Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:15,777
TRANSLATE BY : DENI AUROR@
https://aurorarental.blogspot.com/
2
00:00:56,080 --> 00:00:57,679
Air!
3
00:01:38,360 --> 00:01:39,959
Air!
4
00:01:46,920 --> 00:01:47,319
Air!
5
00:01:47,560 --> 00:01:48,759
Air!
6
00:01:51,280 --> 00:01:52,759
Air!
7
00:01:58,920 --> 00:01:59,479
Air!
8
00:02:00,840 --> 00:02:01,839
Apa yang dilakukan anak bodoh itu?
9
00:02:01,960 --> 00:02:02,719
Kemarilah dan bantu aku.
10
00:02:04,600 --> 00:02:06,719
Aku sangat takut, ayo pulang.
11
00:02:06,920 --> 00:02:07,999
Apa yang kau takutkan?
12
00:02:08,560 --> 00:02:09,919
Saatnya berakhir ...
13
00:02:09,920 --> 00:02:11,239
Di bawah sungai ada mahluk air.
14
00:02:11,240 --> 00:02:13,639
Itu berubah menjadi mayat.
15
00:02:13,640 --> 00:02:14,839
Dikatakan ...
16
00:02:14,840 --> 00:02:16,319
Dia juga memakan kepala manusia.
17
00:02:20,960 --> 00:02:22,239
Jangan dengarkan orang lain mengatakan hal-hal lain.
18
00:02:22,400 --> 00:02:23,519
Aku tidak punya mahluk air.
19
00:02:23,520 --> 00:02:24,999
Datang ke sini dan bantu kita menarik jaringnya kembali.
20
00:02:32,020 --> 00:02:33,999
Ayah!
21
00:02:55,520 --> 00:02:59,239
Ayah! Ayah! Ayah!
22
00:03:14,360 --> 00:03:16,599
Aku pikir aku menangkap ikan besar di jaring.
23
00:03:16,960 --> 00:03:18,599
Ternyata semua rumput sampah di bawah air.
24
00:03:20,320 --> 00:03:22,039
Ada sesuatu di sana.
25
00:03:25,440 --> 00:03:26,559
Aku tidak punya apa-apa.
26
00:03:27,040 --> 00:03:28,599
Jangan menakuti diri sendiri.
27
00:03:31,960 --> 00:03:33,359
Cha Cha! Itu dia!
28
00:04:12,000 --> 00:04:13,519
Air! Tunggu sebentar.
29
00:04:45,840 --> 00:04:47,919
Ayah! Ayah! Ayah!
30
00:05:21,240 --> 00:05:22,119
Air!
31
00:06:49,840 --> 00:06:50,999
Ca! Ini disini!
32
00:06:56,480 --> 00:06:57,239
Idiot!
33
00:06:57,840 --> 00:06:58,719
Apakah kau baik-baik saja?
34
00:06:59,720 --> 00:07:02,119
Apakah kau memimpikan mahluk air lagi?
35
00:07:05,540 --> 00:07:06,319
Untuk apa kau datang ke sini?
36
00:07:07,540 --> 00:07:08,919
Aku datang untuk membawakan kau makanan lezat.
37
00:07:12,200 --> 00:07:13,359
Kau makan sendiri.
38
00:07:31,480 --> 00:07:33,079
Nama malas, nama malas.
39
00:07:33,080 --> 00:07:34,399
Partikel busuk kecil di sana.
40
00:07:34,400 --> 00:07:35,479
Apakah kau percaya aku akan mengalahkanmu?
41
00:07:40,240 --> 00:07:41,039
Luc Sinh!
42
00:07:41,640 --> 00:07:42,479
Lari perlahan!
43
00:07:42,480 --> 00:07:43,639
Berhati-hatilah agar tidak jatuh.
44
00:07:44,320 --> 00:07:46,839
- Kepala desa. - Dai Trang!
45
00:07:47,040 --> 00:07:48,399
Sangat pagi?
46
00:07:49,520 --> 00:07:50,879
Ikan besar!
47
00:07:51,680 --> 00:07:52,559
Untungnya
48
00:07:52,560 --> 00:07:54,159
Memancing ada di pantai.
49
00:07:54,560 --> 00:07:55,039
Seberapa besar!
50
00:07:55,040 --> 00:07:55,759
Peta Ho!
51
00:07:58,000 --> 00:07:58,599
Nenek moyang telah memberi nasihat.
52
00:07:59,080 --> 00:08:01,819
Lihat ikan di pantai, jangan mengambilnya.
53
00:08:03,120 --> 00:08:04,879
Jangan terburu-buru dan membuangnya.
54
00:08:05,480 --> 00:08:06,919
Baiklah! Tiga selesai.
55
00:08:07,680 --> 00:08:08,439
Aku mengerti.
56
00:08:11,920 --> 00:08:13,279
Selamat pagi, Tam berakhir.
57
00:08:13,800 --> 00:08:15,039
Kepala desa.
58
00:08:15,440 --> 00:08:17,519
Kisah renovasi gereja di desa kita.
59
00:08:17,520 --> 00:08:19,239
Kau harus mendapatkannya.
60
00:08:19,760 --> 00:08:21,119
Tam ending merasa yakin.
61
00:08:21,120 --> 00:08:23,199
Aku segera kembali ke orang yang salah.
62
00:08:24,280 --> 00:08:25,959
Apa pun bisa ditunda.
63
00:08:25,960 --> 00:08:27,999
Namun kisah leluhur tidak mungkin.
64
00:08:28,000 --> 00:08:29,239
Pasti benar!
65
00:08:30,360 --> 00:08:31,799
Tam selesai berjalan santai.
66
00:08:34,440 --> 00:08:36,479
Luc Sinh, jangan lari lagi.
67
00:08:36,920 --> 00:08:41,739
Phung Tam Ngo Ngu Luc. Tuc. Tuc. Tuc
68
00:08:42,080 --> 00:08:42,839
Pisau bedah itu tidak menyenangkan.
69
00:08:42,840 --> 00:08:47,039
Jika tidak bekerja secukupnya.
70
00:08:49,400 --> 00:08:51,279
Berapa kali tidak mendengar.
71
00:08:53,520 --> 00:08:57,319
Tidak bisa mengajar, tidak bisa mengajar.
72
00:08:58,160 --> 00:08:59,479
Orang tua sialan!
73
00:09:02,680 --> 00:09:04,359
Huong Lan, pergi menemui muridku
74
00:09:04,360 --> 00:09:05,599
Jangan biarkan itu menjadi liar lagi.
75
00:09:10,160 --> 00:09:13,119
Daging babi yang baru dipotong ada di sini.
76
00:09:14,560 --> 00:09:17,239
Vy y tercapai, sebenarnya fokus.
77
00:09:17,640 --> 00:09:18,919
Vy Y Tieu, dia ...
78
00:09:20,720 --> 00:09:21,719
Kau sangat kasar.
79
00:09:22,200 --> 00:09:23,679
Ini adalah dua kalimat untuknya.
80
00:09:23,680 --> 00:09:25,119
Masih ingin menipu Huong Lan.
81
00:09:28,680 --> 00:09:29,119
Huong Lan.
82
00:09:31,040 --> 00:09:32,559
Apakah kau ingin mati, mengancam akan membunuhku.
83
00:09:32,960 --> 00:09:34,039
Beri dia hadiah.
84
00:09:38,480 --> 00:09:39,399
Apa ini
85
00:09:39,400 --> 00:09:41,519
Harimau Afrika menyebarkan naga alami.
86
00:09:42,480 --> 00:09:43,799
Namanya aneh.
87
00:09:44,200 --> 00:09:45,039
Apakah kau menyukainya?
88
00:09:48,720 --> 00:09:49,439
Apa yang kau lakukan
89
00:09:49,440 --> 00:09:50,439
Tentu saja
90
00:09:52,840 --> 00:09:53,999
Aku tidak bisa mengambil.
91
00:09:54,000 --> 00:09:55,439
Terkejut oleh Ayahnya.
92
00:09:56,360 --> 00:09:57,999
Takut pada apa, Ayahnya
93
00:09:59,280 --> 00:10:00,399
Ayahnya ada di belakang.
94
00:10:01,640 --> 00:10:02,199
Apa itu
95
00:10:02,200 --> 00:10:03,199
Bawa ke sini.
96
00:10:07,680 --> 00:10:08,319
Mac selesai.
97
00:10:08,320 --> 00:10:09,599
Aku tidak punya apa-apa.
98
00:10:09,600 --> 00:10:10,559
Tidak tersedia
99
00:10:10,560 --> 00:10:11,199
Keluar dari sini.
100
00:10:14,800 --> 00:10:15,999
Tidak ingin mengeluarkan ikan asin ini.
101
00:10:16,000 --> 00:10:17,679
Promosikan mempromosikan kesehatan.
102
00:10:19,840 --> 00:10:20,839
Aku memberitahu dirimu.
103
00:10:20,840 --> 00:10:22,319
Mulai sekarang, menjauhlah dari putriku Huong Lan untuk sementara waktu.
104
00:10:23,920 --> 00:10:24,559
Patuhi.
105
00:10:25,160 --> 00:10:26,119
Baiklah!
106
00:10:29,520 --> 00:10:31,479
Bibi, beriku buah
107
00:10:31,480 --> 00:10:32,439
Ambil, ambil.
108
00:10:33,560 --> 00:10:34,359
Game akuatik!
109
00:10:34,920 --> 00:10:36,559
Jangan pikirkan Huong Lan lagi.
110
00:10:37,520 --> 00:10:39,599
Bagaimana orang yang memperkenalkan aku kepadamu terakhir kali?
111
00:10:40,560 --> 00:10:41,679
Kau harus mengirim surat.
112
00:10:41,680 --> 00:10:42,559
Apakah itu Tu Lien?
113
00:10:42,560 --> 00:10:43,559
Dia orang yang sangat baik
114
00:10:43,560 --> 00:10:46,679
- Itu sebabnya kepribadian tidak cocok. - Sungguh kepribadian.
115
00:10:46,680 --> 00:10:48,239
Kau tidak seperti saudara perempuan aku
116
00:10:48,240 --> 00:10:49,159
Tidak, tidak, tidak.
117
00:10:49,160 --> 00:10:49,719
Aku memberitahu dirimu.
118
00:10:49,720 --> 00:10:51,799
Itu adalah cabang bunga keluarga kita.
119
00:10:52,360 --> 00:10:55,279
Kepala desa Liu telah merawatnya selama beberapa dekade.
120
00:10:56,280 --> 00:10:56,999
Tham Hoa.
121
00:10:57,000 --> 00:10:57,999
Kau lebih cantik dari dia.
122
00:10:58,640 --> 00:10:59,879
Jangan mengalihkan perhatianku.
123
00:11:00,640 --> 00:11:02,719
Cabang emas dan giok aku pergi selama beberapa dekade.
124
00:11:05,000 --> 00:11:06,279
Siapa yang paling cantik.
125
00:11:06,600 --> 00:11:07,759
Tidak bagus, sesuatu terjadi.
126
00:11:07,760 --> 00:11:09,119
Seseorang meninggal di sungai.
127
00:11:09,680 --> 00:11:11,399
Tidak baik, tidak baik maka sesuatu terjadi.
128
00:11:11,400 --> 00:11:12,559
Di sungai, seseorang meninggal.
129
00:11:12,560 --> 00:11:12,999
Tidak bagus
130
00:11:14,920 --> 00:11:15,719
Sesuatu terjadi
131
00:11:16,240 --> 00:11:17,799
Di sungai, seseorang meninggal.
132
00:11:21,640 --> 00:11:23,799
Tuan Tu!
133
00:11:26,920 --> 00:11:29,399
Dia meninggal dengan sangat menyedihkan.
134
00:11:29,400 --> 00:11:30,639
Perhatikan, tekan go.
135
00:11:31,240 --> 00:11:31,999
Perhatikan itu.
136
00:11:32,000 --> 00:11:32,879
Tiga selesai.
137
00:11:32,880 --> 00:11:35,119
Katakan bagaimana caranya hidup.
138
00:11:38,440 --> 00:11:39,519
Sungguh kematian yang menyedihkan.
139
00:11:39,520 --> 00:11:40,879
Selidiki siapa yang melakukannya.
140
00:11:41,360 --> 00:11:42,959
Surat kabar juga tidak berguna.
141
00:11:45,800 --> 00:11:47,399
Itu dia, sudah kembali.
142
00:11:47,400 --> 00:11:48,479
Siapa itu, Tam berakhir.
143
00:11:48,480 --> 00:11:49,119
Tam berakhir!
144
00:11:49,760 --> 00:11:50,679
Siapa itu
145
00:11:51,080 --> 00:11:52,599
Kisah 10 tahun yang lalu.
146
00:11:52,600 --> 00:11:53,839
Apakah kalian sudah lupa?
147
00:11:53,840 --> 00:11:55,599
10 tahun 10 tahun yang lalu.
148
00:11:55,600 --> 00:11:56,159
Mungkinkah ...
149
00:11:56,840 --> 00:11:58,119
Kera air membunuh.
150
00:11:58,320 --> 00:11:59,239
Nakal.
151
00:11:59,240 --> 00:12:01,799
Dong Cam Truc bernama kakek dari kakek monster bawah laut.
152
00:12:01,800 --> 00:12:03,199
Kau tidak ingin hidup lagi?
153
00:12:03,600 --> 00:12:04,319
Tam mengakhiri à!
154
00:12:04,720 --> 00:12:06,399
Menurutmu, apa yang harus kita lakukan?
155
00:12:06,400 --> 00:12:08,479
Benar, apa yang harus aku lakukan?
156
00:12:08,480 --> 00:12:10,519
Ya, apa yang harus dilakukan?
157
00:12:10,520 --> 00:12:11,639
Kepala desa.
158
00:12:12,640 --> 00:12:13,799
10 tahun yang lalu desa kita
159
00:12:13,800 --> 00:12:15,879
Mengirim seorang wanita bangsawan Hoa Hoa
160
00:12:16,320 --> 00:12:18,999
- Mengejar kakek kakek monster itu. - Dalam waktu dekat.
161
00:12:20,560 --> 00:12:22,839
Harus melakukan upacara pengabdian lagi.
162
00:12:22,840 --> 00:12:23,799
Donasi lagi.
163
00:12:24,800 --> 00:12:26,439
Adalah jaringan manusia itu.
164
00:12:26,440 --> 00:12:27,479
Kehidupan orang itu.
165
00:12:27,480 --> 00:12:28,639
Tapi itu berhenti bekerja.
166
00:12:28,880 --> 00:12:30,039
Siapa bilang ujung pengaruhnya.
167
00:12:30,040 --> 00:12:31,799
Lindungi kita kedamaian selama 10 tahun.
168
00:12:31,800 --> 00:12:32,999
Aku masih merasakan penghormatan.
169
00:12:33,000 --> 00:12:34,079
Itu benar, masih harus dikorbankan.
170
00:12:34,440 --> 00:12:35,119
Pengorbanan.
171
00:12:35,640 --> 00:12:37,239
Apa maksudmu dengan itu?
172
00:12:37,400 --> 00:12:39,839
Awalnya orang tua itu yang mengatakan bahwa dia harus berkorban.
173
00:12:39,840 --> 00:12:41,399
Hasilnya adalah hilangnya kehidupan yang jujur.
174
00:12:42,040 --> 00:12:42,919
Pantat berguna
175
00:12:43,320 --> 00:12:44,319
Itu benar.
176
00:12:44,440 --> 00:12:46,239
Dia sekarang berhasil lagi.
177
00:12:46,240 --> 00:12:48,039
Ambil nyawa orang untuk membuat game.
178
00:12:48,320 --> 00:12:49,439
Aku beri tahu kalian.
179
00:12:49,440 --> 00:12:50,839
Siapa yang mau berkorban?
180
00:12:50,840 --> 00:12:52,679
Tidak ada tamu dengan kita.
181
00:12:57,840 --> 00:12:58,399
Luc Sinh!
182
00:12:58,800 --> 00:13:00,339
- Apakah adikmu di rumah? - Melakukan apa?
183
00:13:00,560 --> 00:13:01,439
Aku segera pulang.
184
00:13:01,440 --> 00:13:02,159
Jangan di luar.
185
00:13:02,160 --> 00:13:02,879
Sangat berbahaya.
186
00:13:02,160 --> 00:13:04,959
Perlu kau kelola, malas.
187
00:13:10,880 --> 00:13:11,919
Dimana bebeknya?
188
00:13:13,880 --> 00:13:15,919
Huong Lan!
189
00:13:16,680 --> 00:13:17,879
Apa yang kacau.
190
00:13:17,880 --> 00:13:19,039
Sedikit lagi yang didengar Ayahku.
191
00:13:19,040 --> 00:13:20,399
Jika kau di rumah, aku aman.
192
00:13:21,080 --> 00:13:21,319
Apa yang salah
193
00:13:21,320 --> 00:13:22,399
Dia tidak pergi ke sungai untuk mencuci pakaian lagi.
194
00:13:22,400 --> 00:13:23,039
Kenapa begitu?
195
00:13:23,160 --> 00:13:24,159
Di sungai sangat berbahaya.
196
00:13:24,160 --> 00:13:25,719
Bagaimana dia bisa pergi ke sana untuk mencuci pakaian?
197
00:13:25,720 --> 00:13:26,559
Tidak, tidak
198
00:13:26,760 --> 00:13:27,719
Atau kau bisa tetap di dalam.
199
00:13:27,720 --> 00:13:28,599
Tidak, tidak
200
00:13:29,560 --> 00:13:30,079
Atau dia dan Ayahnya di satu tempat.
201
00:13:30,440 --> 00:13:31,879
Dia bisa melindunginya.
202
00:13:32,240 --> 00:13:33,399
Tapi dia sudah tua.
203
00:13:32,240 --> 00:13:34,899
Meninggalkan rumah untuk mengikutiku.
204
00:13:44,160 --> 00:13:45,719
Apa yang kau katakan
205
00:13:45,720 --> 00:13:46,759
Ayo kita sembunyi.
206
00:13:47,240 --> 00:13:48,239
Di mana saja baik-baik saja.
207
00:13:48,240 --> 00:13:50,639
Negara ini benar-benar tidak bisa tinggal.
208
00:13:54,760 --> 00:13:55,359
Huong Lan!
209
00:13:56,280 --> 00:13:57,959
Tidak bagus, Ayah aku kembali.
210
00:13:59,280 --> 00:14:01,359
Pakaian aku
211
00:14:04,580 --> 00:14:06,859
- Pengecut. - Huong Lan.
212
00:14:08,020 --> 00:14:09,019
Ayah!
213
00:14:09,020 --> 00:14:10,319
Apa yang salah
214
00:14:10,520 --> 00:14:11,919
Di mana muridku?
215
00:14:13,720 --> 00:14:14,919
Aku tidak melihatnya.
216
00:14:15,520 --> 00:14:16,519
Mungkin keluar lagi.
217
00:14:16,620 --> 00:14:18,519
- Cepat dan temukan di sini. - Ya!
218
00:14:20,320 --> 00:14:21,519
Luc Sinh.
219
00:14:27,320 --> 00:14:29,519
Luc Sinh. Dimana kau sekarang
220
00:14:36,400 --> 00:14:37,719
Luc Sinh!
221
00:14:41,160 --> 00:14:43,159
Luc Sinh, kau dimana?
222
00:15:40,960 --> 00:15:42,399
Luc Sinh!
223
00:15:43,720 --> 00:15:44,919
Luc Sinh!
224
00:15:46,800 --> 00:15:47,639
Luc Sinh!
225
00:15:50,160 --> 00:15:52,519
Luc Sinh!
226
00:15:53,040 --> 00:15:54,079
Luc Sinh!
227
00:15:54,080 --> 00:15:55,319
Luc Sinh! Dimana kau
228
00:15:55,320 --> 00:16:01,119
Luc Sinh! Luc Sinh! Luc Sinh!
229
00:16:01,120 --> 00:16:03,079
Luc Sinh, kau dimana?
230
00:16:03,080 --> 00:16:05,479
Luc Sinh! Luc Sinh! Luc Sinh!
231
00:16:06,320 --> 00:16:07,239
Huong Lan!
232
00:16:07,960 --> 00:16:09,199
Apakah kau baik-baik saja? Apakah kau baik-baik saja?
233
00:16:09,200 --> 00:16:12,039
Dimana kau Luc Sinh, Luc Sinh.
234
00:16:12,040 --> 00:16:15,959
Luc Sinh! Luc Sinh! Luc Sinh!
235
00:16:16,920 --> 00:16:19,839
Keluarlah, Luc Sinh, Luc Sinh.
236
00:16:19,840 --> 00:16:22,959
Luc Sinh! Luc Sinh! Luc Sinh!
237
00:16:22,960 --> 00:16:23,559
Idiot.
238
00:16:23,560 --> 00:16:25,679
Dimana kau Luc Sinh, cepatlah ke sini.
239
00:16:25,680 --> 00:16:27,279
Idiot, apa yang kau lakukan, idiot
240
00:16:27,280 --> 00:16:29,479
Luc Sinh, kau dimana? Luc Sinh
241
00:16:29,480 --> 00:16:31,119
Luc Sinh.
242
00:16:31,120 --> 00:16:32,799
Luc Sinh, dimana itu? Luc Sinh
243
00:16:32,800 --> 00:16:34,719
Luc Sinh, kau dimana?
244
00:16:34,720 --> 00:16:38,279
Luc Sinh! Luc Sinh!
245
00:16:38,280 --> 00:16:40,879
Luc Sinh! Dimana kau Luc Sinh.
246
00:16:40,880 --> 00:16:44,719
Luc Sinh! Luc Sinh! Luc Sinh!
247
00:16:44,720 --> 00:16:49,359
Luc Sinh !!!!!!!!
248
00:17:01,400 --> 00:17:03,439
Huong Lan! Huong Lan!
249
00:17:11,240 --> 00:17:13,319
Lihat itu? Sudahkah kau melihatnya?
250
00:17:15,240 --> 00:17:16,919
Pengolahan air.
251
00:17:18,920 --> 00:17:20,999
Sudah kembali.
252
00:18:01,600 --> 00:18:03,359
Ca, apa yang mereka lakukan?
253
00:18:05,520 --> 00:18:06,799
Mereka mengorbankan mahluk air.
254
00:18:07,760 --> 00:18:09,239
Kenapa kita harus beribadah?
255
00:18:23,120 --> 00:18:23,999
Karena takut.
256
00:18:24,400 --> 00:18:25,519
Kenapa kau takut
257
00:18:29,560 --> 00:18:31,199
Makan kepalamu, kau tidak takut?
258
00:18:31,640 --> 00:18:32,999
Lalu aku akan memukulnya.
259
00:18:33,000 --> 00:18:34,839
Ca, ca ketenangan pikiran pergi.
260
00:18:34,840 --> 00:18:36,879
Jika dia ingin memakan kepalanya, dia akan memukulnya.
261
00:18:43,400 --> 00:18:46,879
Donasi tiga.
262
00:18:52,360 --> 00:18:53,759
Pengorbanan untuk ibunya.
263
00:18:54,960 --> 00:18:55,679
Minggir!
264
00:18:56,920 --> 00:18:57,719
Minggir!
265
00:18:58,880 --> 00:18:59,719
Minggir dari jalanku.
266
00:19:00,200 --> 00:19:00,759
Tidak
267
00:19:04,440 --> 00:19:05,559
Jangan lakukan itu.
268
00:19:08,480 --> 00:19:11,079
Mac Nhat Dao, kau gila.
269
00:19:11,480 --> 00:19:14,839
Negara ini tidak terlalu marah dan tidak terlalu marah.
270
00:19:14,840 --> 00:19:17,199
Siapa yang peduli dengan iblis keluargamu, aku ludah.
271
00:19:17,200 --> 00:19:19,239
Seret dia ke bawah keku.
272
00:19:19,360 --> 00:19:20,239
Aku melihat siapa yang berani.
273
00:19:20,240 --> 00:19:22,199
Turun, tinggalkanku, pergi.
274
00:19:22,240 --> 00:19:22,799
Turun.
275
00:19:22,840 --> 00:19:25,119
Gia Quy distrik gia sial anjingmu.
276
00:19:25,480 --> 00:19:26,359
lepaskan aku.
277
00:19:26,360 --> 00:19:26,999
Mac selesai.
278
00:19:27,640 --> 00:19:31,199
Negara ini tidak terlalu marah dan tidak terlalu marah.
279
00:19:31,640 --> 00:19:32,639
Rilis, Mac selesai, Ayah.
280
00:19:34,920 --> 00:19:35,879
Huong Lan.
281
00:19:36,000 --> 00:19:37,879
Huong Lan terjamin, berikan itu padaku.
282
00:19:52,400 --> 00:19:54,159
Kelumpuhan keluarga kelumpuhan.
283
00:19:54,160 --> 00:19:57,039
Diberkati orang-orang di desa Thuong Thuy aman dan sehat.
284
00:19:59,000 --> 00:20:00,919
Kelumpuhan keluarga kelumpuhan.
285
00:20:00,920 --> 00:20:03,719
Diberkati orang-orang di desa Thuong Thuy aman dan sehat.
286
00:20:06,120 --> 00:20:07,039
Kepala desa.
287
00:20:08,640 --> 00:20:09,119
Ini Nhat Dao.
288
00:20:09,160 --> 00:20:09,679
Terlalu banyak pekerjaan.
289
00:20:09,680 --> 00:20:13,219
Dia tidak bisa memberontak lagi.
290
00:20:13,600 --> 00:20:15,159
Dituduh dengan setan bangsa.
291
00:20:15,440 --> 00:20:18,479
Itu akan membunuh seluruh desa kita.
292
00:20:24,440 --> 00:20:25,559
Suara apa itu?
293
00:20:30,280 --> 00:20:30,679
Mac Nhat Dao.
294
00:20:33,300 --> 00:20:35,279
- Mac Nhat Dao - Kemari untuk kakekmu.
295
00:20:35,560 --> 00:20:37,399
Kau hentikan tanganmu.
296
00:20:37,800 --> 00:20:38,799
Tuan Mac.
297
00:20:38,800 --> 00:20:39,839
Segera kembali.
298
00:20:39,840 --> 00:20:41,799
Bagaimanapun, kita perlahan berkata.
299
00:20:41,800 --> 00:20:43,039
Katakan ibumu.
300
00:20:43,040 --> 00:20:45,119
Tunggu dia meledak dan bunuh makhluk ini dan katakan.
301
00:20:45,120 --> 00:20:46,519
Dia berbalik.
302
00:20:46,520 --> 00:20:47,839
Dia meledak sampai mati.
303
00:20:51,520 --> 00:20:52,799
Datang ke sini untukku.
304
00:20:53,760 --> 00:20:55,319
Dia meledak sampai mati.
305
00:20:55,800 --> 00:20:57,239
Datang ke sini untukku.
306
00:20:57,440 --> 00:20:58,439
lepaskan aku.
307
00:20:58,920 --> 00:21:00,159
Kau sampah orang.
308
00:21:03,240 --> 00:21:04,399
lepaskan aku.
309
00:21:10,600 --> 00:21:11,759
Huong Lan ada di sini.
310
00:21:12,720 --> 00:21:13,679
Ya
311
00:21:13,680 --> 00:21:16,759
Huong Lan! kata-kata dari ketiga arah itu masuk akal.
312
00:21:17,080 --> 00:21:19,479
Hal-hal kecil tidak akan membantu, kegagalan besar.
313
00:21:21,400 --> 00:21:22,639
Dia menyarankan Ayahnya untuk pergi.
314
00:21:22,960 --> 00:21:24,359
Dia memang seperti itu, bagaimana mungkin.
315
00:21:31,760 --> 00:21:34,959
Ayah! Makanlah makanan terlebih dahulu.
316
00:21:35,640 --> 00:21:36,279
Pulanglah
317
00:21:42,440 --> 00:21:44,319
Aku belum makan sepanjang hari.
318
00:21:49,560 --> 00:21:50,199
Mac selesai.
319
00:21:55,040 --> 00:21:56,119
Beras ini akhirnya tidak makan.
320
00:21:56,800 --> 00:21:57,599
Atau minum.
321
00:22:04,320 --> 00:22:05,279
Aku akan meninggalkannya di sini.
322
00:22:41,040 --> 00:22:42,679
- Perairan! - Ayah!
323
00:22:44,280 --> 00:22:45,679
- Makanlah ubi jalar!
324
00:22:45,920 --> 00:22:46,439
- Manis, Ayah!
325
00:22:47,920 --> 00:22:50,479
Jika ibumu masih hidup. Lihat aku seperti sekarang.
326
00:22:50,840 --> 00:22:52,039
Pasti akan menyenangkan.
327
00:23:11,840 --> 00:23:12,479
Lihat itu?
328
00:23:12,960 --> 00:23:13,839
Itu harus dilakukan seperti Ayah ini.
329
00:23:13,960 --> 00:23:14,939
Penargetan standar.
330
00:23:16,160 --> 00:23:16,959
Fokuskan perhatian.
331
00:23:22,160 --> 00:23:23,959
Sangat bagus
332
00:23:36,680 --> 00:23:37,439
Mac selesai.
333
00:23:38,120 --> 00:23:39,439
Anggap saja itu sebagai promosi untuk Huong Lan.
334
00:23:40,600 --> 00:23:42,639
Lupakan. mahluk air ini.
335
00:23:43,200 --> 00:23:44,279
Dorongan dasar adalah untuk melawannya.
336
00:23:45,520 --> 00:23:47,079
Apakah kau lupa bagaimana Ayahmu meninggal?
337
00:23:48,040 --> 00:23:49,279
Pengecut.
338
00:23:49,520 --> 00:23:50,199
Hentikanku.
339
00:24:53,880 --> 00:24:54,999
Mac Nhat Dao.
340
00:24:57,080 --> 00:24:57,839
Mac Nhat Dao.
341
00:25:00,280 --> 00:25:01,399
Mac Nhat Dao.
342
00:25:06,240 --> 00:25:07,439
Mac Nhat Dao.
343
00:25:29,280 --> 00:25:31,039
Ayah! aku membawa beras di sini.
344
00:25:46,120 --> 00:25:50,439
Ayah! Ini adalah hasil dari kemarahan iblis domestik.
345
00:25:50,920 --> 00:25:52,119
Kepala desa.
346
00:25:52,120 --> 00:25:54,719
Pengorbanan tidak bisa dihentikan lagi.
347
00:25:55,560 --> 00:25:57,679
Ya, itu tidak bisa diperpanjang.
348
00:25:58,080 --> 00:25:59,279
Jika ragu lagi.
349
00:25:59,280 --> 00:26:01,959
Bahkan anggota negara kita tidak akan memaafkanmu.
350
00:26:02,440 --> 00:26:03,919
Tapi siapa yang akan berkorban?
351
00:26:04,400 --> 00:26:04,839
Ya, siapakah pengorbanan ini?
352
00:26:10,840 --> 00:26:12,759
Ayah berhutang, aku membayar.
353
00:26:14,840 --> 00:26:16,479
Hanya berkorban untuk Huong Lan.
354
00:26:16,480 --> 00:26:16,839
Tidak mungkin.
355
00:26:18,880 --> 00:26:19,839
Tidak dapat mengorbankan Huong Lan.
356
00:26:20,440 --> 00:26:23,119
Itu benar, atau berpikir sedikit lagi.
357
00:26:24,080 --> 00:26:25,039
Tam selesai.
358
00:26:25,520 --> 00:26:26,439
Jangan jadi
359
00:26:27,600 --> 00:26:28,399
Siapa yang kau katakan pengorbanan?
360
00:26:29,840 --> 00:26:30,599
Mengorbankanmu?
361
00:26:30,880 --> 00:26:31,799
Mengorbankanmu?
362
00:26:32,080 --> 00:26:33,399
Atau mengorbankanmu?
363
00:26:33,400 --> 00:26:34,719
Pokoknya tidak dikorbankan Huong Lan.
364
00:26:35,320 --> 00:26:36,439
Jadi berkorbanlahku.
365
00:26:48,200 --> 00:26:49,639
Huong Lan, apakah kau gila?
366
00:26:49,640 --> 00:26:50,879
Ini adalah kehilangan nyawa.
367
00:26:51,120 --> 00:26:51,759
Tidak mungkin.
368
00:26:54,800 --> 00:26:56,199
Aku ingin melihat
369
00:26:57,720 --> 00:26:59,079
mahluk air itu.
370
00:26:59,640 --> 00:27:01,079
Lagipula apa itu.
371
00:27:01,400 --> 00:27:02,719
Dengar itu?
372
00:27:03,120 --> 00:27:04,919
Huong Lan berkata sendiri.
373
00:27:04,920 --> 00:27:06,519
Apa lagi yang ingin kau katakan?
374
00:27:06,520 --> 00:27:07,559
Dia menutup mulutnya.
375
00:27:07,560 --> 00:27:08,119
Kepala desa.
376
00:27:08,120 --> 00:27:10,119
mahluk air ini bukan dewa atau iblis.
377
00:27:10,120 --> 00:27:11,559
Itu adalah monster yang memakan orang.
378
00:27:11,560 --> 00:27:12,479
Dia mengorbankan semua orang yang tidak berguna.
379
00:27:12,680 --> 00:27:14,819
- Sekelompok pembicaraan aneka. - Dia adalah pembicaraan lain-lain.
380
00:27:14,980 --> 00:27:15,919
- Dimana kau - Melakukan apa?
381
00:27:16,880 --> 00:27:17,959
- Seret dia ke bawah keku. - Aku tidak turun.
382
00:27:17,960 --> 00:27:18,759
Kepala desa.
383
00:27:18,760 --> 00:27:21,039
Tidak dapat mengorbankan Huong Lan.
384
00:27:21,040 --> 00:27:22,079
Kepala desa.
385
00:27:22,120 --> 00:27:24,479
Bukan untuk berkorban ke Huong Lan.
386
00:27:27,680 --> 00:27:30,399
Huong Lan, kau juga jangan salahkan kita.
387
00:27:30,400 --> 00:27:31,959
Mengorbankannya sendirian.
388
00:27:31,960 --> 00:27:33,559
Lindungi semua orang.
389
00:27:33,560 --> 00:27:35,239
Bawa dia ke ruang kayu bakar.
390
00:27:37,320 --> 00:27:39,559
Tiga hari setelah pengorbanan.
391
00:27:52,320 --> 00:27:55,959
Huong Lan!
392
00:27:56,560 --> 00:27:57,399
Huynh pergi.
393
00:27:57,800 --> 00:27:58,639
Jangan pedulikanku.
394
00:28:00,000 --> 00:28:01,479
Bagaimana mungkin kita tidak menjagamu?
395
00:28:01,560 --> 00:28:03,399
Huong Lan, aku mendengar kau berkata.
396
00:28:03,400 --> 00:28:04,639
Aku ingin membawamu jauh.
397
00:28:04,640 --> 00:28:05,599
Setiap orang tidak menemukan kita.
398
00:28:05,600 --> 00:28:06,879
mahluk air juga tidak akan menemukan kita.
399
00:28:07,640 --> 00:28:08,599
Biarkan aku memikirkan cara.
400
00:28:10,200 --> 00:28:11,519
Thuy Sinh, tahukah kau?
401
00:28:12,960 --> 00:28:14,439
Ketika aku masih sangat muda
402
00:28:16,160 --> 00:28:17,639
Ibuku sudah pergi.
403
00:28:19,520 --> 00:28:21,319
Aku sendirian Ayah.
404
00:28:21,320 --> 00:28:22,799
Mengangkat jelaga dengan Luc Luc besar.
405
00:28:25,600 --> 00:28:28,239
Aku ingat bahwa hidup sangat menyedihkan pada waktu itu.
406
00:28:30,280 --> 00:28:31,679
Tetapi ada lebih banyak penderitaan
407
00:28:33,760 --> 00:28:35,359
Aku lebih suka kelaparan.
408
00:28:36,760 --> 00:28:39,119
Kalian juga tidak kekurangan makan.
409
00:28:40,760 --> 00:28:42,399
Sejak saat itu aku mulai berpikir
410
00:28:43,520 --> 00:28:45,639
Di masa depan, aku harus menikah dengan rumah yang baik.
411
00:28:47,520 --> 00:28:49,039
Untuk Ayah dan Luc Luc
412
00:28:49,840 --> 00:28:51,719
Bisa hidup lebih baik.
413
00:28:53,200 --> 00:28:55,999
Huong Lan, sekarang bukan saatnya untuk mengatakan ini.
414
00:28:56,520 --> 00:28:58,639
Hari ini kita harus memberimu hadiah.
415
00:28:58,640 --> 00:28:59,759
beriku waktu.
416
00:29:00,560 --> 00:29:02,399
Thuy Sinh, aku tahu kau baik-baik saja denganku.
417
00:29:04,480 --> 00:29:06,719
Hari itu, dia bilang dia ingin membawaku pergi.
418
00:29:07,200 --> 00:29:09,119
Aku tidak tahu seberapa menyenangkan yang kau miliki.
419
00:29:10,000 --> 00:29:11,839
Tetapi hari ini berbeda.
420
00:29:13,240 --> 00:29:15,599
mahluk air menghancurkan semuanya.
421
00:29:17,320 --> 00:29:18,959
Aku harus untuk Ayahku.
422
00:29:19,600 --> 00:29:21,599
Dan Luc Sinh membalas dendam.
423
00:29:22,720 --> 00:29:24,079
Hari ini, kita harus memberikanmu.
424
00:29:24,320 --> 00:29:26,279
Aku tidak pergi, aku tidak pergi.
425
00:29:27,320 --> 00:29:28,719
Anak itu, apa yang kau lakukan?
426
00:29:28,720 --> 00:29:29,519
Jangan memberontak.
427
00:29:33,240 --> 00:29:34,279
Huynh pergi.
428
00:29:38,800 --> 00:29:39,839
Lupakan aku
429
00:29:45,320 --> 00:29:47,799
Huong Lan, ini bukan salahku.
430
00:29:48,920 --> 00:29:50,679
kata-kata Ayah untukmu sebelumnya.
431
00:29:51,280 --> 00:29:52,839
Tolong jangan menaruh hati.
432
00:29:53,760 --> 00:29:55,039
Ca aku sudah bilang.
433
00:29:55,040 --> 00:29:57,159
Itu adalah monster yang memakan kepala.
434
00:29:57,640 --> 00:29:59,439
mahluk air ada di sini. Lantas bagaimana cara mengorbankannya?
435
00:30:01,680 --> 00:30:03,479
Luc Sinh, kau datang ke sini untukku.
436
00:30:04,480 --> 00:30:07,039
Luc Sinh.
437
00:30:08,440 --> 00:30:09,919
Apakah kau lupa bagaimana Ayahmu meninggal?
438
00:30:10,320 --> 00:30:11,599
Pengecut.
439
00:30:22,880 --> 00:30:24,319
Adikku bilang begitu.
440
00:30:24,320 --> 00:30:26,239
Karena kita semua takut akan hal itu.
441
00:30:26,480 --> 00:30:27,559
Apakah kau takut akan hal itu?
442
00:31:02,400 --> 00:31:04,239
Ca, aku sudah mengaturnya.
443
00:31:04,240 --> 00:31:05,759
Selama kita pergi ke sini.
444
00:31:08,280 --> 00:31:09,719
Di mana Huong Lan miliar?
445
00:31:13,720 --> 00:31:16,599
Aku katakan apakah kita bisa mengalahkan mahluk itu atau tidak?
446
00:31:19,800 --> 00:31:20,599
Gagal memukul.
447
00:31:21,540 --> 00:31:23,039
Harus juga kena.
448
00:31:34,160 --> 00:31:36,319
Bisakah kita mulai sekarang?
449
00:31:36,680 --> 00:31:37,519
Bersiaplah untuk memulai.
450
00:31:37,880 --> 00:31:39,519
Kita harus menemukan beberapa saudara kita.
451
00:31:51,580 --> 00:31:58,519
Chorus!
452
00:31:59,360 --> 00:32:00,759
Ca! Tolong tonton ini.
453
00:32:01,640 --> 00:32:02,319
Lagu Kebangsaan
454
00:32:06,800 --> 00:32:07,279
Saudaraku yang terkasih!
455
00:32:07,280 --> 00:32:08,279
Air!
456
00:32:08,600 --> 00:32:09,479
Saudaraku yang terkasih!
457
00:32:09,720 --> 00:32:10,319
Lagu Kebangsaan
458
00:32:10,920 --> 00:32:12,359
Aku menemukan kau sesuatu yang penting.
459
00:32:12,800 --> 00:32:13,999
Ada apa?
460
00:32:14,000 --> 00:32:15,599
Bawa aku untuk menangkap monster itu.
461
00:32:15,600 --> 00:32:17,199
Aku tahu kalian punya mata untuk Lihat.
462
00:32:17,200 --> 00:32:19,279
Profesor harimau Afrika dari naga alami.
463
00:32:21,960 --> 00:32:22,919
Apakah ini masih bisa digunakan?
464
00:32:22,920 --> 00:32:24,079
Dapat memperbaikinya.
465
00:32:24,080 --> 00:32:26,239
Hanya butuh uang. Apa pun yang dilakukan, penyanyi dapat melakukannya.
466
00:32:26,520 --> 00:32:28,879
Makan saja.
467
00:32:29,640 --> 00:32:30,879
Kue donat.
468
00:32:34,480 --> 00:32:35,879
Lang Li Bai Dieu.
469
00:32:37,800 --> 00:32:39,719
Romansa hal-hal Hitam.
470
00:32:42,440 --> 00:32:44,199
Lang Ly Du Article.
471
00:32:44,200 --> 00:32:46,199
Kakak laki-laki, ada apa
472
00:32:47,060 --> 00:32:49,319
- Ayo bekerja. - Baiklah.
473
00:32:57,800 --> 00:33:01,519
Sembuhkanlah waktu telah tiba.
474
00:33:01,520 --> 00:33:05,839
Pengorbanan.
475
00:33:49,360 --> 00:33:51,799
Huong Lan, kita di sini untuk menyelamatkanmu.
476
00:33:53,240 --> 00:33:53,879
Akuatik.
477
00:33:54,040 --> 00:33:54,879
Tolong jangan lakukan hal-hal bodoh.
478
00:33:55,840 --> 00:33:57,479
Nama air ke hati.
479
00:33:57,920 --> 00:34:00,079
Kau sangat pengkhianatan.
480
00:34:00,480 --> 00:34:01,519
Tam selesai.
481
00:34:02,720 --> 00:34:04,519
Pembunuhan adalah untuk membayar.
482
00:34:04,520 --> 00:34:05,839
Kerja kasar.
483
00:34:05,840 --> 00:34:07,399
Kita melakukannya.
484
00:34:07,960 --> 00:34:10,359
Untuk melindungi kedamaian seluruh desa.
485
00:34:10,720 --> 00:34:13,119
Ambil nyawa orang dengan imbalan perdamaian.
486
00:34:14,520 --> 00:34:15,919
Apakah ada kedamaian dalam dorongan itu?
487
00:34:17,280 --> 00:34:19,359
Dupa Ayah tua di desa Thuong Thuy.
488
00:34:20,720 --> 00:34:21,679
Binatang ini.
489
00:34:22,320 --> 00:34:23,719
Bukan tuhan.
490
00:34:23,720 --> 00:34:25,159
Atau iblis.
491
00:34:25,480 --> 00:34:27,279
Itu adalah monster yang memakan orang.
492
00:34:27,560 --> 00:34:29,799
Membunuh begitu banyak orang yang kita cintai.
493
00:34:30,240 --> 00:34:31,399
Bagaimana dengan kita?
494
00:34:31,400 --> 00:34:33,159
Sebelumnya tidak ada protes
495
00:34:33,160 --> 00:34:34,559
Hanya tahu bagaimana bertahan.
496
00:34:34,560 --> 00:34:36,919
Dan perlakukan itu seperti dewa.
497
00:34:38,200 --> 00:34:39,759
Aku seperti orang lain sebelumnya.
498
00:34:40,160 --> 00:34:41,039
Kelemahan.
499
00:34:41,560 --> 00:34:42,559
Pengecut.
500
00:34:43,560 --> 00:34:45,399
Aku datang ke musuh untuk membunuh Ayah aku tidak berani melaporkan.
501
00:34:47,320 --> 00:34:48,439
Tapi hari ini.
502
00:34:49,800 --> 00:34:51,519
Aku tidak ingin menjadi pengecut lagi.
503
00:35:01,040 --> 00:35:02,599
Thuy Sinh aku bersumpah.
504
00:35:04,880 --> 00:35:05,959
Harus menggunakan web ini.
505
00:35:06,640 --> 00:35:07,919
Lindungi orang yang paling kita cintai.
506
00:35:08,800 --> 00:35:10,279
Harus membiarkan hewan itu kepala di sana.
507
00:35:10,280 --> 00:35:12,119
Hutang darah dibayar dengan darah.
508
00:35:13,760 --> 00:35:14,519
Posisi.
509
00:35:15,520 --> 00:35:17,319
Apakah ada yang tidak mau menjadi pengecut lagi?
510
00:35:17,320 --> 00:35:18,239
Silakan keluar.
511
00:35:18,720 --> 00:35:19,879
Denganku.
512
00:35:21,040 --> 00:35:21,679
Kata baik.
513
00:35:34,440 --> 00:35:39,239
Tunggu, aku bergabung.
514
00:35:39,720 --> 00:35:40,639
sayang, sayang.
515
00:35:40,640 --> 00:35:41,599
Termasuk aku juga.
516
00:35:41,600 --> 00:35:44,199
Berdua.
517
00:35:44,200 --> 00:35:45,199
Kalian ...
518
00:35:57,840 --> 00:35:59,439
Makhluk ini bukan monster biasa.
519
00:35:59,440 --> 00:36:00,679
Itu luar biasa.
520
00:36:00,680 --> 00:36:01,759
Ekspor setan ke dewa.
521
00:36:02,040 --> 00:36:03,559
Intinya adalah ia juga mempelajari bahasa pembicara.
522
00:36:04,080 --> 00:36:05,399
Setiap orang harus berhati-hati.
523
00:36:05,400 --> 00:36:08,319
- Bu. - Itu bagus.
524
00:36:08,320 --> 00:36:09,799
Apakah ini benar-benar bermanfaat?
525
00:36:10,240 --> 00:36:11,279
Itu.
526
00:36:11,280 --> 00:36:12,599
Saudara.
527
00:36:12,600 --> 00:36:14,399
Angin dan ombak tidak pernah bertemu.
528
00:36:14,400 --> 00:36:15,679
Masih takut dengan mahluk itu.
529
00:36:15,680 --> 00:36:16,279
Diamlah.
530
00:36:16,720 --> 00:36:17,679
Memegang uang untuk bekerja.
531
00:36:17,680 --> 00:36:18,639
Dengarkan kirimanku.
532
00:36:19,200 --> 00:36:21,679
- Ca! - Aku bilang aku tidak makan.
533
00:36:32,200 --> 00:36:33,679
Dai Trang!
534
00:36:34,200 --> 00:36:35,679
Kau berdiri saja di sini.
535
00:36:36,200 --> 00:36:37,679
Hanya naik ke atas ditarik ke atas.
536
00:36:37,700 --> 00:36:39,979
Tenangan pikiran! Serahkan saja padaku.
537
00:36:45,680 --> 00:36:46,959
Surat?
538
00:36:48,720 --> 00:36:49,079
Bayar aku kembali
539
00:36:49,080 --> 00:36:50,679
Menulis surat.
540
00:36:50,680 --> 00:36:51,799
- Apakah kau pengecut? - Kembalikan padaku.
541
00:36:51,800 --> 00:36:52,479
Bayar aku kembali.
542
00:36:53,080 --> 00:36:54,039
Biarkan aku lihat.
543
00:36:54,040 --> 00:36:54,799
Bayar aku kembali.
544
00:36:55,880 --> 00:36:57,399
Huong Lan. Jika kita mati.
545
00:36:57,400 --> 00:37:00,879
Semua aset aku adalah untuknya.
546
00:37:00,880 --> 00:37:02,079
Rumahku punya
547
00:37:02,080 --> 00:37:03,679
Sampel tanah.
548
00:37:03,920 --> 00:37:04,519
Kawanan sapi.
549
00:37:05,000 --> 00:37:06,719
Dua babi
550
00:37:07,720 --> 00:37:08,799
Apakah ini surat?
551
00:37:08,800 --> 00:37:10,239
Bukankah itu surat cinta?
552
00:37:10,240 --> 00:37:11,479
Surat cinta, itu nama cinta.
553
00:37:11,480 --> 00:37:12,599
Apa yang kalian lakukan
554
00:37:15,480 --> 00:37:17,199
Kita adalah bebek panggang.
555
00:37:17,200 --> 00:37:18,399
Apakah kau wangi?
556
00:37:19,280 --> 00:37:20,519
Kita berencana untuk menggunakan wewangian ini.
557
00:37:20,520 --> 00:37:22,039
Contoh dari mahluk air.
558
00:37:22,360 --> 00:37:24,559
Atau, makan juga.
559
00:37:30,880 --> 00:37:31,759
Sudah stres.
560
00:37:32,920 --> 00:37:33,919
Tidak ada pengalaman sama sekali.
561
00:37:34,600 --> 00:37:35,559
Anak perempuan
562
00:37:36,320 --> 00:37:37,239
Semua sama saja.
563
00:37:37,760 --> 00:37:38,759
Aku juga punya pengalaman.
564
00:37:44,240 --> 00:37:45,279
Idiot ini
565
00:37:45,280 --> 00:37:46,519
Aku panggang kau sekarang.
566
00:37:48,680 --> 00:37:49,479
Lagu Kebangsaan
567
00:37:50,400 --> 00:37:51,159
Jangan bertempur lagi.
568
00:37:51,760 --> 00:37:52,639
Dengarkan kirimanku.
569
00:37:57,760 --> 00:37:58,639
Huong Lan.
570
00:38:03,120 --> 00:38:04,359
Apakah mereka seperti itu?
571
00:38:05,440 --> 00:38:06,319
Aku tidak peduli dengan mereka
572
00:38:06,320 --> 00:38:07,759
Aku harus sedikit lebih berhati-hati.
573
00:38:08,080 --> 00:38:09,799
Hewan ini dapat muncul kapan saja.
574
00:38:11,400 --> 00:38:14,319
- Ibu - Lao Dai.
575
00:38:15,240 --> 00:38:17,119
Kita menunggu sampai kapan.
576
00:38:18,480 --> 00:38:20,439
Apakah ini oke?
577
00:38:21,880 --> 00:38:23,359
Sudah sehari. Belum melihat apa pun.
578
00:38:23,360 --> 00:38:24,239
Jangan terburu-buru.
579
00:38:24,720 --> 00:38:26,199
Memegang uang untuk bekerja.
580
00:38:26,920 --> 00:38:27,799
Tunggu saja.
581
00:38:37,440 --> 00:38:39,319
Kembali kesini. Masih ada gerakan.
582
00:38:44,440 --> 00:38:45,319
Gunting.
583
00:38:56,680 --> 00:38:58,439
Apa itu Sangat kuat.
584
00:38:59,600 --> 00:39:00,079
Aku pergi ke sana untuk menemukannya.
585
00:39:00,960 --> 00:39:01,479
Jangan ke sana.
586
00:39:01,960 --> 00:39:03,039
- Ada bahaya di bawah. - Lihat di sini.
587
00:39:06,860 --> 00:39:07,039
Artikel Putih!
588
00:39:14,040 --> 00:39:15,719
Aku melihatnya di bawah.
589
00:39:15,720 --> 00:39:17,639
Tidak ada apa-apa.
590
00:39:17,640 --> 00:39:19,759
Kau datang dulu, itu berbahaya.
591
00:39:22,760 --> 00:39:23,759
Selamatkan nyawa!
592
00:39:24,440 --> 00:39:26,239
Artikel Putih, Artikel Putih.
593
00:39:29,320 --> 00:39:31,119
Lao Tzu bercanda denganmu.
594
00:39:31,120 --> 00:39:32,679
Lihat kau belum takut.
595
00:39:34,000 --> 00:39:35,359
Ayo naik.
596
00:39:37,920 --> 00:39:40,519
Artikel Bach!
597
00:39:51,400 --> 00:39:52,239
Semua orang bersiap.
598
00:39:52,720 --> 00:39:53,679
mahluk air ada di sini.
599
00:40:28,920 --> 00:40:30,279
- Artikel Hitam! - Selamatkan nyawa.
600
00:40:32,840 --> 00:40:33,839
Menyelamatkan nyawa.
601
00:42:26,200 --> 00:42:26,959
Akuatik.
602
00:42:29,280 --> 00:42:30,079
Semua orang berhati-hati.
603
00:43:11,240 --> 00:43:13,119
Jangan gigit shiftku.
604
00:43:42,200 --> 00:43:44,599
Sudah berjalan.
605
00:43:45,720 --> 00:43:46,879
Mungkin sebentar lagi.
606
00:43:47,200 --> 00:43:48,279
Itu tidak akan segera kembali.
607
00:43:49,040 --> 00:43:50,399
Ayo kita lanjutkan.
608
00:43:58,680 --> 00:44:00,719
Menakutkan, juga menakutkan.
609
00:44:00,720 --> 00:44:02,979
- Tidak mungkin, aku ingin pulang. - Artikel Nhi.
610
00:44:05,360 --> 00:44:06,919
kita, ayo kita pergi bersama.
611
00:44:07,280 --> 00:44:08,319
Ayo pergi bersama.
612
00:44:08,580 --> 00:44:09,319
Tidak mungkin.
613
00:44:11,400 --> 00:44:12,599
Sekarang terlalu berbahaya untuk dituju.
614
00:44:13,080 --> 00:44:14,479
mahluk air mengenalinya.
615
00:44:16,320 --> 00:44:19,119
sayang, jangan menakutiku.
616
00:44:20,120 --> 00:44:21,519
Tetap di sini dan tunggu kematian.
617
00:44:21,520 --> 00:44:22,399
- Kalian jangan pergi .. - Artikel Du.
618
00:44:22,400 --> 00:44:23,319
- Lalu kita pergi. -Gunakan Artikel
619
00:44:23,640 --> 00:44:24,639
- Artikel Du kau kembali ke sini dengan cepat. - lepaskan aku.
620
00:44:24,640 --> 00:44:25,719
- Artikel Du. - lepaskan aku.
621
00:44:27,600 --> 00:44:28,479
Artikel Du.
622
00:44:35,380 --> 00:44:36,159
Jadwal diajukan.
623
00:44:36,320 --> 00:44:37,919
Apa yang harus dilakukan
624
00:45:36,280 --> 00:45:37,279
Tuan aqua.
625
00:45:37,280 --> 00:45:38,719
Tidak ada hubungannya denganku.
626
00:45:39,160 --> 00:45:39,919
Jangan bunuhku.
627
00:45:41,400 --> 00:45:42,279
Tuan aqua.
628
00:45:43,800 --> 00:45:44,759
Jangan bunuhku.
629
00:45:44,760 --> 00:45:46,719
Monster laut, jangan bunuhku.
630
00:45:46,720 --> 00:45:48,639
Tuan Thuy monster, Tuan Thuy monster.
631
00:45:48,640 --> 00:45:50,279
Jangan bunuhku, jangan bunuh aku
632
00:46:00,000 --> 00:46:15,000
Film diterjemahkan oleh TOP1.
633
00:48:34,800 --> 00:48:35,839
Pergi mati.
634
00:48:50,960 --> 00:48:51,999
kandang ini.
635
00:48:52,000 --> 00:48:53,559
Aku telah meninggalkannya selama 10 tahun.
636
00:49:09,800 --> 00:49:10,359
Akuatik.
637
00:49:10,680 --> 00:49:12,519
Kau yakin ini.
638
00:49:12,520 --> 00:49:13,799
mahluk, mahluk air, kan?
639
00:49:14,400 --> 00:49:15,519
Ini monster ini.
640
00:49:16,200 --> 00:49:17,279
Aku melihatnya dengan mata kepala sendiri.
641
00:49:17,280 --> 00:49:18,919
Itu memakan kepala saudara-saudara.
642
00:49:20,600 --> 00:49:22,959
Sebenarnya, desa mencatatnya.
643
00:49:22,960 --> 00:49:24,439
mahluk air ini ...
644
00:49:24,440 --> 00:49:25,879
Hanya setan di dalam air ..
645
00:49:25,880 --> 00:49:27,159
Sedang adalah hantu.
646
00:49:27,160 --> 00:49:30,159
Kulit biru, kepala dan mulut mahluk.
647
00:49:30,160 --> 00:49:30,959
Itu benar.
648
00:49:33,120 --> 00:49:34,759
Tidak, kau masih belum percaya.
649
00:49:35,760 --> 00:49:37,119
Apakah kau tahu siapa aku?
650
00:49:37,120 --> 00:49:38,719
Pemburu monster
651
00:49:39,280 --> 00:49:41,279
Aku berburu monster selama bertahun-tahun.
652
00:49:41,280 --> 00:49:42,479
Tidak pernah gagal.
653
00:49:42,480 --> 00:49:43,559
Ketenangan pikiran.
654
00:49:43,560 --> 00:49:45,799
Benda ini nyata.
655
00:49:45,800 --> 00:49:47,719
Ternyata ini adalah monster laut.
656
00:49:47,720 --> 00:49:49,359
Sama seperti pada gambar.
657
00:49:50,400 --> 00:49:51,639
Dan dia punya monster laut.
658
00:49:51,640 --> 00:49:52,559
Jika itu benar-benar iblis.
659
00:49:52,560 --> 00:49:53,679
Juga dikurung di dalam kandang.
660
00:49:53,680 --> 00:49:54,519
hati-hati ..
661
00:49:54,520 --> 00:49:56,119
Itu hanya binatang pemakan kepala.
662
00:49:56,120 --> 00:49:57,679
Binatang itu ..
663
00:49:58,400 --> 00:50:00,319
Jadi kita aman nanti.
664
00:50:00,320 --> 00:50:01,239
Semuanya yakin.
665
00:50:01,920 --> 00:50:04,359
Desa Thuong Thuy aman.
666
00:50:06,120 --> 00:50:08,439
Aquatic, kau adalah pahlawan kita.
667
00:50:08,760 --> 00:50:21,279
Pahlawan, pahlawan.
668
00:50:22,760 --> 00:50:23,679
Binatang ini.
669
00:50:23,680 --> 00:50:25,079
Bunuh begitu banyak dari kita seperti itu.
670
00:50:25,080 --> 00:50:26,439
Itu berutang darah darah.
671
00:50:26,800 --> 00:50:31,399
Bakar itu! Bakar itu!
672
00:50:31,400 --> 00:50:33,199
Siapa pun yang berani.
673
00:50:36,160 --> 00:50:38,919
Kau tidak berani menghormati monster seperti itu.
674
00:50:40,840 --> 00:50:43,239
Apakah kau tidak ingin hidup lagi?
675
00:50:43,240 --> 00:50:44,279
Tam selesai.
676
00:50:44,280 --> 00:50:45,599
Orang tua seharusnya kehilangan pakaian mereka.
677
00:50:45,200 --> 00:50:47,759
Rope, ini hanya binatang.
678
00:50:47,760 --> 00:50:49,199
Lancang.
679
00:50:50,160 --> 00:50:51,759
Hari ini kita berdiri di sini.
680
00:50:51,760 --> 00:50:54,719
Siapa pun yang berani membela dengan monster laut.
681
00:50:54,720 --> 00:50:56,239
Siapa yang punya keberanian.
682
00:50:56,240 --> 00:50:57,919
Kau bawa aku bersamanya.
683
00:50:57,920 --> 00:50:59,879
Ayo kita bakar sampai mati.
684
00:50:59,880 --> 00:51:00,799
Tam selesai.
685
00:51:01,280 --> 00:51:02,079
Kau tidak bisa berada di sini
686
00:51:02,080 --> 00:51:03,279
Fitnah.
687
00:51:03,320 --> 00:51:04,439
Akuatik.
688
00:51:05,400 --> 00:51:08,159
Kau tidak berpikir kau melakukan pekerjaan dengan baik
689
00:51:08,880 --> 00:51:09,759
Kau seperti itu ..
690
00:51:09,760 --> 00:51:13,879
Akan membunuh kita semua.
691
00:51:15,400 --> 00:51:17,559
Pak aqua marah.
692
00:51:18,080 --> 00:51:23,279
Pak aqua marah.
693
00:51:23,280 --> 00:51:24,159
Kepala desa.
694
00:51:24,160 --> 00:51:26,279
Karena menangkap binatang ini ..
695
00:51:26,280 --> 00:51:28,879
Hilangnya air sedikit lebih hilang.
696
00:51:28,880 --> 00:51:32,079
Apakah kau memperlakukan dermawan seperti ini?
697
00:51:34,080 --> 00:51:36,799
Pahlawan disalahkan, disalahkan secara keliru.
698
00:51:36,800 --> 00:51:38,239
Tam menyelesaikan serangan itu.
699
00:51:38,240 --> 00:51:40,439
kata-katanya tidak bisa dihitung.
700
00:51:41,240 --> 00:51:42,119
Desa.
701
00:51:42,840 --> 00:51:43,719
Semuanya pulang.
702
00:51:43,720 --> 00:51:45,239
Untuk pahlawan kita.
703
00:51:45,240 --> 00:51:46,919
Rayakan pestanya.
704
00:51:48,160 --> 00:51:49,359
Baik, baik.
705
00:51:49,360 --> 00:51:50,439
Ini bisa didengar.
706
00:51:58,160 --> 00:51:59,999
- Huong Lan. - Perairan.
707
00:52:01,800 --> 00:52:02,679
Sebelum ..
708
00:52:02,680 --> 00:52:04,039
Kalian telah menderita.
709
00:52:04,400 --> 00:52:05,199
Sekarang ..
710
00:52:05,200 --> 00:52:06,919
Tangkap mahluk air.
711
00:52:07,400 --> 00:52:09,239
Malam ini.
712
00:52:09,240 --> 00:52:11,079
Beristirahat sedikit lebih awal.
713
00:52:12,200 --> 00:52:14,239
Kapan menangani mahluk air ini.
714
00:52:14,240 --> 00:52:15,239
Kita ..
715
00:52:16,560 --> 00:52:19,239
Keputusan besok lagi.
716
00:52:18,240 --> 00:52:20,719
Pahlawan, apa maksudmu?
717
00:52:20,720 --> 00:52:22,679
Ada yang bagus ..
718
00:52:22,680 --> 00:52:26,159
Kau membakar aku semua.
719
00:52:33,400 --> 00:52:36,159
Pak aqua marah.
720
00:52:36,160 --> 00:52:37,039
Oke, kepala desa.
721
00:52:37,560 --> 00:52:38,759
Kita mendengarkan kata-katanya.
722
00:52:38,760 --> 00:52:40,119
Di dermaga
723
00:52:40,120 --> 00:52:41,959
Aku, melompat untuk memukul pukulan
724
00:52:42,480 --> 00:52:44,079
Kocok ke dalam air.
725
00:52:44,080 --> 00:52:44,959
Bahaya seperti itu, jangan percaya.
726
00:52:44,960 --> 00:52:46,079
Minta Label Kacamata.
727
00:52:46,080 --> 00:52:48,279
Kacamata Eye berkata, apakah aku seperti itu?
728
00:52:48,280 --> 00:52:50,759
Aku menangkap mahluk itu sendiri.
729
00:52:52,280 --> 00:52:54,879
Pahlawan, pahlawan, kita menghormati kau segelas.
730
00:52:55,760 --> 00:52:56,799
Pahlawan
731
00:52:56,800 --> 00:52:58,079
Aku punya sepupu.
732
00:52:58,080 --> 00:53:00,159
Terkenal sepanjang 10 mil 8 arah.
733
00:53:01,320 --> 00:53:02,799
Tapi muridnya berkata ..
734
00:53:02,800 --> 00:53:04,399
Aku masih lebih cantik.
735
00:53:04,400 --> 00:53:05,039
Dia menyaksikan
736
00:53:05,040 --> 00:53:07,519
Aku sudah dekat dengan jade selama beberapa dekade.
737
00:53:08,640 --> 00:53:10,039
- Itu ... - Ini adalah hal yang baik.
738
00:53:10,040 --> 00:53:11,599
Ketekunan terus berlanjut.
739
00:53:12,280 --> 00:53:13,479
Aku mendengarkannya.
740
00:53:13,480 --> 00:53:15,039
- Ayo. - Rasa tubuh
741
00:53:15,040 --> 00:53:16,279
Ayo angkat cangkirnya.
742
00:53:16,280 --> 00:53:17,879
sayang pahlawan kita segelas.
743
00:53:17,880 --> 00:53:19,159
Ayo, minum!
744
00:53:24,280 --> 00:53:25,639
Di mana Thuy Sinh dan Huong Lan?
745
00:53:47,080 --> 00:53:47,999
Akuatik.
746
00:53:50,680 --> 00:53:51,639
Terima kasih kawan
747
00:53:52,680 --> 00:53:53,679
Terima kasih untuk apa.
748
00:53:55,280 --> 00:53:56,239
Apakah keluarga.
749
00:53:56,240 --> 00:53:57,279
Katakan kata-kata seperti itu.
750
00:53:57,720 --> 00:53:58,559
Tamu juga udara.
751
00:54:00,800 --> 00:54:02,079
Siapa keluarga untukmu.
752
00:54:08,160 --> 00:54:11,959
Huong Lan, kau akan membawa makanan enak dan anggur lezat besok.
753
00:54:11,960 --> 00:54:13,679
Kita berada di makam Mac.
754
00:54:14,440 --> 00:54:15,759
Huynh ingin memberitahu Mac untuk mengakhiri.
755
00:54:15,760 --> 00:54:16,799
Mulai sekarang ..
756
00:54:19,240 --> 00:54:20,159
Huynh merawatku.
757
00:54:29,040 --> 00:54:32,559
- Baiklah! - Baiklah!
758
00:54:35,120 --> 00:54:35,759
Baiklah!
759
00:55:01,520 --> 00:55:04,999
Dia sudah punya kekasih.
760
00:55:09,880 --> 00:55:11,119
Hatiku ...
761
00:55:11,120 --> 00:55:12,439
Menuju bulan.
762
00:55:13,200 --> 00:55:14,399
Bintang bulan
763
00:55:14,400 --> 00:55:15,839
Tidak ada balasan
764
00:55:17,200 --> 00:55:18,119
Jangan menangis lagi.
765
00:55:18,560 --> 00:55:19,599
Masih ada aku di sini.
766
00:55:21,560 --> 00:55:23,679
Ayo, cepat pulang.
767
00:55:26,600 --> 00:55:27,639
Rumah siapa itu?
768
00:55:29,640 --> 00:55:30,679
Apa yang kau pikirkan
769
00:55:31,280 --> 00:55:32,199
Keluarga semua orang pulang.
770
00:56:22,680 --> 00:56:23,759
Apa yang kau pikirkan
771
00:56:23,800 --> 00:56:25,879
Jangan khawatir
772
00:56:27,840 --> 00:56:30,559
Satu per satu
773
00:56:30,960 --> 00:56:31,639
Perasaan menjadi pahlawan.
774
00:56:33,240 --> 00:56:35,479
Itu bagus.
775
00:56:35,480 --> 00:56:36,519
Pahlawan, pahlawan!
776
00:56:36,520 --> 00:56:38,359
Siapa itu
777
00:56:38,360 --> 00:56:40,439
Tu Hoa di sini.
778
00:56:40,440 --> 00:56:42,159
Bagaimana orang seperti itu menjadi dingin.
779
00:56:42,160 --> 00:56:43,479
Ayo bawa orang ke kamar untuk istirahat.
780
00:56:44,120 --> 00:56:47,759
Kau tidak mengganggu.
781
00:56:47,760 --> 00:56:49,319
Pahlawan, pahlawan.
782
00:57:24,960 --> 00:57:26,359
Huong Lan
783
00:57:27,120 --> 00:57:28,799
Kemudian aku pindah ke sini nanti.
784
00:57:29,440 --> 00:57:29,999
Baiklah
785
00:57:33,240 --> 00:57:33,879
Baiklah
786
00:57:35,040 --> 00:57:36,199
Ada juga yang idiot
787
00:57:36,680 --> 00:57:37,639
Aku tidak akan membencinya, bukan?
788
00:57:37,640 --> 00:57:39,079
Apa yang kau katakan
789
00:57:42,640 --> 00:57:43,879
Bagaimana kau bisa membencinya?
790
00:57:44,600 --> 00:57:45,599
Bodoh seperti kita.
791
00:57:47,480 --> 00:57:48,319
Tidak ada saudara.
792
00:57:50,280 --> 00:57:51,279
Aku tahu
793
00:57:53,560 --> 00:57:55,039
Aku pasti tidak akan melakukan itu.
794
00:58:01,000 --> 00:58:02,759
Kita adalah anggota keluarga.
795
00:58:04,400 --> 00:58:05,759
Saudaraku ada di rumah.
796
00:58:07,040 --> 00:58:08,519
Aku punya rumah juga.
797
00:58:09,760 --> 00:58:11,359
Saudaraku adalah pahlawan besar.
798
00:58:12,080 --> 00:58:13,239
Aku juga ingin menjadi pahlawan.
799
00:58:14,080 --> 00:58:15,639
Pahlawan yang hebat.
800
00:59:39,320 --> 00:59:40,599
Aku ingin menjadi pahlawan.
801
01:00:09,400 --> 01:00:11,879
Aku tidak takut padamu.
802
01:00:13,320 --> 01:00:15,799
Aku tidak takut padamu.
803
01:00:29,720 --> 01:00:33,279
- Ayah! - Mengapa kau membiarkan pria perak melihat kepala biru lepas.
804
01:00:33,920 --> 01:00:35,839
Oh itu dia!
805
01:00:35,840 --> 01:00:38,199
Dia pergi dan aku tahu apa yang harus dilakukan.
806
01:00:39,000 --> 01:00:41,159
Ketahui cara hidup di sini.
807
01:00:41,160 --> 01:00:43,639
Aku tidak bisa hidup lagi
808
01:00:44,440 --> 01:00:46,799
Aku tidak ingin hidup lagi
809
01:00:48,160 --> 01:00:49,039
Anakku
810
01:00:50,720 --> 01:00:53,199
Sangat muda.
811
01:00:56,480 --> 01:01:00,479
Bagaimana aku bisa tinggal bersama ibu aku nanti?
812
01:01:03,520 --> 01:01:04,199
Idiot.
813
01:01:05,040 --> 01:01:06,199
Idiot.
814
01:01:08,160 --> 01:01:10,319
Idiot.
815
01:01:13,800 --> 01:01:14,959
Idiot, idiot.
816
01:01:15,680 --> 01:01:17,719
Idiot.
817
01:01:21,640 --> 01:01:24,159
Idiot.
818
01:01:29,000 --> 01:01:30,839
Semua padamu
819
01:01:32,840 --> 01:01:35,439
Hanya ada satu orang.
820
01:01:36,800 --> 01:01:39,239
Semua karenamu.
821
01:01:39,240 --> 01:01:42,039
- Sekarang semua sudah mati - Selesai.
822
01:01:43,760 --> 01:01:46,239
Aku masih belum mengerti sampai sekarang
823
01:01:48,520 --> 01:01:50,199
Orang yang berbahaya
824
01:01:51,880 --> 01:01:54,159
Lagipula, apa itu.
825
01:01:54,160 --> 01:01:56,119
Itu milik kita.
826
01:01:59,560 --> 01:02:01,799
Sudah jatuh tempo
827
01:02:01,800 --> 01:02:05,319
Kelemahan kita, kebodohan.
828
01:02:05,320 --> 01:02:08,119
Itu sebabnya aku membiarkan penyihir jahat itu mati.
829
01:02:08,120 --> 01:02:10,919
Berulang kali untuk mencapai tujuan.
830
01:02:12,240 --> 01:02:13,799
Apakah mengemis
831
01:02:15,160 --> 01:02:16,359
Atau pengorbanan.
832
01:02:18,520 --> 01:02:20,959
Kita hanya ingin aman.
833
01:02:20,960 --> 01:02:22,719
Tetapi tidak ada efek sama sekali.
834
01:02:24,600 --> 01:02:25,639
Penduduk desa ..
835
01:02:26,920 --> 01:02:30,599
Ada pengorbanan untuk hidup kembali.
836
01:02:31,440 --> 01:02:33,479
Mulai dari hari ini dan seterusnya.
837
01:02:33,480 --> 01:02:36,199
Setiap orang harus bersatu.
838
01:02:36,200 --> 01:02:37,719
Pertempuran mematikan dengan ..
839
01:02:37,720 --> 01:02:40,359
pawai itu sampai mati.
840
01:04:06,720 --> 01:04:07,359
Keberangkatan
841
01:08:10,360 --> 01:08:13,279
Akuatik.
842
01:10:18,640 --> 01:10:20,119
Chorus!
843
01:11:18,280 --> 01:11:20,479
Berani bertempur sampai akhir
844
01:11:20,480 --> 01:11:22,639
Dengan burung air yang mengerikan itu.
845
01:12:27,520 --> 01:12:29,359
Akuatik.
846
01:12:34,320 --> 01:12:35,359
Akuatik.
54810
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.