All language subtitles for The North Water - 01x03 - Homo Homini Lupus

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,120 --> 00:00:56,280 C'mon, boys. Faster. 2 00:01:20,640 --> 00:01:22,995 I hear if all goes well, you'll be next. 3 00:01:23,000 --> 00:01:25,915 - Is that right? - Aye. 4 00:01:25,920 --> 00:01:28,275 Baxter told me himself. 5 00:01:28,280 --> 00:01:30,595 He thinks the whaling trade is finished. 6 00:01:30,600 --> 00:01:34,555 He wants to settle up and buy himself a modest manufactory. 7 00:01:34,560 --> 00:01:37,435 I'd say these seas are still crammed full of fishes. 8 00:01:37,440 --> 00:01:39,155 If I was a gambling man, 9 00:01:39,160 --> 00:01:41,195 Baxter's one horse I'd put my money on. 10 00:01:41,200 --> 00:01:44,635 He doesn't fall at many fences, I'd say. 11 00:01:44,640 --> 00:01:48,155 He's a shrewd fucker, I'll give you that. 12 00:01:48,160 --> 00:01:50,235 Are you ready? 13 00:01:50,240 --> 00:01:52,635 When the time comes, I'll be ready. 14 00:01:52,640 --> 00:01:54,715 When is that time? 15 00:01:54,720 --> 00:01:58,675 I'd say there's time enough to kill a few more whales first. 16 00:01:58,680 --> 00:02:01,595 The whales are small change in this game, 17 00:02:01,600 --> 00:02:03,755 and we may not get too many decent chances 18 00:02:03,760 --> 00:02:06,475 to sink her nicely. 19 00:02:06,480 --> 00:02:08,475 It's the way it looks that matters, 20 00:02:08,480 --> 00:02:10,795 or the underwriters will start up their querying, 21 00:02:10,800 --> 00:02:14,915 and that's what none of us want, you least of all. 22 00:02:14,920 --> 00:02:17,675 There's been enough ice this year. 23 00:02:17,680 --> 00:02:20,595 It'll not be hard. 24 00:02:20,600 --> 00:02:22,315 Sooner is better than after. 25 00:02:22,320 --> 00:02:25,035 If we leave it too long, I risk getting trapped there myself. 26 00:02:25,040 --> 00:02:26,760 And then where would we be? 27 00:02:31,720 --> 00:02:35,075 I'll tell the crew to head north to Lancaster Sound. 28 00:02:35,080 --> 00:02:37,075 Lancaster's good. 29 00:02:37,080 --> 00:02:40,075 No one'll follow us up there this time of year. 30 00:02:40,080 --> 00:02:43,235 We can search for a good spot to get her well nipped. 31 00:02:43,240 --> 00:02:46,655 Find yourself a snug little lead between some hefty land ice 32 00:02:46,660 --> 00:02:48,595 and let the winds blow the floe back in on you. 33 00:02:48,600 --> 00:02:51,195 Don't you worry about me. 34 00:02:51,200 --> 00:02:54,515 You just be there when we need you. 35 00:02:54,520 --> 00:02:58,635 I'll be there. Do you have men to help? 36 00:02:58,640 --> 00:03:02,155 Cavendish. 37 00:03:02,160 --> 00:03:04,915 And I'm hoping not to need the help of Henry Drax. 38 00:03:04,920 --> 00:03:06,795 Does he know of the plan? 39 00:03:09,200 --> 00:03:12,200 Baxter promised we can rely on him if we need to. 40 00:03:13,880 --> 00:03:16,635 I've a good mind to leave the carpenter where he is. 41 00:03:16,640 --> 00:03:19,315 Accidents do happen. 42 00:03:19,320 --> 00:03:22,275 And a man like him ain't so likely to be missed. 43 00:03:22,280 --> 00:03:24,915 Have you ever heard of such a thing? 44 00:03:24,920 --> 00:03:29,200 A young girl, I can... I can halfway understand, 45 00:03:29,880 --> 00:03:31,760 but a cabin boy? 46 00:03:33,480 --> 00:03:35,280 Evil times we live in. 47 00:03:36,600 --> 00:03:38,920 Fucking evil and unnatural. 48 00:03:57,840 --> 00:04:00,360 I say things are about to change. 49 00:04:02,440 --> 00:04:04,120 How do you mean? 50 00:04:07,520 --> 00:04:09,080 Just what I said. 51 00:04:10,800 --> 00:04:12,560 Things are about to change. 52 00:04:24,160 --> 00:04:26,800 Why do you care so much about this cabin boy? 53 00:04:29,360 --> 00:04:31,040 Because he was murdered. 54 00:04:32,360 --> 00:04:34,560 Oh, I'd wager that's not it. 55 00:04:36,880 --> 00:04:40,240 I bet you've seen more than your share of butchery. 56 00:04:41,720 --> 00:04:44,040 Why does this one bother you so much? 57 00:04:45,640 --> 00:04:51,595 I care because I do not wish to see an innocent man punished. 58 00:04:51,600 --> 00:04:53,120 Do you think it's fair that one man 59 00:04:53,125 --> 00:04:55,180 should suffer for another man's crime? 60 00:04:58,080 --> 00:05:00,800 I'm guessing then you think McKendrick's... 61 00:05:01,720 --> 00:05:03,315 not the culprit? 62 00:05:03,320 --> 00:05:06,595 D'you think he killed the boy? 63 00:05:06,600 --> 00:05:07,635 Isn't for me to say. 64 00:05:07,640 --> 00:05:11,120 - Isn't it? - It's no concern of mine. 65 00:05:12,600 --> 00:05:14,715 Well, I'm not sure I agree with that. 66 00:05:32,560 --> 00:05:36,120 I'd say a dead cabin boy is the least of our fucking problems. 67 00:05:38,880 --> 00:05:41,720 The very least, I'd say. 68 00:06:26,360 --> 00:06:29,515 I would like to forget. 69 00:06:29,520 --> 00:06:32,235 I would like to rest, as the others appear to rest, 70 00:06:32,240 --> 00:06:34,840 in the certainty of McKendrick's guilt. 71 00:06:44,800 --> 00:06:48,155 These two bodies should match, Hannah and McKendrick, 72 00:06:48,160 --> 00:06:50,435 they should fit together like twin pieces of a puzzle, 73 00:06:50,440 --> 00:06:54,355 but I cannot make them whole, so I cannot rest. 74 00:06:54,360 --> 00:06:56,160 And I cannot forget. 75 00:07:05,640 --> 00:07:07,835 No, I'm not here to hurt you. 76 00:07:07,840 --> 00:07:09,960 Then what do you want? 77 00:07:10,640 --> 00:07:12,400 How is your health? 78 00:07:13,400 --> 00:07:17,035 Do you require anything from me? 79 00:07:17,040 --> 00:07:20,235 I'm hale and hearty enough, considering. 80 00:07:20,240 --> 00:07:23,360 I expect I'll live until they choose to hang me. 81 00:07:25,200 --> 00:07:26,635 Well, if it goes to trial, 82 00:07:26,640 --> 00:07:29,715 you'll stand a better chance of making your case. 83 00:07:29,720 --> 00:07:32,155 Nothing is decided yet. 84 00:07:32,160 --> 00:07:35,035 A man like me finds few friends 85 00:07:35,040 --> 00:07:36,555 in an English court of law. 86 00:07:36,560 --> 00:07:40,155 I'm an honest fellow, 87 00:07:40,160 --> 00:07:44,035 but my life won't stand for too much peering into. 88 00:07:44,040 --> 00:07:46,395 You're not the only one who feels that way, I'd say. 89 00:07:46,400 --> 00:07:48,475 We're all sinners, right enough, 90 00:07:48,480 --> 00:07:51,500 but some sins are punished harder than others. 91 00:07:52,520 --> 00:07:55,275 I'm no murderer, I never was one. 92 00:07:55,280 --> 00:07:57,755 I am many other things, and it's the other things 93 00:07:57,760 --> 00:08:00,400 that they would choose to hang me for. 94 00:08:12,160 --> 00:08:14,240 What's the trouble with your hand? 95 00:08:15,720 --> 00:08:18,755 Oh, it's just the thumb. 96 00:08:18,760 --> 00:08:21,715 Got hit by a cock-eyed fellow with a lump hammer, 97 00:08:21,720 --> 00:08:23,635 a year or two back in Whitby. 98 00:08:23,640 --> 00:08:25,755 Not been able to move it since. 99 00:08:25,760 --> 00:08:28,475 It makes for some difficulties for a man in my trade, 100 00:08:28,480 --> 00:08:30,235 but I've learned to make the adjustments. 101 00:08:30,240 --> 00:08:31,680 Show me. 102 00:08:37,560 --> 00:08:39,280 Try to grip my wrist. 103 00:08:42,700 --> 00:08:44,315 Now squeeze, as hard as you can. 104 00:08:44,320 --> 00:08:47,195 - I'm squeezing. - No squeeze, Mr. McKendrick. 105 00:08:47,200 --> 00:08:49,395 - Don't hold back. - I'm not holding back. 106 00:08:49,400 --> 00:08:51,555 My thumb got crushed by a fucking lump hammer, 107 00:08:51,560 --> 00:08:54,600 and I have many witnesses to that occurrence. 108 00:08:57,720 --> 00:08:59,195 A scrawny little fucker 109 00:08:59,200 --> 00:09:00,276 like Hannah could've been strangled 110 00:09:00,280 --> 00:09:01,930 with one hand easy enough, I'd say, 111 00:09:01,935 --> 00:09:03,770 - thumb or no thumb. - No! 112 00:09:03,775 --> 00:09:07,435 No. The twin thumb marks were as clear as day. 113 00:09:07,440 --> 00:09:09,475 I don't remember thumb marks. 114 00:09:09,480 --> 00:09:11,435 I remember bruises, a good many bruises, 115 00:09:11,440 --> 00:09:14,555 but there's no way on earth to tell which particular finger 116 00:09:14,560 --> 00:09:15,975 caused which particular marks. 117 00:09:15,980 --> 00:09:18,900 Before the burial, I made sketches of his injuries. 118 00:09:20,160 --> 00:09:22,395 See? 119 00:09:22,400 --> 00:09:28,115 Two large oval bruises, one above the other. 120 00:09:28,120 --> 00:09:30,835 Oh, these pretty little pictures prove bugger all. 121 00:09:30,840 --> 00:09:34,075 McKendrick was seen making advances towards the boy. 122 00:09:34,080 --> 00:09:37,475 Fact. Anything else is just guesswork and fancy. 123 00:09:37,480 --> 00:09:39,775 It is physically impossible 124 00:09:39,780 --> 00:09:41,595 for him to have committed this crime. 125 00:09:41,600 --> 00:09:44,675 And you're welcome to make those opinions to a magistrate 126 00:09:44,680 --> 00:09:45,955 as soon as we land in England. 127 00:09:45,960 --> 00:09:48,295 But while we're at sea and I'm captain, 128 00:09:48,300 --> 00:09:50,540 McKendrick stays where he is. 129 00:09:52,560 --> 00:09:55,435 And, and as soon as we arrive back in England, 130 00:09:55,440 --> 00:09:58,035 the real killer will leave the ship and disappear for good. 131 00:09:58,040 --> 00:10:00,235 So am I supposed to arrest the entire fucking crew? 132 00:10:00,240 --> 00:10:03,955 - Is that what you're saying? - No. I-I-I'm saying... 133 00:10:03,960 --> 00:10:07,155 that it cannot be smart to have a killer 134 00:10:07,160 --> 00:10:08,435 roaming around the ship, 135 00:10:08,440 --> 00:10:11,000 while we head north into God only knows what. 136 00:10:15,880 --> 00:10:18,315 If it's not McKendrick who killed the boy, 137 00:10:18,320 --> 00:10:21,075 then it's most likely Drax. 138 00:10:21,080 --> 00:10:24,235 He is lying about the carpenter to save himself. 139 00:10:24,240 --> 00:10:26,915 I'd say you've been reading too many penny dreadfuls. 140 00:10:33,080 --> 00:10:37,800 Is there a reason why you won't consider his guilt, Captain? 141 00:10:43,320 --> 00:10:46,955 Let me examine him as I did McKendrick. 142 00:10:46,960 --> 00:10:49,195 If... If he is guilty, then it's not too late 143 00:10:49,200 --> 00:10:50,596 for the signs to still be apparent. 144 00:10:50,600 --> 00:10:52,640 You're a dogged little fucker. 145 00:10:56,240 --> 00:10:58,120 You can have your examination. 146 00:10:59,800 --> 00:11:02,520 Down with the trousers as well, please. 147 00:11:09,260 --> 00:11:11,780 - Thank you. - At your pleasure, Mr. Sumner. 148 00:11:13,480 --> 00:11:16,875 Pull back your foreskin, please, Mr. Drax. 149 00:11:16,880 --> 00:11:19,320 It's you that wants the thing pulled back. 150 00:11:35,600 --> 00:11:38,955 - Oh, you have the crabs. - Aye, I usually do. 151 00:11:38,960 --> 00:11:41,440 It's not a hanging offence now though, is it? 152 00:11:47,400 --> 00:11:49,560 Oh! 153 00:11:55,920 --> 00:11:57,835 No signs of infection. 154 00:11:57,840 --> 00:12:01,675 No signs of soreness or abrasion either. 155 00:12:01,680 --> 00:12:03,680 Show me your hands, please. 156 00:12:10,600 --> 00:12:12,995 Ah, this has healed nicely, I see. 157 00:12:13,000 --> 00:12:14,835 Well, it was just a scratch. 158 00:12:14,840 --> 00:12:17,435 And you have full use of all of your digits, I suppose. 159 00:12:17,440 --> 00:12:19,395 - All of my what? - Fingers and thumbs. 160 00:12:19,400 --> 00:12:20,995 I do indeed. 161 00:12:21,000 --> 00:12:23,040 Roll up your sleeves. 162 00:12:30,920 --> 00:12:32,960 Do you doubt me, Mr. Sumner? 163 00:12:33,920 --> 00:12:35,635 Huh? 164 00:12:35,640 --> 00:12:40,115 Do you doubt me when I tell you what I saw by the deckhouse? 165 00:12:40,120 --> 00:12:43,955 Mr. McKendrick denies it. You know he does. 166 00:12:43,960 --> 00:12:47,515 Ah. McKendrick is a sodomite. 167 00:12:47,520 --> 00:12:50,440 What is the word of a sodomite worth in a court of law? 168 00:12:53,800 --> 00:12:55,600 Not much, I'd say. 169 00:12:58,000 --> 00:13:00,800 If you believe the word of that cunt McKendrick, 170 00:13:02,900 --> 00:13:04,955 then you must fancy I'm a liar. 171 00:13:04,960 --> 00:13:06,515 Oh, I don't know what you are. 172 00:13:06,520 --> 00:13:09,880 I'm an honourable man. That's what I am. 173 00:13:10,560 --> 00:13:12,200 I do my duty. 174 00:13:13,640 --> 00:13:17,075 I have no cause to feel any shame because of it. 175 00:13:17,080 --> 00:13:19,155 What do you intend by that? 176 00:13:19,160 --> 00:13:22,235 We're all honourable men here, or at least honourable enough 177 00:13:22,240 --> 00:13:24,440 for the requirements of our calling. 178 00:13:27,480 --> 00:13:30,315 I think the ship's surgeon gets my drift. 179 00:13:30,320 --> 00:13:31,555 Him and me are old pals, see. 180 00:13:31,560 --> 00:13:33,635 I helped him find his way back to his cabin 181 00:13:33,640 --> 00:13:34,775 after the night in Lerwick. 182 00:13:34,780 --> 00:13:36,555 You likely won't remember, Mr. Sumner, 183 00:13:36,560 --> 00:13:37,676 because you was fast asleep, 184 00:13:37,680 --> 00:13:40,995 but me and Cavendish, we had a good look before we left, 185 00:13:41,000 --> 00:13:44,275 just to make sure all your necessaries were safe. 186 00:13:44,280 --> 00:13:46,795 Nothing disturbed or out of place. 187 00:13:46,800 --> 00:13:48,635 Do you doubt my knowledge 188 00:13:48,640 --> 00:13:52,235 or competency as a surgeon, Mr. Drax? 189 00:13:52,240 --> 00:13:53,875 I have served an apprenticeship, 190 00:13:53,880 --> 00:13:56,196 I have my certificates from the Queen's College of Birmingham. 191 00:13:56,200 --> 00:13:59,955 Well, you have your little scrap of paper and I have mine. 192 00:13:59,960 --> 00:14:02,355 Which one of those little scraps of paper weighs the most, 193 00:14:02,360 --> 00:14:04,795 I wonder, in an English court of law? 194 00:14:04,800 --> 00:14:08,635 I never did learn me letters, so I'm not the one to say, 195 00:14:08,640 --> 00:14:10,715 but a good lawyer'd likely have an opinion. 196 00:14:10,720 --> 00:14:15,275 It's not a matter of opinion or reputation. 197 00:14:15,280 --> 00:14:19,355 Who I am, or who I have been, isn't the question here. 198 00:14:19,360 --> 00:14:21,760 What evidence do you hold against me? 199 00:14:23,040 --> 00:14:25,000 Because if you have none, 200 00:14:26,000 --> 00:14:28,795 it's you against me, I'd say. 201 00:14:28,800 --> 00:14:31,275 My solemn word, sworn on the Bible, against yours. 202 00:14:31,280 --> 00:14:32,475 - Solemn? - Solemn word! 203 00:14:32,480 --> 00:14:34,635 Solemn. You're lying. 204 00:14:34,640 --> 00:14:36,415 What evidence do you hold against me? 205 00:14:36,420 --> 00:14:38,780 - You're lying. - What evidence, Mr. Sumner? 206 00:14:39,920 --> 00:14:42,095 Is the ship's surgeon little hard of hearing, Captain 207 00:14:42,100 --> 00:14:44,000 I keep asking him the same fucking question, 208 00:14:44,005 --> 00:14:46,575 and he don't seem to notice. 209 00:14:46,580 --> 00:14:49,060 What evidence do you hold against Drax? 210 00:14:51,660 --> 00:14:53,060 I have none. 211 00:14:55,560 --> 00:14:57,755 Then let's put an end to this fucking nonsense. 212 00:14:57,760 --> 00:14:59,840 Drax, get your clothes back on. 213 00:15:07,640 --> 00:15:09,715 What's that mark on your arm? 214 00:15:09,720 --> 00:15:10,875 Uh, it's nothing. 215 00:15:10,880 --> 00:15:12,515 Just a scratch with a harpoon, is all. 216 00:15:12,520 --> 00:15:14,195 Looks worse than a scratch to me. 217 00:15:14,200 --> 00:15:15,560 Let me see. 218 00:15:16,440 --> 00:15:17,715 It's nothing. 219 00:15:17,720 --> 00:15:19,695 That's your good right arm. 220 00:15:19,700 --> 00:15:21,060 l can tell it's swollen from here. 221 00:15:22,000 --> 00:15:24,295 Now, if you can't hurl a harpoon or pull an oar, 222 00:15:24,300 --> 00:15:25,755 then you're of no earthly use to me. 223 00:15:25,760 --> 00:15:26,875 Show the surgeon now. 224 00:15:26,880 --> 00:15:29,240 For fuck's sake. Here. Take a look. 225 00:15:32,560 --> 00:15:34,875 This needs to be lanced and properly drained. 226 00:15:34,880 --> 00:15:36,756 Why didn't you come to see me about this before? 227 00:15:36,760 --> 00:15:39,160 Don't give me any trouble. It is only a nick. 228 00:15:40,000 --> 00:15:41,595 Come to my cabin. 229 00:15:41,600 --> 00:15:43,035 We'll treat you properly there. 230 00:16:26,400 --> 00:16:29,155 Well, there's definitely something lodged inside. 231 00:16:29,160 --> 00:16:32,235 Might be a splinter of wood or a piece of bone. 232 00:16:32,240 --> 00:16:34,595 You said that you did this with a harpoon? 233 00:16:34,600 --> 00:16:36,200 Aye, I did. 234 00:16:51,220 --> 00:16:52,860 What the fuck's that? 235 00:16:59,960 --> 00:17:01,856 - A tooth. - That thing ain't mine. 236 00:17:01,860 --> 00:17:02,995 Well, it's in your arm! 237 00:17:03,000 --> 00:17:04,886 - It ain't mine. - A cabin boy's tooth is evidence, 238 00:17:04,890 --> 00:17:05,895 that's what it is. 239 00:17:05,900 --> 00:17:07,815 It's all the evidence we need to see you hang. 240 00:17:07,820 --> 00:17:09,215 You won't see me hang. 241 00:17:09,220 --> 00:17:11,255 I'll fuck you both in hell before that happens. 242 00:17:11,260 --> 00:17:13,035 Chain up this vile piece of scum, Captain. 243 00:17:13,040 --> 00:17:14,755 - Cavendish! - Captain! 244 00:17:17,640 --> 00:17:20,235 Jones! Jones! 245 00:17:20,240 --> 00:17:21,475 - The fuck... - Jones! 246 00:17:43,640 --> 00:17:45,320 Give the stick to Sumner. 247 00:17:46,520 --> 00:17:48,195 I could blow your head off right now, 248 00:17:48,200 --> 00:17:51,355 or I'll shoot you in the bollocks and let you bleed out. 249 00:17:51,360 --> 00:17:54,040 You decide. 250 00:18:04,200 --> 00:18:05,800 Lads, get the irons. 251 00:18:25,120 --> 00:18:26,920 Heave there! 252 00:18:38,240 --> 00:18:41,595 Will he live? 253 00:18:41,600 --> 00:18:45,080 From my experience, once the skull has been breached... 254 00:18:45,960 --> 00:18:48,120 the situation is hopeless. 255 00:18:52,360 --> 00:18:55,075 He looks terrified. 256 00:18:55,080 --> 00:18:57,280 He will have lost his bearings... 257 00:18:58,440 --> 00:18:59,555 scrambled. 258 00:19:01,240 --> 00:19:02,755 Generally, it's better to die 259 00:19:02,760 --> 00:19:05,035 than to go on inhabiting the world like this. 260 00:19:05,040 --> 00:19:08,875 Shh. Shh. Shh. Shh. 261 00:19:08,880 --> 00:19:11,400 I am taking command, as is the law. 262 00:19:13,400 --> 00:19:17,435 You may ask how such a fiend came to move amongst us. 263 00:19:17,440 --> 00:19:20,555 I've got no good answers for that. 264 00:19:20,560 --> 00:19:23,915 I've known some deviant and malignant fuckers in my time, 265 00:19:23,920 --> 00:19:26,700 but none, I confess, is a patch on Henry Drax. 266 00:19:27,520 --> 00:19:30,555 As it is, he's caged below 267 00:19:30,560 --> 00:19:33,920 and will not see the daylight until we land back in Hull. 268 00:19:35,480 --> 00:19:36,595 Now I know there's been 269 00:19:36,600 --> 00:19:38,835 some talk of the ship being cursed, 270 00:19:38,840 --> 00:19:42,035 but I assure you it is not. 271 00:19:42,040 --> 00:19:44,435 It's just unfortunate, that's all, 272 00:19:44,440 --> 00:19:47,955 and we will continue as planned and head further into the Sound. 273 00:19:47,960 --> 00:19:48,995 What? 274 00:19:49,000 --> 00:19:51,635 No man has ever caught a whale this far north before, 275 00:19:51,640 --> 00:19:52,855 not at this time of year. 276 00:19:52,860 --> 00:19:55,895 All you need to do is read the records if he doesn't believe me. 277 00:19:55,900 --> 00:19:57,775 If your opinions came in gold 278 00:19:57,780 --> 00:20:00,915 with the Queen's head stamped upon 'em, I might pay them a little mind, 279 00:20:00,920 --> 00:20:02,875 but since they don't, you won't be too offended 280 00:20:02,880 --> 00:20:04,775 if I take no fucking notice of you. 281 00:20:04,780 --> 00:20:06,476 There's too much ice at this time of year. 282 00:20:06,480 --> 00:20:07,555 Yeah. 283 00:20:07,560 --> 00:20:10,195 And if you take us into the Sound, 284 00:20:10,200 --> 00:20:12,675 you're putting us all at grave risk. 285 00:20:12,680 --> 00:20:14,515 Aye. 286 00:20:14,520 --> 00:20:18,475 A man don't profit unless he takes a little risk from time to time. 287 00:20:18,480 --> 00:20:20,775 You should show more boldness, Mr. Jones. 288 00:20:20,780 --> 00:20:22,700 How can you expect to have your own command 289 00:20:22,704 --> 00:20:24,795 if you act so damn feebly? 290 00:20:24,800 --> 00:20:27,515 This is foolishness, not boldness. 291 00:20:27,520 --> 00:20:30,535 Think of the Abram, the Gordon, the Mary Frances. 292 00:20:30,540 --> 00:20:33,675 All beset in the ice and never heard of again. 293 00:20:33,680 --> 00:20:36,135 Why Brownlee took us this far north, I can't say, 294 00:20:36,140 --> 00:20:37,715 but I know if he were here now, 295 00:20:37,720 --> 00:20:40,195 even he would not consider taking us in. 296 00:20:40,200 --> 00:20:43,915 What Brownlee would or wouldn't do is moot, I'd say, 297 00:20:43,920 --> 00:20:45,115 seeing as he can't speak 298 00:20:45,120 --> 00:20:47,915 or even raise his hand to wipe his arse. 299 00:20:47,920 --> 00:20:49,555 And since I'm in command now, 300 00:20:49,560 --> 00:20:53,335 not you, or Otto, and certainly not our surgeon, 301 00:20:53,340 --> 00:20:56,055 I guess what I say goes. 302 00:20:56,060 --> 00:20:58,835 As if this voyage wasn't marked with enough calamity already. 303 00:20:58,840 --> 00:20:59,875 What did you say? 304 00:20:59,880 --> 00:21:01,715 I said you're a fucking imbecile. 305 00:21:42,680 --> 00:21:44,160 Settle now. 306 00:21:44,800 --> 00:21:46,440 Settle now. 307 00:21:47,160 --> 00:21:48,515 Shh... 308 00:22:34,520 --> 00:22:39,875 ♪ Nearer, my God to Thee ♪ 309 00:22:39,880 --> 00:22:44,635 ♪ Nearer to Thee ♪ 310 00:22:44,640 --> 00:22:49,595 ♪ Even though it be a cross ♪ 311 00:22:49,600 --> 00:22:54,715 ♪ That raiseth me ♪ 312 00:22:54,720 --> 00:23:00,075 ♪ Still all my songs shall be ♪ 313 00:23:00,080 --> 00:23:05,195 ♪ Nearer, my God, to Thee ♪ 314 00:23:05,200 --> 00:23:09,915 ♪ Nearer, my God, to Thee ♪ 315 00:23:09,920 --> 00:23:14,675 ♪ Nearer to Thee ♪ 316 00:23:14,680 --> 00:23:19,955 ♪ Though like a wanderer ♪ 317 00:23:19,960 --> 00:23:24,315 ♪ Daylight is gone ♪ 318 00:23:24,320 --> 00:23:29,715 ♪ Darkness is over me ♪ 319 00:23:29,720 --> 00:23:34,675 ♪ My rest a stone ♪ 320 00:23:34,680 --> 00:23:39,955 ♪ Yet in my dreams I'll be ♪ 321 00:23:39,960 --> 00:23:45,275 ♪ Nearer, my God, to Thee ♪ 322 00:23:45,280 --> 00:23:50,395 ♪ Nearer, my God, to Thee ♪ 323 00:23:50,400 --> 00:23:56,680 ♪ Nearer to Thee ♪ 324 00:24:00,360 --> 00:24:02,280 A finger of rum for each man. 325 00:24:04,120 --> 00:24:06,320 And then we press north. 326 00:24:24,200 --> 00:24:28,320 I've seen it in my dreams. We all die. 327 00:24:30,280 --> 00:24:33,040 But you, you survive. 328 00:24:34,600 --> 00:24:39,715 The rest of us, we drown, starve, 329 00:24:39,720 --> 00:24:42,355 perish from the cold. 330 00:24:42,360 --> 00:24:46,075 Dreams are just a way to clear the mind, 331 00:24:46,080 --> 00:24:48,235 a form of purging. 332 00:24:48,240 --> 00:24:51,475 They're nothing more than a mental shite pile. 333 00:24:51,480 --> 00:24:53,595 There is no truth in them, 334 00:24:53,600 --> 00:24:56,280 no fucking prophecy either. 335 00:24:57,920 --> 00:25:00,595 And when the rest of us are dead... 336 00:25:00,600 --> 00:25:03,235 ... you'll be swallowed whole. 337 00:25:03,240 --> 00:25:06,080 - By a bear. - So I don't survive? 338 00:25:07,720 --> 00:25:10,880 - You do. - Until I'm eaten by a bear? 339 00:25:11,760 --> 00:25:13,995 That is what I saw. 340 00:25:14,000 --> 00:25:18,275 Do not confuse your dreams for our destiny. 341 00:25:18,280 --> 00:25:20,795 We are not alone out here. The Hastings is close. 342 00:25:20,800 --> 00:25:23,275 We are safe. 343 00:25:23,280 --> 00:25:26,680 Why not put your energies into dreaming about that outcome? 344 00:25:29,480 --> 00:25:31,475 But Henry Drax is still alive and breathing. 345 00:25:31,480 --> 00:25:33,515 He's down in the hold chained to the mainmast, 346 00:25:33,520 --> 00:25:36,835 bound hand and foot. He cannot escape. 347 00:25:36,840 --> 00:25:41,840 Now let us not speak or worry about Henry Drax any more. 348 00:26:05,920 --> 00:26:08,155 Sumner! Sumner? 349 00:26:08,160 --> 00:26:11,195 Go with O'Dowd, Wilkie and Price, and arm yourselves. 350 00:26:11,200 --> 00:26:13,995 Equal shares for all. 351 00:26:14,000 --> 00:26:15,875 You'll get nothing out of Corbyn. 352 00:26:15,880 --> 00:26:17,395 Don't ever think you will. 353 00:26:17,400 --> 00:26:19,515 His wife is a fucking baroness. 354 00:26:19,520 --> 00:26:21,195 His brother is a judge. 355 00:26:21,200 --> 00:26:23,955 A man like Corbyn doesn't feel obliged. 356 00:26:23,960 --> 00:26:26,195 Wilkie, guard the fucking door! 357 00:26:26,200 --> 00:26:28,595 - Guard the fucking door! - Almost there. 358 00:26:31,640 --> 00:26:32,915 Look at these darlings! 359 00:26:32,920 --> 00:26:34,835 Fucking diamonds! 360 00:26:34,840 --> 00:26:37,155 We'll prise out the stones, 361 00:26:37,160 --> 00:26:38,800 and melt down the gold. 362 00:26:41,800 --> 00:26:44,555 We're fucking rich, Paddy. 363 00:26:44,560 --> 00:26:46,075 We're fucking rich. 364 00:26:46,080 --> 00:26:47,920 Look out! 365 00:27:00,360 --> 00:27:01,920 Hello, Patrick. 366 00:27:02,840 --> 00:27:04,835 Mr. Corbyn, sir. 367 00:27:04,840 --> 00:27:07,595 I hear the others are all dead. 368 00:27:07,600 --> 00:27:12,315 O'Dowd, Wilkie, Price, all of them, dead. 369 00:27:12,320 --> 00:27:14,720 We were caught unawares, sir. 370 00:27:15,440 --> 00:27:18,275 In the house. 371 00:27:18,280 --> 00:27:20,555 Your wound was clean and the break isn't bad. 372 00:27:20,560 --> 00:27:23,115 You may limp for a while but that will soon fade 373 00:27:23,120 --> 00:27:24,395 and then no one will ever know. 374 00:27:24,400 --> 00:27:26,160 The treasure was real. 375 00:27:27,120 --> 00:27:29,680 Gold, jewels, 376 00:27:30,520 --> 00:27:31,795 just as Hamid had said, 377 00:27:31,800 --> 00:27:34,875 but there were pandies hiding inside the house. 378 00:27:34,880 --> 00:27:37,435 You walked into a trap then. 379 00:27:37,440 --> 00:27:38,475 You made a mistake. 380 00:27:38,480 --> 00:27:40,155 Not a trap, no. An accident. 381 00:27:40,160 --> 00:27:42,440 Nobody could've known that they were in there. 382 00:27:45,480 --> 00:27:49,440 For a surgeon to leave his post, it's a serious thing. 383 00:27:50,320 --> 00:27:52,875 There's likely to be a charge. 384 00:27:52,880 --> 00:27:55,715 The assault was at a crucial stage. 385 00:27:55,720 --> 00:27:59,195 To lose three surgeons at such a time... 386 00:27:59,200 --> 00:28:03,715 I trust I can rely on your assistance, Mr. Corbyn, sir? 387 00:28:03,720 --> 00:28:05,795 I don't see what assistance I could offer you. 388 00:28:05,800 --> 00:28:08,520 I mean on the details of what occurred. 389 00:28:10,720 --> 00:28:13,355 The details are that your reckless greed 390 00:28:13,360 --> 00:28:14,995 meant that three of your fellow surgeons 391 00:28:15,000 --> 00:28:16,316 were shot and killed in an ambush. 392 00:28:16,320 --> 00:28:19,315 On a mission that you ordered us on! 393 00:28:19,320 --> 00:28:21,900 On your command to steal the loot! 394 00:28:27,440 --> 00:28:30,715 And in your absence, your injured comrades, 395 00:28:30,720 --> 00:28:32,195 several officers amongst them, 396 00:28:32,200 --> 00:28:35,235 lay untreated and often in severe agony. 397 00:28:35,240 --> 00:28:36,595 Men you could have saved. 398 00:28:36,600 --> 00:28:39,115 That, I fear, is as much as the General wants 399 00:28:39,120 --> 00:28:41,395 or is required to understand. 400 00:28:41,400 --> 00:28:45,795 So you expect me to keep my mouth shut 401 00:28:45,800 --> 00:28:48,000 and accept my punishment? 402 00:28:48,840 --> 00:28:52,235 I will be dismissed, cashiered. 403 00:28:52,240 --> 00:28:54,755 My career will be over. 404 00:28:54,760 --> 00:28:58,275 I advise you not to make a bad situation worse. 405 00:28:58,280 --> 00:29:00,955 To bring my name into this would not serve you well, 406 00:29:00,960 --> 00:29:02,355 I can assure you of that. 407 00:29:02,360 --> 00:29:04,760 So you will offer me nothing for my trouble? 408 00:29:09,760 --> 00:29:12,735 I offer you my advice, which is to accept 409 00:29:12,740 --> 00:29:15,695 the consequences of your actions. 410 00:29:15,700 --> 00:29:18,035 Oh, you were unlucky, I agree, 411 00:29:18,040 --> 00:29:20,395 but then again you are alive, and the others are dead. 412 00:29:20,400 --> 00:29:22,440 You are destroying me! 413 00:29:23,880 --> 00:29:26,155 And for what? 414 00:29:26,160 --> 00:29:29,095 There is a melancholic strain in the Celtic soul, 415 00:29:29,100 --> 00:29:31,135 which finds martyrdom appealing, 416 00:29:31,140 --> 00:29:32,575 I understand that. 417 00:29:32,580 --> 00:29:35,955 But in your case, Mr. Sumner, the cap hardly fits. 418 00:29:35,960 --> 00:29:39,435 I saw the hunger in your eyes at the thought of that treasure, 419 00:29:39,440 --> 00:29:41,515 at the prospect of a different life. 420 00:29:41,520 --> 00:29:44,355 Oh, fucking... 421 00:29:44,360 --> 00:29:45,800 But I will make sure you have 422 00:29:45,805 --> 00:29:48,435 a ready supply of laudanum for the pain. 423 00:29:49,700 --> 00:29:53,000 That will help with your frame of mind too, I'm sure of it. 424 00:30:00,760 --> 00:30:03,720 Homo homini lupus. 425 00:30:05,880 --> 00:30:09,040 Homo homini lupus. 426 00:30:15,200 --> 00:30:16,555 All hands! 427 00:30:20,760 --> 00:30:22,995 All hands, all hands! 428 00:30:23,000 --> 00:30:24,760 All hands, men! 429 00:30:26,560 --> 00:30:28,235 All hands, all hands! 430 00:30:28,240 --> 00:30:30,395 Double up and empty the ship! 431 00:30:30,400 --> 00:30:33,155 Casks have to be first! 432 00:30:33,160 --> 00:30:35,195 Jones! Lower the second boat. 433 00:30:35,200 --> 00:30:37,395 Aye! Lower the second boat! 434 00:30:37,400 --> 00:30:39,275 Aye, Mr. Jones. 435 00:30:39,280 --> 00:30:41,000 - Let's go. - Get it down! 436 00:30:41,560 --> 00:30:44,235 - Move! - Jones? 437 00:30:44,240 --> 00:30:47,195 The ice has nipped her, she's likely stoved in the aft. 438 00:30:47,200 --> 00:30:48,575 - She's sinking? - Aye. 439 00:30:48,580 --> 00:30:50,201 It's the upward pressure of the ice holding her, 440 00:30:50,205 --> 00:30:51,535 but only at the moment. 441 00:30:51,540 --> 00:30:53,175 If the wind changes, we're fucked. 442 00:30:53,180 --> 00:30:56,415 So go down there and get everything that you need out onto the ice 443 00:30:56,420 --> 00:30:58,435 and put all of your clothes on. 444 00:30:58,440 --> 00:30:59,455 Jesus Christ. 445 00:30:59,460 --> 00:31:03,335 Get it down! I need a crew of three for rifles. 446 00:31:03,340 --> 00:31:06,515 - Throw it out, count them twice. - Go onto the ice 447 00:31:06,520 --> 00:31:09,555 and check it's secure. You two, take all of these. 448 00:31:09,560 --> 00:31:12,755 I need five of you to start. 449 00:31:12,760 --> 00:31:13,955 Make it quicker! 450 00:31:13,960 --> 00:31:15,475 Check what's in that boat. 451 00:31:15,480 --> 00:31:17,275 Put some salt on the gangway. 452 00:31:17,280 --> 00:31:18,395 Lads, with a will. 453 00:31:21,720 --> 00:31:24,315 Get as much as you can carry. 454 00:31:24,320 --> 00:31:25,835 How we doing on the lull? 455 00:31:25,840 --> 00:31:28,475 Get it off the ship. Laudanum first. 456 00:31:28,480 --> 00:31:30,035 Eyes on that then, please. 457 00:31:30,040 --> 00:31:34,195 Those with powder, you keep it fucking dry. 458 00:31:34,200 --> 00:31:35,915 - Mr. Bannon. - Mr. Sumner. 459 00:31:35,920 --> 00:31:37,475 Hello. 460 00:31:37,480 --> 00:31:41,635 This chest, it contains the medicine for this entire crew. 461 00:31:41,640 --> 00:31:43,895 Very important you do not lose it. 462 00:31:43,900 --> 00:31:44,995 Do you understand? 463 00:31:45,000 --> 00:31:48,475 - Aye, sir. - Very good. Thank you. 464 00:31:48,480 --> 00:31:51,155 How many casks of beef? 465 00:31:51,160 --> 00:31:54,275 - How many casks of beef? - Twelve, Captain! 466 00:31:54,280 --> 00:31:56,120 We need to get a start. 467 00:32:07,280 --> 00:32:09,435 That's it. Pull it down. Pull it down. 468 00:32:09,440 --> 00:32:10,995 You'll freeze the tent out 469 00:32:11,000 --> 00:32:12,800 if you don't hammer it down properly. 470 00:32:23,520 --> 00:32:26,920 Good job, lads, good job. That's the last of it now. 471 00:32:28,200 --> 00:32:29,655 Almost everything's off the ship. 472 00:32:29,660 --> 00:32:31,375 - Just a few casks left. - Good. 473 00:32:31,380 --> 00:32:32,455 What now? 474 00:32:32,460 --> 00:32:34,186 We'll raise the ensign and alert the Hastings. 475 00:32:34,190 --> 00:32:35,675 They will give us refuge. 476 00:32:35,680 --> 00:32:37,515 Are you sure Morwood's gonna agree? 477 00:32:37,520 --> 00:32:39,515 You go over in the first wave of men. 478 00:32:39,520 --> 00:32:42,435 Leave enough here to gather what is left and we will follow. 479 00:32:42,440 --> 00:32:44,155 And have Sumner stay behind with me. 480 00:32:44,160 --> 00:32:45,460 I want him here. 481 00:32:46,240 --> 00:32:47,800 And what about Drax? 482 00:32:49,800 --> 00:32:51,520 I'll see to Henry Drax. 483 00:33:05,800 --> 00:33:08,595 I'd say there's no need for such girlish panicking. 484 00:33:08,600 --> 00:33:10,475 There ain't even any water down here. 485 00:33:10,480 --> 00:33:12,275 Go fuck yourself. 486 00:33:12,280 --> 00:33:14,515 I saw with me own eyes. 487 00:33:14,520 --> 00:33:17,160 She bent a good deal all right, but she didn't break. 488 00:33:20,960 --> 00:33:22,675 I don't believe ya. 489 00:33:22,680 --> 00:33:24,480 Take a look for yourself. 490 00:33:25,240 --> 00:33:26,355 Once the ice eases off, 491 00:33:26,360 --> 00:33:29,195 you can send McKendrick down here with a caulking iron. 492 00:33:29,200 --> 00:33:32,035 - He'll fix her up nicely. - You keep your mouth shut, 493 00:33:32,040 --> 00:33:34,875 or I'll leave you here, let you take your chances. 494 00:33:34,880 --> 00:33:37,555 She ain't sinking, Michael. 495 00:33:37,560 --> 00:33:39,675 We dearly wish she was, but she ain't. 496 00:33:39,680 --> 00:33:40,835 I can promise you that. 497 00:33:40,840 --> 00:33:43,515 Listen to her squeal. 498 00:33:43,520 --> 00:33:46,235 Creaking, and wailing like a sixpenny whore. 499 00:33:46,240 --> 00:33:47,895 You think she can stand much more of that 500 00:33:47,900 --> 00:33:49,275 if she ain't stoved in already? 501 00:33:49,280 --> 00:33:51,315 Ah, she's a good strong ship. 502 00:33:51,320 --> 00:33:52,396 She's doubled and fortified. 503 00:33:52,400 --> 00:33:55,955 She got ice knees, ice plates, stanchions. 504 00:33:55,960 --> 00:33:59,115 She's old, but she ain't weak! 505 00:33:59,120 --> 00:34:01,600 I'd say she could stand a good deal of squeezing still. 506 00:34:02,700 --> 00:34:04,515 This is a good spot. I'll give you that. 507 00:34:04,520 --> 00:34:07,835 And it's a good bit of luck you got pinched like that. 508 00:34:07,840 --> 00:34:09,115 What are you implying? 509 00:34:09,120 --> 00:34:11,315 Well, you're good and safe up here on the fast ice too. 510 00:34:11,320 --> 00:34:13,635 Morwood can warp back easy if a lead opens up. 511 00:34:13,640 --> 00:34:16,560 What is it, a mile or two to get to him? 512 00:34:17,600 --> 00:34:19,795 I think the rest of you, 513 00:34:19,800 --> 00:34:22,675 you probably think she's stoved in already, I expect. 514 00:34:22,680 --> 00:34:24,720 They won't be making any trouble. 515 00:34:30,080 --> 00:34:32,355 How did you know? 516 00:34:32,360 --> 00:34:35,555 I know a thing or two about a thing or two. 517 00:34:35,560 --> 00:34:38,915 And I know we didn't come all the way up here to catch fucking fish. 518 00:34:40,480 --> 00:34:42,995 She can't survive this one. 519 00:34:43,000 --> 00:34:45,395 - She can't. - She will if you let her. 520 00:34:45,400 --> 00:34:50,275 But if you knock a plank or two out of her arse, she surely wouldn't. 521 00:34:50,280 --> 00:34:53,675 Just give me ten minutes down here with an axe, that's all. 522 00:34:53,680 --> 00:34:55,595 You killed Brownlee with a walking stick, 523 00:34:55,600 --> 00:34:57,395 and you think I'm gonna give you an axe? 524 00:34:57,400 --> 00:34:58,755 If you don't believe me, 525 00:34:58,760 --> 00:35:00,875 then look behind the casks for yourself. 526 00:35:00,880 --> 00:35:02,160 See if I'm lying. 527 00:35:05,000 --> 00:35:07,115 Why kill the boy? 528 00:35:07,120 --> 00:35:08,515 What's the benefit in that? 529 00:35:08,520 --> 00:35:11,035 A man don't always think on the benefits. 530 00:35:11,040 --> 00:35:13,075 So what does he think on? 531 00:35:13,080 --> 00:35:15,635 I do as I must. 532 00:35:15,640 --> 00:35:18,320 There ain't a great deal of cogitation involved. 533 00:35:22,760 --> 00:35:24,555 Get the axe, Michael. 534 00:35:24,560 --> 00:35:25,880 Jones! 535 00:35:27,160 --> 00:35:30,135 My medicine chest. Have you seen it? 536 00:35:30,140 --> 00:35:32,255 Yeah, it's been transferred to the other boat. 537 00:35:32,260 --> 00:35:34,295 - You've definitely seen it? - Yes. 538 00:35:34,300 --> 00:35:36,435 How am I supposed to do my work without my kit? 539 00:35:36,440 --> 00:35:38,675 Don't worry. You'll get it soon enough. 540 00:35:38,680 --> 00:35:40,120 Whoa. Whoa, whoa. 541 00:35:42,120 --> 00:35:44,680 Why have I been ordered to stay here? 542 00:35:46,280 --> 00:35:47,515 Cavendish's orders. 543 00:35:47,520 --> 00:35:49,675 Cavendish. 544 00:35:49,680 --> 00:35:50,915 I might've known. 545 00:35:50,920 --> 00:35:52,595 Listen. 546 00:35:52,600 --> 00:35:56,795 Hey. Otto will make sure that no harm comes to you, 547 00:35:56,800 --> 00:35:58,795 and I'll be back soon enough. 548 00:35:58,800 --> 00:36:01,275 Morwood is a good captain, all right, 549 00:36:01,280 --> 00:36:02,355 and he'll treat us well. 550 00:36:02,360 --> 00:36:05,516 - I'm more concerned about that medicine chest. - I know you are. 551 00:36:05,520 --> 00:36:06,920 But I got ya. 552 00:36:08,760 --> 00:36:12,280 - Take care, you. - Hey, you too. 553 00:36:20,960 --> 00:36:23,755 There she is. Nowt but a dribble. 554 00:36:25,360 --> 00:36:27,515 Oh, shit. How can this be? 555 00:36:27,520 --> 00:36:29,235 It's like I told her. 556 00:36:29,240 --> 00:36:31,435 She bent a good deal, but she didn't ever break. 557 00:36:32,540 --> 00:36:35,235 She won't sink unless you make her do it, Michael. 558 00:36:35,240 --> 00:36:36,435 That's how it is. 559 00:36:38,520 --> 00:36:40,720 Nothing is simple in this world. 560 00:36:43,840 --> 00:36:46,955 This don't put me under any obligation. 561 00:36:46,960 --> 00:36:49,995 I can't free you now. Not after Brownlee. 562 00:36:50,000 --> 00:36:51,195 The cabin boy was one thing, 563 00:36:51,200 --> 00:36:53,275 the cabin boy is plenty bad enough, 564 00:36:53,280 --> 00:36:54,715 but not the damn Captain. 565 00:36:54,720 --> 00:36:57,235 And I ain't asking for it. I wouldn't presume. 566 00:36:57,240 --> 00:37:00,075 Then what? 567 00:37:00,080 --> 00:37:01,195 If the time ever comes, 568 00:37:01,200 --> 00:37:02,835 all I ask is that you don't hinder me, 569 00:37:02,840 --> 00:37:04,115 don't stand athwart. 570 00:37:04,120 --> 00:37:06,715 You allow events to take their natural course. 571 00:37:06,720 --> 00:37:08,635 Turn the blind eye, that's what you're asking. 572 00:37:08,640 --> 00:37:09,995 Well, the time may never come! 573 00:37:10,000 --> 00:37:13,235 I mean, I may hang in England for what I done. 574 00:37:13,240 --> 00:37:14,715 But if it ever does come? 575 00:37:14,720 --> 00:37:16,760 Aye, if it ever does. 576 00:37:17,760 --> 00:37:19,915 And what about my nose? 577 00:37:19,920 --> 00:37:21,715 Well, you were never no Adonis, Michael. 578 00:37:22,800 --> 00:37:24,635 I suspect some might call it an improvement. 579 00:37:24,640 --> 00:37:27,195 You've got some fair-sized balls, 580 00:37:27,200 --> 00:37:29,235 to say that to a man hefting an axe. 581 00:37:29,240 --> 00:37:31,155 Like a nice, big pair of tatties. 582 00:37:31,160 --> 00:37:32,835 I'll even let you stroke 'em if you like. 583 00:37:37,400 --> 00:37:39,480 Go on! Go on! 584 00:38:46,880 --> 00:38:48,720 We need to take shelter. 585 00:38:50,240 --> 00:38:52,635 The storm will on us soon. 586 00:38:52,640 --> 00:38:56,795 We'll trek to the Hastings once it's passed. 587 00:38:56,800 --> 00:38:58,320 In you come! 588 00:39:34,080 --> 00:39:36,235 I don't want Drax in here. 589 00:39:36,240 --> 00:39:38,315 Put him outside to freeze. 590 00:39:38,320 --> 00:39:41,235 Even that's too good for him. 591 00:39:41,240 --> 00:39:44,160 I want every fucker here where I can see him. 592 00:39:45,020 --> 00:39:47,055 But if you wanna sleep outside, McKendrick, 593 00:39:47,060 --> 00:39:48,620 I can make an exception. 594 00:39:49,840 --> 00:39:51,635 The storm will pass quick. 595 00:39:51,640 --> 00:39:54,520 We'll be on the Hastings drinking rum soon enough. 596 00:40:01,200 --> 00:40:03,795 Don't be afraid. I ain't about to try anything too desperate 597 00:40:03,800 --> 00:40:05,715 with these shackles dangling off me. 598 00:40:05,720 --> 00:40:07,160 I'm not afraid. 599 00:40:07,920 --> 00:40:09,635 How's your arm? 600 00:40:09,640 --> 00:40:12,595 - Which arm would that be? - The right one. 601 00:40:12,600 --> 00:40:15,475 The one which had our cabin boy's tooth lodged in it. 602 00:40:15,480 --> 00:40:19,795 Ah, just a nick. I'm a quick healer. 603 00:40:19,800 --> 00:40:22,955 But, you know, how that tooth got in there is still beyond me. 604 00:40:22,960 --> 00:40:24,800 I can't explain it at all. 605 00:40:25,600 --> 00:40:27,715 No remorse then? 606 00:40:27,720 --> 00:40:29,275 No guilt? 607 00:40:31,120 --> 00:40:33,635 Did you think I was gonna kill you down in the cabin? 608 00:40:33,640 --> 00:40:37,275 Spilt your head open like I did Brownlee. 609 00:40:37,280 --> 00:40:38,795 What else were you intending? 610 00:40:38,800 --> 00:40:40,515 Oh, I don't intend much. 611 00:40:40,520 --> 00:40:43,235 No, I'm, I'm a doer, not a thinker, me. 612 00:40:43,240 --> 00:40:45,355 I follow my inclination, that's all. 613 00:40:45,360 --> 00:40:48,435 You must have no conscience at all then? 614 00:40:48,440 --> 00:40:53,515 Are you utterly indifferent to ethical considerations? 615 00:40:54,520 --> 00:40:57,715 Well, one thing happens, and then another comes after it. 616 00:40:57,720 --> 00:40:59,995 Why is the first thing more important than the second? 617 00:41:00,000 --> 00:41:02,316 Why is the second more important than the third? Tell me that? 618 00:41:02,320 --> 00:41:07,415 Because each action is separate and distinct. 619 00:41:07,420 --> 00:41:10,315 Some are good, some are evil. 620 00:41:11,760 --> 00:41:13,875 Them's just words. 621 00:41:13,880 --> 00:41:16,395 If they hang me, they hang me 'cause they can, 622 00:41:16,400 --> 00:41:18,475 and 'cause they wish to do it. 623 00:41:18,480 --> 00:41:22,115 They will be following their inclination as I follow mine. 624 00:41:22,120 --> 00:41:24,235 You recognise no authority then, 625 00:41:24,240 --> 00:41:27,755 no right or wrong beyond yourself? 626 00:41:27,760 --> 00:41:30,875 Men like you ask questions to satisfy themselves. 627 00:41:30,880 --> 00:41:32,755 You know, makes yourselves feel cleaner, 628 00:41:32,760 --> 00:41:35,360 cleverer than the rest. But you ain't! 629 00:41:38,080 --> 00:41:42,035 You think we are all like you, but how? 630 00:41:42,040 --> 00:41:45,555 How? How is that possible? 631 00:41:45,560 --> 00:41:46,876 Well, I've seen enough killing 632 00:41:46,880 --> 00:41:50,515 to suspect I ain't the only one to do it. 633 00:41:50,520 --> 00:41:53,515 I'm a man like any other, give or take. 634 00:41:53,520 --> 00:41:56,875 No. That I will not accept. 635 00:41:56,880 --> 00:42:00,155 Well, you please yourself, like I please myself. 636 00:42:00,160 --> 00:42:01,675 You know, you accept what suits you, 637 00:42:01,680 --> 00:42:04,315 you reject what don't. 638 00:42:04,320 --> 00:42:08,155 The law is just a name they give to what certain men prefer. 639 00:42:08,160 --> 00:42:11,555 There is no reasoning with you. 640 00:42:17,360 --> 00:42:19,400 Why did you keep the gold ring? 641 00:42:20,880 --> 00:42:23,155 Why not sell it on, man? 642 00:42:23,160 --> 00:42:26,160 I keep it... for... 643 00:42:26,880 --> 00:42:28,400 remembrance. 644 00:42:33,080 --> 00:42:35,635 Well, a man who's scared of himself 645 00:42:35,640 --> 00:42:37,200 ain't much of a man in my book. 646 00:42:38,640 --> 00:42:40,435 You think I'm scared? 647 00:42:40,440 --> 00:42:45,115 Aye. Because of whatever happened over there. 648 00:42:45,120 --> 00:42:48,395 Whatever it was you did or didn't do. 649 00:42:48,400 --> 00:42:50,275 You say you keep it for remembrance, 650 00:42:50,280 --> 00:42:52,280 but that ain't it at all, it can't be. 651 00:42:54,160 --> 00:42:55,760 You do not know me. 652 00:42:57,080 --> 00:42:59,715 You have no idea what I am. 653 00:42:59,720 --> 00:43:02,475 Well, there ain't a terrible lot to know. 654 00:43:02,480 --> 00:43:05,115 You're not as complicated as you think. 655 00:43:05,120 --> 00:43:07,115 What little there is to know, 656 00:43:07,120 --> 00:43:09,800 well, I reckon I know it well enough. 657 00:43:31,700 --> 00:43:33,980 Wake up! Sumner! 658 00:43:35,000 --> 00:43:36,355 Sumner! Wake up! 659 00:43:36,360 --> 00:43:39,075 - I have these! - With a will! 660 00:43:39,080 --> 00:43:40,235 Get out! 661 00:43:40,240 --> 00:43:42,160 Get that one down there! 662 00:43:43,040 --> 00:43:45,115 Just jump on it! 663 00:43:46,920 --> 00:43:49,115 Webster, Bannon, get the sides! 664 00:43:49,120 --> 00:43:51,800 Get those lines over here! 665 00:43:52,280 --> 00:43:54,275 Hold the sides! 666 00:43:54,280 --> 00:43:55,835 Jump on it! 667 00:43:55,840 --> 00:43:58,315 Keep the lamps away from the tent! 668 00:44:00,040 --> 00:44:01,555 Get over there and help! 669 00:44:01,560 --> 00:44:02,635 Get me some line! 670 00:44:05,720 --> 00:44:08,635 Use them casks. Bring 'em here! 671 00:44:08,640 --> 00:44:12,920 Get over there! 672 00:44:40,800 --> 00:44:42,600 Oh, fuck! 673 00:45:46,880 --> 00:45:48,360 Where is she? 674 00:45:49,560 --> 00:45:51,400 Gone. 675 00:45:52,120 --> 00:45:53,520 Gone where? 676 00:45:56,280 --> 00:45:58,915 Most likely she ventured out into the pack last night 677 00:45:58,920 --> 00:46:00,955 to escape from the bergs. 678 00:46:00,960 --> 00:46:02,315 Morwood knows where we are. 679 00:46:02,320 --> 00:46:03,856 All we need to do is wait for him here, 680 00:46:03,860 --> 00:46:04,916 show a bit of faith and patience. 681 00:46:04,920 --> 00:46:10,475 Why would a ship unmoor in the middle of a storm? 682 00:46:10,480 --> 00:46:14,280 Surely it would be safer to remain where she was? 683 00:46:15,960 --> 00:46:18,235 Well, if a berg is bearing down, 684 00:46:18,240 --> 00:46:21,235 the Captain does what's needed to save the ship. 685 00:46:21,240 --> 00:46:24,955 Exactly. Whatever you have to do, you do it. 686 00:46:24,960 --> 00:46:27,080 How long might we have to wait here for? 687 00:46:27,960 --> 00:46:29,635 That all depends. 688 00:46:29,640 --> 00:46:32,475 If she finds open water, then it could be today. 689 00:46:32,480 --> 00:46:35,755 - If not then... - I don't have my medicine chest. 690 00:46:35,760 --> 00:46:37,915 It was taken across already without... 691 00:46:37,920 --> 00:46:40,075 Is any man here sick? 692 00:46:40,080 --> 00:46:41,155 Not yet, no. 693 00:46:41,160 --> 00:46:42,555 Then I'd say your medicine chest 694 00:46:42,560 --> 00:46:44,235 is the least of our fucking worries. 695 00:46:44,240 --> 00:46:46,115 And if she's sunk, Mr. Cavendish? 696 00:46:46,120 --> 00:46:47,760 She ain't sunk! 697 00:46:52,000 --> 00:46:54,475 Are there any other ships in the area? 698 00:46:54,480 --> 00:46:57,355 Anyone that could possibly save us? 699 00:46:57,360 --> 00:47:02,035 No. I'm afraid we're not near enough. 700 00:47:02,040 --> 00:47:05,235 It's too late in the season and we're too far north. 701 00:47:05,240 --> 00:47:07,635 Most of the fleet will have left Pond's Bay by now. 702 00:47:07,640 --> 00:47:08,855 She ain't sunk. 703 00:47:08,860 --> 00:47:11,315 She's somewhere out there in the Sound, that's all. 704 00:47:11,320 --> 00:47:13,475 If we wait here, she'll turn up right enough. 705 00:47:13,480 --> 00:47:15,835 We should go out on the whaleboat to search. 706 00:47:15,840 --> 00:47:17,636 She could've been blown miles off to the east. 707 00:47:17,640 --> 00:47:20,315 And if we don't find her, what then? 708 00:47:20,320 --> 00:47:22,835 Then I hope you brought your swimming togs with you, Paddy. 709 00:47:22,840 --> 00:47:26,920 Because we're an awful long fucking way to anywhere else! 710 00:47:45,680 --> 00:47:47,715 You listen to me! 711 00:47:47,720 --> 00:47:51,115 The Hastings has gone, likely into the Sound. 712 00:47:51,120 --> 00:47:53,315 You mean she's sunk? 713 00:47:56,840 --> 00:47:59,035 What I need from you is some faith! 714 00:48:00,045 --> 00:48:01,555 She'll be here today or tomorrow. 715 00:48:01,560 --> 00:48:03,476 You never had a fucking plan. 716 00:48:03,480 --> 00:48:05,555 Just do what Brownlee would've done! 717 00:48:05,560 --> 00:48:08,595 You don't fucking speak to your captain like that. 718 00:48:12,600 --> 00:48:14,875 I am telling you for the last time. 719 00:48:14,880 --> 00:48:17,555 - What we gonna do now, eh? - This is your fucking fault! 720 00:48:17,560 --> 00:48:19,235 Oh, fuck! 721 00:48:19,240 --> 00:48:23,435 I'll put the second bullet into any cunt who fancies his chances. 722 00:48:23,440 --> 00:48:25,635 I'm the captain still, 723 00:48:25,640 --> 00:48:28,315 and I'll cheerfully kill any mutinous bastard 724 00:48:28,320 --> 00:48:29,715 who dares to think otherwise. 725 00:48:40,520 --> 00:48:43,115 I'm a loose cannon, I am. 726 00:48:43,120 --> 00:48:45,600 I do whatever takes my fancy at the time, 727 00:48:47,720 --> 00:48:48,995 and you best remember that 728 00:48:49,000 --> 00:48:51,480 if you ever think of crossing me again. 729 00:48:52,880 --> 00:48:56,155 Tomorrow we make a run for Pond's Bay. 730 00:48:56,160 --> 00:48:58,115 The Hastings will be there, but if it's not, 731 00:48:58,120 --> 00:48:59,815 we'll surely find another ship to take us. 732 00:48:59,820 --> 00:49:01,875 It's a hundred mile to Pond's Bay if it's an inch. 733 00:49:01,880 --> 00:49:04,880 Then you bastards best sober up and get some damn sleep! 734 00:49:15,040 --> 00:49:16,680 It's a foolish way to go. 735 00:49:17,560 --> 00:49:18,595 Man's carrying a rifle, 736 00:49:18,600 --> 00:49:21,275 you don't take him on with a barrel stave. 737 00:49:21,280 --> 00:49:22,800 That's simple common sense. 738 00:49:31,800 --> 00:49:35,315 - I'm the captain, still. - Aye. 739 00:49:35,320 --> 00:49:38,835 You clear him out. 740 00:49:38,840 --> 00:49:41,800 You clear him out now, you Danish prick! 741 00:51:04,320 --> 00:51:07,475 I need my laudanum, I need my laudanum. 742 00:51:07,480 --> 00:51:09,200 I need my laudanum. 743 00:51:12,400 --> 00:51:13,995 I need that chest. 744 00:51:14,000 --> 00:51:15,715 - No, you don't. - I need that chest. 745 00:51:15,720 --> 00:51:17,955 - No, you need to rest. - You don't understand, Otto. 746 00:51:17,960 --> 00:51:20,195 - I do understand. - Please. 747 00:51:20,200 --> 00:51:21,795 There's nothing we can do. 748 00:51:21,800 --> 00:51:23,600 You need to rest. 749 00:51:24,960 --> 00:51:26,595 No, I'm too hot. I'm too hot. 750 00:51:26,600 --> 00:51:28,275 No, you're not. You gotta stay warm. 751 00:51:28,280 --> 00:51:30,355 I'm not telling you any more. 752 00:51:30,360 --> 00:51:32,720 You need to rest. 753 00:51:35,320 --> 00:51:37,275 Sumner, listen to me. 754 00:51:37,280 --> 00:51:39,600 You need to rest. 755 00:51:42,840 --> 00:51:44,640 There. That's it. 756 00:51:47,200 --> 00:51:51,240 Stay warm. 757 00:52:08,200 --> 00:52:10,335 I have tried every hospital 758 00:52:10,340 --> 00:52:11,960 that I can think of, 759 00:52:13,240 --> 00:52:15,800 and my diplomas mean nothing now. 760 00:52:17,520 --> 00:52:22,395 All of my hard work has been completely squandered. 761 00:52:22,400 --> 00:52:24,955 I'm sorry I can't help you. 762 00:52:24,960 --> 00:52:26,920 I know you're a talented surgeon. 763 00:52:29,680 --> 00:52:33,155 Perhaps England is not the place for you anymore. 764 00:52:33,160 --> 00:52:38,115 Too rigid, too severe. 765 00:52:38,120 --> 00:52:40,680 You must give up such an idea and try America. 766 00:52:41,120 --> 00:52:42,995 Or Brazil. 767 00:52:43,000 --> 00:52:46,595 They will forgive a man of his mistakes in Brazil, but not here. 768 00:52:46,600 --> 00:52:48,915 Not in England. 769 00:52:48,920 --> 00:52:50,635 Not unless you are a certain kind of man, 770 00:52:50,640 --> 00:52:53,195 and unfortunately, neither you or I will ever be that man. 771 00:52:53,200 --> 00:52:58,155 But you believe me, don't you? About Corbyn? 772 00:52:58,160 --> 00:53:01,155 You believe that all of this was his doing? 773 00:53:01,160 --> 00:53:03,355 Sending us to find the loot. 774 00:53:03,360 --> 00:53:05,715 My court-martial. 775 00:53:05,720 --> 00:53:07,115 All of it was because of him. 776 00:53:07,120 --> 00:53:08,435 I do believe you. 777 00:53:08,440 --> 00:53:10,435 But I fear others will not. 778 00:53:10,440 --> 00:53:12,875 Or even if they do, they cannot risk helping you. 779 00:53:12,880 --> 00:53:14,275 You do understand that, don't you? 780 00:53:14,280 --> 00:53:16,835 Fucking Corbyn. 781 00:53:16,840 --> 00:53:19,955 I'm sorry to say your story is a friendly reminder, 782 00:53:19,960 --> 00:53:22,035 a warning if you will, 783 00:53:22,040 --> 00:53:23,795 of what calamities might overtake us 784 00:53:23,800 --> 00:53:26,840 if we lose our vigilance against privileged men like him. 785 00:53:30,960 --> 00:53:34,520 Start again, that is my advice. 786 00:54:08,360 --> 00:54:11,515 He inherits this estate in North Norfolk, or somewhere. 787 00:54:11,520 --> 00:54:13,795 He's convinced he's gonna be a gentleman farmer. 788 00:54:13,800 --> 00:54:15,435 Apparently, the ground's so salty, 789 00:54:15,440 --> 00:54:16,915 he can't grow potatoes, let alone... 790 00:54:16,920 --> 00:54:20,115 - Excuse me, Mr. Corbyn? - Hm? 791 00:54:20,120 --> 00:54:22,395 Fuck! 792 00:54:22,400 --> 00:54:24,315 What the hell are you doing? 793 00:54:24,320 --> 00:54:25,795 You bastard! 794 00:54:27,920 --> 00:54:30,915 I should find a constable and have you arrested. 795 00:54:30,920 --> 00:54:33,800 Jesus. Who are you? 796 00:54:34,360 --> 00:54:36,000 I am no one. 797 00:54:36,880 --> 00:54:39,235 Don't lie to me. 798 00:54:39,240 --> 00:54:41,355 - I recognise that face. - No, I'm sorry. 799 00:54:41,360 --> 00:54:43,175 I am no one, no one at all. 800 00:54:43,180 --> 00:54:44,320 If you really are no one, 801 00:54:44,325 --> 00:54:46,475 then I don't suppose you'll object too much to this. 802 00:54:55,480 --> 00:54:57,995 The Hastings is gone. 803 00:54:58,000 --> 00:54:59,515 Sunk in the storm. 804 00:54:59,520 --> 00:55:01,595 Smashed to little pieces by a berg 805 00:55:01,600 --> 00:55:05,600 and every fucker in her, bar none, is drowned for sure. 806 00:55:51,760 --> 00:55:53,915 We'll winter over. 807 00:55:53,920 --> 00:55:55,155 It's been done before. 808 00:55:55,160 --> 00:55:58,275 It hasn't been done before 809 00:55:58,280 --> 00:56:01,675 and it hasn't been done before because it can't be done. 810 00:56:01,680 --> 00:56:03,795 Not unless you have a ship to shelter in 811 00:56:03,800 --> 00:56:05,955 and ten times the provisions we have. 812 00:56:05,960 --> 00:56:10,435 We'll find a ship, and if we don't, we'll winter over. 813 00:56:10,440 --> 00:56:12,475 Whichever way it goes, we'll all live long enough 814 00:56:12,480 --> 00:56:14,835 to see you hanged in England, you can be sure of that. 815 00:56:14,840 --> 00:56:15,916 I'd be happier hanged 816 00:56:15,920 --> 00:56:17,556 than starve or freeze to death, I tell you. 817 00:56:17,560 --> 00:56:20,275 We'll drown you now, you cavilling bastard. 818 00:56:20,280 --> 00:56:22,475 One less fucking mouth to feed. 819 00:56:22,480 --> 00:56:26,915 You wouldn't like my dying words too well if you tried that trick. 820 00:56:26,920 --> 00:56:30,080 Although there are others here who might find 'em interesting enough. 821 00:56:34,000 --> 00:56:36,400 You haven't got nothing on me, Henry. 822 00:56:37,240 --> 00:56:39,075 So don't ever think you do. 823 00:56:39,080 --> 00:56:41,675 Oh, I ain't squeezing, Michael. 824 00:56:41,680 --> 00:56:43,115 I'm just reminding 825 00:56:43,120 --> 00:56:45,720 that the time may never come, but if it does come, 826 00:56:46,760 --> 00:56:48,680 it'd suit you to be ready. 827 00:56:49,160 --> 00:56:50,755 That's all. 828 00:58:54,000 --> 00:58:57,500 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com 61622

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.