 00:35:50,786 I thought about Catherine and Carlo's business rivals, but... 750 00:35:51,056 --> 00:35:55,068 not once did I think about you. 751 00:35:55,123 --> 00:35:56,318 Of course not. 752 00:35:56,662 --> 00:35:59,615 Women like you always underestimate women like me. 753 00:36:01,415 --> 00:36:03,330 Wallflowers. 754 00:36:04,698 --> 00:36:07,326 Plain, unpopular girls. 755 00:36:09,233 --> 00:36:13,295 You don't know what it's like to trudge through life 756 00:36:13,498 --> 00:36:15,397 begging women like you 757 00:36:15,402 --> 00:36:18,056 to please, just... 758 00:36:18,061 --> 00:36:19,960 look at me. 759 00:36:22,120 --> 00:36:24,186 I admired you so much. 760 00:36:24,191 --> 00:36:26,845 I wanted so badly to be your friend. 761 00:36:29,845 --> 00:36:32,195 If you hadn't been cruel, I... 762 00:36:32,200 --> 00:36:33,850 You what? 763 00:36:34,390 --> 00:36:37,037 - Finish that sentence. - No. 764 00:36:39,456 --> 00:36:40,806 I have to go. 765 00:36:40,811 --> 00:36:43,459 You wouldn't have killed my husband? 766 00:36:43,464 --> 00:36:46,740 Let go of me, or I'll have you arrested. 767 00:36:46,745 --> 00:36:48,865 Come on, Alma, confess. 768 00:36:48,870 --> 00:36:51,092 You'll feel so much better. 769 00:36:51,097 --> 00:36:53,647 God, I wish you were still in jail. 770 00:36:54,981 --> 00:36:57,462 If the police hadn't found that damn postcard 771 00:36:57,467 --> 00:36:58,998 letting you off the hook. 772 00:36:59,874 --> 00:37:01,217 Postcard? 773 00:37:03,268 --> 00:37:05,475 Yes, the maid's confession. 774 00:37:07,707 --> 00:37:09,545 Don't look at me like that. 775 00:37:09,550 --> 00:37:11,030 It was in all the papers. 776 00:37:11,035 --> 00:37:12,689 The papers... 777 00:37:14,300 --> 00:37:16,476 ... said she left a note. 778 00:37:16,546 --> 00:37:19,570 None of them said it was on a postcard. 779 00:37:20,549 --> 00:37:22,970 - You murdered Isabel, too. - Now, hold on. 780 00:37:22,975 --> 00:37:24,595 I knew she wouldn't have killed herself. 781 00:37:24,600 --> 00:37:26,848 I... I knew it. 782 00:37:26,853 --> 00:37:29,633 Whatever it is you think you know, 783 00:37:29,638 --> 00:37:31,853 you can't prove anything. 784 00:37:31,858 --> 00:37:33,478 Perhaps not. 785 00:37:35,146 --> 00:37:38,150 But I can certainly make some noise. 786 00:37:38,155 --> 00:37:40,556 No, you are not going in there. 787 00:37:40,561 --> 00:37:42,142 Good point. 788 00:37:42,386 --> 00:37:46,017 News like this deserves to come in through the front door. 789 00:38:13,029 --> 00:38:15,517 And a big thank you to Sonia Clark 790 00:38:15,522 --> 00:38:20,025 for organizing this year's lecture series on exotic blooms. 791 00:38:24,967 --> 00:38:26,986 Oh! And now... 792 00:38:26,991 --> 00:38:29,759 the moment we have all been waiting for. 793 00:38:29,764 --> 00:38:30,954 Ladies and gentleman, 794 00:38:30,959 --> 00:38:34,944 it is my honor to introduce a terrific lady 795 00:38:34,949 --> 00:38:36,306 who just happens to be 796 00:38:36,311 --> 00:38:38,878 our brand-new president. 797 00:38:38,898 --> 00:38:41,111 Alma Fillcot! 798 00:38:52,787 --> 00:38:54,275 Thank you. 799 00:38:55,241 --> 00:38:57,286 Thank you all so much. 800 00:38:58,143 --> 00:39:00,145 We have seen some dark days. 801 00:39:01,251 --> 00:39:04,907 My predecessor in this job let you all down. 802 00:39:06,145 --> 00:39:10,386 Her shocking behavior and brazen deceptions 803 00:39:10,391 --> 00:39:13,002 left this once noble club 804 00:39:13,007 --> 00:39:15,183 mired in scandal. 805 00:39:16,047 --> 00:39:18,564 But where she brought our reputation low... 806 00:39:19,650 --> 00:39:23,915 together... we will raise it high. 807 00:39:25,087 --> 00:39:26,781 Hear, hear. 808 00:39:27,263 --> 00:39:28,945 Alma. 809 00:39:29,518 --> 00:39:31,171 Is that blood? 810 00:39:35,289 --> 00:39:37,456 Oh, no, that-that's, um... 811 00:39:37,461 --> 00:39:38,811 Someone call the cops. 812 00:39:38,816 --> 00:39:40,430 There's a dead woman in the alley. 813 00:39:40,435 --> 00:39:41,740 - What? - What's happening? 814 00:39:45,695 --> 00:39:47,320 - What? - What's happening? 815 00:39:52,247 --> 00:39:53,820 Alma? 816 00:39:54,394 --> 00:39:55,960 Oh, my goodness... 817 00:39:58,854 --> 00:40:00,406 Alma. 818 00:40:06,279 --> 00:40:08,117 I'm looking for Rita Castillo. 819 00:40:08,122 --> 00:40:09,907 I know she comes here a lot. 820 00:40:10,030 --> 00:40:11,510 Have you seen her? 821 00:40:39,228 --> 00:40:40,695 Bertie? 822 00:40:45,085 --> 00:40:46,782 Bertie? 823 00:40:49,031 --> 00:40:50,424 Where are you? 824 00:40:53,624 --> 00:40:54,925 Hello, my love. 825 00:40:55,383 --> 00:40:57,193 What is all this? 826 00:40:58,018 --> 00:41:00,194 I took the blame for all of it. 827 00:41:00,581 --> 00:41:02,279 For every death. 828 00:41:02,819 --> 00:41:05,153 And I told Vern you were innocent of any crime. 829 00:41:05,461 --> 00:41:08,074 I even gave him your gun as a show of good faith. 830 00:41:08,296 --> 00:41:10,314 He's still alive? 831 00:41:11,326 --> 00:41:13,546 - You said... - I said I'd save you. 832 00:41:14,242 --> 00:41:16,000 And I did. 833 00:41:16,005 --> 00:41:18,398 If you had killed him, you'd have been caught. 834 00:41:18,403 --> 00:41:21,055 And, well, Dee loves him so much. 835 00:41:21,060 --> 00:41:23,802 All we've ever wanted is for her to be happy. 836 00:41:23,807 --> 00:41:25,461 So... 837 00:41:28,080 --> 00:41:30,517 I also asked Vern to give me 838 00:41:30,749 --> 00:41:33,969 some time to say goodbye to you before he phones the police. 839 00:41:34,328 --> 00:41:36,058 Goodbye? 840 00:41:36,937 --> 00:41:39,149 I've decided to help myself. 841 00:41:39,154 --> 00:41:40,808 Like I helped so many others. 842 00:41:41,977 --> 00:41:44,676 That way, you'll be spared the pain of a trial. 843 00:41:47,635 --> 00:41:49,125 Darling. 844 00:41:49,556 --> 00:41:51,399 Why is there blood on your stole? 845 00:41:51,404 --> 00:41:52,449 Um... 846 00:41:54,468 --> 00:41:56,208 I just killed Rita. 847 00:41:57,621 --> 00:41:59,057 Alma. 848 00:41:59,062 --> 00:42:00,934 She figured it all out. 849 00:42:00,939 --> 00:42:02,158 She was going to tell. 850 00:42:02,163 --> 00:42:04,427 I can't keep up with you. 851 00:42:04,575 --> 00:42:06,795 You're always a bloody murder ahead of me. 852 00:42:07,128 --> 00:42:08,782 What am I going to do? 853 00:42:08,787 --> 00:42:10,234 The police are going to come. 854 00:42:10,239 --> 00:42:11,980 I can't go to jail. 855 00:42:16,239 --> 00:42:18,110 Perhaps you'd like to come with me? 856 00:42:19,166 --> 00:42:23,063 Soon, people will learn our most sordid secrets, 857 00:42:23,068 --> 00:42:24,505 and they'll hate us. 858 00:42:25,059 --> 00:42:27,801 Let's leave while the choice is still ours. 859 00:42:43,845 --> 00:42:45,695 Give me one second. 860 00:42:51,991 --> 00:42:53,558 Bertie... 861 00:42:54,484 --> 00:42:56,791 Everyone deserves a beautiful death. 862 00:42:57,634 --> 00:42:59,200 Even us. 863 00:43:25,636 --> 00:43:27,507 We don't have to do this. 864 00:43:27,866 --> 00:43:29,302 What? 865 00:43:30,257 --> 00:43:32,406 We're giving up too easily. 866 00:43:32,657 --> 00:43:35,336 I can say that, that Rita threatened me 867 00:43:35,341 --> 00:43:37,213 and I was just defending myself. 868 00:43:37,218 --> 00:43:40,003 She can't contradict me now that she's dead. 869 00:43:40,008 --> 00:43:41,484 But, darling... 870 00:43:41,489 --> 00:43:42,938 I can handle the police. 871 00:43:42,943 --> 00:43:44,703 I'll think of some kind of story. 872 00:43:45,051 --> 00:43:46,602 I think it's a bit late for that. 873 00:43:46,607 --> 00:43:48,781 No, I'm-I'm good at that, thinking on my feet. 874 00:43:49,047 --> 00:43:52,139 Yes. That's something I've learned about myself. 875 00:43:52,972 --> 00:43:55,192 Beauty is nice, but... 876 00:43:55,197 --> 00:43:57,895 it's so much more useful to be clever. 877 00:43:58,329 --> 00:44:00,984 And maybe just a, just a little bit ruthless. 878 00:44:00,989 --> 00:44:02,742 Do you know what I mean? 879 00:44:08,876 --> 00:44:10,187 Bertram. 880 00:44:11,804 --> 00:44:13,328 Bertie. 881 00:44:14,756 --> 00:44:18,542 Goodbye, my beautiful girl. 882 00:44:35,343 --> 00:44:37,906 Hurry. They'll be here any second. 883 00:44:38,424 --> 00:44:39,734 Mom. 884 00:44:39,739 --> 00:44:41,654 Dad, I need to talk to you! 885 00:44:44,141 --> 00:44:45,711 Daddy. 886 00:44:45,716 --> 00:44:47,152 Dad. 887 00:45:00,471 --> 00:45:01,801 Mom? 888 00:45:02,671 --> 00:45:04,107 What are you doing? 889 00:45:05,683 --> 00:45:08,802 Your beloved father has died, my darling. 890 00:45:10,364 --> 00:45:11,931 I just... 891 00:45:11,936 --> 00:45:15,026 wanted a little memento to remember him by. 892 00:45:30,998 --> 00:45:34,574 And this is how the gruesome love story 893 00:45:34,579 --> 00:45:36,625 of Mr. and Mrs. Fillcot 894 00:45:36,630 --> 00:45:40,155 came to its inevitable conclusion. 895 00:45:41,704 --> 00:45:44,020 - _ - Alma was quickly arrested. 896 00:45:44,025 --> 00:45:47,594 And the police went to work digging up evidence. 897 00:45:48,710 --> 00:45:53,267 The scandal lent a bit of fame to all of those involved. 898 00:45:53,272 --> 00:45:55,274 And some... 899 00:45:55,279 --> 00:45:58,059 were happy for the attention. 900 00:45:59,771 --> 00:46:01,904 - _ - The trial was over quickly 901 00:46:01,909 --> 00:46:05,580 and was covered by every newspaper 902 00:46:05,585 --> 00:46:06,931 in the country. 903 00:46:10,530 --> 00:46:12,036 _ 904 00:46:12,041 --> 00:46:14,822 And the woman whose only ambition in life 905 00:46:14,827 --> 00:46:18,330 was to be noticed found herself 906 00:46:18,335 --> 00:46:22,295 the most famous murderess in American history. 907 00:46:22,687 --> 00:46:25,314 And while she knew that infamy 908 00:46:25,319 --> 00:46:28,228 was not the same as glory, 909 00:46:28,233 --> 00:46:32,106 Alma found, if she just squinted a bit, 910 00:46:32,111 --> 00:46:34,461 - _ - the two blurred together 911 00:46:34,567 --> 00:46:36,887 - _ - quite nicely. 912 00:46:39,486 --> 00:46:41,738 _ 913 00:46:41,743 --> 00:46:45,877 Even the jeers of the crowd crying for her blood 914 00:46:45,882 --> 00:46:47,543 - _ - sounded to her 915 00:46:47,548 --> 00:46:50,762 - _ - like the cheers of adoring fans. 916 00:46:50,767 --> 00:46:55,098 Yes, on the day she was sentenced to die, 917 00:46:55,418 --> 00:46:58,073 Alma got what she had wanted 918 00:46:58,171 --> 00:47:00,527 her whole life. 919 00:47:03,598 --> 00:47:07,079 People were finally looking at her. 920 00:47:07,607 --> 00:47:09,852 And each one of them 921 00:47:09,857 --> 00:47:12,164 knew her name. 922 00:47:16,801 --> 00:47:18,812 And for a middle-aged woman 923 00:47:18,817 --> 00:47:23,038 who had gone unnoticed for so long... 924 00:47:23,574 --> 00:47:25,553 it was truly 925 00:47:25,558 --> 00:47:27,952 a happy ending. 926 00:47:32,514 --> 00:47:35,514 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 63073

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.