All language subtitles for The.Exchange.2021.HDRip.XviD.AC3-EVO.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:01:04,596 --> 00:01:06,364 This is me. 3 00:01:06,397 --> 00:01:09,701 - Oh, yeah! - No, not this guy. 4 00:01:09,734 --> 00:01:12,337 Oh, yeah. Oh, don't stop! 5 00:01:13,405 --> 00:01:15,441 - Oh, my God! - This guy. 6 00:01:15,474 --> 00:01:16,776 Oh, my God! 7 00:01:16,808 --> 00:01:18,343 Oh, right there! 8 00:01:20,778 --> 00:01:22,081 Oh, yeah! 9 00:01:23,549 --> 00:01:24,784 I... I'm gonna... 10 00:01:24,816 --> 00:01:26,785 I kind of wanted to freeze to death that day. 11 00:01:26,819 --> 00:01:28,621 Tim Long, no! 12 00:01:28,653 --> 00:01:31,323 I even fantasized about a headline. 13 00:01:31,356 --> 00:01:33,659 "Teenage Genius Dies In Blizzard" 14 00:01:33,691 --> 00:01:35,193 But in truth, I knew my death 15 00:01:35,227 --> 00:01:39,465 would make one paragraph on page 12 at best. 16 00:01:39,498 --> 00:01:42,335 I grew up in what is technically known among geographers 17 00:01:42,367 --> 00:01:44,336 as the middle of fucking nowhere, 18 00:01:44,370 --> 00:01:46,873 in a town whose mascot was this guy. 19 00:01:46,906 --> 00:01:48,708 The white squirrel. 20 00:01:48,740 --> 00:01:52,644 Now, white squirrels have a recessive gene that makes them super rare... 21 00:01:53,646 --> 00:01:54,680 And super dumb. 22 00:01:55,915 --> 00:01:57,250 And in 1986, 23 00:01:57,283 --> 00:02:00,620 when the town was in the midst of a crippling recession, 24 00:02:00,653 --> 00:02:02,789 Hobart and the squirrel had a lot in common. 25 00:02:07,793 --> 00:02:10,362 They were both throwbacks on the verge of extinction, 26 00:02:10,395 --> 00:02:12,899 struggling to fight off stronger competitors, 27 00:02:12,931 --> 00:02:14,800 and almost totally white. 28 00:02:23,342 --> 00:02:24,410 Tim, come on! 29 00:02:25,544 --> 00:02:27,680 Yeah, it's tough for everybody right now. 30 00:02:27,712 --> 00:02:29,816 Did you hear about Robertson's variety? 31 00:02:31,417 --> 00:02:33,552 You know Doug Robertson, no head for business. 32 00:02:34,286 --> 00:02:35,555 Tim, Mom's waiting! 33 00:02:35,587 --> 00:02:36,955 That's what you said about Stedman Shoes 34 00:02:36,989 --> 00:02:39,425 and they've been in business for 60 years, right? 35 00:02:40,758 --> 00:02:42,561 Hey, buddy! 36 00:02:42,895 --> 00:02:44,164 Hey. 37 00:02:45,431 --> 00:02:47,266 Yeah. 38 00:02:47,299 --> 00:02:49,402 You know, you don't got to go to the parade meeting with your mom. 39 00:02:49,435 --> 00:02:52,471 You can always head down to the rink and, uh, 40 00:02:52,503 --> 00:02:55,307 I don't know, hang out with your friends. 41 00:03:04,582 --> 00:03:06,451 Why'd you have to mention friends? 42 00:03:15,593 --> 00:03:18,597 I spy with my little eye something that starts with a C. 43 00:03:19,465 --> 00:03:20,500 Car? 44 00:03:21,599 --> 00:03:22,634 Yeah. 45 00:03:24,870 --> 00:03:27,240 Hobart's annual white squirrel parade 46 00:03:27,272 --> 00:03:28,508 was the most embarrassing 47 00:03:28,540 --> 00:03:31,843 and culturally cringeworthy event imaginable... 48 00:03:31,877 --> 00:03:33,445 Unless you are four years old, 49 00:03:33,479 --> 00:03:36,482 or Kevin, the parade organizer. 50 00:03:36,514 --> 00:03:40,018 Come with me, if you will, 51 00:03:40,051 --> 00:03:41,586 on a... 52 00:03:41,620 --> 00:03:42,855 On a journey 53 00:03:42,888 --> 00:03:45,591 - through the mists of time. - Whoa. 54 00:03:45,623 --> 00:03:48,728 Let the years roll back before your eyes. 55 00:03:48,760 --> 00:03:51,296 The '70s turn into the '60s. 56 00:03:52,764 --> 00:03:53,898 Groovy. 57 00:03:53,931 --> 00:03:55,367 Right on. 58 00:03:55,401 --> 00:03:57,237 The '50s, Elvis... 59 00:03:58,971 --> 00:04:00,772 The '40s, Korea... 60 00:04:02,040 --> 00:04:04,509 Back and back and back we go... 61 00:04:05,843 --> 00:04:07,746 It's 1939. 62 00:04:07,780 --> 00:04:11,484 The Nazis are cutting a swath through Europe. 63 00:04:11,516 --> 00:04:14,419 Jews and gypsies are murdered indiscriminately. 64 00:04:14,687 --> 00:04:16,021 Ooh. 65 00:04:16,055 --> 00:04:18,490 And the Toronto Maple Leafs have won their second Stanley Cup. 66 00:04:18,524 --> 00:04:20,026 Yeah! 67 00:04:20,059 --> 00:04:21,394 - Yeah! - Yeah! 68 00:04:22,394 --> 00:04:24,930 I propose this year, 69 00:04:24,963 --> 00:04:28,801 we recreate Hobart's very first 70 00:04:29,600 --> 00:04:30,937 white squirrel parade. 71 00:04:33,072 --> 00:04:34,939 I'm sorry, why are there Nazis? 72 00:04:34,973 --> 00:04:36,942 There won't be actual Nazis, 73 00:04:36,975 --> 00:04:38,811 it was just for historical context. 74 00:04:38,843 --> 00:04:41,314 Um, before we commit to any one theme, 75 00:04:41,346 --> 00:04:43,915 we should maybe look at cost. 76 00:04:43,949 --> 00:04:45,651 Cut back a little. 77 00:04:45,684 --> 00:04:46,919 Hell, no. 78 00:04:49,855 --> 00:04:51,991 You know who cuts corners on their town fairs? 79 00:04:54,560 --> 00:04:55,593 Wingham. 80 00:04:55,627 --> 00:04:57,562 I think that Sheila has a point. 81 00:04:57,596 --> 00:04:59,598 I mean, money is so tight these days. 82 00:04:59,630 --> 00:05:03,001 Maybe we can cut back on the snow removal, 83 00:05:03,035 --> 00:05:05,071 or the daycare hours at the old folks home. 84 00:05:05,103 --> 00:05:07,673 But what about the theme? Retro vintage! 85 00:05:07,706 --> 00:05:10,710 Okay, I think that the parade is really important to a lot of people. 86 00:05:10,742 --> 00:05:12,844 So, why don't we just all put our thinking caps on 87 00:05:12,877 --> 00:05:14,713 and, uh, we'll discuss it next week. 88 00:05:14,747 --> 00:05:17,449 I tell you what, why don't we put our thinking caps on, 89 00:05:17,483 --> 00:05:18,817 just discuss it next week. 90 00:05:18,850 --> 00:05:21,353 I know the parade is really important to everyone. 91 00:05:21,387 --> 00:05:22,922 - That's a great idea, Gary. - Thank you. 92 00:05:25,057 --> 00:05:26,959 While my schoolmates were at the rink, 93 00:05:26,992 --> 00:05:29,995 I sought solace in the company of our Town Hall janitor. 94 00:05:30,028 --> 00:05:31,364 Hello. 95 00:05:31,396 --> 00:05:32,731 I, uh, couldn't decide between 96 00:05:32,764 --> 00:05:35,634 Yojimbo, Subway and La Dolce Vita, 97 00:05:36,601 --> 00:05:38,070 so I brought them all. 98 00:05:39,538 --> 00:05:41,574 What was that again? 99 00:05:41,607 --> 00:05:43,109 You told me you'd bought a VCR player, 100 00:05:43,141 --> 00:05:45,877 so I thought I'd bring some movies. 101 00:05:45,911 --> 00:05:47,713 I don't care much for movies. 102 00:05:47,745 --> 00:05:48,880 Right, sure. 103 00:05:48,913 --> 00:05:50,783 But, in case you change your mind, 104 00:05:50,815 --> 00:05:53,151 I'm gonna leave these here. 105 00:05:53,185 --> 00:05:55,120 Movies from all around the world, 106 00:05:55,153 --> 00:05:56,788 including one from Korea. 107 00:05:56,822 --> 00:06:00,158 I shot my best friend in Korea. 108 00:06:00,192 --> 00:06:02,394 Used his body for shelter. 109 00:06:04,696 --> 00:06:06,732 Okay. 110 00:06:06,764 --> 00:06:09,668 I... I didn't know that, I'm sorry. I'll take that one out. 111 00:06:10,569 --> 00:06:11,838 Farewell, The Housemaid. 112 00:06:13,071 --> 00:06:15,675 There's a tampon blocking the drain pipe. 113 00:06:16,908 --> 00:06:18,377 I'll see you later. 114 00:06:19,644 --> 00:06:21,079 Yeah, okay. 115 00:06:22,781 --> 00:06:24,182 Good luck with the, uh... 116 00:06:24,216 --> 00:06:26,119 Good luck with the... With the tampon. 117 00:06:29,221 --> 00:06:31,423 You were really impressive in there, Gary. 118 00:06:31,456 --> 00:06:33,024 You have such a way with words. 119 00:06:33,057 --> 00:06:35,528 Thank you for keeping Tim company. 120 00:06:36,661 --> 00:06:38,062 Careful, it's the Crowfoots. 121 00:06:38,096 --> 00:06:39,564 What can I do for you, sir? 122 00:06:39,598 --> 00:06:40,633 Gun permit. 123 00:06:40,665 --> 00:06:42,535 - Downstairs to the left... - Oops! Sorry! 124 00:06:43,935 --> 00:06:45,937 I heard the sister doesn't even talk. 125 00:06:46,737 --> 00:06:47,906 Hi, Tim Long! 126 00:06:47,939 --> 00:06:49,975 Look, same sweater! 127 00:06:52,478 --> 00:06:53,512 See? 128 00:07:02,120 --> 00:07:03,456 Hey, Long. 129 00:07:03,488 --> 00:07:04,589 How's your book? 130 00:07:05,824 --> 00:07:07,627 Uh, it's... It's not a book, 131 00:07:08,093 --> 00:07:09,028 it's a magazine. 132 00:07:09,060 --> 00:07:12,097 Yeah? Are you gonna fuck it? 133 00:07:13,966 --> 00:07:15,835 How exactly would I do that? 134 00:07:15,867 --> 00:07:17,670 I don't know, man, you're the one who's gay. 135 00:07:19,904 --> 00:07:21,873 Why is the magazine a man? 136 00:07:25,110 --> 00:07:28,547 Dude, Fleming's coming. We gotta go. 137 00:07:28,579 --> 00:07:31,817 Quel est ton film prefere? 138 00:07:31,850 --> 00:07:33,252 What is your favorite film? 139 00:07:33,285 --> 00:07:36,856 Mary. Quel est ton film prefere? 140 00:07:36,889 --> 00:07:40,960 Mon film prefere, c'est Endless Love avec Brooke Shields. 141 00:07:40,992 --> 00:07:44,028 Craig. Quel est ton film prefere? 142 00:07:44,062 --> 00:07:45,631 Mon film prefere, 143 00:07:45,663 --> 00:07:47,733 c'est Porky's III: Porky's Revenge. 144 00:07:50,134 --> 00:07:51,637 Monsieur Long? 145 00:07:51,670 --> 00:07:53,138 Shit, here we go... 146 00:07:53,170 --> 00:07:55,574 - All right. - Um... 147 00:07:55,607 --> 00:07:56,842 Mon film prefere, c'est 148 00:07:56,875 --> 00:07:59,845 Le Cercle Rouge par Jean-Pierre Melville. 149 00:08:01,612 --> 00:08:03,048 What is the story? 150 00:08:03,615 --> 00:08:04,750 Um... 151 00:08:08,185 --> 00:08:09,721 Wait, hold on. 152 00:08:11,023 --> 00:08:12,591 I just wanna talk to you about 153 00:08:12,624 --> 00:08:16,161 this France-Canada exchange program. 154 00:08:16,194 --> 00:08:19,265 This is a really great way to expand your horizons. 155 00:08:19,298 --> 00:08:21,165 A super-duper way to make friends, 156 00:08:21,199 --> 00:08:24,136 learn about the world, make sure your parents see this, too. 157 00:08:24,168 --> 00:08:26,170 Attention, students, Principal Wareham 158 00:08:26,204 --> 00:08:28,007 has decided to make final period 159 00:08:28,040 --> 00:08:30,141 a mandatory physical education hour 160 00:08:30,175 --> 00:08:32,677 at our very own White Squirrel Ice Rink! 161 00:08:32,711 --> 00:08:33,913 Yes! 162 00:08:33,946 --> 00:08:36,148 Jesus, does that mean we can go now? 163 00:08:36,181 --> 00:08:38,182 Actually, Monsieur Hudson, 164 00:08:38,216 --> 00:08:40,286 Tim hadn't finished describing his film. 165 00:08:41,386 --> 00:08:43,255 - Monsieur Long, continue. - Please, no more. 166 00:08:44,188 --> 00:08:45,557 Um... 167 00:09:03,808 --> 00:09:04,909 Perhaps you can bring it in 168 00:09:04,942 --> 00:09:06,678 and we can watch it en classe. 169 00:09:09,615 --> 00:09:11,049 Everybody, enjoy your skating. 170 00:09:15,953 --> 00:09:17,255 I'm gonna kill myself. 171 00:09:17,288 --> 00:09:19,792 En francais. 172 00:09:19,825 --> 00:09:23,696 - Je vais me tuer. - Bien. 173 00:09:23,729 --> 00:09:24,964 Take a little look. 174 00:09:28,100 --> 00:09:30,134 Oh, and, uh, just one more thing. 175 00:09:30,168 --> 00:09:33,572 All non-skaters should bring their homework to the north bleachers! 176 00:09:34,972 --> 00:09:36,074 Hey. 177 00:09:36,107 --> 00:09:37,976 You gonna skate? 178 00:09:38,009 --> 00:09:39,611 Does the Pope wear a dress? 179 00:09:40,979 --> 00:09:43,081 Yeah, I think I might, too, once I'm... 180 00:09:43,115 --> 00:09:45,350 - all finished up here. - How's your hearing? 181 00:09:45,384 --> 00:09:46,384 - My hearing? - Yeah. 182 00:09:46,418 --> 00:09:47,686 It's good. 183 00:09:47,720 --> 00:09:51,356 You didn't respond to the, uh, joke about the Pope in the dress. 184 00:09:51,389 --> 00:09:54,994 Yeah, well, you make that one a lot, so... 185 00:09:57,928 --> 00:09:58,997 Do I? 186 00:09:59,865 --> 00:10:00,865 I... Well... 187 00:10:04,936 --> 00:10:06,004 Four... 188 00:10:07,038 --> 00:10:08,139 Five... 189 00:10:09,341 --> 00:10:10,775 Six... Mmm. 190 00:10:10,808 --> 00:10:12,177 That was good feedback. 191 00:10:12,210 --> 00:10:13,278 Thank you. 192 00:10:15,413 --> 00:10:16,749 You're funny. 193 00:10:18,417 --> 00:10:19,752 Yes, I am. 194 00:10:30,028 --> 00:10:32,297 ♪ Tim Long, Tim Long 195 00:10:32,330 --> 00:10:35,301 ♪ Rocket to the stars every weekend tonight ♪ 196 00:10:38,769 --> 00:10:41,206 I like to make up songs with people's names. 197 00:10:42,974 --> 00:10:46,011 ♪ Cecil's got a woman in the city... ♪ 198 00:10:46,043 --> 00:10:48,980 Shut up! Everyone hates your stupid songs. 199 00:10:54,186 --> 00:10:57,889 Uh, you know, I haven't heard enough of them to say I hate them. 200 00:10:57,923 --> 00:11:00,659 Hate is a word I reserve for apartheid... 201 00:11:01,359 --> 00:11:03,295 And famine. 202 00:11:03,327 --> 00:11:05,331 ♪ Apartheid and famine! ♪ 203 00:11:15,474 --> 00:11:18,177 You know, you look just like Steve Dalrymple. 204 00:11:18,210 --> 00:11:20,112 - Who? - Steve Dalrymple? 205 00:11:20,144 --> 00:11:22,715 He was that kid who moved here from Manitoba? 206 00:11:22,748 --> 00:11:24,717 And then his dad got hit by a motorbike? 207 00:11:24,750 --> 00:11:26,152 And then they moved back to Manitoba? 208 00:11:27,952 --> 00:11:30,889 Yeah, I... I don't remember him. 209 00:11:32,090 --> 00:11:34,759 I always thought Steve Dalrymple was cute. 210 00:11:39,965 --> 00:11:42,067 Flash blizzard! 211 00:11:42,100 --> 00:11:43,869 - Okay, I'll see you. - Okay... 212 00:11:46,171 --> 00:11:47,173 Ow! 213 00:11:48,506 --> 00:11:49,941 Out of the way, Tim! 214 00:11:49,975 --> 00:11:51,243 Mom, open the car! 215 00:11:51,275 --> 00:11:52,944 - Fuck off! - Ow! 216 00:11:52,977 --> 00:11:54,378 Such a loser. 217 00:12:08,393 --> 00:12:09,961 Why do we live here? 218 00:12:09,995 --> 00:12:11,730 We don't even have a McDonald's. 219 00:12:14,533 --> 00:12:15,801 Okay. 220 00:12:15,835 --> 00:12:17,469 It suddenly struck me that the French exchange 221 00:12:17,501 --> 00:12:19,036 could be my salvation, 222 00:12:19,070 --> 00:12:21,874 my chance to inject some sophistication, 223 00:12:21,907 --> 00:12:25,244 some culture, some je ne sais quoi into my life. 224 00:12:31,416 --> 00:12:33,986 I could find someone who wouldn't stare at me blankly 225 00:12:34,019 --> 00:12:35,287 when I talked about Truffaut, 226 00:12:35,321 --> 00:12:38,157 or think that the French New Wave was a hairstyle. 227 00:12:57,475 --> 00:13:00,412 Finally, I could find a real friend. 228 00:13:12,157 --> 00:13:13,559 What's he doing now? 229 00:13:14,525 --> 00:13:15,927 I don't know. 230 00:13:17,129 --> 00:13:21,267 - Jerking off? - How can you use a computer to jerk off? 231 00:13:22,634 --> 00:13:24,036 They'll find a way. 232 00:13:25,236 --> 00:13:26,572 They always find a way. 233 00:14:04,643 --> 00:14:07,178 - This is fun, Tim. - No, no, please. 234 00:14:07,211 --> 00:14:08,447 - You got it? - Handsome boy. 235 00:14:08,480 --> 00:14:10,048 - Yeah. On? - Yeah. 236 00:14:10,981 --> 00:14:12,884 I'm here, uh, with Tim Long, 237 00:14:12,918 --> 00:14:15,120 awaiting the arrival of a young man from Paris. 238 00:14:15,153 --> 00:14:16,455 Tell our viewers how you're feeling. 239 00:14:16,488 --> 00:14:18,123 Can we stop, please? This guy's from Europe. 240 00:14:18,157 --> 00:14:21,393 He's gonna be sophisticated and smart and worldly, and he's... 241 00:14:21,426 --> 00:14:25,097 - He's not gonna like it. - Oh, Tim, are we embarrassing you? 242 00:14:31,001 --> 00:14:32,336 Jesus. 243 00:14:32,370 --> 00:14:33,672 - Huh. - Well... 244 00:14:36,240 --> 00:14:40,144 Um, this is Sheila Long, Long Family News, the airport. 245 00:14:40,177 --> 00:14:43,081 - I thought it was fun. - God, this thing weighs a ton. 246 00:14:43,114 --> 00:14:45,984 They don't tell you that on the box, or how much the goddamn tapes cost. 247 00:14:46,017 --> 00:14:48,987 - Oh, expensive. - Come on. Save me. 248 00:15:04,101 --> 00:15:05,169 Hey. 249 00:15:11,475 --> 00:15:12,644 Allo, Tim. 250 00:15:39,437 --> 00:15:40,605 Allo, Tim Long. 251 00:15:42,440 --> 00:15:43,508 What? 252 00:15:43,541 --> 00:15:46,545 I am your exchange partner, Stephane Belmadi. Eh? 253 00:15:48,078 --> 00:15:49,246 What do you mean? 254 00:15:49,279 --> 00:15:50,848 - For Tim Long? - Glenn, you getting this? 255 00:15:50,881 --> 00:15:53,718 - I actually have no idea... - Get in there. Zoom in. 256 00:15:53,751 --> 00:15:55,519 ...if this is on or not, but... 257 00:15:55,552 --> 00:15:57,422 - And you must be Glenn? - Yeah. 258 00:15:57,455 --> 00:15:59,091 - Well, bonjour. - Hello. 259 00:15:59,124 --> 00:16:00,658 - I think there's a mix-up. - Bonjour. 260 00:16:02,192 --> 00:16:04,196 Wow, Sheila. A beauty. 261 00:16:04,229 --> 00:16:05,263 Whoa! 262 00:16:05,296 --> 00:16:06,264 - Ah. - Enchantee. 263 00:16:06,297 --> 00:16:08,500 So beautiful. 264 00:16:08,533 --> 00:16:09,634 Three times. 265 00:16:10,534 --> 00:16:12,570 Long family. 266 00:16:12,604 --> 00:16:15,674 So, Stephane, um, our car is in the... 267 00:16:21,111 --> 00:16:22,246 Just, uh... 268 00:16:24,416 --> 00:16:26,085 - Give him the word. - Yeah. 269 00:16:28,452 --> 00:16:30,121 Should've dog-eared this. 270 00:16:31,556 --> 00:16:33,191 It's masculine. 271 00:16:33,224 --> 00:16:34,793 Okay, then. Mix-up? 272 00:16:34,826 --> 00:16:37,528 I just... I get stuck on that. Hang on. 273 00:16:39,563 --> 00:16:41,065 It was here earlier. 274 00:16:42,299 --> 00:16:45,269 Okay, "le parking." Same word. Same word. 275 00:16:45,302 --> 00:16:47,105 Let's go. 276 00:16:47,138 --> 00:16:49,141 - Okay, okay. - Okay, okay. 277 00:16:50,207 --> 00:16:51,543 Now, it's a bit of a drive. 278 00:16:51,576 --> 00:16:53,445 Stephane, do you need to use the little boys' room? 279 00:16:54,778 --> 00:16:57,249 You crazy boy. Come on. 280 00:17:07,392 --> 00:17:08,692 Whoa. 281 00:17:08,726 --> 00:17:10,496 - Ah, cow. - Mmm. 282 00:17:11,462 --> 00:17:12,830 - Seelo. - Silo. 283 00:17:12,864 --> 00:17:15,034 Oui. Mmm-hmm. 284 00:17:15,834 --> 00:17:18,336 - Silo. - Oh, yeah. 285 00:17:18,368 --> 00:17:19,370 And, uh... 286 00:17:20,204 --> 00:17:21,807 Uh, cow. 287 00:17:23,708 --> 00:17:24,710 Uh... 288 00:17:25,777 --> 00:17:27,211 - House. - Yeah. 289 00:17:27,244 --> 00:17:28,412 - Oui? - Oh, yeah. 290 00:17:28,445 --> 00:17:30,714 Cow. 291 00:17:30,748 --> 00:17:34,853 Uh, yeah. No. Yeah, we live in a very agricultural area, 292 00:17:34,885 --> 00:17:37,088 so a lot of cow. 293 00:17:37,122 --> 00:17:40,392 Before I come here, people say, "Why you go Canada? It's so boring." 294 00:17:40,424 --> 00:17:42,760 But for me it's tres bien. 295 00:17:42,794 --> 00:17:44,196 Big wow for Canada, huh. 296 00:17:44,729 --> 00:17:45,797 Really? 297 00:17:45,829 --> 00:17:47,865 Oui, oui. 298 00:17:47,898 --> 00:17:52,236 The people who say that Canada is shit USA, 299 00:17:52,269 --> 00:17:55,273 these people are, uh, how you say... 300 00:17:56,840 --> 00:17:57,875 Motherfucker. 301 00:17:57,909 --> 00:17:59,578 - Oh. Oh. - You say this? 302 00:17:59,611 --> 00:18:01,179 - We don't. - Motherfucker, huh? 303 00:18:01,211 --> 00:18:03,682 That's a word we don't use in the Long household. 304 00:18:03,714 --> 00:18:05,750 Yes, they are, Stephane. That's exactly what they are. 305 00:18:05,782 --> 00:18:07,118 - Motherfuckers. - Oh. 306 00:18:09,220 --> 00:18:10,221 Tres bien. 307 00:18:12,656 --> 00:18:19,463 Stephane, I notice that, uh, you're not... You don't look French. 308 00:18:19,497 --> 00:18:22,534 - Dad, I don't think that's... - Oh. No, he's fine. 309 00:18:22,567 --> 00:18:24,769 My family was not born in France, 310 00:18:24,801 --> 00:18:28,406 but I live Paris, uh, since I was three years old. 311 00:18:33,644 --> 00:18:36,448 - Are you... Are wearing cologne? - Oui, oui. 312 00:18:36,480 --> 00:18:39,518 You know the saying, before sex can happen in the pants, 313 00:18:39,550 --> 00:18:41,220 it must first happen in the nose. 314 00:18:43,922 --> 00:18:46,458 In the nose. Okay. 315 00:18:46,490 --> 00:18:47,859 I didn't know that. Thank you. 316 00:18:50,194 --> 00:18:51,328 Uh, no. No, thank you. 317 00:19:12,250 --> 00:19:14,653 This is it. All right. Here we are. 318 00:19:15,420 --> 00:19:16,488 Chez Long. 319 00:19:16,520 --> 00:19:18,455 Huh? 320 00:19:18,489 --> 00:19:20,325 You did not say you live in a palace. 321 00:19:21,593 --> 00:19:23,495 How many families live here? 322 00:19:23,528 --> 00:19:24,730 Just us, Stephane. 323 00:19:27,298 --> 00:19:28,333 Huh. 324 00:19:28,365 --> 00:19:29,468 Wow. 325 00:19:33,471 --> 00:19:34,605 Big wow. 326 00:19:35,740 --> 00:19:38,410 Well, um, this is your room, so... 327 00:19:38,442 --> 00:19:39,810 This is all me? 328 00:19:39,844 --> 00:19:42,380 Yeah. No, it's all you. 329 00:19:42,413 --> 00:19:45,884 Wow. Big wow. 330 00:19:45,916 --> 00:19:49,221 Yeah. Used to be, uh, kinda my private retreat. 331 00:19:49,253 --> 00:19:51,589 Where I'd get away from it all. Uh... 332 00:19:51,623 --> 00:19:53,725 It's all yours now, so you're welcome. 333 00:19:54,558 --> 00:19:55,961 These are your friends? 334 00:19:55,993 --> 00:19:58,929 - My... No, no, not my friends. - They look sad. 335 00:19:58,962 --> 00:20:00,965 - Uh, they're The Smiths. - Huh? 336 00:20:00,999 --> 00:20:04,336 Great new band out of England. Very smart, very cool... 337 00:20:04,368 --> 00:20:05,569 You know, I don't like this. 338 00:20:05,603 --> 00:20:07,639 I like, uh, you know, hip-hop? 339 00:20:07,672 --> 00:20:08,973 Sure, yeah, okay. 340 00:20:09,007 --> 00:20:11,543 Actually, I read a great article about how rap... 341 00:20:11,576 --> 00:20:12,978 ♪ Don't push me 342 00:20:13,010 --> 00:20:14,546 ♪ 'Cause I'm close to the edge 343 00:20:14,578 --> 00:20:16,347 Okay. Yeah. 344 00:20:16,381 --> 00:20:19,718 ♪ I'm trying not to lose my head ♪ 345 00:20:19,750 --> 00:20:23,254 Yeah. No. Maybe not the vase. 346 00:20:23,288 --> 00:20:26,524 Very delicate. My nana bought me that from Venice. 347 00:20:26,557 --> 00:20:28,460 - Pop that there. - Hello. 348 00:20:28,492 --> 00:20:29,994 You boys getting along? 349 00:20:30,795 --> 00:20:32,364 We are meilleurs copains. 350 00:20:32,396 --> 00:20:33,764 - Yeah. - Best friends. 351 00:20:34,665 --> 00:20:36,433 - Aww... - Yeah. 352 00:20:36,467 --> 00:20:38,803 - Yeah, it's going great. - I can see that. 353 00:20:38,836 --> 00:20:43,008 I brought you something. It's called a bean bag chair. 354 00:20:45,042 --> 00:20:46,710 It's full of beans, like me. 355 00:20:49,681 --> 00:20:52,384 - She very funny. - Yes. Yeah, very funny, Mom. 356 00:20:52,416 --> 00:20:53,417 I'll leave you to it. 357 00:20:55,519 --> 00:20:57,256 Tell you something, Tim. 358 00:20:58,623 --> 00:21:00,491 This is my best life. 359 00:21:01,392 --> 00:21:02,394 Lot of fun. 360 00:21:03,428 --> 00:21:04,529 Lot of fun. 361 00:21:06,396 --> 00:21:08,932 Well, uh, the couch folds out into a bed, 362 00:21:08,965 --> 00:21:12,036 so you can feel free to get on that, watch some movies. 363 00:21:12,069 --> 00:21:14,371 TV here is great. Records. 364 00:21:14,404 --> 00:21:15,840 - Hey, Tim. Tim. - Music. Yeah. 365 00:21:16,941 --> 00:21:18,777 Soft like a woman, huh? 366 00:21:18,809 --> 00:21:20,845 - Oh, yeah. - Like this? 367 00:21:20,877 --> 00:21:23,814 Comme ca? Comme ca. 368 00:21:23,847 --> 00:21:26,684 - Huh? - Yeah, yeah, yeah. Do some of that. 369 00:21:26,718 --> 00:21:28,452 - Like this? Leg up? - Oh. 370 00:21:28,486 --> 00:21:29,653 Yeah. 371 00:21:29,686 --> 00:21:31,423 That's great, yeah. 372 00:21:31,455 --> 00:21:32,923 Maybe like this, no hands? 373 00:21:32,957 --> 00:21:35,360 Oh! Yeah. Yeah. Yeah, okay. 374 00:21:35,393 --> 00:21:37,596 - Yes. - Yeah, up and down. 375 00:21:38,796 --> 00:21:40,398 - Perfect. - You try it now. 376 00:21:40,431 --> 00:21:42,600 - No. - Soft like woman. 377 00:21:42,633 --> 00:21:44,936 Yeah. Or like a... Lile a big old marshmallow. 378 00:21:49,840 --> 00:21:50,908 Like a marshmallow. 379 00:21:55,613 --> 00:21:56,847 Good. 380 00:21:56,881 --> 00:21:59,017 Yeah, it's a lot of fun. Yeah. 381 00:22:01,551 --> 00:22:03,654 Stephane, school is at 8:30. 382 00:22:04,955 --> 00:22:08,425 I am already ready. Huh? 383 00:22:08,459 --> 00:22:11,663 Already ready. Already ready. This is fun to say, eh? 384 00:22:11,695 --> 00:22:13,698 Bring the milk. Toast on the table. 385 00:22:16,166 --> 00:22:19,503 Am I crazy, or are his pants totally diaphanous? 386 00:22:19,537 --> 00:22:21,840 - Dia-what? - They're see-through. His pants are... 387 00:22:23,074 --> 00:22:24,676 - Dad. - Hello. 388 00:22:26,411 --> 00:22:29,413 Morning, boys. Who wants French toast? 389 00:22:29,446 --> 00:22:31,982 Or I guess you would just call it toast. 390 00:22:33,718 --> 00:22:35,420 Mmm. Hmm. 391 00:22:35,452 --> 00:22:37,556 Glenn, I would like to tell you, 392 00:22:38,588 --> 00:22:39,957 you are so smart 393 00:22:40,825 --> 00:22:43,761 and so success, huh. 394 00:22:43,795 --> 00:22:46,898 You are, and Sheila, wow, you are so beautiful. 395 00:22:46,931 --> 00:22:48,066 - Huh. - Oh! 396 00:22:48,098 --> 00:22:50,368 - Yeah. - Corn Flakes, please. 397 00:22:55,740 --> 00:22:56,775 Hmm... 398 00:22:59,544 --> 00:23:02,080 Maybe you should change your pants, 399 00:23:02,113 --> 00:23:04,950 because you can see right through them. 400 00:23:06,550 --> 00:23:08,986 - Can you really? - Not at all. 401 00:23:09,019 --> 00:23:11,455 - Whole outfit's terrific. - Yeah, it's great. 402 00:23:11,489 --> 00:23:13,424 - It's very chic. - Very smart. 403 00:23:13,458 --> 00:23:15,826 I talked Stephane into changing his trousers, 404 00:23:15,859 --> 00:23:18,128 but I couldn't change him. 405 00:23:18,162 --> 00:23:20,766 I dreaded walking to school with him that first day. 406 00:23:22,633 --> 00:23:24,836 This place is like, uh... What is that movie? 407 00:23:24,868 --> 00:23:26,570 Uh, The Breakfast Club. 408 00:23:27,904 --> 00:23:29,840 Trust me, inside it's a nightmare. 409 00:23:29,874 --> 00:23:30,975 What? What nightmare? 410 00:23:31,008 --> 00:23:34,045 Hello, teachers. Hello, fellow pupils. 411 00:23:34,077 --> 00:23:36,847 Hello, girl with the pink hat on. 412 00:23:36,881 --> 00:23:40,051 - I love this school. I go this school now. - Yeah. 413 00:23:41,586 --> 00:23:42,687 Please stop speaking. 414 00:23:44,521 --> 00:23:47,858 Boys, I don't know what a cooch-gobbler even is... 415 00:23:47,892 --> 00:23:50,061 ...but I'm pretty sure that 416 00:23:50,094 --> 00:23:53,030 Mrs. McConnell doesn't want it scrawled all over her Subaru. 417 00:23:54,231 --> 00:23:55,599 Stephane, Mrs. Fleming. 418 00:23:55,633 --> 00:23:58,836 - Allo. - Oh, oh. 419 00:23:58,869 --> 00:24:01,572 - Uh, that's the vice principal. - Ah. 420 00:24:01,605 --> 00:24:03,540 And she also teaches French. 421 00:24:03,574 --> 00:24:05,977 And she, um, is more or less mayor. 422 00:24:06,009 --> 00:24:08,212 Whoa! She very important, ah? 423 00:24:08,246 --> 00:24:10,915 No. Not really. It's just Hobart, so... 424 00:24:10,948 --> 00:24:12,717 Uh, here. That's his paperwork. 425 00:24:12,750 --> 00:24:14,652 I'll get out of your hair. See you. 426 00:24:14,684 --> 00:24:17,221 Boys, I'll see you at lunch. 427 00:24:17,255 --> 00:24:19,791 Bye, cool guys. I go this school now. 428 00:24:21,858 --> 00:24:23,861 We're glad you're here, Stephane. 429 00:24:23,894 --> 00:24:25,262 Um... 430 00:24:25,296 --> 00:24:27,198 I know you had a bit of a rough time at home, 431 00:24:27,230 --> 00:24:30,734 but you can start with a clean slate here at Hobart High. 432 00:24:30,768 --> 00:24:33,238 It's good, huh. Hobart are number one. 433 00:24:33,270 --> 00:24:36,007 Oh, go, the fighting white squirrel. 434 00:24:39,676 --> 00:24:40,878 Salut. 435 00:24:40,912 --> 00:24:42,614 You are a teacher here? 436 00:24:42,646 --> 00:24:45,649 Oh. No. Well, not yet. 437 00:24:48,452 --> 00:24:51,722 Well, I've applied to teacher's college, and I'm still waiting to hear back. 438 00:24:51,756 --> 00:24:53,225 It's kind of a long story. 439 00:24:57,094 --> 00:24:58,096 Okay. 440 00:24:59,029 --> 00:25:00,065 Allo. 441 00:25:00,897 --> 00:25:02,165 Begin. 442 00:25:02,199 --> 00:25:04,302 Oh, um... 443 00:25:04,335 --> 00:25:06,938 Well, uh... 444 00:25:06,971 --> 00:25:12,609 I had the best teacher in kindergarten, Mrs. Johannson, and she was just so kind 445 00:25:12,643 --> 00:25:14,979 and really like a second mom to me in a lot of ways. 446 00:25:15,011 --> 00:25:16,513 That's 'cause her real mom left town, 447 00:25:16,547 --> 00:25:20,617 and things got tough, and her dad started hitting the sauce pretty hard, 448 00:25:20,651 --> 00:25:22,887 and she was forced to move in with her auntie across town, 449 00:25:22,920 --> 00:25:26,124 which basically made her mega-into teachers, which, 450 00:25:26,156 --> 00:25:28,659 of course, is good for me. 451 00:25:28,692 --> 00:25:31,261 Sorry, honey, just saving us a lot of time. 452 00:25:31,295 --> 00:25:36,634 Gary, um, this is Stephane, he is the exchange student from France. 453 00:25:36,666 --> 00:25:39,069 Sure, why wouldn't he be? Gary Rothbauer. 454 00:25:39,103 --> 00:25:40,337 Gary's a gym teacher. 455 00:25:40,371 --> 00:25:41,306 Hmm. 456 00:25:41,338 --> 00:25:44,308 - Gary's also the local law enforcement. - Mmm. 457 00:25:44,342 --> 00:25:45,243 Part-time. 458 00:25:45,277 --> 00:25:47,345 Um, the real sheriff's based in Wingham. 459 00:25:47,377 --> 00:25:48,378 Wingham's 20 miles away, 460 00:25:48,413 --> 00:25:51,782 so shit hits the fan, I'm the first responder. 461 00:25:51,816 --> 00:25:54,218 I also teach skating, hockey, and soccer. 462 00:25:54,250 --> 00:25:56,054 You play soccer here? 463 00:25:56,086 --> 00:25:57,288 Does the Pope wear a dress? 464 00:25:57,320 --> 00:25:59,790 He does. 465 00:25:59,824 --> 00:26:01,625 Yes, he does. 466 00:26:02,292 --> 00:26:03,327 Really? 467 00:26:03,361 --> 00:26:04,896 Huh? 468 00:26:04,929 --> 00:26:07,699 See? International. My jokes are international. 469 00:26:07,731 --> 00:26:10,367 May not look like it, but he's one of us. Huh? 470 00:26:10,401 --> 00:26:13,738 I like this guy. All right. Listen, word to the wise. 471 00:26:15,772 --> 00:26:17,708 - Oh. - Oh. 472 00:26:17,741 --> 00:26:19,610 Uh, just leave it. 473 00:26:19,644 --> 00:26:21,278 You may hear people talking about 474 00:26:21,311 --> 00:26:24,247 me being the greatest hockey player to ever come out of this town. 475 00:26:24,280 --> 00:26:25,849 Played in pro-hockey, son. 476 00:26:25,883 --> 00:26:28,853 Power forward, 15 games. 477 00:26:28,885 --> 00:26:32,990 But the coach was an arsehole, and who needs all the travel? 478 00:26:35,425 --> 00:26:36,627 I love soccer. 479 00:26:37,361 --> 00:26:40,865 I scored 20 goals in 20 games. 480 00:26:40,897 --> 00:26:42,132 - Wow. - Not bad. 481 00:26:42,165 --> 00:26:44,269 Not bad at all. 482 00:26:45,368 --> 00:26:48,105 If you wanna play, practice is at 2:00. 483 00:26:48,138 --> 00:26:49,773 - You can try for the team. - Oui? 484 00:26:49,807 --> 00:26:52,043 Now, I'm firm, but I'm fair, 485 00:26:53,210 --> 00:26:56,314 and, uh, I don't see color. 486 00:26:57,815 --> 00:26:59,750 Oh, no. 487 00:26:59,784 --> 00:27:02,020 You should, uh, go see the doctor. 488 00:27:02,053 --> 00:27:03,154 - Why? - Stephane. 489 00:27:05,088 --> 00:27:07,791 Bye-bye. See you. - Bye. 490 00:27:07,825 --> 00:27:09,227 Goodbye, queen of the office. 491 00:27:12,797 --> 00:27:13,731 Sweet kid. 492 00:27:15,865 --> 00:27:18,670 - Copier's out of paper. - Sure, I'll get on that. 493 00:27:20,037 --> 00:27:23,040 I had absolutely no idea what to expect 494 00:27:23,074 --> 00:27:24,942 from Stephane's first day at Hobart High. 495 00:27:25,742 --> 00:27:26,910 How he'd make out. 496 00:27:26,943 --> 00:27:29,312 Who would he antagonize? What would he hump? 497 00:27:37,020 --> 00:27:38,990 But what I didn't expect was this. 498 00:27:47,498 --> 00:27:50,168 He joined more sports teams than me, one... 499 00:27:55,372 --> 00:27:57,307 And made more friends than me. 500 00:27:57,340 --> 00:28:00,344 So, it was infuriating. 501 00:28:09,519 --> 00:28:12,889 And I had the idea for Star Wars way before it came out. 502 00:28:12,923 --> 00:28:14,157 There was no point in pursuing. 503 00:28:14,191 --> 00:28:15,994 Lose all the money to lawyers and... 504 00:28:19,262 --> 00:28:21,231 And the lion spots his prey 505 00:28:22,266 --> 00:28:23,401 and moves in for the kill. 506 00:28:24,268 --> 00:28:26,237 Come on, Gary, I'm tired. 507 00:28:26,269 --> 00:28:27,971 Maybe we can go... 508 00:28:29,440 --> 00:28:30,842 Woof yourself. 509 00:28:32,209 --> 00:28:34,211 - Dick. - I'll just wait here. 510 00:28:36,012 --> 00:28:37,014 Oh, jeez. 511 00:28:38,182 --> 00:28:40,084 Is that nubuck, hmm? 512 00:28:40,116 --> 00:28:41,752 - No. - Sure it is. 513 00:28:43,086 --> 00:28:44,454 You gotta work with me here. 514 00:28:44,488 --> 00:28:45,623 Gary, I'm dying here. 515 00:28:45,655 --> 00:28:48,492 You're dying? What is this, a shoe store or Live Aid? 516 00:28:48,526 --> 00:28:49,961 I have a family to feed. 517 00:28:49,993 --> 00:28:51,795 They're only $20. 518 00:28:51,828 --> 00:28:52,830 Look at that. 519 00:28:55,132 --> 00:28:56,868 That's not good. 520 00:28:56,901 --> 00:29:00,772 I'll give you 16 because I like you. I'm doing you a favor. 521 00:29:05,576 --> 00:29:07,478 Make it 12. I'll give you 12. 522 00:29:07,510 --> 00:29:10,380 And, uh, you got any other colors? 523 00:29:10,413 --> 00:29:12,750 I'm not taking the floor model. 524 00:29:15,019 --> 00:29:16,120 I'll check. 525 00:29:16,153 --> 00:29:17,355 Thank you, Robbie. 526 00:29:17,387 --> 00:29:19,456 You drive a hard bargain. 527 00:29:19,490 --> 00:29:22,026 Your dad'll be proud. 528 00:29:22,058 --> 00:29:23,394 How's your day? 529 00:29:23,426 --> 00:29:25,896 Pfft! Ooh la la, it's not so easy. 530 00:29:27,163 --> 00:29:29,999 Oh. Really? 531 00:29:30,034 --> 00:29:32,903 - Why? - Well, everyone wants to talk to me. 532 00:29:32,936 --> 00:29:37,574 "Stephane. Come sit with me." "Stephane, you're so cool." 533 00:29:37,607 --> 00:29:39,476 Come to my house, watch T.J. Hooker. 534 00:29:39,509 --> 00:29:42,346 My head is pfft! It's crazy, huh. 535 00:29:42,378 --> 00:29:44,881 - You know this problem? - Sure. 536 00:29:44,914 --> 00:29:47,018 Real dilemma. 537 00:29:48,117 --> 00:29:49,153 Is that Diane? 538 00:29:49,185 --> 00:29:51,555 Bonjour, Diane. 539 00:29:51,588 --> 00:29:54,258 Oh, uh... I don't speak... Sorry. 540 00:29:54,290 --> 00:29:55,425 - Um... - Huh? 541 00:29:58,229 --> 00:30:00,498 Oh, my God. Oh, my God. 542 00:30:00,530 --> 00:30:01,566 No, no, no. 543 00:30:08,038 --> 00:30:08,972 Oh, my God. Oh, my God. 544 00:30:09,006 --> 00:30:12,043 Mr. Steadman, are you alive? He's dead. 545 00:30:12,076 --> 00:30:13,544 - Are you alive. He's alive. Okay. - Is he dead? 546 00:30:13,576 --> 00:30:14,377 Can you say something, please? 547 00:30:14,411 --> 00:30:16,180 Oh, my gosh, Mr. Steadman. 548 00:30:16,212 --> 00:30:17,347 I'm fine. 549 00:30:17,381 --> 00:30:19,217 - Thank you so much. - Here, let me help you. 550 00:30:19,250 --> 00:30:23,119 - Let me help you. - Don't touch me. 551 00:30:23,153 --> 00:30:24,255 What's going on? 552 00:30:24,288 --> 00:30:26,057 Stephane here just saved my life. 553 00:30:26,089 --> 00:30:28,326 Oh, no, it's, uh, nothing. 554 00:30:28,358 --> 00:30:30,327 No, you did. Thank you. 555 00:30:30,361 --> 00:30:32,530 Nine and a half. 556 00:30:35,098 --> 00:30:39,002 That night my parents wanted to reward Stephane for his heroism 557 00:30:39,036 --> 00:30:41,138 by showing him the best of Canadian cuisine. 558 00:30:41,171 --> 00:30:43,374 - It's so good. - So, we went for a Chinese meal. 559 00:30:43,406 --> 00:30:46,977 In France, this meal costs one millions dollar. 560 00:30:47,010 --> 00:30:49,212 - Canada, too. - Oh. 561 00:30:49,246 --> 00:30:52,016 Hey, there he is. 562 00:30:52,316 --> 00:30:53,351 Herb DeVries. 563 00:30:53,384 --> 00:30:54,551 Stephane Belmadi. 564 00:30:54,585 --> 00:30:56,086 Is that right? 565 00:30:56,119 --> 00:30:57,221 How do you pronounce that? 566 00:30:57,253 --> 00:30:59,122 Stephane Bermady. 567 00:31:01,191 --> 00:31:02,593 No. 568 00:31:02,625 --> 00:31:08,365 So, uh, I heard you saved poor little Diane Dearling's life today. 569 00:31:08,398 --> 00:31:09,633 Oh, no, no, no. It's nothing. 570 00:31:09,666 --> 00:31:12,102 Bonjour, hero of the hour. 571 00:31:12,135 --> 00:31:15,205 Bonjour. Enchante... 572 00:31:18,409 --> 00:31:21,379 Sheila, can I bend your ear for a sec? 573 00:31:21,412 --> 00:31:24,981 Hello, anybody notice we're eating here? 574 00:31:25,015 --> 00:31:29,387 You know, I've made a lot of progress with our retro-vintage theme. 575 00:31:29,420 --> 00:31:31,422 Kev, you know, I love it when you think big. 576 00:31:31,454 --> 00:31:34,893 I just think that, you know, we need a theme that's a little closer to home. 577 00:31:37,560 --> 00:31:39,529 - Okay. - Sorry. Not to hurt your feelings. 578 00:31:39,563 --> 00:31:41,566 - No. I can respect that. - I'm sorry. 579 00:31:50,273 --> 00:31:53,243 Lightbulb alert. Stephane. 580 00:31:55,546 --> 00:31:58,682 Our theme is Stephane. 581 00:31:58,715 --> 00:32:01,985 Wait. You want the theme of the parade to be Stephane? 582 00:32:02,486 --> 00:32:04,689 He's been here three days. 583 00:32:04,721 --> 00:32:06,423 Lorna, come over and hear Kev's new plan. 584 00:32:06,457 --> 00:32:11,162 Well, not Stephane, but Stephane. 585 00:32:11,627 --> 00:32:12,628 - Mmm-hmm? - Mmm. 586 00:32:12,663 --> 00:32:16,032 - Who he is. What he represents. - Yeah. 587 00:32:16,066 --> 00:32:20,538 - Hobart welcomes the world. - Yeah. 588 00:32:20,570 --> 00:32:23,307 International friendship! 589 00:32:23,339 --> 00:32:24,574 Yeah, that could work. 590 00:32:24,607 --> 00:32:26,543 - Eggrolls for everyone. - Whoo! 591 00:32:26,576 --> 00:32:28,045 - Oh! - Yeah! 592 00:32:28,077 --> 00:32:30,513 - Thanks, Glenn. - Thank you. 593 00:32:49,298 --> 00:32:53,037 You know who should join you? Dr. Moe. 594 00:32:54,137 --> 00:32:56,206 - Dr. Moe, the town dentist. - Mmm-hmm. 595 00:32:56,240 --> 00:32:57,275 Moe! 596 00:32:59,209 --> 00:33:00,278 Moe! 597 00:33:01,278 --> 00:33:02,279 Moe, look! 598 00:33:03,247 --> 00:33:05,282 - Huh? - Huh? 599 00:33:05,315 --> 00:33:07,418 Where are you from, again? 600 00:33:07,451 --> 00:33:11,322 - Ottawa. - No, he means where you're from-from? 601 00:33:12,423 --> 00:33:15,625 I was born in Egypt, but moved when I was an infant. 602 00:33:15,659 --> 00:33:17,495 That's great. 603 00:33:17,528 --> 00:33:22,333 Stephane, you can be France and Dr. Moe can be... Africa. 604 00:33:22,365 --> 00:33:24,201 No fucking way. 605 00:33:25,068 --> 00:33:27,238 Can you go talk to him because... 606 00:33:27,270 --> 00:33:29,706 I need both of you and he gets a little moody and won't listen to me. 607 00:33:29,740 --> 00:33:32,043 Hey! I can still hear you. 608 00:33:32,076 --> 00:33:34,545 He can still hear us so just nod. 609 00:33:34,577 --> 00:33:36,446 Jesus! This fucking town. 610 00:33:36,480 --> 00:33:38,115 That was great, eh? 611 00:33:38,749 --> 00:33:40,351 Oh, careful, honey. 612 00:33:42,086 --> 00:33:45,389 Do you know the English word, grapefruit, huh? 613 00:33:45,422 --> 00:33:49,326 In French we have a word, we call it a pamplemousse. 614 00:33:52,195 --> 00:33:55,365 Pamplemousse is a funny word, huh? 615 00:33:55,398 --> 00:33:59,536 Tim, I know he isn't, uh, what you expected. 616 00:33:59,569 --> 00:34:01,838 Yeah. Understatement. 617 00:34:01,872 --> 00:34:04,375 Give it time. You know, relationships can be tricky. 618 00:34:04,407 --> 00:34:05,509 I understand that. 619 00:34:05,542 --> 00:34:08,679 It's like a garden, with attention and cultivation, 620 00:34:08,711 --> 00:34:09,813 good things can grow. 621 00:34:09,847 --> 00:34:12,216 We only got six egg rolls, 622 00:34:12,248 --> 00:34:14,818 - but you're charging us for eight. - But if you look... 623 00:34:14,851 --> 00:34:15,652 Glenn. 624 00:34:15,686 --> 00:34:17,688 You see, you have extra. 625 00:34:23,159 --> 00:34:26,730 So, this is, uh, your favorite movie? 626 00:34:27,331 --> 00:34:29,800 Oh, one of them. Yeah. 627 00:34:31,367 --> 00:34:33,471 Yeah. Plus, it's French. 628 00:34:33,503 --> 00:34:34,806 - So, you know... - I see that. 629 00:34:38,876 --> 00:34:43,281 - We don't have to watch it. - No, it's, uh... It's fine. 630 00:34:44,280 --> 00:34:47,851 Maybe, uh, we just sit and talk, huh? 631 00:34:47,885 --> 00:34:49,754 One to other, asking questions. 632 00:34:50,621 --> 00:34:53,691 - Yeah. Okay. Sure. - Mmm. 633 00:34:54,858 --> 00:34:58,229 Um, okay, well... 634 00:34:58,862 --> 00:35:01,331 Tell me about Paris. What's it like? 635 00:35:01,364 --> 00:35:04,234 Old. How many times you make the fuck, Tim? 636 00:35:06,302 --> 00:35:09,306 - What? - Two times? Three times? 637 00:35:09,338 --> 00:35:12,476 Five times? Twenty-five times, you dirty boy, huh? 638 00:35:12,509 --> 00:35:13,878 - Busy boy. - Please! 639 00:35:13,911 --> 00:35:16,480 Can you tell me anything about Paris? 640 00:35:16,512 --> 00:35:19,616 Just tell me about the Louvre, the Champs-Elysees, anything. 641 00:35:19,650 --> 00:35:22,186 That is tourist Paris. 642 00:35:23,653 --> 00:35:25,222 It's, uh, not my Paris. 643 00:35:29,458 --> 00:35:30,827 My Paris is not so great. 644 00:35:34,331 --> 00:35:35,432 Oh. 645 00:35:36,333 --> 00:35:38,869 So, uh, tomorrow we meet your friends, huh? 646 00:35:39,869 --> 00:35:42,873 Yeah. Yeah, maybe. I don't know, we'll see. 647 00:35:45,775 --> 00:35:47,777 Maybe we'll watch a different movie. 648 00:35:48,478 --> 00:35:49,880 - Sure. Okay. - Oui. 649 00:35:50,681 --> 00:35:52,250 Let's do that. Yeah. Okay. 650 00:35:52,949 --> 00:35:54,417 Oh. 651 00:35:54,452 --> 00:35:58,222 If it's French, I warn you, I've probably already seen it. 652 00:35:58,255 --> 00:35:59,257 It is French. 653 00:36:02,992 --> 00:36:05,462 Oh. 654 00:36:08,398 --> 00:36:09,900 Uh... 655 00:36:09,932 --> 00:36:11,568 You travel with your own porn? 656 00:36:13,603 --> 00:36:15,906 Yes, and, uh, toothpaste. 657 00:36:18,608 --> 00:36:19,876 It's good, huh? 658 00:36:23,981 --> 00:36:27,518 - I think I'm gonna go to bed. - Why? 659 00:36:27,550 --> 00:36:29,420 Why? You don't like this movie? 660 00:36:29,452 --> 00:36:31,422 No. I just, uh... 661 00:36:31,454 --> 00:36:33,391 I don't think that would happen in a courthouse. 662 00:36:37,893 --> 00:36:39,929 That was a fun night, huh? 663 00:36:39,963 --> 00:36:42,298 Gosh, I thought that was such a great idea 664 00:36:42,331 --> 00:36:45,868 about involving Stephane in the parade. 665 00:36:45,902 --> 00:36:47,972 Mmm-hmm. 666 00:36:53,844 --> 00:36:55,378 - Glenn. - Yeah. 667 00:36:56,512 --> 00:36:57,514 - Glenn? - Yeah. 668 00:36:58,282 --> 00:36:59,917 Kev's idea, 669 00:36:59,949 --> 00:37:02,452 "Hobart welcomes the world." It's not bad, huh? 670 00:37:02,485 --> 00:37:04,254 Yeah, yeah. Sure. 671 00:37:05,355 --> 00:37:06,423 - Glenn... - Yeah. 672 00:37:06,456 --> 00:37:07,992 It'll cost, though. 673 00:37:08,025 --> 00:37:11,327 You know, we might need some more money from the community. 674 00:37:11,360 --> 00:37:13,931 I'm not... I don't know how to ask people right now. 675 00:37:13,963 --> 00:37:17,268 I just think the times are... What? What? 676 00:37:18,001 --> 00:37:20,304 - Is there moisturizer on my lips? - No. No. 677 00:37:20,336 --> 00:37:24,474 Your eyes look... Really pretty right now. 678 00:37:24,507 --> 00:37:27,244 Oh. That's nice. 679 00:37:27,777 --> 00:37:28,945 No, no. Keep them on. 680 00:37:28,978 --> 00:37:30,980 That's it. Oh, even prettier. 681 00:37:31,014 --> 00:37:33,884 Thanks. Anyway... 682 00:37:33,916 --> 00:37:36,987 Long Tractor really is one of the very few thriving bits. 683 00:37:37,019 --> 00:37:38,655 Yeah! Oh... 684 00:37:43,025 --> 00:37:44,461 Sorry about my... 685 00:37:47,731 --> 00:37:49,633 - Jeez, Glenn! Gosh! - Sheila, come on. 686 00:37:49,666 --> 00:37:52,068 - No, Glenn. - It's game 7. 687 00:37:52,101 --> 00:37:54,504 It's... Sheila! 688 00:37:58,809 --> 00:38:00,377 Hey, how's it going? 689 00:38:00,409 --> 00:38:02,045 Fuck off. 690 00:38:07,951 --> 00:38:09,420 Tim Long! 691 00:38:09,452 --> 00:38:10,521 Tim! 692 00:38:10,554 --> 00:38:11,655 Tim Long. 693 00:38:11,688 --> 00:38:14,959 Tim. Tim. Tim. 694 00:38:21,097 --> 00:38:23,300 Your friend seems to be catching on. 695 00:38:24,034 --> 00:38:25,536 He's not my friend. 696 00:38:25,568 --> 00:38:27,737 He's more of a cruel joke I played on myself. 697 00:38:27,771 --> 00:38:29,707 Well, he's no Dale Hawerchuk. 698 00:38:29,739 --> 00:38:30,640 Sure. 699 00:38:30,675 --> 00:38:31,942 That's my brother's favorite hockey player. 700 00:38:31,974 --> 00:38:33,743 Not mine, though. 701 00:38:33,777 --> 00:38:35,378 Okay. You got it. 702 00:38:35,411 --> 00:38:37,080 If you asked me my favorite hockey player, 703 00:38:37,114 --> 00:38:39,583 I definitely wouldn't say Dale Hawerchuk. 704 00:38:43,119 --> 00:38:45,655 So, who's your favorite hockey player, Brenda? 705 00:38:45,688 --> 00:38:47,690 Oh... 706 00:38:47,724 --> 00:38:49,593 I guess I don't really have one. 707 00:38:54,764 --> 00:38:56,500 This rink is cold. 708 00:38:59,168 --> 00:39:02,538 - I'm sorry I make you fall. - I'm so sorry. 709 00:39:02,572 --> 00:39:05,075 It felt like I was the only person in Hobart 710 00:39:05,108 --> 00:39:07,644 who hadn't fallen in love with Stephane. 711 00:39:07,677 --> 00:39:08,711 It's pamplemousse. 712 00:39:09,846 --> 00:39:11,414 It's a fun word to say. 713 00:39:11,447 --> 00:39:12,750 Made every female swoon. 714 00:39:14,184 --> 00:39:16,086 He inspired a freaking parade. 715 00:39:16,552 --> 00:39:18,422 Aw... 716 00:39:18,454 --> 00:39:20,590 You've got to be fucking kidding me. 717 00:39:20,623 --> 00:39:23,626 I'm not wearing this. Uh-uh. 718 00:39:23,659 --> 00:39:26,763 And he was the star of the best team Hobart had seen in years. 719 00:39:26,797 --> 00:39:29,967 With a real shot at beating our arch rival, Wingham. 720 00:39:30,000 --> 00:39:31,501 No showboating. 721 00:39:35,172 --> 00:39:38,942 Ooh la la, Stephane! Ooh la la, Stephane! 722 00:39:38,974 --> 00:39:41,045 Hobart Squirrels are number one! 723 00:39:44,079 --> 00:39:46,683 Get him the ball and watch him go! 724 00:39:48,117 --> 00:39:49,920 Seven, huh? I love Hobart. 725 00:39:49,952 --> 00:39:53,456 But one thing Stephane couldn't do was save my dad's failing business. 726 00:39:53,489 --> 00:39:56,159 Sales are down this month. We got to work on our technique. 727 00:39:56,193 --> 00:39:58,996 All right, Todd, let's try one out. You be the customer. 728 00:40:00,463 --> 00:40:05,001 Hello, sir, I'm interested in the 1160... 729 00:40:05,034 --> 00:40:09,038 Combine, but I'm not yet ready to pull the trigger. 730 00:40:09,072 --> 00:40:13,076 Mmm-hmm. Okay, Geoff, you see how he uses his hands when he's talking? 731 00:40:13,108 --> 00:40:15,011 - Oh, I'm sorry. - No. No. 732 00:40:15,045 --> 00:40:15,980 It's not wrong or right. 733 00:40:16,012 --> 00:40:19,182 It is just, uh, a trait for me to mirror, 734 00:40:19,215 --> 00:40:21,818 when we're talking. That way you'll trust me. 735 00:40:21,851 --> 00:40:23,987 And we'll establish rapport. 736 00:40:24,019 --> 00:40:26,623 Oh, here comes Ivan. 737 00:40:26,655 --> 00:40:29,625 Good news is he bringing today? Jesus, fuck. 738 00:40:29,659 --> 00:40:31,762 Watch and learn, boys. Watch and learn. 739 00:40:32,929 --> 00:40:33,963 Ivan. 740 00:40:33,996 --> 00:40:35,565 What can I do you for? 741 00:40:35,599 --> 00:40:38,535 Need to bring it back, Glenn. Things are really bad. 742 00:40:38,568 --> 00:40:39,937 Uh-huh. 743 00:40:39,969 --> 00:40:43,673 Okay. I hear you. I hear you, buddy. 744 00:40:43,706 --> 00:40:46,076 I think if you take a look at our re-financing plans, 745 00:40:46,108 --> 00:40:50,713 you really don't want to make the decision until such time as, uh... 746 00:41:00,123 --> 00:41:01,559 I'll start the paperwork. 747 00:41:02,791 --> 00:41:04,760 How's the wife? 748 00:41:04,793 --> 00:41:07,730 Not good, Glenn. Not good. 749 00:41:07,764 --> 00:41:10,534 Excellent. Excellente. 750 00:41:10,567 --> 00:41:12,068 That was amazing, Tim Long. 751 00:41:12,101 --> 00:41:17,974 You took that acetic acid. You sized it up and then titrated the shit out of it. 752 00:41:18,007 --> 00:41:19,576 Uh, Tim. Tim, Tim. 753 00:41:21,878 --> 00:41:24,715 Drive us to Mary's house, huh? She wants to make out. 754 00:41:25,949 --> 00:41:27,851 Uh, no can do. Sorry. 755 00:41:29,753 --> 00:41:32,523 Uh, because I promised I'd give Brenda a ride home. 756 00:41:33,822 --> 00:41:35,025 I live right next to Brenda. 757 00:41:35,057 --> 00:41:37,827 Amazing. We all go together. 758 00:41:37,860 --> 00:41:40,663 - Formidable. Let's go. - Formidable. 759 00:41:42,898 --> 00:41:44,134 Come on. 760 00:41:47,304 --> 00:41:48,838 It's getting pretty snowy. 761 00:41:51,240 --> 00:41:52,842 It's just flurries. 762 00:41:52,876 --> 00:41:54,912 ♪ Flurries... 763 00:41:54,945 --> 00:41:56,881 ♪ You got me in a hurry 764 00:41:57,847 --> 00:42:01,218 ♪ Just to shovel my driveway 765 00:42:02,184 --> 00:42:05,556 ♪ Squalls, I like you best of all ♪ 766 00:42:05,588 --> 00:42:07,190 Hey, do you mind if we're quiet? 767 00:42:07,222 --> 00:42:08,625 I'm an anxious driver. 768 00:42:08,657 --> 00:42:10,594 You got it. 769 00:42:12,896 --> 00:42:15,699 Tim, pull over, eh? 770 00:42:15,731 --> 00:42:18,201 Uh, no. No, it's fine. We keep going. 771 00:42:20,804 --> 00:42:21,805 Jesus Christ! 772 00:42:26,775 --> 00:42:30,079 Tim, she likes you, huh. Make with her. 773 00:42:30,112 --> 00:42:31,213 Uh... 774 00:42:31,246 --> 00:42:33,616 Did you learn to whisper in a helicopter? 775 00:42:38,355 --> 00:42:40,324 Uh... 776 00:42:40,356 --> 00:42:42,625 - Do you want to... - Yes. 777 00:42:43,193 --> 00:42:45,229 ...uh, play a word game? 778 00:42:46,929 --> 00:42:48,331 Um... 779 00:42:48,364 --> 00:42:53,736 I'll say the name of a place and then you can say another name of a place 780 00:42:53,769 --> 00:42:56,672 that begins with the last letter of the place I said. 781 00:42:57,706 --> 00:43:00,710 - I'll start with Canada. - Okay. 782 00:43:00,744 --> 00:43:04,347 Arkansas. Guys, do you want to play? We're on "S." 783 00:43:04,380 --> 00:43:06,248 Sault Ste. Marie. 784 00:43:06,282 --> 00:43:08,085 That's a great one. 785 00:43:08,117 --> 00:43:10,152 My cousin plays junior hockey there. 786 00:43:10,186 --> 00:43:11,888 They must be good. 787 00:43:11,920 --> 00:43:13,289 They're amazing. 788 00:43:17,159 --> 00:43:21,797 - Tim, just do it. The time is now. - No. 789 00:43:22,632 --> 00:43:25,302 - The time is now! - Okay. 790 00:43:25,335 --> 00:43:26,936 I'll tell you what? I'll just get out. 791 00:43:28,771 --> 00:43:30,007 No. 792 00:43:39,849 --> 00:43:44,355 Ah... Ah... Oh... 793 00:44:01,304 --> 00:44:03,307 Oh, it's snowing, it seems, huh? 794 00:44:05,875 --> 00:44:07,344 That was crazy, Tim Long. 795 00:44:09,045 --> 00:44:10,648 What letter are we on? 796 00:44:12,782 --> 00:44:14,284 After that, it became clear 797 00:44:14,317 --> 00:44:16,820 the person I had hoped would be my salvation, 798 00:44:16,853 --> 00:44:23,025 my brother-in-arms, mon camarade, made me feel lonelier than ever. 799 00:44:23,059 --> 00:44:27,364 So, while Stephane cut a swath through Hobart's female population, 800 00:44:27,396 --> 00:44:29,865 I had never felt like more of an outsider. 801 00:44:30,833 --> 00:44:33,069 Hobart's very own l'etranger. 802 00:44:43,213 --> 00:44:45,282 Hey, Stephane. 803 00:44:47,884 --> 00:44:48,918 Glenn. 804 00:44:50,519 --> 00:44:52,822 You must tell Sheila your troubles, huh? 805 00:44:54,190 --> 00:44:55,392 What troubles? 806 00:45:00,063 --> 00:45:01,699 Oh, God. You're right. 807 00:45:02,398 --> 00:45:04,101 I just don't want to worry her. 808 00:45:04,134 --> 00:45:06,503 You worry her now. Remember, Glenn, 809 00:45:06,536 --> 00:45:12,009 honest, lead to close. And close, lead to sexy. 810 00:45:13,777 --> 00:45:15,846 You're a wise man, Stephane. 811 00:45:17,981 --> 00:45:19,116 Hash browns? 812 00:45:21,251 --> 00:45:23,987 Not so wise for Tim, I think. 813 00:45:25,054 --> 00:45:27,324 - He hate me. - No, no, no. 814 00:45:27,356 --> 00:45:29,992 Oh, no, no, no, no, no, no, no. 815 00:45:31,561 --> 00:45:32,763 Maybe. 816 00:45:33,663 --> 00:45:35,065 Oh, yeah, no, I'm pretty sure he does. 817 00:45:35,097 --> 00:45:40,436 The thing about Tim is, and I say this both as a father and a salesman. 818 00:45:40,469 --> 00:45:44,040 You can't coax him to do things. He's got to be forced. 819 00:45:45,108 --> 00:45:46,876 You got to drag him to yes. 820 00:45:47,510 --> 00:45:49,379 You'll thank me later. 821 00:45:52,181 --> 00:45:54,950 Tim. Tim. 822 00:45:54,983 --> 00:45:58,387 - Wake up. We must go. Allez. - What? What? 823 00:45:58,420 --> 00:46:00,423 Where are the keys to the car? 824 00:46:03,492 --> 00:46:05,795 Stephane, what's going on? 825 00:46:05,829 --> 00:46:07,131 Did you get in trouble? 826 00:46:07,164 --> 00:46:10,432 Did you get a girl pregnant? Did you get a bunch of girls pregnant? 827 00:46:10,465 --> 00:46:11,835 Do you have AIDS? 828 00:46:11,867 --> 00:46:13,469 Oh, I saw... Are you driving with your knees? 829 00:46:13,503 --> 00:46:15,205 Tim, chill out. 830 00:46:15,237 --> 00:46:17,940 - "Chill out." - You have to trust me, Tim. 831 00:46:17,974 --> 00:46:20,143 What? How the hell did you get your license? 832 00:46:20,175 --> 00:46:22,578 - I don't have license. - You don't have a license? 833 00:46:22,612 --> 00:46:24,815 I'm not stupid. That's why we take the back roads. 834 00:46:24,847 --> 00:46:26,315 Okay, stop the car right now. 835 00:46:26,349 --> 00:46:28,351 Pull over, and you have to tell me where we are going. 836 00:46:28,384 --> 00:46:31,153 Okay, okay, we are going to McDonalds. 837 00:46:31,186 --> 00:46:34,123 - To McDonalds? - Why? I know you love McDonalds. 838 00:46:34,157 --> 00:46:36,159 And it's only three hours away. I look at the map. 839 00:46:36,192 --> 00:46:38,161 - Stop the car. - Burgers for breakfast, Tim. 840 00:46:38,193 --> 00:46:40,596 - It is like dream come true for you. - I don't care, stop the car. 841 00:46:51,940 --> 00:46:54,176 Okay, so that's not my fault. 842 00:46:54,210 --> 00:46:56,813 You said stop, so I stopped, so we stop. 843 00:46:58,347 --> 00:46:59,449 Oh, my... Get out. 844 00:46:59,481 --> 00:47:00,983 - What? - Get out. Get out of the car. 845 00:47:01,016 --> 00:47:02,985 - Why? - Because I'm driving us home. 846 00:47:03,018 --> 00:47:03,886 Okay, fine. 847 00:47:03,920 --> 00:47:05,155 Don't yell at me, huh. 848 00:47:08,090 --> 00:47:09,259 Whoa, whoa. 849 00:47:13,295 --> 00:47:14,463 Shit. 850 00:47:14,496 --> 00:47:17,600 Tim, I feel like I have done things to make you not like me. 851 00:47:17,634 --> 00:47:18,969 Oh, what do you think? 852 00:47:20,302 --> 00:47:23,172 If you tell me the things, I will not do them again. 853 00:47:23,206 --> 00:47:26,142 Okay, you know, why don't we start with the drinking, 854 00:47:26,175 --> 00:47:28,345 the smoking, the sex in the backseat, 855 00:47:28,378 --> 00:47:31,114 the porn and all that constant... 856 00:47:36,385 --> 00:47:37,487 What was that? 857 00:47:37,519 --> 00:47:39,056 I think you hit something. 858 00:47:41,224 --> 00:47:44,961 - Shit, shit, shit. - Oh... 859 00:47:44,994 --> 00:47:46,663 - Oh, my God. - I think you kill him. 860 00:47:46,695 --> 00:47:48,264 - Her. - It's a girl? 861 00:47:48,297 --> 00:47:49,465 Yeah, it's a cow. 862 00:47:49,498 --> 00:47:50,900 Of course it's a girl. 863 00:47:51,233 --> 00:47:51,902 Oh. 864 00:47:51,934 --> 00:47:54,503 You're angry, aren't you, huh? 865 00:47:54,536 --> 00:47:56,372 - Did not like to kill the cow? - No. 866 00:47:56,405 --> 00:47:58,440 I... I don't enjoy killing cows. 867 00:47:58,474 --> 00:48:00,410 But you, uh, eat McDonalds. 868 00:48:01,577 --> 00:48:03,313 That's not the same. 869 00:48:03,346 --> 00:48:04,681 And you wear the shoes of leather sometimes. 870 00:48:04,713 --> 00:48:06,982 Okay, stop. Stop. Please stop talking. 871 00:48:07,016 --> 00:48:09,286 We're in a world of shit here. 872 00:48:09,318 --> 00:48:10,320 God. 873 00:48:11,387 --> 00:48:12,655 Oh, my God. 874 00:48:12,688 --> 00:48:14,523 Oh, my God. Fuck. 875 00:48:14,556 --> 00:48:16,359 Tim, you break your mom's car. 876 00:48:17,092 --> 00:48:18,494 You know what? 877 00:48:18,527 --> 00:48:21,697 Before you came here, my life was already a steaming pile of shit. 878 00:48:21,731 --> 00:48:25,068 But since you've been here, you've put so much shit 879 00:48:25,101 --> 00:48:26,536 on top of this shit that was already there, 880 00:48:26,568 --> 00:48:28,672 I can't even see where the original shit was. 881 00:48:28,704 --> 00:48:31,273 Hey, can you look at me when I'm talking to you? 882 00:48:31,306 --> 00:48:32,942 It's my fault. 883 00:48:32,976 --> 00:48:35,144 I don't what kind of fucking asshole 884 00:48:35,177 --> 00:48:37,012 writes to another country to get a friend. 885 00:48:37,045 --> 00:48:39,315 - Tim, Tim. - You've taken a dump on my soul. 886 00:48:39,349 --> 00:48:41,084 - Tim. - What? 887 00:48:41,117 --> 00:48:42,419 I don't know what to say. 888 00:48:43,652 --> 00:48:45,321 So I will just say this. 889 00:48:46,389 --> 00:48:47,391 He is alive. 890 00:48:48,157 --> 00:48:49,159 What? 891 00:48:52,695 --> 00:48:54,698 The Jesus cow, huh? 892 00:48:54,731 --> 00:48:56,299 He rise from the dead. 893 00:48:56,331 --> 00:48:57,599 She. 894 00:48:57,632 --> 00:48:59,435 She, uh... She rise from the dead. 895 00:49:00,068 --> 00:49:01,070 Oui. 896 00:49:01,637 --> 00:49:02,838 Oh, my God. 897 00:49:02,871 --> 00:49:05,975 I mean, she looks okay. We must have just stunned her. 898 00:49:06,009 --> 00:49:09,211 Just fantastique, huh? Look at her go. 899 00:49:10,579 --> 00:49:13,016 You know what, Tim? 900 00:49:13,782 --> 00:49:15,351 Things, they work out. 901 00:49:17,452 --> 00:49:18,721 I've got something here. 902 00:49:19,554 --> 00:49:21,490 - Oh... - Here we go. 903 00:49:22,759 --> 00:49:24,327 Come on, come on. 904 00:49:24,360 --> 00:49:25,562 To the Jesus cow. 905 00:49:25,594 --> 00:49:27,129 To the Jesus cow. 906 00:49:29,297 --> 00:49:31,032 Go on. 907 00:49:31,067 --> 00:49:33,769 I don't know how many friendships begin by almost killing a cow, 908 00:49:33,802 --> 00:49:35,637 but for Stephane and me, 909 00:49:35,670 --> 00:49:37,239 it seemed to work. 910 00:49:37,273 --> 00:49:38,275 Hey, Tim. 911 00:49:39,375 --> 00:49:41,077 We share happy time now. 912 00:49:41,110 --> 00:49:43,480 Yeah, I guess. 913 00:49:43,512 --> 00:49:44,681 Yeah. 914 00:49:44,713 --> 00:49:46,083 Just don't say it. 915 00:49:46,615 --> 00:49:47,985 It's weird. 916 00:50:11,440 --> 00:50:15,544 ♪ There's this girl that's been on my mind 917 00:50:16,545 --> 00:50:18,748 ♪ All the time 918 00:50:18,780 --> 00:50:20,750 ♪ Su-Sussudio 919 00:50:21,416 --> 00:50:22,585 Drive with your knees. 920 00:50:22,617 --> 00:50:23,585 Okay, come on. 921 00:50:27,255 --> 00:50:31,126 ♪ Now she don't even know my name 922 00:50:31,159 --> 00:50:34,163 ♪ But I think she likes me just the same ♪ 923 00:50:34,197 --> 00:50:36,399 And as we danced in our seats to mindless synth pop, 924 00:50:36,431 --> 00:50:38,534 we realized we couldn't take the car home just yet. 925 00:50:38,568 --> 00:50:40,470 Not with a cow-sized dent in it. 926 00:50:40,503 --> 00:50:44,474 Thankfully Stephane came up with a very plausible cover story. 927 00:50:44,507 --> 00:50:49,445 So, we look out the window and we see the thief getting in the car. 928 00:50:49,478 --> 00:50:54,349 So, Tim, you know, Tim, he run out and he says, "Stop, arret. 929 00:50:54,382 --> 00:50:58,788 "This is the car of my mother that she want to go get the groceries 930 00:50:58,820 --> 00:51:01,523 "and to visit various locations." 931 00:51:01,556 --> 00:51:03,158 Mmm-hmm. 932 00:51:03,192 --> 00:51:04,427 That's a direct quote. 933 00:51:06,394 --> 00:51:07,396 Tim said that? 934 00:51:08,463 --> 00:51:10,132 He's a hero, Glenn. 935 00:51:12,501 --> 00:51:13,570 He did it. 936 00:51:14,903 --> 00:51:17,407 ♪ Now I know that I'm too young ♪ 937 00:51:17,440 --> 00:51:19,275 I didn't have any money to pay for the repairs 938 00:51:19,307 --> 00:51:21,177 but Stephane helped me pay back the Crowfoots 939 00:51:21,210 --> 00:51:23,780 in other, more creative ways. 940 00:51:29,784 --> 00:51:31,320 Oh, tres bien. 941 00:51:31,353 --> 00:51:33,455 One day you speak the French as good as me. 942 00:51:33,489 --> 00:51:36,358 Well, you know, I could lend you some French films if you'd like. 943 00:51:36,391 --> 00:51:39,728 Bande a part. A bout de souffle. 944 00:51:39,762 --> 00:51:41,465 Unless you've already seen them. 945 00:51:42,731 --> 00:51:44,733 The French new wave. 946 00:51:44,766 --> 00:51:46,502 Talk about pretentious. 947 00:51:46,835 --> 00:51:47,870 Who said that? 948 00:51:47,903 --> 00:51:49,905 Well, I think it was Brenda. 949 00:51:49,938 --> 00:51:52,375 - Oh, that Brenda. - Okay, listen. 950 00:51:52,407 --> 00:51:54,877 Le cercle rouge is so not pretentious. 951 00:51:54,911 --> 00:51:58,181 I'm gonna lend it you and you're gonna watch it. 952 00:51:58,213 --> 00:52:00,215 Okay, sir Tim Long. 953 00:52:00,248 --> 00:52:02,584 I was beginning to feel something bizarre 954 00:52:02,617 --> 00:52:04,320 and completely alien to me. 955 00:52:04,686 --> 00:52:05,721 Happiness. 956 00:52:05,755 --> 00:52:08,224 Tim, he is so clever, huh. 957 00:52:08,257 --> 00:52:10,360 He knows everything about the music. 958 00:52:10,393 --> 00:52:11,394 And books. 959 00:52:12,228 --> 00:52:12,896 Yeah? 960 00:52:12,929 --> 00:52:13,730 I do. 961 00:52:13,762 --> 00:52:15,797 Sometimes I'll be reading a book, 962 00:52:15,831 --> 00:52:17,367 laying back, reading a book, 963 00:52:17,400 --> 00:52:19,501 and then I'll just be rocking out. 964 00:52:19,534 --> 00:52:21,603 I would be reading, rocking, 965 00:52:21,637 --> 00:52:23,373 I'll be rocking and reading. 966 00:52:23,405 --> 00:52:26,842 Reading about rocking, back and forth. 967 00:52:26,876 --> 00:52:27,911 I dig it. Yeah, yeah. 968 00:52:27,943 --> 00:52:29,344 He kill me, Tim. 969 00:52:29,378 --> 00:52:31,614 Tim, he kill me, he kill everyone here. 970 00:52:31,646 --> 00:52:32,815 - Yeah. - Yeah, yeah. 971 00:52:32,847 --> 00:52:36,286 I'm like the Upper Canada Rebellion of 1838. 972 00:52:38,753 --> 00:52:41,757 Oh, 'cause that killed several people. 973 00:52:41,791 --> 00:52:44,361 Lots, yeah, killed lots of people. 974 00:52:45,661 --> 00:52:47,264 Hanged. They were all hanged. 975 00:52:48,965 --> 00:52:50,233 That's funny. 976 00:52:50,266 --> 00:52:51,800 Very funny. 977 00:52:51,833 --> 00:52:52,868 Glenn! 978 00:52:52,902 --> 00:52:54,704 Glenn, she's back! 979 00:52:56,938 --> 00:52:59,576 ♪ I just say the word ♪ 980 00:52:59,608 --> 00:53:00,610 She came back. 981 00:53:02,311 --> 00:53:05,548 Hello, I am Stephane Belmadi. 982 00:53:05,581 --> 00:53:09,251 I, uh... I love to fuck the women, I like to do the dance, 983 00:53:09,284 --> 00:53:10,920 I like to fuck the mail box, 984 00:53:10,952 --> 00:53:11,987 the toaster. 985 00:53:12,021 --> 00:53:12,956 I love the cigarette. 986 00:53:12,989 --> 00:53:14,757 I don't do any of that. 987 00:53:14,789 --> 00:53:16,226 I would not fuck a toaster. 988 00:53:16,259 --> 00:53:17,360 I think you would. 989 00:53:17,393 --> 00:53:19,429 Stop, stop. Get out of here. 990 00:53:19,461 --> 00:53:20,295 My turn. 991 00:53:20,329 --> 00:53:21,597 This is what Tim says. 992 00:53:22,465 --> 00:53:23,700 He says, uh... 993 00:53:23,733 --> 00:53:26,603 Howdy, I'm Tim. 994 00:53:26,635 --> 00:53:29,239 - I like to fuck the book... - No, no, no... 995 00:53:29,271 --> 00:53:30,840 - No, no, no, no. - Fuck the book... 996 00:53:30,873 --> 00:53:32,775 That's a library copy. 997 00:53:32,807 --> 00:53:34,677 And I don't fuck Camus, so... 998 00:53:34,710 --> 00:53:36,311 But seriously, Tim. 999 00:53:36,344 --> 00:53:39,548 Why? Why? Why, you not like the girl, huh? 1000 00:53:40,548 --> 00:53:41,550 What? 1001 00:53:41,884 --> 00:53:43,853 I love the girl. 1002 00:53:43,885 --> 00:53:45,688 You know how much I love the girl. 1003 00:53:47,389 --> 00:53:50,626 No, I do like the girl, a lot. I just don't... 1004 00:53:50,659 --> 00:53:52,928 I... I think I just prefer not to talk to them 1005 00:53:52,961 --> 00:53:53,996 or... Or bother them 1006 00:53:54,030 --> 00:53:55,765 or touch... Or touch them. 1007 00:53:58,067 --> 00:53:59,302 Are you gay, huh? 1008 00:53:59,335 --> 00:54:00,603 - You like the boy? - Mmm-mmm. 1009 00:54:00,635 --> 00:54:02,538 - No, it's okay, you like the boys. - No, no, no. 1010 00:54:02,570 --> 00:54:05,507 No, I like girls a lot. I just, um... 1011 00:54:05,541 --> 00:54:07,876 I just don't see why they would like me. 1012 00:54:07,909 --> 00:54:08,911 What? Why? 1013 00:54:08,943 --> 00:54:11,547 You've good face, very clean. 1014 00:54:11,914 --> 00:54:13,016 You, uh, 1015 00:54:13,048 --> 00:54:14,817 - have a nice penis, huh? - Mmm. 1016 00:54:14,849 --> 00:54:16,719 I see it in the bathroom, Tim. 1017 00:54:16,985 --> 00:54:18,688 Huh? Wow. 1018 00:54:18,954 --> 00:54:20,523 Thank you? 1019 00:54:20,556 --> 00:54:22,458 This Brenda... 1020 00:54:22,490 --> 00:54:25,894 - She like you, I think. - Oh, you know, I think... 1021 00:54:25,927 --> 00:54:29,398 I mean, I like her, too. She's really pretty and... 1022 00:54:30,032 --> 00:54:31,367 I... I... What do I do? 1023 00:54:31,400 --> 00:54:33,503 - How do I... - Huh? You tell her. Easy. 1024 00:54:33,536 --> 00:54:35,438 What, do you want me to go up and say, 1025 00:54:35,471 --> 00:54:38,875 "Hey, Brenda, I'm super into you and I like your... 1026 00:54:38,907 --> 00:54:42,311 "Your stupid songs and your weird hair. 1027 00:54:42,344 --> 00:54:44,846 "And if you ask me to touch your boobs, 1028 00:54:44,880 --> 00:54:46,416 "I would probably say yes. 1029 00:54:46,449 --> 00:54:48,717 "And, hey, well, see you later. See you in history. 1030 00:54:48,751 --> 00:54:51,653 "I think we're learning about Sir Wilfrid Laurier." 1031 00:54:51,686 --> 00:54:52,688 It's perfect. 1032 00:54:52,722 --> 00:54:54,090 You say just that. 1033 00:54:54,123 --> 00:54:57,926 And I like that little crinkle between your eyes when you smile. 1034 00:54:57,960 --> 00:55:02,465 And I like that your skin smells like a Crispy Crunch bar. 1035 00:55:02,498 --> 00:55:04,668 And when I see you I just wanna... 1036 00:55:08,704 --> 00:55:10,073 What do you wanna do, Tim? 1037 00:55:12,007 --> 00:55:13,076 What, we are going? 1038 00:55:22,518 --> 00:55:23,885 Oh, fuck. 1039 00:55:23,918 --> 00:55:26,989 Uh, Tim, I hope you are okay. 1040 00:55:27,021 --> 00:55:28,924 It's important to drink the water. 1041 00:55:30,525 --> 00:55:32,594 You drink the water, you not get sick. 1042 00:55:44,072 --> 00:55:45,107 - Okay. - This way. 1043 00:55:45,141 --> 00:55:46,576 - This way, this way. - Okay. 1044 00:55:46,608 --> 00:55:47,409 Oh, my... 1045 00:55:47,443 --> 00:55:50,413 Voila! 1046 00:55:54,750 --> 00:55:56,353 Happy Birthday, Sheila. 1047 00:55:59,554 --> 00:56:00,956 - Tim, ooh la la. - Oui, oui. 1048 00:56:00,989 --> 00:56:03,125 Thank you so much boys. J'adore. 1049 00:56:08,998 --> 00:56:11,501 Happy Birthday, Sheila. 1050 00:56:15,003 --> 00:56:16,806 Mmm. 1051 00:56:19,675 --> 00:56:20,677 Here you go. 1052 00:56:23,778 --> 00:56:24,780 Thank you. 1053 00:56:27,916 --> 00:56:29,418 Wow, okay. 1054 00:56:29,452 --> 00:56:30,620 Fifty-four dollars. 1055 00:56:31,753 --> 00:56:35,924 Maybe I'll go to the dollar store and buy 54 things. 1056 00:56:44,199 --> 00:56:45,501 And remember to support 1057 00:56:45,534 --> 00:56:49,038 the White Squirrel this afternoon. It's a big game against Wingham. 1058 00:56:49,070 --> 00:56:50,605 Go, White Squirrels! 1059 00:56:50,639 --> 00:56:52,608 Hey, hey, good luck with the big game. 1060 00:56:52,641 --> 00:56:55,043 Huh? And good luck with your, uh... 1061 00:56:55,077 --> 00:56:58,614 Yep, my, uh... My French presentation in front of the entire class. 1062 00:56:58,646 --> 00:57:01,451 Exactement. I predict you make a big wow. 1063 00:57:01,483 --> 00:57:03,886 Well, score a sport point for me. 1064 00:57:09,057 --> 00:57:12,829 While Stephane was getting ready for the biggest game of the year, 1065 00:57:12,862 --> 00:57:15,465 not everybody was rooting for him to be the hero. 1066 00:57:15,498 --> 00:57:17,567 Dude can't take a fucking joke. 1067 00:57:26,041 --> 00:57:27,844 Let's go, White Squirrels! Come on! 1068 00:57:30,612 --> 00:57:32,013 Let's go, White Squirrels. 1069 00:57:32,047 --> 00:57:34,150 Come on, Stephane. 1070 00:57:34,182 --> 00:57:35,751 What are you doing there? 1071 00:57:35,784 --> 00:57:36,818 Use the wing. 1072 00:57:36,851 --> 00:57:38,187 Give it to the wing. 1073 00:57:41,724 --> 00:57:43,492 Come on. 1074 00:57:43,525 --> 00:57:44,960 Way to go, brown clown. 1075 00:57:44,994 --> 00:57:46,663 Yeah, brown clown, way to go. 1076 00:57:47,096 --> 00:57:48,465 All right. 1077 00:57:50,132 --> 00:57:51,200 Hey. 1078 00:57:51,233 --> 00:57:52,468 Hey, that's a foul. 1079 00:57:52,501 --> 00:57:55,605 - Move it, move it. - Watch your feet, brown clown. 1080 00:58:08,317 --> 00:58:10,719 Uh, I'm sorry, I'm really nervous. 1081 00:58:10,753 --> 00:58:11,821 It's okay, it's okay. 1082 00:58:11,853 --> 00:58:13,989 You know what, you can do your presentation in English. 1083 00:58:14,023 --> 00:58:15,191 The film is in French. 1084 00:58:15,224 --> 00:58:16,926 Okay. Thank you. 1085 00:58:17,860 --> 00:58:18,795 Um... 1086 00:58:20,195 --> 00:58:22,298 Now you'll immediately see the director uses 1087 00:58:22,331 --> 00:58:25,701 costuming and lighting to convey mood. 1088 00:58:25,733 --> 00:58:29,237 And, um, we open on a protagonist, who's a thief. 1089 00:58:29,271 --> 00:58:31,140 A con, a cheat. 1090 00:58:31,172 --> 00:58:32,274 A cock smoker. 1091 00:58:33,909 --> 00:58:34,911 And he's... 1092 00:58:36,045 --> 00:58:37,280 I love the girl. 1093 00:58:37,313 --> 00:58:39,115 You know how much I love the girl. 1094 00:58:40,849 --> 00:58:41,650 Oh, shit. 1095 00:58:44,786 --> 00:58:46,822 Watch your feet, brown fucking clown. 1096 00:58:48,289 --> 00:58:50,058 Oh! 1097 00:59:06,007 --> 00:59:08,109 No, I like girls a lot. I just don't... 1098 00:59:08,143 --> 00:59:09,778 "I like girls." What a freak. 1099 00:59:11,347 --> 00:59:13,583 Tim wants to get on Brenda Crowfoot! 1100 00:59:14,215 --> 00:59:15,284 Loser. 1101 00:59:15,317 --> 00:59:17,052 I think that I would probably say yes. 1102 00:59:17,952 --> 00:59:18,954 Stop it. 1103 00:59:26,094 --> 00:59:27,829 This is the greatest thing ever. 1104 00:59:31,367 --> 00:59:33,169 Come on. Come on. 1105 00:59:36,170 --> 00:59:37,172 Damn it! 1106 00:59:40,108 --> 00:59:43,011 Well, son, I'm not one to point fingers, 1107 00:59:43,045 --> 00:59:44,981 never have been, not my nature. 1108 00:59:45,914 --> 00:59:49,586 But, uh, you just fucked the entire town. 1109 00:59:50,251 --> 00:59:51,152 It's not my fault. 1110 00:59:51,186 --> 00:59:53,088 Not your fault? Well, whose fault is it? 1111 00:59:53,121 --> 00:59:55,724 Uh, Colonel Gadhafi, hmm? 1112 00:59:56,358 --> 00:59:58,126 You're a disgrace, son. 1113 00:59:58,159 --> 00:59:59,694 You're disgrace to the White Squirrel. 1114 00:59:59,728 --> 01:00:02,065 There, I said it! Okay? I said it. 1115 01:00:02,931 --> 01:00:04,099 Fuck you 1116 01:00:04,867 --> 01:00:06,035 and fuck your White Squirrel. 1117 01:00:07,001 --> 01:00:09,137 And fuck this piece of shit town! 1118 01:00:12,907 --> 01:00:15,810 - Shame on you! - I'll be okay. Huh? 1119 01:00:15,844 --> 01:00:16,846 Enough! 1120 01:00:16,878 --> 01:00:18,246 Me? You saw what he did. This... 1121 01:00:18,280 --> 01:00:20,182 It's not how we do things in Hobart. 1122 01:00:20,215 --> 01:00:22,318 Oh, yeah. No. We just victimize teenage boys 1123 01:00:22,351 --> 01:00:25,421 because we're scared and jealous that they're not like us. 1124 01:00:25,454 --> 01:00:26,822 Sure. 1125 01:00:26,856 --> 01:00:30,726 You know what? I don't think I can be with a man that I don't respect. 1126 01:00:30,759 --> 01:00:32,228 We need to take a break. 1127 01:00:32,260 --> 01:00:34,297 I'll pick up my stuff on the weekend. 1128 01:00:42,871 --> 01:00:44,307 What? Hmm? 1129 01:00:45,306 --> 01:00:46,308 Nothing. 1130 01:00:47,443 --> 01:00:48,978 You wanna give me 20? 1131 01:00:49,010 --> 01:00:50,079 - No. - Twenty laps? 1132 01:00:50,112 --> 01:00:51,347 High stepping. Let's go. 1133 01:00:51,380 --> 01:00:54,349 - High stepping. Let's go! - I'm sorry. Ow! 1134 01:00:54,382 --> 01:00:56,018 Come on, let's go. 1135 01:00:59,054 --> 01:01:01,757 I guess you got to finally see the real Hobart. 1136 01:01:01,789 --> 01:01:02,958 I do not believe this. 1137 01:01:02,990 --> 01:01:05,760 They say Canada is just the ugly friend of the USA. 1138 01:01:05,793 --> 01:01:07,462 But I loved this ugly friend. 1139 01:01:07,496 --> 01:01:08,798 Yeah, I know. 1140 01:01:09,797 --> 01:01:11,800 They can only fool you for so long. 1141 01:01:11,833 --> 01:01:12,868 Yeah, I don't understand. 1142 01:01:12,902 --> 01:01:15,438 Hey, Brenda, you're gonna go make out with Tim Long? 1143 01:01:15,471 --> 01:01:16,304 What? 1144 01:01:16,338 --> 01:01:19,775 No. I have Cape Breton step dancing. 1145 01:01:19,807 --> 01:01:21,177 I'm nice to them. I say nice... 1146 01:01:21,210 --> 01:01:23,179 Hey, Brenda, Tim Long is waiting for you. 1147 01:01:23,211 --> 01:01:26,181 - He's just dying to see you. - And your boobs. 1148 01:01:26,215 --> 01:01:28,084 Like I said, I have Cape Breton step dance 1149 01:01:28,117 --> 01:01:29,419 on a Wednesday, so... 1150 01:01:31,186 --> 01:01:33,722 Why is everyone asking me about Tim Long? 1151 01:01:33,755 --> 01:01:36,024 You total dick! 1152 01:01:36,057 --> 01:01:38,260 - Tim. - Was that supposed to be funny? 1153 01:01:38,293 --> 01:01:40,796 You swapped that stupid video we made for Le Cercle Rouge. 1154 01:01:40,829 --> 01:01:42,331 - That was my presentation! - No. 1155 01:01:42,364 --> 01:01:45,067 No, you told me that you wanted to show the movie to Brenda. 1156 01:01:45,099 --> 01:01:46,201 - What? - Come on, Long. 1157 01:01:46,235 --> 01:01:47,303 She's right there, hump it out. 1158 01:01:47,335 --> 01:01:50,739 No, I sw... I switched the movie to push you, huh, 1159 01:01:50,773 --> 01:01:53,409 because I want Brenda to see how much you like her. 1160 01:01:53,442 --> 01:01:54,976 Okay, what movie? 1161 01:01:55,010 --> 01:01:58,214 Stephane swapped Le Cercle Rouge for this stupid video we took, 1162 01:01:58,246 --> 01:02:00,482 and the whole class saw me say how much I like your hair 1163 01:02:00,516 --> 01:02:02,985 and your stupid songs and how much I want to kiss you. 1164 01:02:03,018 --> 01:02:04,253 You did? 1165 01:02:05,487 --> 01:02:07,123 Tim, I was trying to be a good friend. 1166 01:02:07,155 --> 01:02:08,423 You humiliated me. 1167 01:02:08,456 --> 01:02:11,259 You made me look like an idiot. You ruined my life. 1168 01:02:11,293 --> 01:02:12,294 You're no friend of mine. 1169 01:02:12,327 --> 01:02:15,096 No, of course, because you have no friends, 1170 01:02:15,130 --> 01:02:16,798 not me, not anyone. 1171 01:02:16,831 --> 01:02:18,933 You know, what they're saying about you is true. 1172 01:02:18,967 --> 01:02:20,336 You're a no-friend loser. 1173 01:02:20,369 --> 01:02:23,972 You're a self-centered, narcissistic, sex crazed, 1174 01:02:24,005 --> 01:02:25,106 - thoroughly absurd... - What? 1175 01:02:25,139 --> 01:02:27,009 Okay, so you like my hair? 1176 01:02:27,041 --> 01:02:28,810 No, I don't like your hair. 1177 01:02:28,844 --> 01:02:30,246 I... I... I was drunk. 1178 01:02:30,278 --> 01:02:32,414 And he made me say things I don't mean to say. 1179 01:02:32,447 --> 01:02:35,416 I don't like your hair or your stupid songs or you! 1180 01:02:35,449 --> 01:02:36,752 I don't like you! 1181 01:02:42,324 --> 01:02:43,326 Brenda. 1182 01:02:44,025 --> 01:02:45,293 Shit. 1183 01:02:45,327 --> 01:02:48,397 You know, I wish I not choose you, 1184 01:02:48,429 --> 01:02:50,265 huh, or this bucket of shit place. 1185 01:02:50,298 --> 01:02:52,434 Yeah, well, I wish that, too. 1186 01:02:52,467 --> 01:02:55,872 Va te faire foutre! 1187 01:03:08,050 --> 01:03:10,920 Please, somebody! 1188 01:03:10,952 --> 01:03:13,121 Mom! Mom! 1189 01:03:15,389 --> 01:03:18,360 Where are the Doritos? And where's Mom? 1190 01:03:23,865 --> 01:03:27,036 "Dearest Tim, I've decided to move out of the house for a..." 1191 01:03:27,068 --> 01:03:28,403 - What? - It gets worse. 1192 01:03:29,938 --> 01:03:33,142 Well, maybe not worse, but it starts bad, stays bad. 1193 01:03:34,476 --> 01:03:37,012 Your dad is a wonderful man, 1194 01:03:37,045 --> 01:03:39,347 but it's been clear for some time 1195 01:03:39,380 --> 01:03:42,851 that my life is missing a certain je ne sais quoi. 1196 01:03:42,885 --> 01:03:44,887 "Je ne sais quoi"? 1197 01:03:44,920 --> 01:03:46,021 Yeah, je ne sais quoi. 1198 01:03:46,054 --> 01:03:47,557 God, fucking Stephane. 1199 01:03:49,458 --> 01:03:50,459 Language. 1200 01:03:53,061 --> 01:03:56,465 I... I couldn't believe I'd invited this chaos into my life. 1201 01:04:02,170 --> 01:04:05,139 You can come stay with us for as long as you need. 1202 01:04:05,172 --> 01:04:07,242 Thank you. 1203 01:04:07,275 --> 01:04:09,210 It wasn't just me shunning Stephane. 1204 01:04:09,244 --> 01:04:12,213 The school had turned on him, too. 1205 01:04:12,246 --> 01:04:16,217 He'd lost us a soccer match and called our town a piece of shit. 1206 01:04:16,251 --> 01:04:17,619 Which it might have been, 1207 01:04:17,652 --> 01:04:19,387 but they didn't like hearing it from someone like him. 1208 01:04:19,420 --> 01:04:23,625 If they were looking for a reason to turn on a stranger in their town, 1209 01:04:24,293 --> 01:04:25,494 they'd found one. 1210 01:04:44,278 --> 01:04:45,481 Looks good. 1211 01:04:45,514 --> 01:04:46,883 Ah... 1212 01:04:48,416 --> 01:04:51,019 - Hi. - How are you? 1213 01:04:51,052 --> 01:04:52,387 Yeah, I'm good. 1214 01:04:52,420 --> 01:04:54,422 Sit down, let's chat. 1215 01:04:55,056 --> 01:04:57,325 Uh, how's Aunt Thelma? 1216 01:04:57,358 --> 01:05:00,596 She snores. One night, at 4:00 in the morning, she... 1217 01:05:00,628 --> 01:05:02,964 I can't believe Stephane made you leave. 1218 01:05:02,998 --> 01:05:03,999 What? 1219 01:05:04,032 --> 01:05:04,967 I mean, you know I'm agnostic, 1220 01:05:05,000 --> 01:05:07,168 but I think he might literally be a demon. 1221 01:05:07,202 --> 01:05:10,139 Tim! Things have not been great 1222 01:05:10,172 --> 01:05:12,608 between your dad and I for a very long time. 1223 01:05:12,641 --> 01:05:16,144 Okay? Stephane is not to blame and neither are you. 1224 01:05:16,177 --> 01:05:17,612 Yeah. Nobody's blaming me. 1225 01:05:17,646 --> 01:05:19,448 I'm... I'm great. 1226 01:05:20,248 --> 01:05:23,018 Yeah, you're great. You're great. 1227 01:05:23,050 --> 01:05:24,319 - Come here. - Who would blame me? 1228 01:05:24,353 --> 01:05:26,489 Come here. Nobody is blaming you. 1229 01:05:27,289 --> 01:05:28,724 - Sheila? - Mmm, just a sec. 1230 01:05:28,757 --> 01:05:29,992 Sheila? 1231 01:05:30,592 --> 01:05:31,594 Love you so much. 1232 01:05:32,693 --> 01:05:34,563 Oh. Hey. 1233 01:05:34,596 --> 01:05:35,931 Is that Kevin? 1234 01:05:35,963 --> 01:05:39,467 - Yeah, it's Kevin. Yeah, he looks pissed. - Just 10 seconds. Please. 1235 01:05:40,202 --> 01:05:41,237 Sheila! 1236 01:05:41,269 --> 01:05:44,572 This better not be about the fucking acorn, okay? 1237 01:05:44,606 --> 01:05:47,576 - It's not about the acorn. - Okay. 1238 01:05:47,608 --> 01:05:50,712 You're gonna be at the parade tomorrow, right? Okay? 1239 01:05:52,079 --> 01:05:54,583 Try to remember that most people are not really bad 1240 01:05:54,615 --> 01:05:58,152 and not really stupid, okay? 1241 01:05:58,186 --> 01:06:00,356 They're just doing the best that they can. 1242 01:06:04,092 --> 01:06:05,561 - Yes, Kevin. - It's about the acorn. 1243 01:06:05,594 --> 01:06:07,628 I knew it was about the fucking acorn. 1244 01:06:07,661 --> 01:06:11,701 The town, the squirrel and my life. 1245 01:06:17,639 --> 01:06:18,740 What... 1246 01:06:20,242 --> 01:06:22,979 Putain, merde, shit! 1247 01:06:24,512 --> 01:06:27,281 You know why I come here? 1248 01:06:27,315 --> 01:06:29,650 I thought it would be different, huh. 1249 01:06:29,684 --> 01:06:31,754 Where I'm from, the kids who look like me, 1250 01:06:31,786 --> 01:06:34,456 they only hang out with people who look like me. 1251 01:06:35,523 --> 01:06:36,525 In Hobart, 1252 01:06:37,324 --> 01:06:39,093 it's the same, 1253 01:06:39,126 --> 01:06:41,130 maybe because Hobart is shit. 1254 01:06:41,663 --> 01:06:43,632 Huh. Canada is shit! 1255 01:06:43,664 --> 01:06:46,101 They'll always find a way to screw you. 1256 01:06:46,134 --> 01:06:49,637 - I... I need to go clear my head. - Here, take the truck. 1257 01:06:52,673 --> 01:06:53,775 Thank you, Crowfeet. 1258 01:07:00,282 --> 01:07:04,420 The next morning, as everyone was getting ready for the parade, 1259 01:07:04,452 --> 01:07:06,655 all I could think about was where Stephane was, 1260 01:07:06,688 --> 01:07:08,791 and who else's life he might be ruining. 1261 01:07:15,262 --> 01:07:16,531 Whoa. 1262 01:07:21,670 --> 01:07:24,472 Okay, we, uh... We gotta... 1263 01:07:25,474 --> 01:07:28,177 - We gotta stay calm. - Why? 1264 01:07:28,210 --> 01:07:29,811 It's not fair! 1265 01:07:29,844 --> 01:07:33,648 Kev, it's gonna be okay. Maybe we can fix it. 1266 01:07:33,681 --> 01:07:37,185 It won't be the same! They ruined her! 1267 01:07:38,119 --> 01:07:39,153 "Her"? 1268 01:07:39,186 --> 01:07:41,322 Who could do such a thing? 1269 01:07:42,456 --> 01:07:44,092 I'll give you three guesses. 1270 01:07:44,126 --> 01:07:45,160 Stephane? 1271 01:07:45,193 --> 01:07:47,196 He's not that kind of kid. 1272 01:07:47,728 --> 01:07:48,596 Mmm. 1273 01:07:48,630 --> 01:07:51,333 - Is he? - Well, you tell me. 1274 01:07:51,365 --> 01:07:53,367 There's the head butt, huh? 1275 01:07:53,400 --> 01:07:55,536 There's the, uh... 1276 01:07:55,570 --> 01:07:58,106 "Fuck the White Squirrel," right? 1277 01:07:58,139 --> 01:08:02,310 Plus, I saw him hanging around the town hall at 3:00 this morning. 1278 01:08:02,344 --> 01:08:03,512 So you think Stephane did this? 1279 01:08:03,545 --> 01:08:06,181 What I think is we don't know shit, son. 1280 01:08:06,213 --> 01:08:07,548 Of course we won't know anything 1281 01:08:07,581 --> 01:08:09,550 until we get the autopsy results back. 1282 01:08:09,583 --> 01:08:11,452 Appears to be a single assailant. 1283 01:08:11,485 --> 01:08:13,788 Subcutaneous abrasions along the right femur there. 1284 01:08:13,822 --> 01:08:16,324 It looks like there's some flesh underneath the claws, 1285 01:08:16,358 --> 01:08:17,626 which means the victim did fight back. 1286 01:08:17,658 --> 01:08:18,960 Tell me she didn't suffer. 1287 01:08:18,993 --> 01:08:22,430 Oh, Kevin, I would love to be able to tell you that, 1288 01:08:22,463 --> 01:08:24,565 but I'm not a liar. 1289 01:08:24,599 --> 01:08:26,502 We don't know anything about this guy. 1290 01:08:26,534 --> 01:08:28,604 I heard his old man did some jail time. 1291 01:08:28,636 --> 01:08:30,505 Well, that's true. It's in his file. 1292 01:08:30,538 --> 01:08:32,740 I read the file too, Gary. 1293 01:08:32,774 --> 01:08:35,577 His dad was arrested during labor protest. 1294 01:08:35,609 --> 01:08:37,112 - He was the head of the union. - Mmm-hmm. 1295 01:08:37,145 --> 01:08:40,382 Take this down to the lab. Have the boys check it for blood, urine, semen. 1296 01:08:40,414 --> 01:08:42,484 - Yes, sir. - My point exactly. 1297 01:08:42,516 --> 01:08:44,485 Troublemaker, born and bred. 1298 01:08:44,519 --> 01:08:46,755 The apple never falls far from the tree. 1299 01:08:46,787 --> 01:08:49,824 Okay. Maybe he came here for a fresh start. 1300 01:08:49,858 --> 01:08:52,528 Fresh start? The only thing he got fresh with is Herb's daughter. 1301 01:08:52,560 --> 01:08:54,195 Yeah... What? 1302 01:08:54,229 --> 01:08:55,564 Fresh with your daughter. 1303 01:08:57,498 --> 01:08:59,367 Did you have a hand in this? 1304 01:08:59,400 --> 01:09:00,836 What? No, no, no, no, I haven't... 1305 01:09:00,868 --> 01:09:03,538 He's not staying... He's staying with the Crowfoots. 1306 01:09:03,572 --> 01:09:05,574 Right. Shooting off guns. 1307 01:09:05,606 --> 01:09:07,242 He hit my car last night. 1308 01:09:07,274 --> 01:09:09,243 Maybe he was aiming at my gas tank. 1309 01:09:09,277 --> 01:09:10,645 Ka-boom! 1310 01:09:10,679 --> 01:09:12,681 Make my wife a widow. 1311 01:09:12,713 --> 01:09:14,515 All right, why don't you quit crying into your Dinky Donuts 1312 01:09:14,548 --> 01:09:16,819 and bring him in, hmm? 1313 01:09:18,319 --> 01:09:19,487 Sure thing, Gary. 1314 01:09:20,689 --> 01:09:23,458 Yeah, there is no way. There's no freaking way. 1315 01:09:23,490 --> 01:09:25,527 I know he hated the White Squirrel, but... 1316 01:09:25,560 --> 01:09:27,896 Yeah, I know, but he was with you last night, right? 1317 01:09:27,929 --> 01:09:30,599 Sure, until he took my brother's truck 1318 01:09:30,631 --> 01:09:33,367 and drove off into the direction of the town. 1319 01:09:33,400 --> 01:09:34,569 Super furious. And then, 1320 01:09:34,603 --> 01:09:36,605 he came back this morning looking... 1321 01:09:36,971 --> 01:09:38,173 Mega-guilty. 1322 01:09:38,840 --> 01:09:41,743 But still, there's no freaking way. 1323 01:09:41,775 --> 01:09:43,811 Okay, look, I need you to do something for me. 1324 01:09:43,845 --> 01:09:46,649 No, I am not doing anything for you. 1325 01:09:47,716 --> 01:09:48,850 That tractor has sailed. 1326 01:09:48,882 --> 01:09:51,487 Okay. Would you do it for Stephane? 1327 01:09:56,858 --> 01:09:58,560 Stephane was many things... 1328 01:09:58,592 --> 01:10:01,262 Oversexed, intellectually bereft, 1329 01:10:01,296 --> 01:10:02,530 permanently erect. 1330 01:10:03,698 --> 01:10:06,602 But I knew he wasn't a liar or a criminal. 1331 01:10:06,635 --> 01:10:08,904 And I had to make the town see that, too. 1332 01:10:10,372 --> 01:10:11,606 - Hi. - Hi. 1333 01:10:19,314 --> 01:10:20,816 Brenda. 1334 01:10:20,849 --> 01:10:23,351 That is crazy. That is so weird. 1335 01:10:23,385 --> 01:10:25,587 Tim Long? What are the chances of that? 1336 01:10:25,619 --> 01:10:27,322 One in a million, maybe. 1337 01:10:27,354 --> 01:10:30,558 I don't know how he got here. That's too weird. 1338 01:10:31,292 --> 01:10:32,161 I just can't believe it. 1339 01:10:32,194 --> 01:10:35,697 I... I never knew this could never happen. 1340 01:10:35,729 --> 01:10:37,465 It's the weirdest thing. 1341 01:10:37,498 --> 01:10:38,934 What do you want, Tim? 1342 01:10:38,966 --> 01:10:41,703 Listen, you're in big trouble. Okay? Because they think you did that. 1343 01:10:42,369 --> 01:10:43,604 Just like Paris. 1344 01:10:43,637 --> 01:10:46,007 Something go wrong, blame Stephane. 1345 01:10:46,041 --> 01:10:48,710 The squirrel get broken, you blame Stephane. 1346 01:10:48,743 --> 01:10:50,612 Money go missing, you blame Stephane. 1347 01:10:50,645 --> 01:10:53,015 Substitute teacher gets pregnant, 1348 01:10:53,047 --> 01:10:54,250 blame Stephane. 1349 01:10:55,050 --> 01:10:56,252 What? 1350 01:10:57,519 --> 01:10:59,320 Fuck. Shit. 1351 01:10:59,354 --> 01:11:00,689 - Okay, come on. - Why? 1352 01:11:00,721 --> 01:11:02,557 Come on. Come on. Come on. 1353 01:11:03,457 --> 01:11:05,326 Okay. Put these on. 1354 01:11:07,796 --> 01:11:09,798 Please, it's your turn to trust me. 1355 01:11:23,043 --> 01:11:25,514 I can't see shit. Which way are we going? 1356 01:11:25,546 --> 01:11:27,648 If you're gonna let your kids come to the parade, 1357 01:11:27,681 --> 01:11:29,984 you can't let 'em play with the beaver tails, okay? 1358 01:11:30,018 --> 01:11:31,653 They play with their bottoms all day, 1359 01:11:31,685 --> 01:11:33,521 next thing you know, there's baby shit in the beaver. 1360 01:11:33,555 --> 01:11:35,291 That's why you don't adopt. 1361 01:11:37,926 --> 01:11:41,730 I went to the Crowfoots', and he was already gone. 1362 01:11:43,931 --> 01:11:45,800 Damn it, Herb. You had one job to do. 1363 01:11:45,833 --> 01:11:47,868 - I'm sorry, Gary. - Mmm-hmm. 1364 01:11:47,902 --> 01:11:49,805 I saw their truck on the edge of town. 1365 01:11:49,837 --> 01:11:51,005 He might be here somewhere. 1366 01:11:51,038 --> 01:11:53,774 No shit. He's probably trying to finish what he started. 1367 01:11:53,807 --> 01:11:55,609 He only wants to ruin our whole damn parade. 1368 01:11:55,643 --> 01:11:56,810 - He wouldn't. - He wouldn't? 1369 01:11:56,844 --> 01:12:00,114 Oh, he hates this town, and everything we stand for, Herb. 1370 01:12:00,148 --> 01:12:03,685 Peace, freedom, more traditional way of life. 1371 01:12:03,717 --> 01:12:05,320 - Hi, Gary. - Kev. 1372 01:12:05,987 --> 01:12:08,824 Now, listen, I want you to do 1373 01:12:08,856 --> 01:12:11,859 a thorough sweep of the entire parade route, okay? 1374 01:12:11,893 --> 01:12:15,130 And you let me know when you have eyes on that son of a bitch. 1375 01:12:15,162 --> 01:12:16,263 Yes, sir. 1376 01:12:31,613 --> 01:12:33,849 Tim! Tim! Tim! Where are we going? 1377 01:12:33,881 --> 01:12:34,817 What's the plan, Tim? 1378 01:12:34,850 --> 01:12:36,885 People will hear the accent! 1379 01:12:36,917 --> 01:12:38,586 I don't have accent, you have accent! 1380 01:12:38,619 --> 01:12:41,556 Hey, guys, I actually can't see anything, so... 1381 01:12:42,090 --> 01:12:43,824 SOS! 1382 01:12:43,858 --> 01:12:45,594 Tim, Brenda is falling. 1383 01:12:45,627 --> 01:12:46,662 Oh, fuck! 1384 01:12:46,694 --> 01:12:47,695 Let me help you up. Give me your hand. 1385 01:12:47,729 --> 01:12:50,065 Hey, that Mexican fuck is actually that Arab fuck! 1386 01:12:50,097 --> 01:12:52,466 No, no, no. I am a Mexican. 1387 01:12:52,500 --> 01:12:53,702 Uh, por favor! 1388 01:12:53,734 --> 01:12:54,769 Hey, it's him! 1389 01:12:54,802 --> 01:12:55,970 That's him! 1390 01:12:56,003 --> 01:12:57,838 That's the perp! 1391 01:12:57,872 --> 01:12:59,474 Fuck. 1392 01:12:59,506 --> 01:13:01,475 Fuck! Fuck! 1393 01:13:01,509 --> 01:13:03,412 Get out of my way. Get out of my way. 1394 01:13:03,444 --> 01:13:05,880 Right then, I knew I had to stand up for Stephane, 1395 01:13:05,913 --> 01:13:08,182 and make the town see what I saw in him, 1396 01:13:08,216 --> 01:13:10,085 because that's what friends do for each other. 1397 01:13:10,118 --> 01:13:11,720 Stop the parade! Stop. 1398 01:13:11,752 --> 01:13:13,354 Stop the parade. 1399 01:13:13,387 --> 01:13:15,756 What are we dancing for? I didn't know there was gonna be a dance. 1400 01:13:15,789 --> 01:13:16,824 Stop. 1401 01:13:16,858 --> 01:13:18,760 This is fun, but who is that? 1402 01:13:18,792 --> 01:13:20,027 What do you think I'm doing? Stop. 1403 01:13:20,060 --> 01:13:22,163 I'm not dancing. Stop the parade. 1404 01:13:22,197 --> 01:13:23,698 Stop the... 1405 01:13:23,730 --> 01:13:25,099 Stop the friggin' parade. 1406 01:13:25,132 --> 01:13:27,435 What are you doing, Long? 1407 01:13:27,469 --> 01:13:28,537 Hey, Gary. 1408 01:13:29,203 --> 01:13:30,838 Look what the cat dragged in. 1409 01:13:30,872 --> 01:13:32,908 No, no, no. Let him go, please. 1410 01:13:32,940 --> 01:13:33,908 Let him go. Please, let him go. 1411 01:13:33,942 --> 01:13:37,179 - You're ruining my parade. - Just hold on. 1412 01:13:37,212 --> 01:13:39,148 Uh... 1413 01:13:40,782 --> 01:13:41,784 Okay. 1414 01:13:47,488 --> 01:13:48,656 Okay. 1415 01:13:48,689 --> 01:13:52,760 Now I know I've never been the most popular kid in school... 1416 01:13:52,793 --> 01:13:53,996 No shit! 1417 01:13:54,662 --> 01:13:55,730 Okay. 1418 01:13:55,762 --> 01:13:58,600 Uh, and I know a lot of you probably think I'm some... 1419 01:13:58,632 --> 01:13:59,434 You're a creep! 1420 01:13:59,466 --> 01:14:00,835 - Nerd. - That's right. 1421 01:14:00,868 --> 01:14:02,804 Go make another tape, you pervert. 1422 01:14:02,837 --> 01:14:04,106 Go bang Brenda. 1423 01:14:04,838 --> 01:14:06,073 Everyone hates you. 1424 01:14:07,574 --> 01:14:09,109 Okay. 1425 01:14:09,143 --> 01:14:11,813 Well, uh, I just want to say that Stephane... 1426 01:14:13,014 --> 01:14:16,551 Stephane Belmade is my friend, and he's a really great guy. 1427 01:14:16,583 --> 01:14:18,052 Okay, come on. 1428 01:14:18,086 --> 01:14:20,756 And I know he would never do that to the squirrel. 1429 01:14:21,756 --> 01:14:23,557 But how do you know, Tim? 1430 01:14:23,591 --> 01:14:24,660 Yeah! 1431 01:14:27,228 --> 01:14:29,631 Because... Because I just know. 1432 01:14:30,664 --> 01:14:31,733 I just know. 1433 01:14:37,872 --> 01:14:40,842 And if you're not willing to give a visitor to our town 1434 01:14:40,875 --> 01:14:41,909 the benefit of the doubt, 1435 01:14:41,943 --> 01:14:44,880 then I'm not sure I have anything left to say to you. 1436 01:14:44,912 --> 01:14:45,980 Okey-doke. 1437 01:14:46,014 --> 01:14:47,548 Wait, no, wait. Can you stop, please? 1438 01:14:47,582 --> 01:14:50,818 It's a figure of speech. I have a little bit more to say. 1439 01:14:52,753 --> 01:14:56,190 Stephane Belmade has done so much for so many of us. 1440 01:14:56,858 --> 01:14:58,592 Yeah. 1441 01:14:58,627 --> 01:15:02,230 You know, he came here and he was ready to see the best in all of us, 1442 01:15:02,262 --> 01:15:04,131 but we chose to see the worst in him 1443 01:15:04,164 --> 01:15:06,935 because of what, because of the way he looks. 1444 01:15:06,967 --> 01:15:08,269 But, look, it's not too late. 1445 01:15:08,302 --> 01:15:11,006 We can launch a full-scale investigation, we could... 1446 01:15:11,038 --> 01:15:13,073 Whoa, whoa, whoa, we know what he did. 1447 01:15:13,106 --> 01:15:14,509 - Yeah. - Okay? 1448 01:15:14,542 --> 01:15:17,279 I saw him break into town hall yelling, "Fuck ze White Squirrel!" 1449 01:15:17,311 --> 01:15:18,546 - Okay. - "Fuck it. Fuck it hard!" 1450 01:15:18,579 --> 01:15:21,815 Okay, that can't be true. Stephane, where were you last night? 1451 01:15:21,849 --> 01:15:22,984 Yeah. 1452 01:15:23,016 --> 01:15:24,552 Tell us. 1453 01:15:24,586 --> 01:15:28,088 I cannot say where I was. Desole. 1454 01:15:28,122 --> 01:15:29,925 Herb, take him away. 1455 01:15:29,957 --> 01:15:30,991 - Wait. - Yes, sir. 1456 01:15:31,024 --> 01:15:32,693 - No, no, no. - Wait! 1457 01:15:33,694 --> 01:15:34,695 Glenn? 1458 01:15:35,162 --> 01:15:36,797 Stephane was with me. 1459 01:15:36,831 --> 01:15:37,899 - Come on. - What? 1460 01:15:37,931 --> 01:15:39,733 And thank friggin' Christ he was. 1461 01:15:39,766 --> 01:15:42,002 Where to begin? Uh... 1462 01:15:42,036 --> 01:15:43,570 Seven years ago, 1463 01:15:43,604 --> 01:15:47,775 the Canadian government made a series of disastrous economic decisions... 1464 01:15:47,809 --> 01:15:48,844 Dad! 1465 01:15:48,877 --> 01:15:51,613 Maybe... Maybe start nearer the end. 1466 01:15:51,645 --> 01:15:54,748 Smart boy. I just wanted to give them a bit of context, 1467 01:15:54,782 --> 01:15:57,185 put a backstory there, but, uh... 1468 01:15:57,217 --> 01:15:59,787 Hello? Um... 1469 01:15:59,820 --> 01:16:01,288 Like a lot of youse, 1470 01:16:01,322 --> 01:16:04,059 I've got a business that's going under. 1471 01:16:04,091 --> 01:16:07,628 Last night, I was desperate, on the verge of losing everything. 1472 01:16:10,097 --> 01:16:11,233 Hey! 1473 01:16:13,134 --> 01:16:15,136 Glenn, what are you doing, huh? 1474 01:16:15,168 --> 01:16:17,204 Stephane threw me in a chair, 1475 01:16:17,238 --> 01:16:20,876 made me some coffee and talked some sense into me. 1476 01:16:24,444 --> 01:16:28,782 "Glenn, you get caught, you go to jail! 1477 01:16:28,815 --> 01:16:33,253 "You cannot do that to Tim and to Sheila. They love you so much." 1478 01:16:33,287 --> 01:16:36,157 Uh, I can't really do the accent that good. 1479 01:16:36,189 --> 01:16:39,094 Anyways, he sat with me all night. 1480 01:16:39,127 --> 01:16:43,164 He didn't leave my side, did you, my little French buddy? 1481 01:16:43,197 --> 01:16:45,233 Mr. Long's telling the truth! 1482 01:16:45,265 --> 01:16:47,134 There's a bonfire in there! 1483 01:16:47,167 --> 01:16:48,402 Hold on a moment. 1484 01:16:48,435 --> 01:16:50,371 You couldn't have seen Stephane. 1485 01:16:50,404 --> 01:16:54,141 So, where did you spend last night, Gary? 1486 01:16:54,375 --> 01:16:55,243 Me? 1487 01:16:55,275 --> 01:16:56,612 Fuck. 1488 01:16:57,712 --> 01:16:58,880 Uh... 1489 01:16:58,912 --> 01:16:59,980 I was with Diane. 1490 01:17:00,014 --> 01:17:01,682 Of course, we were, uh... 1491 01:17:02,216 --> 01:17:03,752 Engaging in... 1492 01:17:04,886 --> 01:17:06,287 Rather heavy petting, 1493 01:17:06,319 --> 01:17:11,893 that led to full-blown, penetrative intercourse. 1494 01:17:11,926 --> 01:17:13,094 Are you insane? 1495 01:17:13,127 --> 01:17:15,730 I am right here, and that didn't happen. 1496 01:17:20,902 --> 01:17:21,936 Could have happened. 1497 01:17:25,038 --> 01:17:26,440 Hey! 1498 01:17:26,474 --> 01:17:28,143 Don't let him get away! 1499 01:17:28,176 --> 01:17:30,412 Oh! 1500 01:17:34,047 --> 01:17:37,652 I'm sure you can guess who actually did destroy the squirrel. 1501 01:17:50,931 --> 01:17:54,769 By dinner time, everyone just forgot their race-based witch-hunt, 1502 01:17:54,801 --> 01:17:57,204 their xenophobic rush to judgment, 1503 01:17:57,238 --> 01:18:00,175 their ethnically-motivated vigilantism... 1504 01:18:00,207 --> 01:18:01,710 You get the point. 1505 01:18:01,743 --> 01:18:04,179 Tim Long, you stand up for me. 1506 01:18:04,212 --> 01:18:05,814 In front of the whole town. 1507 01:18:07,515 --> 01:18:09,951 These people, they hate you. 1508 01:18:09,984 --> 01:18:11,186 No, I... 1509 01:18:11,219 --> 01:18:12,319 I wouldn't say "Hate." 1510 01:18:12,353 --> 01:18:13,186 Oui. Oui, oui. 1511 01:18:13,220 --> 01:18:15,255 They said terrible things about you. 1512 01:18:15,288 --> 01:18:18,358 "Tim Long is a bookworm." "Tim Long is a loser." 1513 01:18:18,391 --> 01:18:22,362 "Tim Long is needle-dicked, four-eyes shit boy." 1514 01:18:22,395 --> 01:18:24,198 I actually haven't heard that one. 1515 01:18:24,231 --> 01:18:26,467 Terrible things. Me, I don't say these things 1516 01:18:26,501 --> 01:18:27,569 - because... - Who said "Shit boy?" 1517 01:18:27,601 --> 01:18:31,072 Well, once, because we are meilleurs copains. 1518 01:18:31,104 --> 01:18:32,440 Meilleurs copains. 1519 01:18:34,809 --> 01:18:35,811 I guess we are. 1520 01:18:42,250 --> 01:18:44,985 Oh, God. Okay. I've gotta... 1521 01:18:46,253 --> 01:18:48,922 I gotta do something. 1522 01:18:48,956 --> 01:18:51,259 Bonne chance. 1523 01:18:52,460 --> 01:18:53,994 Go get her, Tim Long. 1524 01:18:58,966 --> 01:19:02,270 Why didn't you tell me about the business going in the crapper? 1525 01:19:03,237 --> 01:19:04,739 'Cause I'm an idiot. 1526 01:19:06,039 --> 01:19:07,876 We might have to sell the house. 1527 01:19:08,810 --> 01:19:09,844 Mmm. 1528 01:19:09,877 --> 01:19:11,980 We've rented before. 1529 01:19:12,012 --> 01:19:15,015 Maybe your mom will die soon too. She's got cash, right? 1530 01:19:19,953 --> 01:19:21,021 We'll figure it out. 1531 01:19:21,389 --> 01:19:22,757 We always do. 1532 01:19:24,826 --> 01:19:26,994 We still got what's most important. 1533 01:19:32,399 --> 01:19:36,003 You're... You're talking about us being together, right? 1534 01:19:36,037 --> 01:19:38,472 - Yes, Glenn. - Yeah. 1535 01:19:38,506 --> 01:19:41,777 Well, maybe we should tell Tim that we've patched things up. 1536 01:19:44,110 --> 01:19:45,445 Oh, I mean... 1537 01:19:45,479 --> 01:19:48,149 We've started the difficult and painful journey 1538 01:19:48,181 --> 01:19:50,018 towards patching things up. 1539 01:19:50,051 --> 01:19:51,052 Yeah. 1540 01:19:53,988 --> 01:19:55,390 Yeah, yeah. Good. 1541 01:19:57,925 --> 01:19:58,927 Hello, Tim Long. 1542 01:20:01,061 --> 01:20:05,332 I thought what you did today was not un-heroic, 1543 01:20:05,365 --> 01:20:07,002 and maybe... 1544 01:20:10,470 --> 01:20:12,873 I... I... I'm really sorry, Brenda. 1545 01:20:12,907 --> 01:20:17,412 I... I do like your hair, and your crazy songs, and I... 1546 01:20:30,190 --> 01:20:31,425 Hi. 1547 01:20:31,458 --> 01:20:33,595 Don't let us stop you. 1548 01:20:33,627 --> 01:20:36,197 They were watching the whole time? 1549 01:20:36,229 --> 01:20:37,297 It's a good technique, huh? 1550 01:20:37,331 --> 01:20:38,867 Not bad. 1551 01:20:38,899 --> 01:20:41,201 I can... I can feel you looking. Please stop. 1552 01:20:41,234 --> 01:20:43,604 I don't know... I don't know why you're staring. 1553 01:20:43,637 --> 01:20:45,207 We're very proud of you. 1554 01:20:56,984 --> 01:20:58,019 All right. 1555 01:20:59,654 --> 01:21:01,289 All right. 1556 01:21:01,322 --> 01:21:03,324 - "All right" what? - Just hold still. 1557 01:21:03,356 --> 01:21:04,559 Okay. 1558 01:21:17,137 --> 01:21:21,442 The rest of Stephane's stay with us was, well, kind of terrific. 1559 01:21:21,475 --> 01:21:24,045 Some of the best times I've ever had. 1560 01:21:29,582 --> 01:21:31,117 You know, if you look closely, 1561 01:21:31,150 --> 01:21:36,557 you can see the framing's really been influenced by Godard and Truffaut... 1562 01:21:38,492 --> 01:21:40,528 I made a mistake. Okay? 1563 01:21:40,560 --> 01:21:43,230 So, you haul me in. 1564 01:21:43,264 --> 01:21:45,667 If the coach hadn't dropped me for the play-offs, 1565 01:21:45,699 --> 01:21:47,668 you wouldn't be staring at me right here, 1566 01:21:47,702 --> 01:21:49,971 broken, humiliated, soiled. 1567 01:21:51,137 --> 01:21:54,341 But like all of life's loveliest things, 1568 01:21:54,375 --> 01:21:56,310 it was over way too soon. 1569 01:21:56,344 --> 01:21:57,979 Oh, I'm so sorry we weren't up 1570 01:21:58,011 --> 01:21:59,579 to your high standards, Jean-Claude... 1571 01:21:59,613 --> 01:22:03,451 Terrible cuisine, terrible town, terrible country. 1572 01:22:04,051 --> 01:22:05,553 Screw you! 1573 01:22:05,586 --> 01:22:07,055 Let's go. 1574 01:22:09,489 --> 01:22:10,590 Hey, look. 1575 01:22:10,623 --> 01:22:12,492 It's the Hobart posse, huh? 1576 01:22:12,525 --> 01:22:14,194 Hey! 1577 01:22:14,228 --> 01:22:16,530 There you are. 1578 01:22:16,564 --> 01:22:18,199 We came to say goodbye. 1579 01:22:19,332 --> 01:22:20,501 And we're sorry. 1580 01:22:21,368 --> 01:22:24,304 We drew certain conclusions 1581 01:22:24,337 --> 01:22:26,106 based on you being different. 1582 01:22:26,140 --> 01:22:27,208 And that's wrong. 1583 01:22:28,274 --> 01:22:30,577 In Hobart, we pride ourselves 1584 01:22:30,610 --> 01:22:32,279 in treating everyone equally, 1585 01:22:32,313 --> 01:22:34,382 regardless of race. 1586 01:22:40,387 --> 01:22:41,689 Oh, you're being serious. 1587 01:22:42,489 --> 01:22:44,324 What we mean is, uh, 1588 01:22:44,358 --> 01:22:46,226 we were wrong. 1589 01:22:46,260 --> 01:22:48,329 I will miss this Hobart. 1590 01:22:48,362 --> 01:22:50,530 I want to make love on all of you. 1591 01:22:50,564 --> 01:22:51,999 Thank you. 1592 01:22:52,032 --> 01:22:53,768 Ladies and gentlemen, this is the last call 1593 01:22:53,801 --> 01:22:56,338 for flight number 827 to Paris. 1594 01:22:59,073 --> 01:23:00,074 We're gonna miss you, buddy. 1595 01:23:00,108 --> 01:23:02,644 Bonne chance, my brown-skinned friend. 1596 01:23:07,814 --> 01:23:09,550 We are meilleurs copains. 1597 01:23:10,150 --> 01:23:11,251 Best friends. 1598 01:23:15,189 --> 01:23:16,191 I'll go now. 1599 01:23:17,123 --> 01:23:18,126 Yeah. 1600 01:23:23,663 --> 01:23:24,765 I'll write to you. 1601 01:23:24,798 --> 01:23:26,466 I'll write to you, Tim Long. 1602 01:23:26,500 --> 01:23:28,469 And I'll use the big words you teach me. 1603 01:23:28,502 --> 01:23:29,671 Diaphanous. 1604 01:23:30,837 --> 01:23:32,773 Stephane might not have been what I wanted, 1605 01:23:32,806 --> 01:23:34,775 but it turned out he was what I needed. 1606 01:23:34,809 --> 01:23:37,244 And I think he needed me too. 1607 01:23:37,278 --> 01:23:39,646 He might not have enlightened me on Truffaut 1608 01:23:39,680 --> 01:23:41,516 - or how to conjugate a verb... - Hey. 1609 01:23:41,548 --> 01:23:44,217 ...but he taught me things I'll never forget. 1610 01:23:44,251 --> 01:23:45,353 About love, 1611 01:23:46,220 --> 01:23:47,622 life, 1612 01:23:47,654 --> 01:23:49,090 second chances... 1613 01:23:49,122 --> 01:23:51,025 - Bye, Stephane. - Bye, Tim Long. 1614 01:23:52,193 --> 01:23:54,494 ...and how to undo a bra with one hand. 1615 01:23:54,528 --> 01:23:55,596 Sexy nerd couple. 1616 01:24:12,412 --> 01:24:14,648 Tim Long, are you wearing cologne? 1617 01:24:15,716 --> 01:24:18,453 Yeah. Yeah, well, you know what they say. 1618 01:24:18,485 --> 01:24:22,356 "Before sex happens in the pants, it happens in the nose." 1619 01:24:23,123 --> 01:24:25,393 Oh. 1620 01:24:26,359 --> 01:24:27,862 As I waved goodbye, 1621 01:24:27,895 --> 01:24:31,732 I didn't know whether it was au revoir or adieu. 1622 01:24:31,765 --> 01:24:34,602 But I did know that Stephane had changed my life... 1623 01:24:35,235 --> 01:24:36,237 Forever. 1624 01:24:47,480 --> 01:24:50,818 Bonjour! We made it to Paris, 1625 01:24:50,850 --> 01:24:54,721 my dream city, the heart of all culture and all that is good. 1626 01:24:54,755 --> 01:24:56,623 We made it. We made it. 1627 01:24:57,490 --> 01:24:59,226 Tim, look. 1628 01:24:59,260 --> 01:25:01,262 I made the Eiffel Tower my cock. 1629 01:25:01,295 --> 01:25:02,262 I know. 1630 01:25:02,296 --> 01:25:04,731 Hey, Tim, you come jerk me off, huh? 1631 01:25:04,765 --> 01:25:06,501 It'd be funny. You jerk me off. 1632 01:25:06,533 --> 01:25:08,769 Okay. When in Paris. 1633 01:25:09,270 --> 01:25:09,971 Yeah. 1634 01:25:10,003 --> 01:25:12,474 Oh, oh! 1635 01:25:13,640 --> 01:25:14,775 Okay. 1636 01:25:18,878 --> 01:25:20,715 Tim, you're next! 1637 01:25:20,747 --> 01:25:22,716 - Okay. - You're next! 1638 01:25:24,518 --> 01:25:26,154 ♪ Tim is in Paris 1639 01:25:26,787 --> 01:25:28,423 ♪ Hip-hop is cool 1640 01:25:29,590 --> 01:25:30,725 ♪ This is very fun ♪ 1641 01:25:30,757 --> 01:25:32,359 Whoo! 1642 01:25:32,393 --> 01:25:33,795 Oh, whoa. Freeze it. 1643 01:25:36,796 --> 01:25:38,198 Come on, Tim. 1644 01:25:38,231 --> 01:25:39,233 "Shit boy." 1645 01:25:39,265 --> 01:25:41,201 "Shit boy," huh? 1646 01:25:41,234 --> 01:25:42,269 Hold it. 1647 01:25:45,405 --> 01:25:48,475 Tell me you're getting this. This is an incredible and classic Maillol. 1648 01:25:48,509 --> 01:25:52,712 You got the brave use of colors and the bold brushstrokes, 1649 01:25:52,746 --> 01:25:55,550 and, of course, it's Dina, his muse. He painted a lot of her. 1650 01:25:55,582 --> 01:25:56,750 I mean, this is... 1651 01:25:56,783 --> 01:25:58,485 This is unbelievable. Really? 1652 01:25:58,519 --> 01:26:00,887 Tim, I tell you, this is the real masterpiece. 1653 01:26:35,722 --> 01:26:38,525 How can I ask for a non-alcoholic drink? 1654 01:26:38,559 --> 01:26:39,659 Ah. 1655 01:26:44,998 --> 01:26:46,201 Okay. 1656 01:26:46,833 --> 01:26:48,202 Uh, excuse me. 1657 01:26:56,609 --> 01:26:57,777 What the fuck is this? 1658 01:26:57,810 --> 01:26:59,346 I did not do anything. 1659 01:27:23,703 --> 01:27:25,905 Burgers for breakfast, here in Paris. 1660 01:27:25,939 --> 01:27:27,307 It's pretty good. 1661 01:27:27,675 --> 01:27:28,842 Pretty good. 1662 01:27:30,043 --> 01:27:31,511 Cheers. 119731

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.