Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,208
Hooch, mari ceritakan
yang terjadi minggu lalu.
2
00:00:03,291 --> 00:00:05,708
DI EPISODE TURNER & HOOCH
YANG SEBELUMNYA
3
00:00:05,791 --> 00:00:07,625
ubah kehidupan dengan merapikan
ATUR SARANA PIKIRANMU
4
00:00:09,750 --> 00:00:11,500
Kau pemula. Kau dengarkan aku.
5
00:00:11,583 --> 00:00:13,541
Aku dengarkan bayi. Paham?
6
00:00:14,041 --> 00:00:15,166
Aku lebih rendah dari bayi?
7
00:00:15,250 --> 00:00:17,750
- Ini Hooch.
- Kakek ingin kau pelihara dia.
8
00:00:17,833 --> 00:00:19,916
Laura, aku tak bisa pelihara anjing.
9
00:00:20,000 --> 00:00:21,458
Aku di tengah kasus besar.
10
00:00:21,541 --> 00:00:23,666
Hooch! Jangan!
11
00:00:23,750 --> 00:00:25,166
Apa?
12
00:00:26,083 --> 00:00:28,416
Pilih hari lain untuk membawa anjing
ke tempat kerjamu.
13
00:00:28,500 --> 00:00:32,125
Aku pengurus pelatihan K-9
pendeteksi peledak untuk Dinas Marshal.
14
00:00:32,208 --> 00:00:34,041
Kalau kau bisa tolong aku melatih Hooch.
15
00:00:34,125 --> 00:00:35,916
Aku mohon. Aku sangat membutuhkannya.
16
00:00:36,000 --> 00:00:38,166
Anjing tahu bila kita gelisah
atau butuh disayang.
17
00:00:38,250 --> 00:00:40,541
Maaf, mungkin kau
punya banyak teman wanita.
18
00:00:40,625 --> 00:00:42,000
Tidak ada.
19
00:00:42,083 --> 00:00:44,916
Saat aku kembali ke tempat sampah,
kenapa dia langsung ke topeng itu?
20
00:00:45,000 --> 00:00:47,291
Karena dia mencium bau Agen Long.
21
00:00:47,375 --> 00:00:49,916
Dan Hooch menemukan jawabannya sendiri.
22
00:00:53,083 --> 00:00:57,833
Karena jasa Hooch,
kalian masuk ke Unit K-9, berlaku segera.
23
00:00:57,916 --> 00:00:59,291
Hei, Scott. Aku di rumah Ibu.
24
00:00:59,375 --> 00:01:02,125
Kurasa Ayah mengerjakan kasus
sebelum sakit jantung.
25
00:01:02,208 --> 00:01:05,125
Kurasa dia tahu sesuatu yang menakutkan,
dia tidak ingin siapa pun tahu.
26
00:01:13,208 --> 00:01:14,625
Lima menit lagi.
27
00:01:24,583 --> 00:01:26,625
Hooch, jangan! Itu harganya $300.
28
00:01:30,250 --> 00:01:31,375
Selamat pagi juga.
29
00:01:34,458 --> 00:01:35,875
Itu lebih baik dari kemarin.
30
00:01:36,708 --> 00:01:38,166
Lebih baik dari kemarin.
31
00:01:38,250 --> 00:01:39,166
Baiklah.
32
00:02:24,791 --> 00:02:26,166
Baiklah, semua.
33
00:02:26,250 --> 00:02:28,875
Perkenalkan, aku Trent Havelock,
deputi pemimpin hari ini.
34
00:02:28,958 --> 00:02:30,166
Seperti yang kalian dengar,
35
00:02:30,250 --> 00:02:32,541
Komite Olimpiade ada di kota
selama beberapa hari.
36
00:02:32,625 --> 00:02:35,208
Terdengar kabar ada ancaman,
37
00:02:35,291 --> 00:02:37,416
jadi kita membantu SFPD dengan keamanan.
38
00:02:37,500 --> 00:02:41,000
Komite akan menginap
di Hotel Bay Area Royal.
39
00:02:41,083 --> 00:02:43,791
Itu hotel di pusat kota
yang baru saja selesai direnovasi,
40
00:02:43,875 --> 00:02:46,083
jadi, hanya mereka yang menginap di situ.
41
00:02:46,166 --> 00:02:47,291
Kita amankan hari ini.
42
00:02:47,375 --> 00:02:49,000
Lalu, kita pisah menjadi dua tim.
43
00:02:49,083 --> 00:02:55,083
Tim B. Baxter, X,
pria pemilik anjing, tetap di hotel.
44
00:02:55,708 --> 00:02:58,250
Sebagai deputi pemimpin, Tim A ikut aku.
45
00:02:58,333 --> 00:03:00,333
Tim A adalah Regu T,
46
00:03:00,416 --> 00:03:02,416
grup di sudut, kalian…
47
00:03:02,500 --> 00:03:05,083
Sebenarnya semua orang, kecuali Tim B.
48
00:03:05,791 --> 00:03:09,208
Semua kabarnya membicarakan balai kota.
49
00:03:09,958 --> 00:03:12,791
- Di situlah pertemuan akan diadakan.
- Benar! Akan terjadi.
50
00:03:12,875 --> 00:03:14,625
- Ya.
- Ya, regu!
51
00:03:14,708 --> 00:03:16,708
- Tim A! Tim A! TimA!
- Ya, regu!
52
00:03:16,791 --> 00:03:18,750
- Regu!
- Itulah yang aku maksud.
53
00:03:18,833 --> 00:03:20,333
Hei! Ancaman ini serius.
54
00:03:20,416 --> 00:03:23,166
Kalau pertemuan itu diserang,
kita akan balas lebih keras.
55
00:03:23,250 --> 00:03:24,916
Regu T, kumpul.
56
00:03:28,125 --> 00:03:30,041
Hei. Kenapa kita Tim B?
57
00:03:30,125 --> 00:03:32,958
Benar. Turner belum pernah
bekerja dengan Trent.
58
00:03:33,041 --> 00:03:34,708
Kenapa? Ada apa dengan dia?
59
00:03:34,791 --> 00:03:38,458
Aku hamil dan Trent yakin
aku akan melahirkan kalau aku bersin.
60
00:03:38,541 --> 00:03:42,333
Kau tidak pakai pewangi tubuh
dan tidak banyak pakai minyak rambut.
61
00:03:42,416 --> 00:03:45,125
X tak peduli dia di tim mana,
bukankah begitu X?
62
00:03:45,208 --> 00:03:46,458
Itu rumit bagi Trent.
63
00:03:46,541 --> 00:03:48,583
Tapi kita baru saja
memecahkan kasus besar.
64
00:03:48,666 --> 00:03:50,333
Baiklah. Tenang, pemula.
65
00:03:50,416 --> 00:03:52,500
Bukan hanya satu kasus saja.
66
00:03:52,583 --> 00:03:55,125
Kau lakukan tugas
yang diberikan kepadamu. Benar, X?
67
00:03:55,208 --> 00:03:56,291
Tentu saja.
68
00:03:57,750 --> 00:03:59,583
Harus berselancar di ombakmu sendiri.
69
00:04:00,208 --> 00:04:01,541
Baiklah. Apa?
70
00:04:02,791 --> 00:04:05,000
Hei, Turner, aku ingin bicara denganmu.
71
00:04:05,791 --> 00:04:06,791
Kemari, Hooch.
72
00:04:07,541 --> 00:04:08,583
Ya?
73
00:04:08,666 --> 00:04:10,500
Kudengar dari Marshal Sickerman pagi ini.
74
00:04:10,583 --> 00:04:12,625
Kau dan anjingmu menjadi topik presentasi
75
00:04:12,708 --> 00:04:14,208
ide baru kepada pemimpin senior.
76
00:04:14,291 --> 00:04:15,375
Itu bagus.
77
00:04:15,458 --> 00:04:18,541
Ya. Itu prioritas dia
yang menjadi prioritasku.
78
00:04:18,625 --> 00:04:20,208
Artinya, hasil kerjamu harus baik.
79
00:04:20,291 --> 00:04:23,500
Hooch masih belajar, tapi dia sangat…
80
00:04:23,583 --> 00:04:25,250
- Dia sangat menjanjikan…
- Turner.
81
00:04:25,333 --> 00:04:27,791
Trent menugaskan kalian
mengamankan hotel, bukan?
82
00:04:28,375 --> 00:04:29,625
Harus sukses.
83
00:04:30,250 --> 00:04:31,458
Banyak mata yang mengawasi.
84
00:04:32,041 --> 00:04:33,041
Dimengerti.
85
00:04:33,666 --> 00:04:34,666
Aku suka mata.
86
00:04:35,500 --> 00:04:36,875
Matamu indah.
87
00:04:36,958 --> 00:04:39,875
Entah kenapa kukatakan itu.
Paham, Pak. Takkan mengecewakanmu.
88
00:04:41,125 --> 00:04:42,875
Hooch.
89
00:04:42,958 --> 00:04:44,583
Banyak mata yang mengawasi, Hooch.
90
00:05:04,250 --> 00:05:06,916
Baiklah, Hooch. Ingat latihannya?
91
00:05:07,000 --> 00:05:09,583
- Latihannya, sobat. Jangan.
- Lihat ini.
92
00:05:09,666 --> 00:05:13,125
- Darius mau beli kereta bayi $900.
- Jangan. Hooch.
93
00:05:13,208 --> 00:05:14,791
- Kemari.
- Itu gila, bukan?
94
00:05:14,875 --> 00:05:16,833
Maaf. Aku tak bisa…
95
00:05:16,916 --> 00:05:19,750
Serius. Kereta ini
lebih mahal dari mobil pertamaku.
96
00:05:19,833 --> 00:05:21,208
Baiklah.
97
00:05:21,291 --> 00:05:23,833
Astaga. Tunggu.
98
00:05:24,916 --> 00:05:27,166
Ini pendapatku tentang kereta bayimu.
99
00:05:31,916 --> 00:05:33,125
Baik. Ikuti aku.
100
00:05:36,583 --> 00:05:39,583
Kau lihat anjing yang lain?
Bekerja, mengendus mencari bom.
101
00:05:39,666 --> 00:05:40,666
Jadilah seperti itu.
102
00:05:40,750 --> 00:05:42,291
Aku percaya padamu.
103
00:05:42,958 --> 00:05:44,708
Pak, anjingmu.
104
00:05:44,791 --> 00:05:47,166
Maaf. Dia mencium bau makanan di trolimu.
105
00:05:47,250 --> 00:05:48,791
- Ya.
- Kemari, Hooch.
106
00:05:49,375 --> 00:05:51,750
Untuk air liur anjingmu.
107
00:05:53,958 --> 00:05:54,958
Terima kasih.
108
00:05:55,958 --> 00:05:57,291
Air liurmu banyak, Hooch.
109
00:05:57,375 --> 00:06:00,416
Tempat ini sudah ada air mancur.
Tidak perlu satu lagi.
110
00:06:00,500 --> 00:06:02,625
Ini membuat kita
tampak buruk, Hooch. Mengerti?
111
00:06:04,541 --> 00:06:05,791
Hooch!
112
00:06:18,375 --> 00:06:20,291
Jangan! Kembali.
113
00:06:20,375 --> 00:06:22,166
Hooch! Jangan!
114
00:06:22,250 --> 00:06:24,958
Jangan! Jangan masuk ke air mancur.
115
00:06:25,041 --> 00:06:26,041
Jangan!
116
00:06:26,583 --> 00:06:29,625
Hei, Hooch. Keluar sekarang.
117
00:06:31,458 --> 00:06:34,083
Jangan sampai aku harus masuk juga.
118
00:06:34,833 --> 00:06:36,208
Baiklah, aku…
119
00:06:36,291 --> 00:06:39,500
Dia hanya memeriksa kontaminan di air.
120
00:06:39,583 --> 00:06:43,625
Banyak serangan di San Francisco
yang ditularkan melalui air.
121
00:06:43,708 --> 00:06:44,708
Baiklah.
122
00:06:46,125 --> 00:06:47,125
Baiklah.
123
00:06:47,208 --> 00:06:50,125
Aku… Kami akan… Baik.
Aku cuma akan…
124
00:06:51,541 --> 00:06:52,541
Baik.
125
00:06:52,625 --> 00:06:55,083
Dia masih latihan.
126
00:06:55,958 --> 00:06:56,958
Hooch.
127
00:06:57,583 --> 00:07:00,500
Dia anjing terlucu di dunia. Dia anjingmu?
128
00:07:00,583 --> 00:07:02,250
Ya, malangnya.
129
00:07:04,583 --> 00:07:05,625
Hooch, cukup!
130
00:07:05,708 --> 00:07:07,916
Maaf. Maafkan aku, Pak.
131
00:07:08,000 --> 00:07:09,750
Mungkin bisa pinjam handuk.
132
00:07:10,500 --> 00:07:13,041
Kaya, menjauh dari situ. Kau akan basah.
133
00:07:13,125 --> 00:07:14,416
Boleh aku main dengan anjingmu?
134
00:07:15,375 --> 00:07:19,125
Hooch? Tapi, dia sedang bekerja.
Jadi, dia tidak boleh main.
135
00:07:19,208 --> 00:07:22,583
Dia memastikan agar karpet itu bebas bom.
136
00:07:22,666 --> 00:07:25,500
Pak, maafkan aku.
137
00:07:25,583 --> 00:07:27,083
- Minta waktu sejenak?
- Ayo.
138
00:07:27,875 --> 00:07:29,458
Hei, apa yang terjadi?
139
00:07:29,541 --> 00:07:31,250
Dia ketua Komite Olimpiade.
140
00:07:31,333 --> 00:07:32,750
Ya. Entahlah.
141
00:07:32,833 --> 00:07:34,875
- Aku coba hentikan dia.
- Kau tidak berhasil.
142
00:07:34,958 --> 00:07:36,833
Anjingmu mengejar bistik ke air mancur.
143
00:07:36,916 --> 00:07:37,833
Ya.
144
00:07:37,916 --> 00:07:41,000
Ini peluangmu menunjukkan kemampuanmu,
dan kau biarkan ini terjadi.
145
00:07:42,125 --> 00:07:45,541
Kurasa sebaiknya kau
dan anjingmu pulang saja hari ini.
146
00:07:45,625 --> 00:07:48,166
- Dan harus bayar bistik itu, pemula.
- Ya.
147
00:07:48,250 --> 00:07:50,458
Pak, aku minta maaf lagi.
148
00:07:50,541 --> 00:07:53,750
Aku yakinkan, dia baru. Anjingnya…
Aku tak tahu apa masalahnya.
149
00:07:53,833 --> 00:07:56,375
Tapi, kau akan dapatkan yang terbaik.
Tim A.
150
00:07:56,458 --> 00:07:57,791
Kau serius?
151
00:07:57,875 --> 00:08:00,458
Kenapa di rumah
aku tidak bisa memandikanmu,
152
00:08:00,541 --> 00:08:03,375
tapi di tempat kerja,
kau masuk ke air mancur?
153
00:08:03,458 --> 00:08:06,041
Kita tidak saling memahami, Hooch.
Harus saling memahami.
154
00:08:06,125 --> 00:08:07,916
JASA BOGA Sunlight
Pernikahan Pesta Acara Khusus
155
00:08:24,208 --> 00:08:25,291
Ya.
156
00:08:30,583 --> 00:08:33,125
Hei, Scotty.
Terima kasih sudah datang. Ini gila.
157
00:08:33,208 --> 00:08:36,708
Aku memeriksa berkas Ayah,
ada kejahatan besar.
158
00:08:36,791 --> 00:08:40,916
Ada penyelundup dan pengedar narkoba,
dan banyak kejahatan terorganisasi.
159
00:08:41,916 --> 00:08:43,833
Maaf. Bagaimana harimu?
160
00:08:44,541 --> 00:08:46,166
Basah.
161
00:08:47,000 --> 00:08:48,166
Aku tak ingin membahasnya.
162
00:08:48,250 --> 00:08:49,958
Baik. Kita bisa fokus ke berkas?
163
00:08:50,041 --> 00:08:50,916
Bagus.
164
00:08:51,708 --> 00:08:53,541
Dari yang kau katakan, entahlah.
165
00:08:53,625 --> 00:08:54,458
RAHASIA
Tewas 09/09/12
166
00:08:54,541 --> 00:08:56,791
Tampaknya hanya kriminal dari mana saja.
167
00:08:56,875 --> 00:08:57,958
Aku tak lihat kaitannya.
168
00:08:58,041 --> 00:09:01,583
Kecuali semua ditemukan di dalam kotak
di belakang lemari Ayah.
169
00:09:01,666 --> 00:09:04,208
- Mungkin ada hubungannya.
- Aku tahu ini aneh, tapi…
170
00:09:04,291 --> 00:09:07,000
Aku merasa ada urusan Ayah
yang belum terselesaikan.
171
00:09:07,083 --> 00:09:09,583
Ya, mungkin.
Atau, mungkin tidak ada apa-apa.
172
00:09:10,166 --> 00:09:12,833
Benar? Maksudku, lihat.
Apa tugas Ayah sebagai polisi?
173
00:09:12,916 --> 00:09:14,958
Memberi tilang di dekat Dairy Queen.
174
00:09:15,041 --> 00:09:16,291
Aku tahu, tapi…
175
00:09:17,666 --> 00:09:20,666
Menurutmu dia lakukan semua ini
untuk bersenang-senang?
176
00:09:22,416 --> 00:09:23,416
Maaf.
177
00:09:24,500 --> 00:09:25,875
Tidak.
178
00:09:25,958 --> 00:09:29,291
Mungkin dia mencari
sedikit hiburan di masa tuanya.
179
00:09:29,375 --> 00:09:31,166
Kasus besar terakhirnya.
180
00:09:31,250 --> 00:09:33,208
Bagaimana kalau dia menemukannya?
181
00:09:33,291 --> 00:09:35,833
Bagaimana kalau
ini kasus besar terakhirnya?
182
00:09:35,916 --> 00:09:37,583
Haruskah aku membuang berkas ini
183
00:09:37,666 --> 00:09:39,500
dengan Working Dog Magazine miliknya?
184
00:09:40,583 --> 00:09:42,166
Aku tahu apa yang kau pikirkan.
185
00:09:42,250 --> 00:09:44,416
"Laura payah
yang tak pernah selesaikan apa pun.
186
00:09:44,500 --> 00:09:46,916
Dia akan menyerah
ketika dia menonton acara realitas
187
00:09:47,000 --> 00:09:48,875
tentang cinta di sebuah pulau."
188
00:09:48,958 --> 00:09:51,208
Aku mencoba berubah.
189
00:09:51,291 --> 00:09:54,291
Ini untuk menghormati Ayah
dan menyelesaikan yang dia mulai.
190
00:09:54,958 --> 00:09:56,583
Aku mohon, Scotty.
191
00:09:58,208 --> 00:09:59,208
Baiklah.
192
00:09:59,791 --> 00:10:01,333
Baiklah, aku akan periksa.
193
00:10:01,416 --> 00:10:03,583
Bagus. Kita lakukan bersama untuk Ayah.
194
00:10:03,666 --> 00:10:04,666
Untuk Ayah.
195
00:10:06,250 --> 00:10:07,875
Fasilitas Pelatihan K-9 Federal
196
00:10:07,958 --> 00:10:09,791
Semua masuk ke air mancur.
197
00:10:09,875 --> 00:10:12,125
Aku basah. Dia basah.
198
00:10:12,666 --> 00:10:14,208
Malapetaka.
199
00:10:15,500 --> 00:10:17,708
- Aku senang menurutmu itu lucu.
- Tidak.
200
00:10:17,791 --> 00:10:21,166
Aku baru saja ditugaskan.
Aku harus membuktikan diri.
201
00:10:21,250 --> 00:10:22,333
Ya. Maaf.
202
00:10:22,416 --> 00:10:25,000
Kau tahu? Aku akan kembali
ke keamanan pengadilan.
203
00:10:25,083 --> 00:10:28,041
Kau tahu perkataan,
"mengamati cat sampai kering"?
204
00:10:28,125 --> 00:10:30,916
Keamanan pengadilan
seperti menjaga cat mengering.
205
00:10:31,000 --> 00:10:32,166
- Ya.
- Terdengar buruk.
206
00:10:32,250 --> 00:10:34,958
- Dia harus mulai anggap ini serius.
- Baiklah.
207
00:10:35,041 --> 00:10:37,750
Dia harus fokus bekerja
dan berhenti bermain.
208
00:10:37,833 --> 00:10:42,041
Tapi anjing belajar dari bermain.
Kerja dan main sama saja untuk anjing.
209
00:10:42,125 --> 00:10:44,375
Kalau begitu,
hasil Hooch akan sangat baik.
210
00:10:47,041 --> 00:10:48,083
Kau sangat lucu.
211
00:10:49,583 --> 00:10:52,958
Menurutku kau
harus lebih banyak bersukaria.
212
00:10:53,041 --> 00:10:54,458
Bagaimana aku bisa bersukaria
213
00:10:54,541 --> 00:10:56,791
saat aku mencoba
membuktikan diri ke semua orang?
214
00:10:56,875 --> 00:10:59,791
Ya, itulah masalahnya.
215
00:10:59,875 --> 00:11:02,000
Kau merasa ada tekanan.
216
00:11:02,083 --> 00:11:04,000
Lalu, dia merasa ada tekanan.
217
00:11:04,541 --> 00:11:08,166
Seperti pekerjaanmu.
Kenapa kau melakukannya?
218
00:11:08,750 --> 00:11:09,708
Aku…
219
00:11:09,791 --> 00:11:13,250
Ketika aku masih kecil,
ayahku seperti pahlawan lokal.
220
00:11:13,333 --> 00:11:15,750
Dia memecahkan kasus besar
sebelum aku lahir.
221
00:11:15,833 --> 00:11:18,500
Maka, tentunya, ya,
aku ingin menjadi seperti dia.
222
00:11:18,583 --> 00:11:21,833
Tapi dia tak pernah melakukannya lagi.
223
00:11:21,916 --> 00:11:24,958
Dia hanya menjadi polisi di kota kecil.
224
00:11:25,041 --> 00:11:27,458
Dan aku ingin mengejar orang jahat.
225
00:11:27,541 --> 00:11:29,958
Itulah tugas Dinas Marshal. Jadi…
226
00:11:30,541 --> 00:11:31,791
aku mendaftarkan diri.
227
00:11:31,875 --> 00:11:33,708
Wah. Aku…
228
00:11:35,375 --> 00:11:37,625
Menurutku kau merasa sangat tertekan,
229
00:11:37,708 --> 00:11:40,041
dan Hooch mungkin
sedikit merasakannya juga.
230
00:11:42,416 --> 00:11:43,416
Maaf.
231
00:11:44,833 --> 00:11:47,708
Kepala Marshal.
Mungkin menelepon untuk memecatku.
232
00:11:48,666 --> 00:11:49,791
Hai, Pak Kepala.
233
00:11:49,875 --> 00:11:52,625
Tentang kemarin. Maafkan aku.
234
00:11:52,708 --> 00:11:54,625
Ya. Dengar, Turner. Aku agak terburu-buru.
235
00:11:54,708 --> 00:11:56,916
Aku ada tugas khusus untukmu.
Prioritas utama.
236
00:11:57,000 --> 00:11:57,875
Sungguh?
237
00:11:57,958 --> 00:12:00,041
Ya, aku ingin kau segera kembali ke hotel.
238
00:12:00,125 --> 00:12:02,416
Ketua Komite Olimpiade
khusus meminta dirimu
239
00:12:02,500 --> 00:12:06,250
untuk menjaga kamar hotelnya. Entah
kenapa, tapi tampaknya sangat penting
240
00:12:06,333 --> 00:12:08,416
untuk hubungan diplomatik.
241
00:12:08,500 --> 00:12:10,416
Akan ada pengarahan setibanya kau di sana.
242
00:12:14,583 --> 00:12:16,458
Jadi? Tidak dipecat?
243
00:12:16,541 --> 00:12:17,541
Tidak.
244
00:12:17,625 --> 00:12:19,541
Anehnya, malah sebaliknya.
245
00:12:20,416 --> 00:12:22,625
- Itu bagus.
- Benar. Sangat bagus.
246
00:12:22,708 --> 00:12:23,625
Wah. Ya.
247
00:12:23,708 --> 00:12:25,583
- Ya. Hebat.
- Bagus sekali.
248
00:12:26,416 --> 00:12:28,625
- Sebaiknya aku ganti pakaian.
- Ya.
249
00:12:28,708 --> 00:12:31,000
Dia bilang, ini serius.
Ingin kami segera tiba.
250
00:12:31,083 --> 00:12:32,416
Wah. Baiklah.
251
00:12:33,083 --> 00:12:34,625
Selamat untuk kau dan anjingmu.
252
00:12:34,708 --> 00:12:37,083
- Terima kasih banyak.
- Ya, tentu.
253
00:12:37,166 --> 00:12:40,333
Ingat: kerja, main, sama saja.
254
00:12:40,916 --> 00:12:42,708
- Dimengerti. Terima kasih.
- Ya.
255
00:12:43,666 --> 00:12:44,750
Baiklah, Hooch.
256
00:12:48,208 --> 00:12:50,375
Tunggu. Maaf. Kau tugasku?
257
00:12:50,458 --> 00:12:51,791
Kita akan main bersama.
258
00:12:51,875 --> 00:12:54,000
Ayahku menelepon bosmu.
259
00:12:54,083 --> 00:12:56,250
Kini kau dan anjingmu
bisa bermain seharian.
260
00:12:56,333 --> 00:12:57,208
Kau yakin?
261
00:12:57,291 --> 00:13:00,041
Kami bisa carikan anjing lain untukmu.
262
00:13:00,125 --> 00:13:02,583
Tidak seperti anjingmu. Tap!
263
00:13:05,000 --> 00:13:07,416
Menurut peraturan tap,
sekarang kau yang jaga.
264
00:13:08,125 --> 00:13:09,375
Biasanya harus lari.
265
00:13:09,458 --> 00:13:13,125
Kukira ditugaskan menjadi
keamanan hotel sudah cukup buruk.
266
00:13:13,708 --> 00:13:16,750
Tapi, Pak Kepala bilang
ini tugas penting diplomatik…
267
00:13:16,833 --> 00:13:19,541
Kurasa kata yang kau cari adalah pengasuh.
268
00:13:19,625 --> 00:13:23,291
Seharusnya kau minta bayaran $8
per jam dan satu piza.
269
00:13:23,875 --> 00:13:26,666
Jangan sedih.
Tugas kami juga tidak lebih baik.
270
00:13:26,750 --> 00:13:29,750
Trent dan Regu T di balai kota,
tempat semua kegiatan seru.
271
00:13:29,833 --> 00:13:31,291
Tidak. Tadi ada kegiatan seru.
272
00:13:31,375 --> 00:13:33,500
Kita mengusir pemain papan luncur
dari tangga.
273
00:13:34,750 --> 00:13:37,291
Tidak. Masuklah, macan.
274
00:13:37,375 --> 00:13:39,041
Lakukan tugas "diplomasi".
275
00:13:39,125 --> 00:13:40,791
Kalian butuh bantuan?
276
00:13:40,875 --> 00:13:41,750
Tidak. Kau bisa.
277
00:13:41,833 --> 00:13:42,916
- Tolong.
- Aku yakin.
278
00:13:43,000 --> 00:13:43,833
Tolong.
279
00:13:46,416 --> 00:13:48,250
Yang benar saja. Tidak.
280
00:13:48,333 --> 00:13:52,000
Astaga. Kau bercanda?
281
00:13:52,083 --> 00:13:54,458
Hei, Darius, kau bercanda dengan ini?
282
00:13:54,541 --> 00:13:58,000
Roda grafit teknologi mutakhir. Tidak!
283
00:13:58,083 --> 00:14:00,583
Bos, dua petugas Marshal masuk.
284
00:14:00,666 --> 00:14:03,000
Bagus. Mulai operasinya.
285
00:14:15,583 --> 00:14:17,583
Undanganmu ke jamuan teh.
286
00:14:17,666 --> 00:14:20,791
Terima kasih atas undangannya.
Tapi aku harus bekerja.
287
00:14:20,875 --> 00:14:22,750
Tapi kau bisa ke sana dengan Hooch.
288
00:14:22,833 --> 00:14:24,250
Hai, bisa minta akses Wi-Fi?
289
00:14:25,541 --> 00:14:28,708
Jamuan teh dengan dua tamu
bukanlah perjamuan.
290
00:14:30,125 --> 00:14:31,208
Aku bisa minum teh.
291
00:14:32,041 --> 00:14:33,083
Ya.
292
00:14:35,333 --> 00:14:36,291
Baiklah. Bagus.
293
00:14:40,416 --> 00:14:42,416
Tidak ada yang duduk di sofa.
294
00:14:44,000 --> 00:14:47,250
Ya. Benar. Baiklah.
295
00:14:49,166 --> 00:14:50,166
Bagus.
296
00:14:52,000 --> 00:14:53,416
Ini untukmu,
297
00:14:53,500 --> 00:14:55,166
ini untuk Hooch,
298
00:14:56,625 --> 00:14:57,791
dan ini untukku.
299
00:14:59,500 --> 00:15:00,416
Sekarang kau minum.
300
00:15:02,041 --> 00:15:03,041
Baiklah.
301
00:15:09,333 --> 00:15:10,416
Teh ini nikmat.
302
00:15:12,791 --> 00:15:14,916
Kau harus latihan khusus
untuk pekerjaanmu?
303
00:15:16,000 --> 00:15:17,958
Ya, ada pelatihan.
304
00:15:18,041 --> 00:15:20,166
Seharusnya mereka
melatihmu cara minum teh.
305
00:15:20,250 --> 00:15:22,583
Kau harus mengangkat tinggi kelingkingmu.
306
00:15:26,166 --> 00:15:27,166
Lebih tinggi.
307
00:15:27,791 --> 00:15:28,916
Lebih tinggi.
308
00:15:29,833 --> 00:15:30,916
Lebih tinggi!
309
00:15:39,416 --> 00:15:41,250
Aku tidak tahu banyak tentang teh.
310
00:15:43,958 --> 00:15:47,333
- Hooch, kau lucu.
- Wah, ini takkan bisa bersih.
311
00:15:49,208 --> 00:15:50,708
Kau luar biasa.
312
00:15:53,750 --> 00:15:54,750
Hei, Laura.
313
00:15:54,833 --> 00:15:56,000
Hei, Scott. Kau sibuk?
314
00:15:56,083 --> 00:15:57,625
Ya, agak sibuk.
315
00:15:57,708 --> 00:15:59,041
Aku bertugas menjadi pengasuh
316
00:15:59,125 --> 00:16:01,208
putri ketua Komite Olimpiade.
317
00:16:01,291 --> 00:16:03,041
Sudah 2 jam menghadiri jamuan teh.
318
00:16:03,125 --> 00:16:05,500
Mungkin dia hanya anak yang kesepian.
319
00:16:05,583 --> 00:16:08,291
Sepanjang hari bersama diplomat.
Tidak mungkin buruk.
320
00:16:08,375 --> 00:16:10,625
Tidak. Sangat buruk, Laura.
321
00:16:10,708 --> 00:16:13,625
Teh tumpah ke jasku karena dia
tak mengizinkan pakai semua jariku.
322
00:16:13,708 --> 00:16:16,875
Dia banyak memberi kue mangkuk,
sampai aku pusing. Aku tak makan karbo.
323
00:16:16,958 --> 00:16:18,583
Jantungku sampai berdebar-debar.
324
00:16:18,666 --> 00:16:19,875
Itu kenapa kau menggerutu.
325
00:16:19,958 --> 00:16:21,208
Hai, Scotty.
326
00:16:21,291 --> 00:16:22,458
- Hai.
- Apa?
327
00:16:22,541 --> 00:16:25,208
Maaf, seseorang membawa
pasien burung kakaktua,
328
00:16:25,291 --> 00:16:26,500
dan dia membuatku gila.
329
00:16:27,208 --> 00:16:30,958
Aku ingin tahu, ada informasi
lebih lanjut tentang berkas Ayah?
330
00:16:31,791 --> 00:16:33,291
Ya, begini, Laura,
331
00:16:33,375 --> 00:16:35,875
aku periksa di sistem komputer kantor
sebelum aku datang,
332
00:16:35,958 --> 00:16:37,625
dan tidak ada hubungannya.
333
00:16:37,708 --> 00:16:38,916
Hei, Scotty! Scotty!
334
00:16:39,000 --> 00:16:40,041
Diam!
335
00:16:40,750 --> 00:16:42,000
Apa?
336
00:16:42,083 --> 00:16:43,958
- Bukan kau.
- Aku?
337
00:16:45,083 --> 00:16:47,875
Baiklah, mungkin aku
akan diskusikan dengan Ibu.
338
00:16:47,958 --> 00:16:50,083
Tolong jangan ganggu Ibu dengan ini,
339
00:16:50,166 --> 00:16:52,625
karena dia akan ganggu aku,
dan aku akan mengganggumu.
340
00:16:52,708 --> 00:16:53,833
Kau paham lingkarannya?
341
00:16:53,916 --> 00:16:56,458
- Mari hindari lingkaran Turner…
- Turner!
342
00:16:56,541 --> 00:16:59,125
Tidak butuh selama itu
untuk membersihkan baju!
343
00:16:59,208 --> 00:17:00,333
Laura, aku harus pergi.
344
00:17:00,416 --> 00:17:02,791
Ya. Sampai nanti, Scott.
345
00:17:02,875 --> 00:17:04,000
Sampai nanti, Scott.
346
00:17:04,083 --> 00:17:05,083
Pakai teleponmu sendiri.
347
00:17:06,541 --> 00:17:08,666
Lalu aku katakan ke sang putri,
348
00:17:08,750 --> 00:17:11,041
"Dia bukan anjing biasa. Dia penyihir!"
349
00:17:12,000 --> 00:17:13,958
Tapi dia tidak memercayaiku.
350
00:17:14,041 --> 00:17:17,375
Jadi, aku katakan kepadanya,
dia tak boleh menghadiri jamuan teh lagi,
351
00:17:17,458 --> 00:17:19,166
atau Hooch akan sihir dia jadi katak.
352
00:17:20,375 --> 00:17:21,541
Itu hebat.
353
00:17:21,625 --> 00:17:26,000
Menurutku mungkin kita
bisa undang anak-anak yang lain,
354
00:17:26,083 --> 00:17:27,875
dan mereka bisa nikmati kue mangkuk, ya?
355
00:17:27,958 --> 00:17:31,041
- Adakah anak-anak lain?
- Tidak ada. Hanya aku saja.
356
00:17:31,125 --> 00:17:33,000
Ibu pindah tinggal dengan guru tenis,
357
00:17:33,083 --> 00:17:34,375
sebab dia pendengar yang baik.
358
00:17:34,458 --> 00:17:38,041
Aku punya pengasuh, tapi dia berhenti.
Lalu, pengasuh yang lain juga berhenti.
359
00:17:38,125 --> 00:17:40,458
Lalu, perusahaan pengasuh
tak membalas telepon Ayah.
360
00:17:40,541 --> 00:17:42,375
Jadi sekarang aku ikut Ayah ke mana saja.
361
00:17:44,625 --> 00:17:46,875
Maaf, itu pasti sulit.
362
00:17:48,625 --> 00:17:51,583
Ya, kadang aku kesepian.
363
00:17:51,666 --> 00:17:53,583
Tapi Ayah bilang aku harus tetap tabah
364
00:17:53,666 --> 00:17:56,333
sampai kami mendapatkan pengasuh
yang tidak takut tantangan.
365
00:17:57,625 --> 00:18:00,333
Sekarang, makan kue mangkuknya
sebelum dingin.
366
00:18:00,416 --> 00:18:02,875
Ya, baiklah.
367
00:18:04,791 --> 00:18:05,833
Ya.
368
00:18:06,916 --> 00:18:08,333
Yang ke-8 lebih lezat.
369
00:18:09,833 --> 00:18:11,500
- Hooch mencium wajahmu!
- Baiklah.
370
00:18:11,583 --> 00:18:12,791
Baik, Hooch.
371
00:18:12,875 --> 00:18:15,208
- Bagus, Hooch! Ayo!
- Hooch, cukup.
372
00:18:15,291 --> 00:18:17,166
Bagus. Kemarilah.
373
00:18:17,250 --> 00:18:21,583
Mari kita akhiri jamuan teh ini,
untuk sementara saja.
374
00:18:21,666 --> 00:18:24,125
Menyenangkan. Aku suka.
375
00:18:24,208 --> 00:18:25,625
Baiklah. Kemari.
376
00:18:25,708 --> 00:18:27,375
Ini harus berhenti.
377
00:18:27,458 --> 00:18:30,250
Tidak, dia harus lakukan lagi.
Sangat lucu!
378
00:18:31,708 --> 00:18:33,375
Cium wajahnya!
379
00:18:33,458 --> 00:18:35,875
Tidak, Hooch, jangan! Ayolah!
380
00:18:37,625 --> 00:18:38,625
Yang benar saja!
381
00:18:39,541 --> 00:18:41,166
Permainan ini menyenangkan!
382
00:18:41,250 --> 00:18:43,875
- Teruskan, Hooch.
- Jangan, Hooch. Bisakah kita minum teh?
383
00:18:43,958 --> 00:18:45,375
Ayo!
384
00:18:48,291 --> 00:18:51,583
Komite akan menuju ke balai kota
dalam satu jam setelah santap siang.
385
00:18:51,666 --> 00:18:53,583
Lalu, kita menjaga hotel kosong.
386
00:18:54,250 --> 00:18:56,958
Belum tentu.
Pemain papan luncur mungkin kembali.
387
00:18:57,041 --> 00:18:58,375
Ya, itu tugasmu.
388
00:19:00,208 --> 00:19:03,083
Wah, si pengasuh menelepon.
389
00:19:03,166 --> 00:19:04,666
Bagaimana keadaan di atas?
390
00:19:05,375 --> 00:19:08,000
Buruk. Dia terobsesi
menyuruh Hooch menerkamku.
391
00:19:08,083 --> 00:19:10,375
Hanya istirahat ketika aku setuju pedikur.
392
00:19:10,958 --> 00:19:12,083
Seperti mimpi buruk.
393
00:19:12,166 --> 00:19:15,625
Bukan. Mimpi buruk adalah
ketika suami ingin menghamburkan tabungan
394
00:19:15,708 --> 00:19:17,458
untuk beli kereta bayi beroda grafit.
395
00:19:17,541 --> 00:19:20,791
Dia mencoba bujuk aku membayar $900
untuk kereta yang anak takkan ingat.
396
00:19:20,875 --> 00:19:22,000
Hei, begini saja.
397
00:19:22,083 --> 00:19:25,375
Mungkin kau
dan Xavier ingin kemari sebentar?
398
00:19:25,458 --> 00:19:28,125
Mungkin ganti tugas? Apakah bisa begitu?
399
00:19:28,208 --> 00:19:29,375
Cium wajah!
400
00:19:29,458 --> 00:19:31,208
- Apa…
- Oh, tidak!
401
00:19:33,125 --> 00:19:34,958
Oh, begitu.
402
00:19:35,041 --> 00:19:38,291
Kau serius minta bantuan
untuk mengatasi anak berusia 7 tahun?
403
00:19:39,125 --> 00:19:40,125
Itu sangat buruk.
404
00:19:40,208 --> 00:19:41,416
Itu tidak lucu.
405
00:19:41,500 --> 00:19:42,666
Itu sedikit lucu…
406
00:19:43,666 --> 00:19:46,250
Halo? Hai. Scott?
407
00:19:47,666 --> 00:19:48,666
Aneh.
408
00:19:49,375 --> 00:19:52,875
Sambungannya terputus. Kau dapat sinyal?
409
00:19:55,666 --> 00:19:56,666
Tidak.
410
00:19:57,250 --> 00:19:58,583
Bersamaan?
411
00:19:59,458 --> 00:20:01,500
Ada yang memblokir sinyal?
412
00:20:01,583 --> 00:20:05,375
Beberapa pelayan jasa boga
masuk membawa kotak besar,
413
00:20:05,458 --> 00:20:07,833
dan tampak terlalu berat untuk makanan.
414
00:20:07,916 --> 00:20:10,000
Ya, harus kita periksa.
415
00:20:10,583 --> 00:20:11,791
Angkat tangan.
416
00:20:14,416 --> 00:20:16,000
Kami yang berkuasa sekarang.
417
00:20:18,666 --> 00:20:20,125
Tidak Ada Koneksi Jaringan
418
00:20:28,291 --> 00:20:30,375
Kita cat kuku jarimu sekarang?
419
00:20:30,458 --> 00:20:32,500
Atau waktunya untuk cium wajah lagi?
420
00:20:36,458 --> 00:20:39,250
Kaya, mungkin bukan saat
yang baik untuk keduanya.
421
00:20:42,333 --> 00:20:44,750
Hei, aku ada ide permainan baru.
422
00:20:47,708 --> 00:20:48,833
Aku…
423
00:20:49,583 --> 00:20:53,916
Aku ada ide permainan baru di atap.
424
00:20:54,000 --> 00:20:55,000
Di atap.
425
00:20:55,083 --> 00:20:56,583
Permainan di atap?
426
00:20:56,666 --> 00:20:58,500
Ya. Permainan terbaik.
427
00:20:58,583 --> 00:21:00,583
Jadi, peraturan pertamanya…
Ayo, sayang.
428
00:21:00,666 --> 00:21:01,666
Ayo.
429
00:21:01,750 --> 00:21:04,166
Peraturan pertama, kita harus naik ke atap
430
00:21:04,250 --> 00:21:08,291
cepat dan tanpa suara,
atau penyihir akan melihat kita.
431
00:21:08,375 --> 00:21:10,958
Penyihir? Penyihir itu baik.
432
00:21:11,625 --> 00:21:13,791
Penyihir jahat. Ayo. Cepat.
433
00:21:17,125 --> 00:21:20,875
Kau lihat dampak pengikat plastik
pada makhluk laut? Dibuang ke laut…
434
00:21:20,958 --> 00:21:22,083
Diam!
435
00:21:24,708 --> 00:21:28,458
Selamat datang, anggota Komite Olimpiade.
436
00:21:28,541 --> 00:21:30,666
Kalian sekarang
berada di bawah kuasa kami.
437
00:21:30,750 --> 00:21:33,916
Pelindung kalian,
Marshal AS, berada di balai kota,
438
00:21:34,000 --> 00:21:36,041
tempat mereka mengira
serangan akan terjadi.
439
00:21:36,125 --> 00:21:37,750
Kalian mungkin mengenal kami.
440
00:21:37,833 --> 00:21:40,375
Kami sudah menyajikan makanan
sejak kalian tiba.
441
00:21:40,458 --> 00:21:41,541
Berikan telepon itu.
442
00:21:41,625 --> 00:21:43,375
Aku harap kalian menikmati sarapan.
443
00:21:43,458 --> 00:21:46,083
Sarapan? Aku tidak dapat sarapan.
444
00:21:46,166 --> 00:21:47,458
Rasanya lezat.
445
00:21:49,541 --> 00:21:52,708
Pak, apa yang kau inginkan? Kami…
446
00:21:53,625 --> 00:21:56,208
Kami diplomat dengan misi damai.
447
00:21:56,833 --> 00:21:58,291
Apa pun pesan kalian,
448
00:21:58,375 --> 00:22:01,458
ada banyak cara lain
untuk menyampaikannya…
449
00:22:07,833 --> 00:22:12,958
Aku yakin kau punya pidato indah
tentang persahabatan antarnegara.
450
00:22:13,041 --> 00:22:14,708
Tapi, jujur saja,
451
00:22:14,791 --> 00:22:16,458
Olimpiade adalah soal uang,
452
00:22:17,583 --> 00:22:18,958
dan begitu pula kami.
453
00:22:19,541 --> 00:22:21,916
Kau sebentar lagi akan menelepon
untuk uang tebusan,
454
00:22:22,000 --> 00:22:25,541
tapi pertama kami pastikan
tidak ada yang tertinggal.
455
00:22:26,708 --> 00:22:28,333
Kami semua di sini. Tidak perlu…
456
00:22:33,208 --> 00:22:36,791
Terima kasih banyak atas bantuanmu,
tapi kurasa kau salah.
457
00:22:38,166 --> 00:22:39,375
Andre. Dimitri.
458
00:22:39,458 --> 00:22:42,708
Kamar 410. Gadis kecil. Pergi.
459
00:22:42,791 --> 00:22:46,333
Tidak. Aku mohon. Jangan. Dia… Jangan!
460
00:22:48,666 --> 00:22:49,666
Bagus.
461
00:22:51,041 --> 00:22:52,041
Baiklah.
462
00:22:52,125 --> 00:22:55,166
Permainan ini namanya "Putri Rahasia",
463
00:22:55,250 --> 00:23:00,666
dan peraturannya, putri rahasia
harus sembunyi di istana ajaibnya
464
00:23:00,750 --> 00:23:03,541
dan tetap tak bersuara,
atau dia akan berubah menjadi…
465
00:23:06,791 --> 00:23:09,125
rusa besar. Kau mengerti?
466
00:23:09,208 --> 00:23:11,375
Ya. Maksudku, ya.
467
00:23:11,458 --> 00:23:13,541
Ya. Baik.
468
00:23:14,125 --> 00:23:15,083
Kau dengar itu?
469
00:23:16,833 --> 00:23:18,958
Kita tidak mau berubah menjadi rusa besar.
470
00:23:23,791 --> 00:23:27,833
Bagian lain dari permainan ini,
aku harus pergi menyelidiki,
471
00:23:27,916 --> 00:23:33,125
dan putri rahasia harus sembunyi
di istana ajaibnya dengan Tuan Hooch.
472
00:23:34,500 --> 00:23:38,333
Terjadi sesuatu yang berbahaya, ya?
473
00:23:39,416 --> 00:23:42,000
Tidak apa-apa. Ayahku diplomat.
474
00:23:42,083 --> 00:23:44,000
Dia pernah bilang tentang situasi darurat.
475
00:23:45,625 --> 00:23:46,625
Ya.
476
00:23:47,916 --> 00:23:50,000
Ada beberapa orang jahat di hotel,
477
00:23:50,083 --> 00:23:52,083
tapi aku akan hentikan mereka.
478
00:23:53,041 --> 00:23:54,583
Kau harus ikut dia, Tuan Hooch,
479
00:23:55,250 --> 00:23:58,083
untuk melindungi dia,
menyelamatkan kerajaan.
480
00:24:04,208 --> 00:24:05,916
Jangan keluar sampai aku menjemputmu.
481
00:24:06,000 --> 00:24:08,500
Putri rahasia selalu tetap aman.
482
00:24:11,541 --> 00:24:12,541
Angkat kelingking.
483
00:24:17,375 --> 00:24:18,625
Ayo.
484
00:24:20,041 --> 00:24:21,791
Akses ke Atap
Khusus Petugas
485
00:24:34,416 --> 00:24:35,916
Bagaimana kau masih lapar?
486
00:24:36,791 --> 00:24:38,625
Jangan meneteskan air liur.
487
00:24:39,291 --> 00:24:40,666
Kemari.
488
00:24:43,375 --> 00:24:44,375
Di sini.
489
00:24:47,458 --> 00:24:48,708
Ayo. Kemari.
490
00:24:52,250 --> 00:24:53,250
Ke kiri.
491
00:24:53,333 --> 00:24:54,958
Bukan, kemari.
492
00:24:55,041 --> 00:24:56,875
Bukan. Aku melihat denahnya.
493
00:25:03,041 --> 00:25:04,125
Oh, kakiku.
494
00:25:11,500 --> 00:25:12,958
"Kemari untuk jamuan teh.
495
00:25:13,041 --> 00:25:15,375
Makan kue mangkuk. Bersukaria."
496
00:25:16,791 --> 00:25:19,541
Dia putri ketua Komite Olimpiade.
497
00:25:19,625 --> 00:25:21,041
Lebih berharga dari lainnya.
498
00:25:22,333 --> 00:25:24,666
Ini jalan pintas ke kamar anak itu.
499
00:25:27,666 --> 00:25:29,833
Ini bodoh. Dua orang mencari satu anak…
500
00:25:32,416 --> 00:25:33,333
Tolol.
501
00:25:33,416 --> 00:25:35,708
- Kepalaku sakit.
- Berdiri!
502
00:25:36,666 --> 00:25:39,041
Punggungku. Aku tidak bisa bergerak.
503
00:25:40,333 --> 00:25:44,791
Punggungku akan cedera
karena mengangkat tubuhmu yang gemuk.
504
00:25:44,875 --> 00:25:46,208
Tidak gemuk.
505
00:25:46,291 --> 00:25:48,625
Tulangku besar sejak kecil.
506
00:25:48,708 --> 00:25:52,375
Tidak gemuk? Lalu kenapa kau
terlalu berat untuk berdiri dari lantai?
507
00:25:53,791 --> 00:25:55,000
Aku mudahkan untuk kalian.
508
00:25:55,083 --> 00:25:58,416
Tiarap di lantai.
Buka lebar tangan dan kaki. Sekarang.
509
00:26:03,791 --> 00:26:04,791
Apa kabar?
510
00:26:05,958 --> 00:26:09,541
Andre. Dimitri. Jawab.
511
00:26:12,875 --> 00:26:14,541
Andre. Dimitri. Jawab.
512
00:26:17,333 --> 00:26:18,500
Sekarang punya senapan.
513
00:26:21,250 --> 00:26:22,291
Mikhail,
514
00:26:22,375 --> 00:26:24,666
tayangkan kamera keamanan
di lantai empat.
515
00:26:25,375 --> 00:26:26,375
Ya, bos.
516
00:26:37,458 --> 00:26:38,458
Hooch.
517
00:26:39,458 --> 00:26:43,375
Hooch. Mau main lempar tangkap?
Mau main lempar tangkap, sobat?
518
00:26:47,958 --> 00:26:50,583
Baiklah.
Kau suka makan kaus kakiku, bukan?
519
00:26:50,666 --> 00:26:53,583
Sepatu utuh. Ayo. Siap?
520
00:26:57,291 --> 00:26:59,208
Kembalikan, Hooch.
521
00:27:00,541 --> 00:27:02,666
Ayo. Satu lagi, ya? Ayo. Ambil.
522
00:27:05,708 --> 00:27:06,791
[KAMERA MATI]
523
00:27:08,208 --> 00:27:09,916
Bos, kamera mati.
524
00:27:10,625 --> 00:27:11,666
Apa? Bagaimana?
525
00:27:11,750 --> 00:27:14,833
Entahlah. Aku tidak bisa lihat lagi.
526
00:27:17,208 --> 00:27:18,500
[KAMERA MATI]
527
00:27:18,583 --> 00:27:19,541
Satu kamera lagi mati.
528
00:27:19,625 --> 00:27:20,791
Ada seseorang di atas.
529
00:27:20,875 --> 00:27:23,375
Kalau dia bekuk Andre dan Dimitri,
dia juga punya radio.
530
00:27:24,208 --> 00:27:26,375
Tampaknya ada koboi.
531
00:27:27,291 --> 00:27:30,041
Tindakan cerdas untuk ikan
yang bisa berjalan di pantai
532
00:27:30,125 --> 00:27:32,750
adalah membatalkannya
selagi masih bisa mencapai ke laut.
533
00:27:32,833 --> 00:27:33,833
Apa?
534
00:27:33,916 --> 00:27:35,500
Aku katakan dengan cara lain.
535
00:27:35,583 --> 00:27:37,583
Tahu berapa situasi sandera
536
00:27:37,666 --> 00:27:40,208
di AS yang berakhir
dengan pihak yang jahat bisa lolos?
537
00:27:40,291 --> 00:27:41,291
Nol.
538
00:27:41,375 --> 00:27:43,041
Sejak Bee Gees mencapai nomor satu,
539
00:27:43,125 --> 00:27:45,041
aku tak pernah lihat celana cutbrai lagi.
540
00:27:45,125 --> 00:27:47,000
Seharusnya kau berhenti selagi masih bisa.
541
00:27:47,083 --> 00:27:49,291
Saatnya masuk kembali ke laut, ikan.
542
00:27:53,541 --> 00:27:54,708
Bisakah kau hentikan itu?
543
00:27:54,791 --> 00:27:58,625
Terima kasih atas saranmu,
tapi kami baik saja.
544
00:28:03,750 --> 00:28:04,750
Ayo.
545
00:28:06,875 --> 00:28:09,375
Aku bicara kepada koboi di lantai empat.
546
00:28:10,375 --> 00:28:12,708
Kami punya lebih banyak orang dan senjata.
547
00:28:13,666 --> 00:28:15,083
Maka, tanyakan ke dirimu,
548
00:28:15,166 --> 00:28:20,000
kau memilih menjadi sandera atau,
apa namanya, mayat?
549
00:28:20,708 --> 00:28:23,250
Bagaimanapun, anak buahku akan datang.
550
00:28:24,458 --> 00:28:26,791
Wah, Kaya mendapatkan masalah, Hooch.
551
00:28:32,625 --> 00:28:34,958
Halo dari Marshal AS.
552
00:28:35,666 --> 00:28:36,791
Tidak perlu mencari.
553
00:28:37,708 --> 00:28:38,791
Aku akan menemukanmu.
554
00:28:42,250 --> 00:28:43,333
Alek. Marko.
555
00:28:43,416 --> 00:28:46,333
Cari dia, dan hati-hati dengan orang itu.
556
00:28:47,291 --> 00:28:50,166
Dia tampaknya berbahaya.
557
00:28:59,166 --> 00:29:00,833
Hooch, kembali.
558
00:29:03,541 --> 00:29:06,916
Kau suka makan arlojiku.
Kau mau makan radio?
559
00:29:19,833 --> 00:29:21,250
Aku terjebak di lantai empat.
560
00:29:22,208 --> 00:29:24,458
Kalau ada yang bisa dengar,
aku butuh bantuan.
561
00:29:28,250 --> 00:29:31,916
Kalau ada yang dengar,
kuulangi, aku butuh bantuan.
562
00:29:34,458 --> 00:29:36,125
Aku mohon. Aku sendirian di sini.
563
00:29:38,625 --> 00:29:40,708
Gudang di lantai empat.
564
00:29:41,916 --> 00:29:43,333
Aku butuh bantuan sekarang.
565
00:29:45,458 --> 00:29:46,625
Terlambat untuk bantuan.
566
00:29:47,875 --> 00:29:48,833
Apa?
567
00:29:52,541 --> 00:29:53,541
Anjing pintar.
568
00:30:03,500 --> 00:30:06,083
Tampaknya seseorang
mau kita pakai tangga, Hooch.
569
00:30:07,208 --> 00:30:09,583
Kalau kita lakukan itu,
kita takkan bertahan lama.
570
00:30:10,833 --> 00:30:11,833
Hei, Hooch.
571
00:30:12,916 --> 00:30:14,416
Kau mau layanan kamar?
572
00:30:18,708 --> 00:30:20,333
Marko.
573
00:30:20,416 --> 00:30:21,833
Kau di mana?
574
00:30:23,416 --> 00:30:24,500
Marko!
575
00:30:24,583 --> 00:30:26,500
Polo. Marko tidak bisa datang.
576
00:30:26,583 --> 00:30:28,166
Kau terpaksa harus terima aku.
577
00:30:31,541 --> 00:30:32,500
Apa itu…
578
00:31:09,625 --> 00:31:11,791
Hooch, kau baik saja?
579
00:31:15,166 --> 00:31:16,250
Lupakanlah.
580
00:31:16,333 --> 00:31:18,833
Nikmati santap siang.
Aku atasi orang itu sendiri.
581
00:31:18,916 --> 00:31:20,375
Sakit.
582
00:31:20,458 --> 00:31:23,208
Tentu saja sakit.
Kau jatuh dari lantai empat.
583
00:31:23,291 --> 00:31:26,791
Alek. Marko. Lapor.
584
00:31:29,000 --> 00:31:30,000
Alek.
585
00:31:30,083 --> 00:31:33,833
Marko. Andre. Dimitri!
586
00:31:41,291 --> 00:31:43,250
Itulah sebabnya
tak boleh punya barang bagus.
587
00:31:43,333 --> 00:31:44,916
Lepaskan kami.
588
00:31:45,000 --> 00:31:46,583
Berhenti sebelum terlambat.
589
00:31:46,666 --> 00:31:48,291
Tidak pernah terlambat.
590
00:31:48,375 --> 00:31:50,000
Tak ada yang bisa
di mana saja bersamaan,
591
00:31:50,083 --> 00:31:55,083
dan aku yakin temanmu punya simpati
untuk salah satu tamu kita.
592
00:31:55,166 --> 00:31:57,166
Kurasa aku tahu di mana dia.
593
00:31:57,250 --> 00:31:59,416
Tetap di sini dan jaga sandera.
Aku akan pergi.
594
00:32:05,333 --> 00:32:08,000
Kau tahu bosmu akan gagal, bukan?
595
00:32:08,083 --> 00:32:09,833
Karena dia, kau akan ditahan.
596
00:32:09,916 --> 00:32:11,000
Diam.
597
00:32:11,083 --> 00:32:13,208
Buat apa? Kami sudah menang.
598
00:32:13,958 --> 00:32:17,416
Percayalah, orang di atas itu
tidak bisa dihentikan.
599
00:32:17,500 --> 00:32:19,583
Dia sudah kalahkan
sebagian besar dari kalian.
600
00:32:19,666 --> 00:32:23,833
Dia akan menghajar kalian satu demi satu.
601
00:32:23,916 --> 00:32:25,250
Diam.
602
00:32:25,333 --> 00:32:26,916
Kau menodongkan senjata ke dia.
603
00:32:27,000 --> 00:32:29,000
Dia takut wanita hamil menghina dia.
604
00:32:29,083 --> 00:32:31,000
Aku bilang, "Diam"!
605
00:32:31,083 --> 00:32:33,416
- Kemari dan suruh aku diam!
- Ya?
606
00:32:38,458 --> 00:32:40,500
Hei, ada pisau di sabuknya.
607
00:32:40,583 --> 00:32:41,708
Potong, bebaskan kami.
608
00:32:44,416 --> 00:32:45,750
Ayo. Ya.
609
00:32:46,333 --> 00:32:47,333
Kemari.
610
00:32:52,166 --> 00:32:53,500
Terima kasih.
611
00:32:53,583 --> 00:32:54,583
Jangan berterima kasih dulu.
612
00:32:58,083 --> 00:32:59,083
Ini.
613
00:33:03,375 --> 00:33:06,458
Menurut hitunganku,
ada satu orang lagi di ruang keamanan.
614
00:33:06,541 --> 00:33:09,500
Ya, sama.
Kalau kita atasi dia, kita bisa…
615
00:33:15,166 --> 00:33:16,750
Tetap diam. Kami atasi.
616
00:33:26,125 --> 00:33:27,250
Jangan bergerak!
617
00:33:31,541 --> 00:33:32,541
Jari kakimu bagus.
618
00:33:32,625 --> 00:33:33,875
Terima kasih.
619
00:33:33,958 --> 00:33:36,125
Kau sudah sibuk. Senang melihatmu, koboi.
620
00:33:36,208 --> 00:33:37,916
Dan kuda pendampingmu.
621
00:33:38,625 --> 00:33:40,041
Jess, mana yang lainnya?
622
00:33:40,125 --> 00:33:42,125
Tampaknya, kau atasi sebagian besar, tapi…
623
00:33:42,208 --> 00:33:43,625
Bosnya mencari Kaya.
624
00:33:43,708 --> 00:33:45,666
Kami akan atasi para sandera. Pergi!
625
00:33:55,333 --> 00:33:56,750
Anak kecil!
626
00:33:59,541 --> 00:34:00,666
Kau di mana?
627
00:34:02,500 --> 00:34:04,416
Kau tak perlu takut.
628
00:34:06,166 --> 00:34:08,125
Aku orang yang sangat baik.
629
00:34:08,958 --> 00:34:10,958
Sahabat ayahmu.
630
00:34:12,041 --> 00:34:13,208
Aku Viktor.
631
00:34:13,291 --> 00:34:14,791
Kau aman.
632
00:34:16,041 --> 00:34:18,083
Tapi ayahmu sangat khawatir.
633
00:34:18,875 --> 00:34:19,875
Sangat khawatir.
634
00:34:27,000 --> 00:34:30,750
Kaya! Ini aku. Kau baik saja?
635
00:34:32,750 --> 00:34:34,583
Dia ada di sini!
636
00:34:34,666 --> 00:34:36,333
Jatuhkan senjatamu.
637
00:34:37,916 --> 00:34:40,708
Kau cepat naik kemari.
Kardio yang sempurna.
638
00:34:40,791 --> 00:34:41,916
Jatuhkan.
639
00:34:43,250 --> 00:34:45,208
Baiklah, aku akan taruh senjataku.
640
00:34:45,291 --> 00:34:46,458
Tenang.
641
00:34:49,541 --> 00:34:51,583
Semua kendala ini,
642
00:34:51,666 --> 00:34:55,625
semua anak buahku
dikalahkan olehmu dan anjing itu?
643
00:34:56,458 --> 00:34:57,458
Bijaksanalah.
644
00:34:58,416 --> 00:35:01,166
Ayolah. Kalian bisa pergi saja.
645
00:35:01,250 --> 00:35:04,000
Sandera sudah bebas. Sudah selesai.
646
00:35:04,791 --> 00:35:06,125
Aku rasa tidak.
647
00:35:09,541 --> 00:35:10,541
Perhatian,
648
00:35:10,625 --> 00:35:12,000
semua yang mendengarkan.
649
00:35:13,000 --> 00:35:14,833
Aku menahan temanmu.
650
00:35:14,916 --> 00:35:17,583
Aku mengharapkan
hindari pertumpahan darah,
651
00:35:18,333 --> 00:35:20,291
tapi situasi berubah.
652
00:35:20,375 --> 00:35:23,583
Kalian punya lima detik
untuk menyerah atau dia mati.
653
00:35:23,666 --> 00:35:26,166
Kaya, tidak apa-apa. Kami hanya berbicara.
654
00:35:26,250 --> 00:35:27,458
Tidak apa-apa.
655
00:35:27,541 --> 00:35:31,208
Dengar, kau tak perlu lakukan ini. Ayolah!
656
00:35:31,291 --> 00:35:32,333
Lima.
657
00:35:33,541 --> 00:35:34,708
Empat.
658
00:35:37,125 --> 00:35:38,541
Tiga.
659
00:35:38,625 --> 00:35:41,791
- Cium wajah.
- Dua.
660
00:35:43,250 --> 00:35:44,708
Cium wajah!
661
00:35:54,708 --> 00:35:55,875
Jauhkan dariku.
662
00:35:55,958 --> 00:35:57,708
Kau juga tak suka cium wajah?
663
00:35:57,791 --> 00:36:00,000
Dia menjilat… Menjijikkan.
664
00:36:00,083 --> 00:36:01,583
Kau ditahan.
665
00:36:05,583 --> 00:36:07,583
Aku menahan orang di atap
666
00:36:07,666 --> 00:36:10,833
lalu bergabung dengan Deputi Baxter
dan Wilson di bawah.
667
00:36:10,916 --> 00:36:13,625
Setelah pemblokir sinyal ditemukan,
kuhubungi Deputi Havelock.
668
00:36:13,708 --> 00:36:15,958
Lalu aku masuk dengan Tim A
dan mengamankan lokasi.
669
00:36:16,041 --> 00:36:19,041
Sejujurnya, aku senang
tinggalkan Turner dan anjingnya di hotel.
670
00:36:19,125 --> 00:36:20,250
Ini bisa menjadi tragedi.
671
00:36:21,375 --> 00:36:22,583
Aku menyesal tak membantu.
672
00:36:28,458 --> 00:36:30,291
Kadang tidak apa-apa tak bisa membantu.
673
00:36:30,375 --> 00:36:31,625
Apa?
674
00:36:33,166 --> 00:36:36,541
Ya, hasil kerja yang baik, kalian semua.
675
00:36:37,458 --> 00:36:38,750
Terima kasih.
676
00:36:38,833 --> 00:36:40,833
Bisakah kau katakan detailnya, Pak?
677
00:36:40,916 --> 00:36:43,083
Kami tidak memberikan informasi
pada saat ini.
678
00:36:43,958 --> 00:36:45,250
Bagus kau tidak cedera.
679
00:36:46,208 --> 00:36:47,250
Terima kasih.
680
00:36:48,166 --> 00:36:49,500
Mungkin hapus cat di kukumu.
681
00:36:52,208 --> 00:36:53,458
Entahlah. Aku suka.
682
00:36:53,541 --> 00:36:56,750
Aku akan hubungi kalian nanti.
Aku akan mulai dengan laporannya.
683
00:36:56,833 --> 00:36:57,833
Baiklah.
684
00:36:59,291 --> 00:37:02,208
Tampaknya Trent
mengambil hasil kerja baik kita.
685
00:37:02,291 --> 00:37:06,625
Aku tahu itu payah,
tapi jangan salahkan Pak Kepala.
686
00:37:06,708 --> 00:37:08,041
Apa yang mereka akan katakan?
687
00:37:08,125 --> 00:37:10,916
Mereka mujur, deputi junior
dan anjingnya bertugas mengasuh
688
00:37:11,000 --> 00:37:12,708
- ketika semua itu terjadi?
- Ya.
689
00:37:12,791 --> 00:37:14,000
Permisi!
690
00:37:14,958 --> 00:37:16,833
Hei, kau baik saja?
691
00:37:16,916 --> 00:37:19,666
Ya. Aku akan pergi dengan ayahku sekarang,
692
00:37:19,750 --> 00:37:21,583
tapi aku ingin ucapkan selamat tinggal.
693
00:37:28,458 --> 00:37:29,875
Terima kasih, Tuan Hooch.
694
00:37:32,125 --> 00:37:33,333
Bisakah kau berlutut?
695
00:37:37,083 --> 00:37:40,166
Aku menobatkanmu menjadi kesatria,
Tuan Scott dari Keluarga Hooch,
696
00:37:40,250 --> 00:37:42,291
pelindung putri rahasia.
697
00:37:43,416 --> 00:37:44,416
Kau boleh berdiri.
698
00:37:46,166 --> 00:37:50,500
Terima kasih sudah menyelamatkanku
dan atas hariku yang paling menyenangkan.
699
00:37:50,583 --> 00:37:52,166
Terima kasih sudah bermain bersama.
700
00:37:52,958 --> 00:37:55,000
Hati-hati, Putri Rahasia.
701
00:37:55,083 --> 00:37:56,083
Pasti.
702
00:38:00,916 --> 00:38:01,916
Terima kasih.
703
00:38:03,750 --> 00:38:05,666
Lihat siapa yang cocok dengan anak-anak.
704
00:38:05,750 --> 00:38:08,958
Aku akan berharap
kau bisa bantu asuh ketika anakku lahir.
705
00:38:09,041 --> 00:38:10,583
Tak mampu membayarku.
706
00:38:10,666 --> 00:38:12,791
Sungguh? Kita lihat saja nanti.
707
00:38:13,541 --> 00:38:15,083
Baiklah, siap pergi?
708
00:38:15,166 --> 00:38:17,791
Banyak sekali laporan
yang harus kita kerjakan.
709
00:38:17,875 --> 00:38:19,708
Ya, mari kita lakukan.
710
00:38:24,000 --> 00:38:25,583
- Hei, Sayang.
- Hei, Sayang.
711
00:38:25,666 --> 00:38:27,125
Aku sudah coba meneleponmu.
712
00:38:27,208 --> 00:38:29,208
Kau masih kesal padaku
karena kereta bayi itu?
713
00:38:29,291 --> 00:38:32,833
Hei, aku sudah memikirkannya.
714
00:38:33,541 --> 00:38:36,291
Mari kita beli kereta bayi
kalau itu membuatmu senang.
715
00:38:36,375 --> 00:38:37,375
Sungguh?
716
00:38:37,458 --> 00:38:41,041
Bayi kita akan meluncur di roda grafit.
717
00:38:43,041 --> 00:38:46,208
Baiklah, aku harus pergi.
Aku sayang padamu.
718
00:38:47,791 --> 00:38:50,041
Kurasa kau benar tentang hal bermain itu.
719
00:38:50,125 --> 00:38:54,416
Aku yakin Hooch menyelamatkanku
dengan permainan yang paling menjijikkan.
720
00:38:55,208 --> 00:38:57,375
Seperti yang aku bilang, banyak potensi.
721
00:38:58,958 --> 00:39:00,541
Ya, tentang itu…
722
00:39:00,625 --> 00:39:03,250
Aku masih belum yakin
bagaimana cara melatih dia.
723
00:39:03,333 --> 00:39:06,250
Tampaknya dia pintar belajar
sesuatu yang aku tidak sukai.
724
00:39:06,333 --> 00:39:09,250
- Mungkin kau harus lebih sering main.
- Ya.
725
00:39:09,333 --> 00:39:11,083
- Main seperti bagaimana?
- Entahlah.
726
00:39:11,166 --> 00:39:12,708
Apa yang kau suka lakukan?
727
00:39:14,125 --> 00:39:15,333
Pakai alat pel menyenangkan.
728
00:39:15,416 --> 00:39:16,583
Sangat menyenangkan.
729
00:39:17,541 --> 00:39:19,208
Podcast peradilan pidana.
730
00:39:19,291 --> 00:39:20,291
Menyenangkan.
731
00:39:20,833 --> 00:39:21,833
Aku joging.
732
00:39:21,916 --> 00:39:25,333
- Joging, ya! Joging menyenangkan.
- Ya.
733
00:39:25,416 --> 00:39:27,500
Aku tahu. Aku joging juga.
734
00:39:28,083 --> 00:39:31,333
Ya. Kita bisa joging bersama
dengan Hooch dan Angel.
735
00:39:31,416 --> 00:39:32,416
Ya.
736
00:39:34,541 --> 00:39:36,458
- Hari Kamis bisa?
- Ya!
737
00:39:36,541 --> 00:39:37,916
- Baiklah.
- Setuju kencan!
738
00:39:38,000 --> 00:39:41,916
Di kalender namanya "Kamis".
Sampai jumpa di tanggal kalender itu.
739
00:39:42,708 --> 00:39:44,916
- Berisik. Ada yang menggonggong.
- Ya.
740
00:39:45,000 --> 00:39:47,208
Itu tugasku, jadi akan lakukan.
Sampai jumpa!
741
00:39:47,291 --> 00:39:48,291
Sampai jumpa.
742
00:39:48,916 --> 00:39:49,916
Aku datang.
743
00:39:54,375 --> 00:39:55,375
Hei, lihat!
744
00:39:55,458 --> 00:39:58,083
Ini baju hangat favorit Ayah.
745
00:39:58,791 --> 00:40:00,083
Kita simpan, atau…
746
00:40:00,166 --> 00:40:03,166
Rasanya salah kalau kita buang,
tapi apa gunanya…
747
00:40:03,916 --> 00:40:06,250
- Ada yang menginginkannya.
- Hooch, itu kasar.
748
00:40:06,333 --> 00:40:08,083
Tuppy takkan melakukan itu, bukan?
749
00:40:10,625 --> 00:40:12,375
Aku ingat 30 tahun yang lalu.
750
00:40:12,458 --> 00:40:15,333
Aku berada di mobil polisi
dengan Scott dan Hooch yang pertama.
751
00:40:17,041 --> 00:40:18,791
Aku yakin, keduanya sama.
752
00:40:20,375 --> 00:40:22,750
Terima kasih sudah bantu
mengemasi barangnya, David.
753
00:40:22,833 --> 00:40:24,500
Dia pasti suka kau di sini.
754
00:40:24,583 --> 00:40:26,416
Tak ada tempat yang lebih aku inginkan.
755
00:40:27,208 --> 00:40:29,208
Memastikan Komite Olimpiade aman,
756
00:40:29,291 --> 00:40:32,000
dan Kepolisian San Francisco
menahan semua orang jahatnya.
757
00:40:32,083 --> 00:40:36,041
Kau khawatir Hooch tidak mampu
menangkap mereka semua?
758
00:40:36,125 --> 00:40:38,250
Hooch tidak melakukan semuanya.
759
00:40:38,333 --> 00:40:39,916
Tapi dia lakukan yang penting.
760
00:40:40,000 --> 00:40:42,625
Entahlah. Maksudku,
ketika kau bilang yang penting.
761
00:40:42,708 --> 00:40:45,875
Dia menyelamatkanmu
dengan menerkam bos penjahat,
762
00:40:45,958 --> 00:40:47,708
- jadi, itu penting.
- Tolong.
763
00:40:47,791 --> 00:40:49,458
Kau benar. Hooch hebat.
764
00:40:49,541 --> 00:40:51,916
Menurut kakekmu,
Hooch anjing yang amat istimewa.
765
00:40:52,000 --> 00:40:55,000
Tampaknya dia benar,
apa pun yang dikatakan pamanmu.
766
00:40:55,083 --> 00:40:58,500
Kau memihak dia?
Dia mengucurkan air liur ke karpetmu.
767
00:40:58,583 --> 00:41:00,416
Bukankah itu fungsi karpet?
768
00:41:01,458 --> 00:41:04,291
Bisakah kau bantu aku dan Paman David
bawa kotak itu ke basemen?
769
00:41:04,375 --> 00:41:05,208
Ya, baiklah.
770
00:41:05,291 --> 00:41:08,208
Aku akan tunjukkan foto
di saat kami mendapatkan Hooch.
771
00:41:08,291 --> 00:41:09,125
Ya!
772
00:41:09,208 --> 00:41:10,541
- Ya!
- Ya!
773
00:41:11,291 --> 00:41:12,541
Baiklah, senang melihatmu.
774
00:41:13,083 --> 00:41:15,416
Hei, Scott.
Karena mereka sibuk, aku berpikir.
775
00:41:15,500 --> 00:41:17,500
Ingat saat kita kecil,
Ayah mengerjakan kasus,
776
00:41:17,583 --> 00:41:19,791
kadang dia membawa kita lihat-lihat?
777
00:41:19,875 --> 00:41:20,791
Inspeksi.
778
00:41:20,875 --> 00:41:22,416
- Ya, itu!
- Ya.
779
00:41:22,500 --> 00:41:25,458
Aku ingin lakukan
inspeksi terakhir… untuk Ayah.
780
00:41:25,541 --> 00:41:26,666
Ayolah.
781
00:41:27,583 --> 00:41:29,000
Ayo. Ajak Hooch.
782
00:41:29,083 --> 00:41:30,750
Aku belum setuju.
783
00:41:31,375 --> 00:41:32,708
Aku sudah setuju?
784
00:41:45,083 --> 00:41:46,083
Baiklah…
785
00:41:46,916 --> 00:41:48,666
Bisa katakan sedang apa kita di sini?
786
00:41:48,750 --> 00:41:51,875
Aku sudah pikirkan lebih lanjut
tentang kasus Ayah.
787
00:41:51,958 --> 00:41:54,416
Aku tidak yakin kita bisa sebut kasus.
788
00:41:54,500 --> 00:41:56,333
Maksudku, itu cuma kumpulan berkas.
789
00:41:56,416 --> 00:41:59,250
Kau tak mungkin yakin dengan itu.
Pasti lebih dari itu!
790
00:41:59,333 --> 00:42:01,666
Tidak perlu berarti sesuatu.
791
00:42:01,750 --> 00:42:02,958
Kita sebenarnya di mana?
792
00:42:03,041 --> 00:42:04,333
Jalan Valley.
793
00:42:04,416 --> 00:42:06,333
Tempat Ayah ditemukan
setelah serangan jantung.
794
00:42:06,416 --> 00:42:08,041
Kenapa? Ini hanya jalan biasa.
795
00:42:08,125 --> 00:42:09,125
Benar!
796
00:42:09,208 --> 00:42:11,625
Maksudku, pernah kau pikirkan
kenapa dia kemari?
797
00:42:11,708 --> 00:42:13,416
Ya, mungkin dia
798
00:42:13,500 --> 00:42:15,708
mencari kucing yang hilang atau sesuatu.
799
00:42:15,791 --> 00:42:17,250
Sekarang kita di sini.
800
00:42:17,333 --> 00:42:21,333
Ini inspeksi,
jadi kita harus keluar dan melihat…
801
00:42:22,125 --> 00:42:23,708
dan memeriksa.
802
00:42:23,791 --> 00:42:26,416
- Kita bisa lihat dari sini.
- Bukan…
803
00:42:26,500 --> 00:42:28,416
- Tak ada apa pun.
- Itu lihat sambil duduk.
804
00:42:28,500 --> 00:42:29,583
Tidak masuk akal.
805
00:42:29,666 --> 00:42:33,208
Kita harus keluar, dan…
dan merasakan energinya.
806
00:42:33,291 --> 00:42:36,583
Energi itu…
Energi bukan apa-apa, Laura.
807
00:42:36,666 --> 00:42:38,250
Kecuali kau bisa merasakannya.
808
00:42:46,541 --> 00:42:49,375
Aku tak percaya saat terakhir Ayah,
dia berada di sini.
809
00:42:51,791 --> 00:42:52,958
Setidaknya indah di sini.
810
00:42:53,708 --> 00:42:54,708
Ya, itu benar.
811
00:42:54,791 --> 00:42:57,583
Bisa saja dia berada
di kemacetan Highway 116.
812
00:42:58,916 --> 00:43:02,041
Ini sulit untukku juga.
813
00:43:02,666 --> 00:43:03,666
Ya.
814
00:43:03,750 --> 00:43:07,041
Tapi kita tak bisa memaksa hanya
karena kita tak merelakan kepergian Ayah.
815
00:43:07,791 --> 00:43:09,208
Ya, aku tahu kau benar.
816
00:43:09,291 --> 00:43:10,916
Hei, Hooch. Hentikan.
817
00:43:11,000 --> 00:43:12,666
Hooch, hentikan.
818
00:43:12,750 --> 00:43:14,250
Biarkan dia mengendus. Apa ruginya?
819
00:43:14,333 --> 00:43:18,125
Sepatuku bisa rusak, dan cobalah
bawa pulang anjing berlumpur!
820
00:43:18,208 --> 00:43:19,750
Aku bawa pulang anak berlumpur!
821
00:43:19,833 --> 00:43:21,500
Kau dapat apa? Kemari.
822
00:43:25,333 --> 00:43:26,666
Apa ini?
823
00:43:30,333 --> 00:43:31,333
Apa itu?
824
00:43:33,708 --> 00:43:35,291
Kurasa ini arloji Ayah.
825
00:43:40,666 --> 00:43:41,666
Astaga.
826
00:43:43,291 --> 00:43:46,041
Scott, talinya putus.
827
00:43:46,875 --> 00:43:50,416
- Bagaimana kalau terjadi sesuatu?
- Jangan langsung menyimpulkan.
828
00:43:50,500 --> 00:43:52,041
Langsung? Aku tidak langsung.
829
00:43:52,125 --> 00:43:55,958
Kau kira Ayah melepas arlojinya
dan membuangnya ke hutan?
830
00:43:58,458 --> 00:43:59,875
Hooch mendapatkan energi.
831
00:44:02,291 --> 00:44:05,041
Akuilah, kau merasakannya juga.
Energi buruk.
832
00:44:08,625 --> 00:44:09,958
Ya, mungkin itu benar.
833
00:44:54,375 --> 00:44:56,375
Terjemahan subtitle oleh Marcus H.
59382
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.