Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,120 --> 00:00:56,280
C'mon, boys. Faster.
2
00:01:20,640 --> 00:01:22,995
I hear if all goes well, you'll be next.
3
00:01:23,000 --> 00:01:25,915
- Is that right?
- Aye.
4
00:01:25,920 --> 00:01:28,275
Baxter told me himself.
5
00:01:28,280 --> 00:01:30,595
He thinks the whaling trade is finished.
6
00:01:30,600 --> 00:01:34,555
He wants to settle up and buy
himself a modest manufactory.
7
00:01:34,560 --> 00:01:37,435
I'd say these seas are still
crammed full of fishes.
8
00:01:37,440 --> 00:01:39,155
If I was a gambling man,
9
00:01:39,160 --> 00:01:41,195
Baxter's one horse I'd put my money on.
10
00:01:41,200 --> 00:01:44,635
He doesn't fall at many fences, I'd say.
11
00:01:44,640 --> 00:01:48,155
He's a shrewd fucker,
I'll give you that.
12
00:01:48,160 --> 00:01:50,235
Are you ready?
13
00:01:50,240 --> 00:01:52,635
When the time comes, I'll be ready.
14
00:01:52,640 --> 00:01:54,715
When is that time?
15
00:01:54,720 --> 00:01:58,675
I'd say there's time enough to
kill a few more whales first.
16
00:01:58,680 --> 00:02:01,595
The whales are small
change in this game,
17
00:02:01,600 --> 00:02:03,755
and we may not get too
many decent chances
18
00:02:03,760 --> 00:02:06,475
to sink her nicely.
19
00:02:06,480 --> 00:02:08,475
It's the way it looks that matters,
20
00:02:08,480 --> 00:02:10,795
or the underwriters will
start up their querying,
21
00:02:10,800 --> 00:02:14,915
and that's what none of
us want, you least of all.
22
00:02:14,920 --> 00:02:17,675
There's been enough ice this year.
23
00:02:17,680 --> 00:02:20,595
It'll not be hard.
24
00:02:20,600 --> 00:02:22,315
Sooner is better than after.
25
00:02:22,320 --> 00:02:25,035
If we leave it too long, I risk
getting trapped there myself.
26
00:02:25,040 --> 00:02:26,760
And then where would we be?
27
00:02:31,720 --> 00:02:35,075
I'll tell the crew to head
north to Lancaster Sound.
28
00:02:35,080 --> 00:02:37,075
Lancaster's good.
29
00:02:37,080 --> 00:02:40,075
No one'll follow us up
there this time of year.
30
00:02:40,080 --> 00:02:43,235
We can search for a good
spot to get her well nipped.
31
00:02:43,240 --> 00:02:46,655
Find yourself a snug little lead
between some hefty land ice
32
00:02:46,660 --> 00:02:48,595
and let the winds blow
the floe back in on you.
33
00:02:48,600 --> 00:02:51,195
Don't you worry about me.
34
00:02:51,200 --> 00:02:54,515
You just be there when we need you.
35
00:02:54,520 --> 00:02:58,635
I'll be there. Do you have men to help?
36
00:02:58,640 --> 00:03:02,155
Cavendish.
37
00:03:02,160 --> 00:03:04,915
And I'm hoping not to need
the help of Henry Drax.
38
00:03:04,920 --> 00:03:06,795
Does he know of the plan?
39
00:03:09,200 --> 00:03:12,200
Baxter promised we can
rely on him if we need to.
40
00:03:13,880 --> 00:03:16,635
I've a good mind to leave
the carpenter where he is.
41
00:03:16,640 --> 00:03:19,315
Accidents do happen.
42
00:03:19,320 --> 00:03:22,275
And a man like him ain't
so likely to be missed.
43
00:03:22,280 --> 00:03:24,915
Have you ever heard of such a thing?
44
00:03:24,920 --> 00:03:29,200
A young girl, I can...
I can halfway understand,
45
00:03:29,880 --> 00:03:31,760
but a cabin boy?
46
00:03:33,480 --> 00:03:35,280
Evil times we live in.
47
00:03:36,600 --> 00:03:38,920
Fucking evil and unnatural.
48
00:03:57,840 --> 00:04:00,360
I say things are about to change.
49
00:04:02,440 --> 00:04:04,120
How do you mean?
50
00:04:07,520 --> 00:04:09,080
Just what I said.
51
00:04:10,800 --> 00:04:12,560
Things are about to change.
52
00:04:24,160 --> 00:04:26,800
Why do you care so much
about this cabin boy?
53
00:04:29,360 --> 00:04:31,040
Because he was murdered.
54
00:04:32,360 --> 00:04:34,560
Oh, I'd wager that's not it.
55
00:04:36,880 --> 00:04:40,240
I bet you've seen more
than your share of butchery.
56
00:04:41,720 --> 00:04:44,040
Why does this one bother you so much?
57
00:04:45,640 --> 00:04:51,595
I care because I do not wish to
see an innocent man punished.
58
00:04:51,600 --> 00:04:53,120
Do you think it's fair that one man
59
00:04:53,125 --> 00:04:55,180
should suffer for another man's crime?
60
00:04:58,080 --> 00:05:00,800
I'm guessing then you
think McKendrick's...
61
00:05:01,720 --> 00:05:03,315
not the culprit?
62
00:05:03,320 --> 00:05:06,595
D'you think he killed the boy?
63
00:05:06,600 --> 00:05:07,635
Isn't for me to say.
64
00:05:07,640 --> 00:05:11,120
- Isn't it?
- It's no concern of mine.
65
00:05:12,600 --> 00:05:14,715
Well, I'm not sure I agree with that.
66
00:05:32,560 --> 00:05:36,120
I'd say a dead cabin boy is the
least of our fucking problems.
67
00:05:38,880 --> 00:05:41,720
The very least, I'd say.
68
00:06:26,360 --> 00:06:29,515
I would like to forget.
69
00:06:29,520 --> 00:06:32,235
I would like to rest, as
the others appear to rest,
70
00:06:32,240 --> 00:06:34,840
in the certainty of McKendrick's guilt.
71
00:06:44,800 --> 00:06:48,155
These two bodies should
match, Hannah and McKendrick,
72
00:06:48,160 --> 00:06:50,435
they should fit together
like twin pieces of a puzzle,
73
00:06:50,440 --> 00:06:54,355
but I cannot make them
whole, so I cannot rest.
74
00:06:54,360 --> 00:06:56,160
And I cannot forget.
75
00:07:05,640 --> 00:07:07,835
No, I'm not here to hurt you.
76
00:07:07,840 --> 00:07:09,960
Then what do you want?
77
00:07:10,640 --> 00:07:12,400
How is your health?
78
00:07:13,400 --> 00:07:17,035
Do you require anything from me?
79
00:07:17,040 --> 00:07:20,235
I'm hale and hearty enough, considering.
80
00:07:20,240 --> 00:07:23,360
I expect I'll live until
they choose to hang me.
81
00:07:25,200 --> 00:07:26,635
Well, if it goes to trial,
82
00:07:26,640 --> 00:07:29,715
you'll stand a better chance
of making your case.
83
00:07:29,720 --> 00:07:32,155
Nothing is decided yet.
84
00:07:32,160 --> 00:07:35,035
A man like me finds few friends
85
00:07:35,040 --> 00:07:36,555
in an English court of law.
86
00:07:36,560 --> 00:07:40,155
I'm an honest fellow,
87
00:07:40,160 --> 00:07:44,035
but my life won't stand
for too much peering into.
88
00:07:44,040 --> 00:07:46,395
You're not the only one
who feels that way, I'd say.
89
00:07:46,400 --> 00:07:48,475
We're all sinners, right enough,
90
00:07:48,480 --> 00:07:51,500
but some sins are punished
harder than others.
91
00:07:52,520 --> 00:07:55,275
I'm no murderer, I never was one.
92
00:07:55,280 --> 00:07:57,755
I am many other things,
and it's the other things
93
00:07:57,760 --> 00:08:00,400
that they would choose to hang me for.
94
00:08:12,160 --> 00:08:14,240
What's the trouble with your hand?
95
00:08:15,720 --> 00:08:18,755
Oh, it's just the thumb.
96
00:08:18,760 --> 00:08:21,715
Got hit by a cock-eyed fellow
with a lump hammer,
97
00:08:21,720 --> 00:08:23,635
a year or two back in Whitby.
98
00:08:23,640 --> 00:08:25,755
Not been able to move it since.
99
00:08:25,760 --> 00:08:28,475
It makes for some difficulties
for a man in my trade,
100
00:08:28,480 --> 00:08:30,235
but I've learned to
make the adjustments.
101
00:08:30,240 --> 00:08:31,680
Show me.
102
00:08:37,560 --> 00:08:39,280
Try to grip my wrist.
103
00:08:42,700 --> 00:08:44,315
Now squeeze, as hard as you can.
104
00:08:44,320 --> 00:08:47,195
- I'm squeezing.
- No squeeze, Mr. McKendrick.
105
00:08:47,200 --> 00:08:49,395
- Don't hold back.
- I'm not holding back.
106
00:08:49,400 --> 00:08:51,555
My thumb got crushed by
a fucking lump hammer,
107
00:08:51,560 --> 00:08:54,600
and I have many witnesses
to that occurrence.
108
00:08:57,720 --> 00:08:59,195
A scrawny little fucker
109
00:08:59,200 --> 00:09:00,276
like Hannah could've been strangled
110
00:09:00,280 --> 00:09:01,930
with one hand easy enough, I'd say,
111
00:09:01,935 --> 00:09:03,770
- thumb or no thumb.
- No!
112
00:09:03,775 --> 00:09:07,435
No. The twin thumb marks
were as clear as day.
113
00:09:07,440 --> 00:09:09,475
I don't remember thumb marks.
114
00:09:09,480 --> 00:09:11,435
I remember bruises, a good many bruises,
115
00:09:11,440 --> 00:09:14,555
but there's no way on earth
to tell which particular finger
116
00:09:14,560 --> 00:09:15,975
caused which particular marks.
117
00:09:15,980 --> 00:09:18,900
Before the burial, I made
sketches of his injuries.
118
00:09:20,160 --> 00:09:22,395
See?
119
00:09:22,400 --> 00:09:28,115
Two large oval bruises,
one above the other.
120
00:09:28,120 --> 00:09:30,835
Oh, these pretty little
pictures prove bugger all.
121
00:09:30,840 --> 00:09:34,075
McKendrick was seen making
advances towards the boy.
122
00:09:34,080 --> 00:09:37,475
Fact. Anything else is just
guesswork and fancy.
123
00:09:37,480 --> 00:09:39,775
It is physically impossible
124
00:09:39,780 --> 00:09:41,595
for him to have committed this crime.
125
00:09:41,600 --> 00:09:44,675
And you're welcome to make
those opinions to a magistrate
126
00:09:44,680 --> 00:09:45,955
as soon as we land in England.
127
00:09:45,960 --> 00:09:48,295
But while we're at sea and I'm captain,
128
00:09:48,300 --> 00:09:50,540
McKendrick stays where he is.
129
00:09:52,560 --> 00:09:55,435
And, and as soon as we
arrive back in England,
130
00:09:55,440 --> 00:09:58,035
the real killer will leave the
ship and disappear for good.
131
00:09:58,040 --> 00:10:00,235
So am I supposed to arrest
the entire fucking crew?
132
00:10:00,240 --> 00:10:03,955
- Is that what you're saying?
- No. I-I-I'm saying...
133
00:10:03,960 --> 00:10:07,155
that it cannot be smart to have a killer
134
00:10:07,160 --> 00:10:08,435
roaming around the ship,
135
00:10:08,440 --> 00:10:11,000
while we head north into
God only knows what.
136
00:10:15,880 --> 00:10:18,315
If it's not McKendrick
who killed the boy,
137
00:10:18,320 --> 00:10:21,075
then it's most likely Drax.
138
00:10:21,080 --> 00:10:24,235
He is lying about the
carpenter to save himself.
139
00:10:24,240 --> 00:10:26,915
I'd say you've been reading
too many penny dreadfuls.
140
00:10:33,080 --> 00:10:37,800
Is there a reason why you won't
consider his guilt, Captain?
141
00:10:43,320 --> 00:10:46,955
Let me examine him as I did McKendrick.
142
00:10:46,960 --> 00:10:49,195
If... If he is guilty,
then it's not too late
143
00:10:49,200 --> 00:10:50,596
for the signs to still be apparent.
144
00:10:50,600 --> 00:10:52,640
You're a dogged little fucker.
145
00:10:56,240 --> 00:10:58,120
You can have your examination.
146
00:10:59,800 --> 00:11:02,520
Down with the trousers as well, please.
147
00:11:09,260 --> 00:11:11,780
- Thank you.
- At your pleasure, Mr. Sumner.
148
00:11:13,480 --> 00:11:16,875
Pull back your foreskin,
please, Mr. Drax.
149
00:11:16,880 --> 00:11:19,320
It's you that wants
the thing pulled back.
150
00:11:35,600 --> 00:11:38,955
- Oh, you have the crabs.
- Aye, I usually do.
151
00:11:38,960 --> 00:11:41,440
It's not a hanging offence
now though, is it?
152
00:11:47,400 --> 00:11:49,560
Oh!
153
00:11:55,920 --> 00:11:57,835
No signs of infection.
154
00:11:57,840 --> 00:12:01,675
No signs of soreness or abrasion either.
155
00:12:01,680 --> 00:12:03,680
Show me your hands, please.
156
00:12:10,600 --> 00:12:12,995
Ah, this has healed nicely, I see.
157
00:12:13,000 --> 00:12:14,835
Well, it was just a scratch.
158
00:12:14,840 --> 00:12:17,435
And you have full use of all
of your digits, I suppose.
159
00:12:17,440 --> 00:12:19,395
- All of my what?
- Fingers and thumbs.
160
00:12:19,400 --> 00:12:20,995
I do indeed.
161
00:12:21,000 --> 00:12:23,040
Roll up your sleeves.
162
00:12:30,920 --> 00:12:32,960
Do you doubt me, Mr. Sumner?
163
00:12:33,920 --> 00:12:35,635
Huh?
164
00:12:35,640 --> 00:12:40,115
Do you doubt me when I tell you
what I saw by the deckhouse?
165
00:12:40,120 --> 00:12:43,955
Mr. McKendrick denies
it. You know he does.
166
00:12:43,960 --> 00:12:47,515
Ah. McKendrick is a sodomite.
167
00:12:47,520 --> 00:12:50,440
What is the word of a sodomite
worth in a court of law?
168
00:12:53,800 --> 00:12:55,600
Not much, I'd say.
169
00:12:58,000 --> 00:13:00,800
If you believe the word
of that cunt McKendrick,
170
00:13:02,900 --> 00:13:04,955
then you must fancy I'm a liar.
171
00:13:04,960 --> 00:13:06,515
Oh, I don't know what you are.
172
00:13:06,520 --> 00:13:09,880
I'm an honourable man.
That's what I am.
173
00:13:10,560 --> 00:13:12,200
I do my duty.
174
00:13:13,640 --> 00:13:17,075
I have no cause to feel
any shame because of it.
175
00:13:17,080 --> 00:13:19,155
What do you intend by that?
176
00:13:19,160 --> 00:13:22,235
We're all honourable men here,
or at least honourable enough
177
00:13:22,240 --> 00:13:24,440
for the requirements of our calling.
178
00:13:27,480 --> 00:13:30,315
I think the ship's
surgeon gets my drift.
179
00:13:30,320 --> 00:13:31,555
Him and me are old pals, see.
180
00:13:31,560 --> 00:13:33,635
I helped him find his
way back to his cabin
181
00:13:33,640 --> 00:13:34,775
after the night in Lerwick.
182
00:13:34,780 --> 00:13:36,555
You likely won't remember, Mr. Sumner,
183
00:13:36,560 --> 00:13:37,676
because you was fast asleep,
184
00:13:37,680 --> 00:13:40,995
but me and Cavendish, we had
a good look before we left,
185
00:13:41,000 --> 00:13:44,275
just to make sure all your
necessaries were safe.
186
00:13:44,280 --> 00:13:46,795
Nothing disturbed or out of place.
187
00:13:46,800 --> 00:13:48,635
Do you doubt my knowledge
188
00:13:48,640 --> 00:13:52,235
or competency as a surgeon, Mr. Drax?
189
00:13:52,240 --> 00:13:53,875
I have served an apprenticeship,
190
00:13:53,880 --> 00:13:56,196
I have my certificates from the
Queen's College of Birmingham.
191
00:13:56,200 --> 00:13:59,955
Well, you have your little scrap
of paper and I have mine.
192
00:13:59,960 --> 00:14:02,355
Which one of those little scraps
of paper weighs the most,
193
00:14:02,360 --> 00:14:04,795
I wonder, in an English court of law?
194
00:14:04,800 --> 00:14:08,635
I never did learn me letters,
so I'm not the one to say,
195
00:14:08,640 --> 00:14:10,715
but a good lawyer'd
likely have an opinion.
196
00:14:10,720 --> 00:14:15,275
It's not a matter of
opinion or reputation.
197
00:14:15,280 --> 00:14:19,355
Who I am, or who I have been,
isn't the question here.
198
00:14:19,360 --> 00:14:21,760
What evidence do you hold against me?
199
00:14:23,040 --> 00:14:25,000
Because if you have none,
200
00:14:26,000 --> 00:14:28,795
it's you against me, I'd say.
201
00:14:28,800 --> 00:14:31,275
My solemn word, sworn on
the Bible, against yours.
202
00:14:31,280 --> 00:14:32,475
- Solemn?
- Solemn word!
203
00:14:32,480 --> 00:14:34,635
Solemn. You're lying.
204
00:14:34,640 --> 00:14:36,415
What evidence do you hold against me?
205
00:14:36,420 --> 00:14:38,780
- You're lying.
- What evidence, Mr. Sumner?
206
00:14:39,920 --> 00:14:42,095
Is the ship's surgeon little
hard of hearing, Captain
207
00:14:42,100 --> 00:14:44,000
I keep asking him the
same fucking question,
208
00:14:44,005 --> 00:14:46,575
and he don't seem to notice.
209
00:14:46,580 --> 00:14:49,060
What evidence do you hold against Drax?
210
00:14:51,660 --> 00:14:53,060
I have none.
211
00:14:55,560 --> 00:14:57,755
Then let's put an end
to this fucking nonsense.
212
00:14:57,760 --> 00:14:59,840
Drax, get your clothes back on.
213
00:15:07,640 --> 00:15:09,715
What's that mark on your arm?
214
00:15:09,720 --> 00:15:10,875
Uh, it's nothing.
215
00:15:10,880 --> 00:15:12,515
Just a scratch with a harpoon, is all.
216
00:15:12,520 --> 00:15:14,195
Looks worse than a scratch to me.
217
00:15:14,200 --> 00:15:15,560
Let me see.
218
00:15:16,440 --> 00:15:17,715
It's nothing.
219
00:15:17,720 --> 00:15:19,695
That's your good right arm.
220
00:15:19,700 --> 00:15:21,060
l can tell it's swollen from here.
221
00:15:22,000 --> 00:15:24,295
Now, if you can't hurl
a harpoon or pull an oar,
222
00:15:24,300 --> 00:15:25,755
then you're of no earthly use to me.
223
00:15:25,760 --> 00:15:26,875
Show the surgeon now.
224
00:15:26,880 --> 00:15:29,240
For fuck's sake. Here. Take a look.
225
00:15:32,560 --> 00:15:34,875
This needs to be lanced
and properly drained.
226
00:15:34,880 --> 00:15:36,756
Why didn't you come to
see me about this before?
227
00:15:36,760 --> 00:15:39,160
Don't give me any trouble.
It is only a nick.
228
00:15:40,000 --> 00:15:41,595
Come to my cabin.
229
00:15:41,600 --> 00:15:43,035
We'll treat you properly there.
230
00:16:26,400 --> 00:16:29,155
Well, there's definitely
something lodged inside.
231
00:16:29,160 --> 00:16:32,235
Might be a splinter of wood
or a piece of bone.
232
00:16:32,240 --> 00:16:34,595
You said that you did
this with a harpoon?
233
00:16:34,600 --> 00:16:36,200
Aye, I did.
234
00:16:51,220 --> 00:16:52,860
What the fuck's that?
235
00:16:59,960 --> 00:17:01,856
- A tooth.
- That thing ain't mine.
236
00:17:01,860 --> 00:17:02,995
Well, it's in your arm!
237
00:17:03,000 --> 00:17:04,886
- It ain't mine.
- A cabin boy's tooth is evidence,
238
00:17:04,890 --> 00:17:05,895
that's what it is.
239
00:17:05,900 --> 00:17:07,815
It's all the evidence we
need to see you hang.
240
00:17:07,820 --> 00:17:09,215
You won't see me hang.
241
00:17:09,220 --> 00:17:11,255
I'll fuck you both in hell
before that happens.
242
00:17:11,260 --> 00:17:13,035
Chain up this vile piece
of scum, Captain.
243
00:17:13,040 --> 00:17:14,755
- Cavendish!
- Captain!
244
00:17:17,640 --> 00:17:20,235
Jones! Jones!
245
00:17:20,240 --> 00:17:21,475
- The fuck...
- Jones!
246
00:17:43,640 --> 00:17:45,320
Give the stick to Sumner.
247
00:17:46,520 --> 00:17:48,195
I could blow your head off right now,
248
00:17:48,200 --> 00:17:51,355
or I'll shoot you in the bollocks
and let you bleed out.
249
00:17:51,360 --> 00:17:54,040
You decide.
250
00:18:04,200 --> 00:18:05,800
Lads, get the irons.
251
00:18:25,120 --> 00:18:26,920
Heave there!
252
00:18:38,240 --> 00:18:41,595
Will he live?
253
00:18:41,600 --> 00:18:45,080
From my experience, once the
skull has been breached...
254
00:18:45,960 --> 00:18:48,120
the situation is hopeless.
255
00:18:52,360 --> 00:18:55,075
He looks terrified.
256
00:18:55,080 --> 00:18:57,280
He will have lost his bearings...
257
00:18:58,440 --> 00:18:59,555
scrambled.
258
00:19:01,240 --> 00:19:02,755
Generally, it's better to die
259
00:19:02,760 --> 00:19:05,035
than to go on inhabiting
the world like this.
260
00:19:05,040 --> 00:19:08,875
Shh. Shh. Shh. Shh.
261
00:19:08,880 --> 00:19:11,400
I am taking command, as is the law.
262
00:19:13,400 --> 00:19:17,435
You may ask how such a fiend
came to move amongst us.
263
00:19:17,440 --> 00:19:20,555
I've got no good answers for that.
264
00:19:20,560 --> 00:19:23,915
I've known some deviant and
malignant fuckers in my time,
265
00:19:23,920 --> 00:19:26,700
but none, I confess, is
a patch on Henry Drax.
266
00:19:27,520 --> 00:19:30,555
As it is, he's caged below
267
00:19:30,560 --> 00:19:33,920
and will not see the daylight
until we land back in Hull.
268
00:19:35,480 --> 00:19:36,595
Now I know there's been
269
00:19:36,600 --> 00:19:38,835
some talk of the ship being cursed,
270
00:19:38,840 --> 00:19:42,035
but I assure you it is not.
271
00:19:42,040 --> 00:19:44,435
It's just unfortunate, that's all,
272
00:19:44,440 --> 00:19:47,955
and we will continue as planned
and head further into the Sound.
273
00:19:47,960 --> 00:19:48,995
What?
274
00:19:49,000 --> 00:19:51,635
No man has ever caught a
whale this far north before,
275
00:19:51,640 --> 00:19:52,855
not at this time of year.
276
00:19:52,860 --> 00:19:55,895
All you need to do is read the
records if he doesn't believe me.
277
00:19:55,900 --> 00:19:57,775
If your opinions came in gold
278
00:19:57,780 --> 00:20:00,915
with the Queen's head stamped upon
'em, I might pay them a little mind,
279
00:20:00,920 --> 00:20:02,875
but since they don't,
you won't be too offended
280
00:20:02,880 --> 00:20:04,775
if I take no fucking notice of you.
281
00:20:04,780 --> 00:20:06,476
There's too much
ice at this time of year.
282
00:20:06,480 --> 00:20:07,555
Yeah.
283
00:20:07,560 --> 00:20:10,195
And if you take us into the Sound,
284
00:20:10,200 --> 00:20:12,675
you're putting us all at grave risk.
285
00:20:12,680 --> 00:20:14,515
Aye.
286
00:20:14,520 --> 00:20:18,475
A man don't profit unless he takes
a little risk from time to time.
287
00:20:18,480 --> 00:20:20,775
You should show more
boldness, Mr. Jones.
288
00:20:20,780 --> 00:20:22,700
How can you expect to
have your own command
289
00:20:22,704 --> 00:20:24,795
if you act so damn feebly?
290
00:20:24,800 --> 00:20:27,515
This is foolishness, not boldness.
291
00:20:27,520 --> 00:20:30,535
Think of the Abram, the
Gordon, the Mary Frances.
292
00:20:30,540 --> 00:20:33,675
All beset in the ice and
never heard of again.
293
00:20:33,680 --> 00:20:36,135
Why Brownlee took us this
far north, I can't say,
294
00:20:36,140 --> 00:20:37,715
but I know if he were here now,
295
00:20:37,720 --> 00:20:40,195
even he would not consider taking us in.
296
00:20:40,200 --> 00:20:43,915
What Brownlee would or
wouldn't do is moot, I'd say,
297
00:20:43,920 --> 00:20:45,115
seeing as he can't speak
298
00:20:45,120 --> 00:20:47,915
or even raise his hand to wipe his arse.
299
00:20:47,920 --> 00:20:49,555
And since I'm in command now,
300
00:20:49,560 --> 00:20:53,335
not you, or Otto, and
certainly not our surgeon,
301
00:20:53,340 --> 00:20:56,055
I guess what I say goes.
302
00:20:56,060 --> 00:20:58,835
As if this voyage wasn't marked
with enough calamity already.
303
00:20:58,840 --> 00:20:59,875
What did you say?
304
00:20:59,880 --> 00:21:01,715
I said you're a fucking imbecile.
305
00:21:42,680 --> 00:21:44,160
Settle now.
306
00:21:44,800 --> 00:21:46,440
Settle now.
307
00:21:47,160 --> 00:21:48,515
Shh...
308
00:22:34,520 --> 00:22:39,875
♪ Nearer, my God to Thee ♪
309
00:22:39,880 --> 00:22:44,635
♪ Nearer to Thee ♪
310
00:22:44,640 --> 00:22:49,595
♪ Even though it be a cross ♪
311
00:22:49,600 --> 00:22:54,715
♪ That raiseth me ♪
312
00:22:54,720 --> 00:23:00,075
♪ Still all my songs shall be ♪
313
00:23:00,080 --> 00:23:05,195
♪ Nearer, my God, to Thee ♪
314
00:23:05,200 --> 00:23:09,915
♪ Nearer, my God, to Thee ♪
315
00:23:09,920 --> 00:23:14,675
♪ Nearer to Thee ♪
316
00:23:14,680 --> 00:23:19,955
♪ Though like a wanderer ♪
317
00:23:19,960 --> 00:23:24,315
♪ Daylight is gone ♪
318
00:23:24,320 --> 00:23:29,715
♪ Darkness is over me ♪
319
00:23:29,720 --> 00:23:34,675
♪ My rest a stone ♪
320
00:23:34,680 --> 00:23:39,955
♪ Yet in my dreams I'll be ♪
321
00:23:39,960 --> 00:23:45,275
♪ Nearer, my God, to Thee ♪
322
00:23:45,280 --> 00:23:50,395
♪ Nearer, my God, to Thee ♪
323
00:23:50,400 --> 00:23:56,680
♪ Nearer to Thee ♪
324
00:24:00,360 --> 00:24:02,280
A finger of rum for each man.
325
00:24:04,120 --> 00:24:06,320
And then we press north.
326
00:24:24,200 --> 00:24:28,320
I've seen it in my dreams. We all die.
327
00:24:30,280 --> 00:24:33,040
But you, you survive.
328
00:24:34,600 --> 00:24:39,715
The rest of us, we drown, starve,
329
00:24:39,720 --> 00:24:42,355
perish from the cold.
330
00:24:42,360 --> 00:24:46,075
Dreams are just a way to clear the mind,
331
00:24:46,080 --> 00:24:48,235
a form of purging.
332
00:24:48,240 --> 00:24:51,475
They're nothing more
than a mental shite pile.
333
00:24:51,480 --> 00:24:53,595
There is no truth in them,
334
00:24:53,600 --> 00:24:56,280
no fucking prophecy either.
335
00:24:57,920 --> 00:25:00,595
And when the rest of us are dead...
336
00:25:00,600 --> 00:25:03,235
... you'll be swallowed whole.
337
00:25:03,240 --> 00:25:06,080
- By a bear.
- So I don't survive?
338
00:25:07,720 --> 00:25:10,880
- You do.
- Until I'm eaten by a bear?
339
00:25:11,760 --> 00:25:13,995
That is what I saw.
340
00:25:14,000 --> 00:25:18,275
Do not confuse your
dreams for our destiny.
341
00:25:18,280 --> 00:25:20,795
We are not alone out here.
The Hastings is close.
342
00:25:20,800 --> 00:25:23,275
We are safe.
343
00:25:23,280 --> 00:25:26,680
Why not put your energies into
dreaming about that outcome?
344
00:25:29,480 --> 00:25:31,475
But Henry Drax is still
alive and breathing.
345
00:25:31,480 --> 00:25:33,515
He's down in the hold
chained to the mainmast,
346
00:25:33,520 --> 00:25:36,835
bound hand and foot. He cannot escape.
347
00:25:36,840 --> 00:25:41,840
Now let us not speak or worry
about Henry Drax any more.
348
00:26:05,920 --> 00:26:08,155
Sumner! Sumner?
349
00:26:08,160 --> 00:26:11,195
Go with O'Dowd, Wilkie and
Price, and arm yourselves.
350
00:26:11,200 --> 00:26:13,995
Equal shares for all.
351
00:26:14,000 --> 00:26:15,875
You'll get nothing out of Corbyn.
352
00:26:15,880 --> 00:26:17,395
Don't ever think you will.
353
00:26:17,400 --> 00:26:19,515
His wife is a fucking baroness.
354
00:26:19,520 --> 00:26:21,195
His brother is a judge.
355
00:26:21,200 --> 00:26:23,955
A man like Corbyn doesn't feel obliged.
356
00:26:23,960 --> 00:26:26,195
Wilkie, guard the fucking door!
357
00:26:26,200 --> 00:26:28,595
- Guard the fucking door!
- Almost there.
358
00:26:31,640 --> 00:26:32,915
Look at these darlings!
359
00:26:32,920 --> 00:26:34,835
Fucking diamonds!
360
00:26:34,840 --> 00:26:37,155
We'll prise out the stones,
361
00:26:37,160 --> 00:26:38,800
and melt down the gold.
362
00:26:41,800 --> 00:26:44,555
We're fucking rich, Paddy.
363
00:26:44,560 --> 00:26:46,075
We're fucking rich.
364
00:26:46,080 --> 00:26:47,920
Look out!
365
00:27:00,360 --> 00:27:01,920
Hello, Patrick.
366
00:27:02,840 --> 00:27:04,835
Mr. Corbyn, sir.
367
00:27:04,840 --> 00:27:07,595
I hear the others are all dead.
368
00:27:07,600 --> 00:27:12,315
O'Dowd, Wilkie, Price,
all of them, dead.
369
00:27:12,320 --> 00:27:14,720
We were caught unawares, sir.
370
00:27:15,440 --> 00:27:18,275
In the house.
371
00:27:18,280 --> 00:27:20,555
Your wound was clean
and the break isn't bad.
372
00:27:20,560 --> 00:27:23,115
You may limp for a while
but that will soon fade
373
00:27:23,120 --> 00:27:24,395
and then no one will ever know.
374
00:27:24,400 --> 00:27:26,160
The treasure was real.
375
00:27:27,120 --> 00:27:29,680
Gold, jewels,
376
00:27:30,520 --> 00:27:31,795
just as Hamid had said,
377
00:27:31,800 --> 00:27:34,875
but there were pandies
hiding inside the house.
378
00:27:34,880 --> 00:27:37,435
You walked into a trap then.
379
00:27:37,440 --> 00:27:38,475
You made a mistake.
380
00:27:38,480 --> 00:27:40,155
Not a trap, no. An accident.
381
00:27:40,160 --> 00:27:42,440
Nobody could've known
that they were in there.
382
00:27:45,480 --> 00:27:49,440
For a surgeon to leave his
post, it's a serious thing.
383
00:27:50,320 --> 00:27:52,875
There's likely to be a charge.
384
00:27:52,880 --> 00:27:55,715
The assault was at a crucial stage.
385
00:27:55,720 --> 00:27:59,195
To lose three surgeons at such a time...
386
00:27:59,200 --> 00:28:03,715
I trust I can rely on your
assistance, Mr. Corbyn, sir?
387
00:28:03,720 --> 00:28:05,795
I don't see what assistance
I could offer you.
388
00:28:05,800 --> 00:28:08,520
I mean on the details of what occurred.
389
00:28:10,720 --> 00:28:13,355
The details are that your reckless greed
390
00:28:13,360 --> 00:28:14,995
meant that three of your fellow surgeons
391
00:28:15,000 --> 00:28:16,316
were shot and killed in an ambush.
392
00:28:16,320 --> 00:28:19,315
On a mission that you ordered us on!
393
00:28:19,320 --> 00:28:21,900
On your command to steal the loot!
394
00:28:27,440 --> 00:28:30,715
And in your absence,
your injured comrades,
395
00:28:30,720 --> 00:28:32,195
several officers amongst them,
396
00:28:32,200 --> 00:28:35,235
lay untreated and often in severe agony.
397
00:28:35,240 --> 00:28:36,595
Men you could have saved.
398
00:28:36,600 --> 00:28:39,115
That, I fear, is as much
as the General wants
399
00:28:39,120 --> 00:28:41,395
or is required to understand.
400
00:28:41,400 --> 00:28:45,795
So you expect me to keep my mouth shut
401
00:28:45,800 --> 00:28:48,000
and accept my punishment?
402
00:28:48,840 --> 00:28:52,235
I will be dismissed, cashiered.
403
00:28:52,240 --> 00:28:54,755
My career will be over.
404
00:28:54,760 --> 00:28:58,275
I advise you not to make
a bad situation worse.
405
00:28:58,280 --> 00:29:00,955
To bring my name into this
would not serve you well,
406
00:29:00,960 --> 00:29:02,355
I can assure you of that.
407
00:29:02,360 --> 00:29:04,760
So you will offer me
nothing for my trouble?
408
00:29:09,760 --> 00:29:12,735
I offer you my advice,
which is to accept
409
00:29:12,740 --> 00:29:15,695
the consequences of your actions.
410
00:29:15,700 --> 00:29:18,035
Oh, you were unlucky, I agree,
411
00:29:18,040 --> 00:29:20,395
but then again you are alive,
and the others are dead.
412
00:29:20,400 --> 00:29:22,440
You are destroying me!
413
00:29:23,880 --> 00:29:26,155
And for what?
414
00:29:26,160 --> 00:29:29,095
There is a melancholic
strain in the Celtic soul,
415
00:29:29,100 --> 00:29:31,135
which finds martyrdom appealing,
416
00:29:31,140 --> 00:29:32,575
I understand that.
417
00:29:32,580 --> 00:29:35,955
But in your case, Mr. Sumner,
the cap hardly fits.
418
00:29:35,960 --> 00:29:39,435
I saw the hunger in your eyes
at the thought of that treasure,
419
00:29:39,440 --> 00:29:41,515
at the prospect of a different life.
420
00:29:41,520 --> 00:29:44,355
Oh, fucking...
421
00:29:44,360 --> 00:29:45,800
But I will make sure you have
422
00:29:45,805 --> 00:29:48,435
a ready supply of laudanum for the pain.
423
00:29:49,700 --> 00:29:53,000
That will help with your frame
of mind too, I'm sure of it.
424
00:30:00,760 --> 00:30:03,720
Homo homini lupus.
425
00:30:05,880 --> 00:30:09,040
Homo homini lupus.
426
00:30:15,200 --> 00:30:16,555
All hands!
427
00:30:20,760 --> 00:30:22,995
All hands, all hands!
428
00:30:23,000 --> 00:30:24,760
All hands, men!
429
00:30:26,560 --> 00:30:28,235
All hands, all hands!
430
00:30:28,240 --> 00:30:30,395
Double up and empty the ship!
431
00:30:30,400 --> 00:30:33,155
Casks have to be first!
432
00:30:33,160 --> 00:30:35,195
Jones! Lower the second boat.
433
00:30:35,200 --> 00:30:37,395
Aye! Lower the second boat!
434
00:30:37,400 --> 00:30:39,275
Aye, Mr. Jones.
435
00:30:39,280 --> 00:30:41,000
- Let's go.
- Get it down!
436
00:30:41,560 --> 00:30:44,235
- Move!
- Jones?
437
00:30:44,240 --> 00:30:47,195
The ice has nipped her, she's
likely stoved in the aft.
438
00:30:47,200 --> 00:30:48,575
- She's sinking?
- Aye.
439
00:30:48,580 --> 00:30:50,201
It's the upward pressure
of the ice holding her,
440
00:30:50,205 --> 00:30:51,535
but only at the moment.
441
00:30:51,540 --> 00:30:53,175
If the wind changes, we're fucked.
442
00:30:53,180 --> 00:30:56,415
So go down there and get everything
that you need out onto the ice
443
00:30:56,420 --> 00:30:58,435
and put all of your clothes on.
444
00:30:58,440 --> 00:30:59,455
Jesus Christ.
445
00:30:59,460 --> 00:31:03,335
Get it down! I need a
crew of three for rifles.
446
00:31:03,340 --> 00:31:06,515
- Throw it out, count them twice.
- Go onto the ice
447
00:31:06,520 --> 00:31:09,555
and check it's secure.
You two, take all of these.
448
00:31:09,560 --> 00:31:12,755
I need five of you to start.
449
00:31:12,760 --> 00:31:13,955
Make it quicker!
450
00:31:13,960 --> 00:31:15,475
Check what's in that boat.
451
00:31:15,480 --> 00:31:17,275
Put some salt on the gangway.
452
00:31:17,280 --> 00:31:18,395
Lads, with a will.
453
00:31:21,720 --> 00:31:24,315
Get as much as you can carry.
454
00:31:24,320 --> 00:31:25,835
How we doing on the lull?
455
00:31:25,840 --> 00:31:28,475
Get it off the ship. Laudanum first.
456
00:31:28,480 --> 00:31:30,035
Eyes on that then, please.
457
00:31:30,040 --> 00:31:34,195
Those with powder, you
keep it fucking dry.
458
00:31:34,200 --> 00:31:35,915
- Mr. Bannon.
- Mr. Sumner.
459
00:31:35,920 --> 00:31:37,475
Hello.
460
00:31:37,480 --> 00:31:41,635
This chest, it contains the
medicine for this entire crew.
461
00:31:41,640 --> 00:31:43,895
Very important you do not lose it.
462
00:31:43,900 --> 00:31:44,995
Do you understand?
463
00:31:45,000 --> 00:31:48,475
- Aye, sir.
- Very good. Thank you.
464
00:31:48,480 --> 00:31:51,155
How many casks of beef?
465
00:31:51,160 --> 00:31:54,275
- How many casks of beef?
- Twelve, Captain!
466
00:31:54,280 --> 00:31:56,120
We need to get a start.
467
00:32:07,280 --> 00:32:09,435
That's it. Pull it down. Pull it down.
468
00:32:09,440 --> 00:32:10,995
You'll freeze the tent out
469
00:32:11,000 --> 00:32:12,800
if you don't hammer it down properly.
470
00:32:23,520 --> 00:32:26,920
Good job, lads, good
job. That's the last of it now.
471
00:32:28,200 --> 00:32:29,655
Almost everything's off the ship.
472
00:32:29,660 --> 00:32:31,375
- Just a few casks left.
- Good.
473
00:32:31,380 --> 00:32:32,455
What now?
474
00:32:32,460 --> 00:32:34,186
We'll raise the ensign
and alert the Hastings.
475
00:32:34,190 --> 00:32:35,675
They will give us refuge.
476
00:32:35,680 --> 00:32:37,515
Are you sure Morwood's gonna agree?
477
00:32:37,520 --> 00:32:39,515
You go over in the first wave of men.
478
00:32:39,520 --> 00:32:42,435
Leave enough here to gather
what is left and we will follow.
479
00:32:42,440 --> 00:32:44,155
And have Sumner stay behind with me.
480
00:32:44,160 --> 00:32:45,460
I want him here.
481
00:32:46,240 --> 00:32:47,800
And what about Drax?
482
00:32:49,800 --> 00:32:51,520
I'll see to Henry Drax.
483
00:33:05,800 --> 00:33:08,595
I'd say there's no need
for such girlish panicking.
484
00:33:08,600 --> 00:33:10,475
There ain't even any water down here.
485
00:33:10,480 --> 00:33:12,275
Go fuck yourself.
486
00:33:12,280 --> 00:33:14,515
I saw with me own eyes.
487
00:33:14,520 --> 00:33:17,160
She bent a good deal all
right, but she didn't break.
488
00:33:20,960 --> 00:33:22,675
I don't believe ya.
489
00:33:22,680 --> 00:33:24,480
Take a look for yourself.
490
00:33:25,240 --> 00:33:26,355
Once the ice eases off,
491
00:33:26,360 --> 00:33:29,195
you can send McKendrick down
here with a caulking iron.
492
00:33:29,200 --> 00:33:32,035
- He'll fix her up nicely.
- You keep your mouth shut,
493
00:33:32,040 --> 00:33:34,875
or I'll leave you here, let
you take your chances.
494
00:33:34,880 --> 00:33:37,555
She ain't sinking, Michael.
495
00:33:37,560 --> 00:33:39,675
We dearly wish she was, but she ain't.
496
00:33:39,680 --> 00:33:40,835
I can promise you that.
497
00:33:40,840 --> 00:33:43,515
Listen to her squeal.
498
00:33:43,520 --> 00:33:46,235
Creaking, and wailing
like a sixpenny whore.
499
00:33:46,240 --> 00:33:47,895
You think she can stand
much more of that
500
00:33:47,900 --> 00:33:49,275
if she ain't stoved in already?
501
00:33:49,280 --> 00:33:51,315
Ah, she's a good strong ship.
502
00:33:51,320 --> 00:33:52,396
She's doubled and fortified.
503
00:33:52,400 --> 00:33:55,955
She got ice knees,
ice plates, stanchions.
504
00:33:55,960 --> 00:33:59,115
She's old, but she ain't weak!
505
00:33:59,120 --> 00:34:01,600
I'd say she could stand a
good deal of squeezing still.
506
00:34:02,700 --> 00:34:04,515
This is a good spot. I'll give you that.
507
00:34:04,520 --> 00:34:07,835
And it's a good bit of luck
you got pinched like that.
508
00:34:07,840 --> 00:34:09,115
What are you implying?
509
00:34:09,120 --> 00:34:11,315
Well, you're good and safe
up here on the fast ice too.
510
00:34:11,320 --> 00:34:13,635
Morwood can warp back
easy if a lead opens up.
511
00:34:13,640 --> 00:34:16,560
What is it, a mile or two to get to him?
512
00:34:17,600 --> 00:34:19,795
I think the rest of you,
513
00:34:19,800 --> 00:34:22,675
you probably think she's
stoved in already, I expect.
514
00:34:22,680 --> 00:34:24,720
They won't be making any trouble.
515
00:34:30,080 --> 00:34:32,355
How did you know?
516
00:34:32,360 --> 00:34:35,555
I know a thing or two
about a thing or two.
517
00:34:35,560 --> 00:34:38,915
And I know we didn't come all the
way up here to catch fucking fish.
518
00:34:40,480 --> 00:34:42,995
She can't survive this one.
519
00:34:43,000 --> 00:34:45,395
- She can't.
- She will if you let her.
520
00:34:45,400 --> 00:34:50,275
But if you knock a plank or two out
of her arse, she surely wouldn't.
521
00:34:50,280 --> 00:34:53,675
Just give me ten minutes down
here with an axe, that's all.
522
00:34:53,680 --> 00:34:55,595
You killed Brownlee
with a walking stick,
523
00:34:55,600 --> 00:34:57,395
and you think I'm gonna give you an axe?
524
00:34:57,400 --> 00:34:58,755
If you don't believe me,
525
00:34:58,760 --> 00:35:00,875
then look behind the casks for yourself.
526
00:35:00,880 --> 00:35:02,160
See if I'm lying.
527
00:35:05,000 --> 00:35:07,115
Why kill the boy?
528
00:35:07,120 --> 00:35:08,515
What's the benefit in that?
529
00:35:08,520 --> 00:35:11,035
A man don't always
think on the benefits.
530
00:35:11,040 --> 00:35:13,075
So what does he think on?
531
00:35:13,080 --> 00:35:15,635
I do as I must.
532
00:35:15,640 --> 00:35:18,320
There ain't a great deal
of cogitation involved.
533
00:35:22,760 --> 00:35:24,555
Get the axe, Michael.
534
00:35:24,560 --> 00:35:25,880
Jones!
535
00:35:27,160 --> 00:35:30,135
My medicine chest. Have you seen it?
536
00:35:30,140 --> 00:35:32,255
Yeah, it's been transferred
to the other boat.
537
00:35:32,260 --> 00:35:34,295
- You've definitely seen it?
- Yes.
538
00:35:34,300 --> 00:35:36,435
How am I supposed to do
my work without my kit?
539
00:35:36,440 --> 00:35:38,675
Don't worry. You'll get it soon enough.
540
00:35:38,680 --> 00:35:40,120
Whoa. Whoa, whoa.
541
00:35:42,120 --> 00:35:44,680
Why have I been ordered to stay here?
542
00:35:46,280 --> 00:35:47,515
Cavendish's orders.
543
00:35:47,520 --> 00:35:49,675
Cavendish.
544
00:35:49,680 --> 00:35:50,915
I might've known.
545
00:35:50,920 --> 00:35:52,595
Listen.
546
00:35:52,600 --> 00:35:56,795
Hey. Otto will make sure
that no harm comes to you,
547
00:35:56,800 --> 00:35:58,795
and I'll be back soon enough.
548
00:35:58,800 --> 00:36:01,275
Morwood is a good captain, all right,
549
00:36:01,280 --> 00:36:02,355
and he'll treat us well.
550
00:36:02,360 --> 00:36:05,516
- I'm more concerned about that medicine chest.
- I know you are.
551
00:36:05,520 --> 00:36:06,920
But I got ya.
552
00:36:08,760 --> 00:36:12,280
- Take care, you.
- Hey, you too.
553
00:36:20,960 --> 00:36:23,755
There she is. Nowt but a dribble.
554
00:36:25,360 --> 00:36:27,515
Oh, shit. How can this be?
555
00:36:27,520 --> 00:36:29,235
It's like I told her.
556
00:36:29,240 --> 00:36:31,435
She bent a good deal,
but she didn't ever break.
557
00:36:32,540 --> 00:36:35,235
She won't sink unless you
make her do it, Michael.
558
00:36:35,240 --> 00:36:36,435
That's how it is.
559
00:36:38,520 --> 00:36:40,720
Nothing is simple in this world.
560
00:36:43,840 --> 00:36:46,955
This don't put me under any obligation.
561
00:36:46,960 --> 00:36:49,995
I can't free you now.
Not after Brownlee.
562
00:36:50,000 --> 00:36:51,195
The cabin boy was one thing,
563
00:36:51,200 --> 00:36:53,275
the cabin boy is plenty bad enough,
564
00:36:53,280 --> 00:36:54,715
but not the damn Captain.
565
00:36:54,720 --> 00:36:57,235
And I ain't asking for it.
I wouldn't presume.
566
00:36:57,240 --> 00:37:00,075
Then what?
567
00:37:00,080 --> 00:37:01,195
If the time ever comes,
568
00:37:01,200 --> 00:37:02,835
all I ask is that you don't hinder me,
569
00:37:02,840 --> 00:37:04,115
don't stand athwart.
570
00:37:04,120 --> 00:37:06,715
You allow events to take
their natural course.
571
00:37:06,720 --> 00:37:08,635
Turn the blind eye,
that's what you're asking.
572
00:37:08,640 --> 00:37:09,995
Well, the time may never come!
573
00:37:10,000 --> 00:37:13,235
I mean, I may hang in
England for what I done.
574
00:37:13,240 --> 00:37:14,715
But if it ever does come?
575
00:37:14,720 --> 00:37:16,760
Aye, if it ever does.
576
00:37:17,760 --> 00:37:19,915
And what about my nose?
577
00:37:19,920 --> 00:37:21,715
Well, you were never no Adonis, Michael.
578
00:37:22,800 --> 00:37:24,635
I suspect some might
call it an improvement.
579
00:37:24,640 --> 00:37:27,195
You've got some fair-sized balls,
580
00:37:27,200 --> 00:37:29,235
to say that to a man hefting an axe.
581
00:37:29,240 --> 00:37:31,155
Like a nice, big pair of tatties.
582
00:37:31,160 --> 00:37:32,835
I'll even let you stroke
'em if you like.
583
00:37:37,400 --> 00:37:39,480
Go on! Go on!
584
00:38:46,880 --> 00:38:48,720
We need to take shelter.
585
00:38:50,240 --> 00:38:52,635
The storm will on us soon.
586
00:38:52,640 --> 00:38:56,795
We'll trek to the Hastings
once it's passed.
587
00:38:56,800 --> 00:38:58,320
In you come!
588
00:39:34,080 --> 00:39:36,235
I don't want Drax in here.
589
00:39:36,240 --> 00:39:38,315
Put him outside to freeze.
590
00:39:38,320 --> 00:39:41,235
Even that's too good for him.
591
00:39:41,240 --> 00:39:44,160
I want every fucker
here where I can see him.
592
00:39:45,020 --> 00:39:47,055
But if you wanna sleep
outside, McKendrick,
593
00:39:47,060 --> 00:39:48,620
I can make an exception.
594
00:39:49,840 --> 00:39:51,635
The storm will pass quick.
595
00:39:51,640 --> 00:39:54,520
We'll be on the Hastings
drinking rum soon enough.
596
00:40:01,200 --> 00:40:03,795
Don't be afraid. I ain't about
to try anything too desperate
597
00:40:03,800 --> 00:40:05,715
with these shackles dangling off me.
598
00:40:05,720 --> 00:40:07,160
I'm not afraid.
599
00:40:07,920 --> 00:40:09,635
How's your arm?
600
00:40:09,640 --> 00:40:12,595
- Which arm would that be?
- The right one.
601
00:40:12,600 --> 00:40:15,475
The one which had our cabin
boy's tooth lodged in it.
602
00:40:15,480 --> 00:40:19,795
Ah, just a nick. I'm a quick healer.
603
00:40:19,800 --> 00:40:22,955
But, you know, how that tooth
got in there is still beyond me.
604
00:40:22,960 --> 00:40:24,800
I can't explain it at all.
605
00:40:25,600 --> 00:40:27,715
No remorse then?
606
00:40:27,720 --> 00:40:29,275
No guilt?
607
00:40:31,120 --> 00:40:33,635
Did you think I was gonna
kill you down in the cabin?
608
00:40:33,640 --> 00:40:37,275
Spilt your head open
like I did Brownlee.
609
00:40:37,280 --> 00:40:38,795
What else were you intending?
610
00:40:38,800 --> 00:40:40,515
Oh, I don't intend much.
611
00:40:40,520 --> 00:40:43,235
No, I'm, I'm a doer, not a thinker, me.
612
00:40:43,240 --> 00:40:45,355
I follow my inclination, that's all.
613
00:40:45,360 --> 00:40:48,435
You must have no conscience at all then?
614
00:40:48,440 --> 00:40:53,515
Are you utterly indifferent
to ethical considerations?
615
00:40:54,520 --> 00:40:57,715
Well, one thing happens, and
then another comes after it.
616
00:40:57,720 --> 00:40:59,995
Why is the first thing more
important than the second?
617
00:41:00,000 --> 00:41:02,316
Why is the second more important
than the third? Tell me that?
618
00:41:02,320 --> 00:41:07,415
Because each action is
separate and distinct.
619
00:41:07,420 --> 00:41:10,315
Some are good, some are evil.
620
00:41:11,760 --> 00:41:13,875
Them's just words.
621
00:41:13,880 --> 00:41:16,395
If they hang me, they
hang me 'cause they can,
622
00:41:16,400 --> 00:41:18,475
and 'cause they wish to do it.
623
00:41:18,480 --> 00:41:22,115
They will be following their
inclination as I follow mine.
624
00:41:22,120 --> 00:41:24,235
You recognise no authority then,
625
00:41:24,240 --> 00:41:27,755
no right or wrong beyond yourself?
626
00:41:27,760 --> 00:41:30,875
Men like you ask questions
to satisfy themselves.
627
00:41:30,880 --> 00:41:32,755
You know, makes yourselves feel cleaner,
628
00:41:32,760 --> 00:41:35,360
cleverer than the rest. But you ain't!
629
00:41:38,080 --> 00:41:42,035
You think we are all like you, but how?
630
00:41:42,040 --> 00:41:45,555
How? How is that possible?
631
00:41:45,560 --> 00:41:46,876
Well, I've seen enough killing
632
00:41:46,880 --> 00:41:50,515
to suspect I ain't
the only one to do it.
633
00:41:50,520 --> 00:41:53,515
I'm a man like any other, give or take.
634
00:41:53,520 --> 00:41:56,875
No. That I will not accept.
635
00:41:56,880 --> 00:42:00,155
Well, you please yourself,
like I please myself.
636
00:42:00,160 --> 00:42:01,675
You know, you accept what suits you,
637
00:42:01,680 --> 00:42:04,315
you reject what don't.
638
00:42:04,320 --> 00:42:08,155
The law is just a name they give
to what certain men prefer.
639
00:42:08,160 --> 00:42:11,555
There is no reasoning with you.
640
00:42:17,360 --> 00:42:19,400
Why did you keep the gold ring?
641
00:42:20,880 --> 00:42:23,155
Why not sell it on, man?
642
00:42:23,160 --> 00:42:26,160
I keep it... for...
643
00:42:26,880 --> 00:42:28,400
remembrance.
644
00:42:33,080 --> 00:42:35,635
Well, a man who's scared of himself
645
00:42:35,640 --> 00:42:37,200
ain't much of a man in my book.
646
00:42:38,640 --> 00:42:40,435
You think I'm scared?
647
00:42:40,440 --> 00:42:45,115
Aye. Because of whatever
happened over there.
648
00:42:45,120 --> 00:42:48,395
Whatever it was you did or didn't do.
649
00:42:48,400 --> 00:42:50,275
You say you keep it for remembrance,
650
00:42:50,280 --> 00:42:52,280
but that ain't it at all, it can't be.
651
00:42:54,160 --> 00:42:55,760
You do not know me.
652
00:42:57,080 --> 00:42:59,715
You have no idea what I am.
653
00:42:59,720 --> 00:43:02,475
Well, there ain't
a terrible lot to know.
654
00:43:02,480 --> 00:43:05,115
You're not as complicated as you think.
655
00:43:05,120 --> 00:43:07,115
What little there is to know,
656
00:43:07,120 --> 00:43:09,800
well, I reckon I know it well enough.
657
00:43:31,700 --> 00:43:33,980
Wake up! Sumner!
658
00:43:35,000 --> 00:43:36,355
Sumner! Wake up!
659
00:43:36,360 --> 00:43:39,075
- I have these!
- With a will!
660
00:43:39,080 --> 00:43:40,235
Get out!
661
00:43:40,240 --> 00:43:42,160
Get that one down there!
662
00:43:43,040 --> 00:43:45,115
Just jump on it!
663
00:43:46,920 --> 00:43:49,115
Webster, Bannon, get the sides!
664
00:43:49,120 --> 00:43:51,800
Get those lines over here!
665
00:43:52,280 --> 00:43:54,275
Hold the sides!
666
00:43:54,280 --> 00:43:55,835
Jump on it!
667
00:43:55,840 --> 00:43:58,315
Keep the lamps away from the tent!
668
00:44:00,040 --> 00:44:01,555
Get over there and help!
669
00:44:01,560 --> 00:44:02,635
Get me some line!
670
00:44:05,720 --> 00:44:08,635
Use them casks. Bring 'em here!
671
00:44:08,640 --> 00:44:12,920
Get over there!
672
00:44:40,800 --> 00:44:42,600
Oh, fuck!
673
00:45:46,880 --> 00:45:48,360
Where is she?
674
00:45:49,560 --> 00:45:51,400
Gone.
675
00:45:52,120 --> 00:45:53,520
Gone where?
676
00:45:56,280 --> 00:45:58,915
Most likely she ventured out
into the pack last night
677
00:45:58,920 --> 00:46:00,955
to escape from the bergs.
678
00:46:00,960 --> 00:46:02,315
Morwood knows where we are.
679
00:46:02,320 --> 00:46:03,856
All we need to do is wait for him here,
680
00:46:03,860 --> 00:46:04,916
show a bit of faith and patience.
681
00:46:04,920 --> 00:46:10,475
Why would a ship unmoor
in the middle of a storm?
682
00:46:10,480 --> 00:46:14,280
Surely it would be safer
to remain where she was?
683
00:46:15,960 --> 00:46:18,235
Well, if a berg is bearing down,
684
00:46:18,240 --> 00:46:21,235
the Captain does what's
needed to save the ship.
685
00:46:21,240 --> 00:46:24,955
Exactly. Whatever you
have to do, you do it.
686
00:46:24,960 --> 00:46:27,080
How long might we have to wait here for?
687
00:46:27,960 --> 00:46:29,635
That all depends.
688
00:46:29,640 --> 00:46:32,475
If she finds open water,
then it could be today.
689
00:46:32,480 --> 00:46:35,755
- If not then...
- I don't have my medicine chest.
690
00:46:35,760 --> 00:46:37,915
It was taken across already without...
691
00:46:37,920 --> 00:46:40,075
Is any man here sick?
692
00:46:40,080 --> 00:46:41,155
Not yet, no.
693
00:46:41,160 --> 00:46:42,555
Then I'd say your medicine chest
694
00:46:42,560 --> 00:46:44,235
is the least of our fucking worries.
695
00:46:44,240 --> 00:46:46,115
And if she's sunk, Mr. Cavendish?
696
00:46:46,120 --> 00:46:47,760
She ain't sunk!
697
00:46:52,000 --> 00:46:54,475
Are there any other ships in the area?
698
00:46:54,480 --> 00:46:57,355
Anyone that could possibly save us?
699
00:46:57,360 --> 00:47:02,035
No. I'm afraid we're not near enough.
700
00:47:02,040 --> 00:47:05,235
It's too late in the season
and we're too far north.
701
00:47:05,240 --> 00:47:07,635
Most of the fleet will have
left Pond's Bay by now.
702
00:47:07,640 --> 00:47:08,855
She ain't sunk.
703
00:47:08,860 --> 00:47:11,315
She's somewhere out there
in the Sound, that's all.
704
00:47:11,320 --> 00:47:13,475
If we wait here, she'll
turn up right enough.
705
00:47:13,480 --> 00:47:15,835
We should go out on
the whaleboat to search.
706
00:47:15,840 --> 00:47:17,636
She could've been blown
miles off to the east.
707
00:47:17,640 --> 00:47:20,315
And if we don't find her, what then?
708
00:47:20,320 --> 00:47:22,835
Then I hope you brought your
swimming togs with you, Paddy.
709
00:47:22,840 --> 00:47:26,920
Because we're an awful long
fucking way to anywhere else!
710
00:47:45,680 --> 00:47:47,715
You listen to me!
711
00:47:47,720 --> 00:47:51,115
The Hastings has gone,
likely into the Sound.
712
00:47:51,120 --> 00:47:53,315
You mean she's sunk?
713
00:47:56,840 --> 00:47:59,035
What I need from you is some faith!
714
00:48:00,045 --> 00:48:01,555
She'll be here today or tomorrow.
715
00:48:01,560 --> 00:48:03,476
You never had a fucking plan.
716
00:48:03,480 --> 00:48:05,555
Just do what Brownlee would've done!
717
00:48:05,560 --> 00:48:08,595
You don't fucking speak
to your captain like that.
718
00:48:12,600 --> 00:48:14,875
I am telling you for the last time.
719
00:48:14,880 --> 00:48:17,555
- What we gonna do now, eh?
- This is your fucking fault!
720
00:48:17,560 --> 00:48:19,235
Oh, fuck!
721
00:48:19,240 --> 00:48:23,435
I'll put the second bullet into
any cunt who fancies his chances.
722
00:48:23,440 --> 00:48:25,635
I'm the captain still,
723
00:48:25,640 --> 00:48:28,315
and I'll cheerfully kill
any mutinous bastard
724
00:48:28,320 --> 00:48:29,715
who dares to think otherwise.
725
00:48:40,520 --> 00:48:43,115
I'm a loose cannon, I am.
726
00:48:43,120 --> 00:48:45,600
I do whatever takes
my fancy at the time,
727
00:48:47,720 --> 00:48:48,995
and you best remember that
728
00:48:49,000 --> 00:48:51,480
if you ever think of crossing me again.
729
00:48:52,880 --> 00:48:56,155
Tomorrow we make a run for Pond's Bay.
730
00:48:56,160 --> 00:48:58,115
The Hastings will be
there, but if it's not,
731
00:48:58,120 --> 00:48:59,815
we'll surely find another
ship to take us.
732
00:48:59,820 --> 00:49:01,875
It's a hundred mile to
Pond's Bay if it's an inch.
733
00:49:01,880 --> 00:49:04,880
Then you bastards best sober
up and get some damn sleep!
734
00:49:15,040 --> 00:49:16,680
It's a foolish way to go.
735
00:49:17,560 --> 00:49:18,595
Man's carrying a rifle,
736
00:49:18,600 --> 00:49:21,275
you don't take him on
with a barrel stave.
737
00:49:21,280 --> 00:49:22,800
That's simple common sense.
738
00:49:31,800 --> 00:49:35,315
- I'm the captain, still.
- Aye.
739
00:49:35,320 --> 00:49:38,835
You clear him out.
740
00:49:38,840 --> 00:49:41,800
You clear him out now, you Danish prick!
741
00:51:04,320 --> 00:51:07,475
I need my laudanum, I need my laudanum.
742
00:51:07,480 --> 00:51:09,200
I need my laudanum.
743
00:51:12,400 --> 00:51:13,995
I need that chest.
744
00:51:14,000 --> 00:51:15,715
- No, you don't.
- I need that chest.
745
00:51:15,720 --> 00:51:17,955
- No, you need to rest.
- You don't understand, Otto.
746
00:51:17,960 --> 00:51:20,195
- I do understand.
- Please.
747
00:51:20,200 --> 00:51:21,795
There's nothing we can do.
748
00:51:21,800 --> 00:51:23,600
You need to rest.
749
00:51:24,960 --> 00:51:26,595
No, I'm too hot. I'm too hot.
750
00:51:26,600 --> 00:51:28,275
No, you're not. You gotta stay warm.
751
00:51:28,280 --> 00:51:30,355
I'm not telling you any more.
752
00:51:30,360 --> 00:51:32,720
You need to rest.
753
00:51:35,320 --> 00:51:37,275
Sumner, listen to me.
754
00:51:37,280 --> 00:51:39,600
You need to rest.
755
00:51:42,840 --> 00:51:44,640
There. That's it.
756
00:51:47,200 --> 00:51:51,240
Stay warm.
757
00:52:08,200 --> 00:52:10,335
I have tried every hospital
758
00:52:10,340 --> 00:52:11,960
that I can think of,
759
00:52:13,240 --> 00:52:15,800
and my diplomas mean nothing now.
760
00:52:17,520 --> 00:52:22,395
All of my hard work has been
completely squandered.
761
00:52:22,400 --> 00:52:24,955
I'm sorry I can't help you.
762
00:52:24,960 --> 00:52:26,920
I know you're a talented surgeon.
763
00:52:29,680 --> 00:52:33,155
Perhaps England is not
the place for you anymore.
764
00:52:33,160 --> 00:52:38,115
Too rigid, too severe.
765
00:52:38,120 --> 00:52:40,680
You must give up such
an idea and try America.
766
00:52:41,120 --> 00:52:42,995
Or Brazil.
767
00:52:43,000 --> 00:52:46,595
They will forgive a man of his
mistakes in Brazil, but not here.
768
00:52:46,600 --> 00:52:48,915
Not in England.
769
00:52:48,920 --> 00:52:50,635
Not unless you are a
certain kind of man,
770
00:52:50,640 --> 00:52:53,195
and unfortunately, neither
you or I will ever be that man.
771
00:52:53,200 --> 00:52:58,155
But you believe me,
don't you? About Corbyn?
772
00:52:58,160 --> 00:53:01,155
You believe that all
of this was his doing?
773
00:53:01,160 --> 00:53:03,355
Sending us to find the loot.
774
00:53:03,360 --> 00:53:05,715
My court-martial.
775
00:53:05,720 --> 00:53:07,115
All of it was because of him.
776
00:53:07,120 --> 00:53:08,435
I do believe you.
777
00:53:08,440 --> 00:53:10,435
But I fear others will not.
778
00:53:10,440 --> 00:53:12,875
Or even if they do, they
cannot risk helping you.
779
00:53:12,880 --> 00:53:14,275
You do understand that, don't you?
780
00:53:14,280 --> 00:53:16,835
Fucking Corbyn.
781
00:53:16,840 --> 00:53:19,955
I'm sorry to say your story
is a friendly reminder,
782
00:53:19,960 --> 00:53:22,035
a warning if you will,
783
00:53:22,040 --> 00:53:23,795
of what calamities might overtake us
784
00:53:23,800 --> 00:53:26,840
if we lose our vigilance
against privileged men like him.
785
00:53:30,960 --> 00:53:34,520
Start again, that is my advice.
786
00:54:08,360 --> 00:54:11,515
He inherits this estate
in North Norfolk, or somewhere.
787
00:54:11,520 --> 00:54:13,795
He's convinced he's gonna
be a gentleman farmer.
788
00:54:13,800 --> 00:54:15,435
Apparently, the ground's so salty,
789
00:54:15,440 --> 00:54:16,915
he can't grow potatoes, let alone...
790
00:54:16,920 --> 00:54:20,115
- Excuse me, Mr. Corbyn?
- Hm?
791
00:54:20,120 --> 00:54:22,395
Fuck!
792
00:54:22,400 --> 00:54:24,315
What the hell are you doing?
793
00:54:24,320 --> 00:54:25,795
You bastard!
794
00:54:27,920 --> 00:54:30,915
I should find a constable
and have you arrested.
795
00:54:30,920 --> 00:54:33,800
Jesus. Who are you?
796
00:54:34,360 --> 00:54:36,000
I am no one.
797
00:54:36,880 --> 00:54:39,235
Don't lie to me.
798
00:54:39,240 --> 00:54:41,355
- I recognise that face.
- No, I'm sorry.
799
00:54:41,360 --> 00:54:43,175
I am no one, no one at all.
800
00:54:43,180 --> 00:54:44,320
If you really are no one,
801
00:54:44,325 --> 00:54:46,475
then I don't suppose you'll
object too much to this.
802
00:54:55,480 --> 00:54:57,995
The Hastings is gone.
803
00:54:58,000 --> 00:54:59,515
Sunk in the storm.
804
00:54:59,520 --> 00:55:01,595
Smashed to little pieces by a berg
805
00:55:01,600 --> 00:55:05,600
and every fucker in her, bar
none, is drowned for sure.
806
00:55:51,760 --> 00:55:53,915
We'll winter over.
807
00:55:53,920 --> 00:55:55,155
It's been done before.
808
00:55:55,160 --> 00:55:58,275
It hasn't been done before
809
00:55:58,280 --> 00:56:01,675
and it hasn't been done before
because it can't be done.
810
00:56:01,680 --> 00:56:03,795
Not unless you have a ship to shelter in
811
00:56:03,800 --> 00:56:05,955
and ten times the provisions we have.
812
00:56:05,960 --> 00:56:10,435
We'll find a ship, and if we
don't, we'll winter over.
813
00:56:10,440 --> 00:56:12,475
Whichever way it goes,
we'll all live long enough
814
00:56:12,480 --> 00:56:14,835
to see you hanged in England,
you can be sure of that.
815
00:56:14,840 --> 00:56:15,916
I'd be happier hanged
816
00:56:15,920 --> 00:56:17,556
than starve or freeze
to death, I tell you.
817
00:56:17,560 --> 00:56:20,275
We'll drown you now,
you cavilling bastard.
818
00:56:20,280 --> 00:56:22,475
One less fucking mouth to feed.
819
00:56:22,480 --> 00:56:26,915
You wouldn't like my dying words
too well if you tried that trick.
820
00:56:26,920 --> 00:56:30,080
Although there are others here who
might find 'em interesting enough.
821
00:56:34,000 --> 00:56:36,400
You haven't got nothing on me, Henry.
822
00:56:37,240 --> 00:56:39,075
So don't ever think you do.
823
00:56:39,080 --> 00:56:41,675
Oh, I ain't squeezing, Michael.
824
00:56:41,680 --> 00:56:43,115
I'm just reminding
825
00:56:43,120 --> 00:56:45,720
that the time may never
come, but if it does come,
826
00:56:46,760 --> 00:56:48,680
it'd suit you to be ready.
827
00:56:49,160 --> 00:56:50,755
That's all.
828
00:58:54,000 --> 00:58:57,500
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com
61622
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.