Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,002 --> 00:00:05,005
(car horns honking)
2
00:00:15,390 --> 00:00:18,143
(static hissing)
3
00:00:21,939 --> 00:00:26,193
♪ I feel there's something there ♪
4
00:00:26,193 --> 00:00:31,198
♪ I just want to make
the feeling be like me ♪
5
00:00:33,784 --> 00:00:36,537
♪ And I don't want to be alone tonight ♪
6
00:00:36,537 --> 00:00:39,623
(explosions roaring)
7
00:00:42,960 --> 00:00:47,965
(tense music)
(explosions roaring)
8
00:00:54,680 --> 00:00:57,182
(guns firing)
9
00:01:04,523 --> 00:01:07,317
(explosion roars)
10
00:01:08,694 --> 00:01:11,738
(guns firing)
11
00:01:11,738 --> 00:01:13,824
(explosions roaring)
12
00:01:13,824 --> 00:01:16,326
(guns firing)
13
00:01:24,334 --> 00:01:26,670
- They're back in the green.
14
00:01:27,546 --> 00:01:30,382
(explosion roars)
15
00:01:32,259 --> 00:01:33,760
All right, men!
16
00:01:33,760 --> 00:01:36,847
One last effort and we're out of here.
17
00:01:38,307 --> 00:01:42,269
(Michael yells)
(explosion roars)
18
00:01:42,269 --> 00:01:44,938
(solemn music)
19
00:01:48,692 --> 00:01:49,735
Ransom!
20
00:01:49,735 --> 00:01:51,987
- Go, Vic, go back!
21
00:01:51,987 --> 00:01:53,822
It's no use, ah!
22
00:01:53,864 --> 00:01:54,656
It's stuck!
23
00:01:54,656 --> 00:01:55,699
- Commander Jenkins, one more minute,
24
00:01:55,699 --> 00:01:57,075
the choppers are leaving us.
25
00:01:57,075 --> 00:01:58,076
- He's right, Major, get out of here,
26
00:01:58,076 --> 00:01:59,453
before the Charlies get ya!
27
00:01:59,453 --> 00:02:01,788
- All right, Sergeant, you're in command.
28
00:02:01,788 --> 00:02:02,748
Take the lane to the chopper,
29
00:02:02,748 --> 00:02:03,874
and if we're not there in two minutes,
30
00:02:03,874 --> 00:02:05,083
take off without us.
31
00:02:05,083 --> 00:02:08,086
- But, sir, I can't-
- That's an order, Sergeant!
32
00:02:08,086 --> 00:02:09,046
- Yes, sir.
33
00:02:09,046 --> 00:02:11,632
(solemn music)
34
00:02:15,552 --> 00:02:18,388
(explosion roars)
35
00:02:25,354 --> 00:02:30,359
(guns firing)
(Michael groaning)
36
00:02:32,277 --> 00:02:35,280
(explosions roar)
37
00:02:35,280 --> 00:02:38,116
Okay, men, move out! Follow me!
38
00:02:38,116 --> 00:02:39,242
Move out!
39
00:02:39,242 --> 00:02:41,078
- Come on.
- It's okay.
40
00:02:42,037 --> 00:02:44,539
(guns firing)
41
00:02:46,541 --> 00:02:48,168
- Move it!
42
00:02:48,168 --> 00:02:49,294
Move it!
43
00:02:49,294 --> 00:02:50,629
Now pull your foot up.
44
00:02:50,629 --> 00:02:51,672
(Michael groans)
45
00:02:51,672 --> 00:02:52,589
It's okay.
46
00:02:52,589 --> 00:02:56,843
Let's just get the hell
out of this shit hole.
47
00:02:56,843 --> 00:02:58,387
(solemn music)
48
00:02:58,387 --> 00:03:00,764
- [Michael] Go, Vic! Go back now!
49
00:03:00,764 --> 00:03:02,099
It's no use, ah!
50
00:03:06,436 --> 00:03:07,479
Get outta here.
51
00:03:07,479 --> 00:03:10,232
(Michael groans)
52
00:03:13,944 --> 00:03:14,945
Come on, get up, get up!
53
00:03:14,945 --> 00:03:17,447
(guns firing)
54
00:03:18,448 --> 00:03:19,282
Move it!
55
00:03:20,367 --> 00:03:21,702
(Michael yelling)
56
00:03:21,702 --> 00:03:23,870
Pull your foot out!
57
00:03:23,870 --> 00:03:26,248
♪ Just a little love to
let you know right now ♪
58
00:03:26,248 --> 00:03:27,457
♪ I fell in love ♪
59
00:03:27,457 --> 00:03:29,584
♪ Baby, you're so fine ♪
60
00:03:29,584 --> 00:03:32,337
(locks clicking)
61
00:03:35,507 --> 00:03:39,886
♪ Your lovin' should be mine ♪
62
00:03:39,886 --> 00:03:40,804
(door rattling)
63
00:03:40,804 --> 00:03:44,683
♪ I'm thinking your sure to fall ♪
64
00:03:44,683 --> 00:03:46,852
♪ I'll be so ♪
65
00:03:46,852 --> 00:03:48,895
♪ Miserable in my heart ♪
66
00:03:48,895 --> 00:03:52,733
♪ I feel you are sure to fall ♪
67
00:03:53,567 --> 00:03:55,861
(both grunting)
68
00:03:55,861 --> 00:03:57,070
- Jesus, Ransom!
69
00:03:57,946 --> 00:04:00,031
You always did have a heavy hand.
70
00:04:00,031 --> 00:04:02,200
- Ruby. Jesus!
71
00:04:02,200 --> 00:04:03,410
What are you doing here?
72
00:04:04,786 --> 00:04:05,620
God.
73
00:04:05,620 --> 00:04:06,538
- The same thing you are.
74
00:04:09,291 --> 00:04:12,836
You saw the news of Major Jenkins' death.
75
00:04:14,379 --> 00:04:16,631
(Ruby groans)
76
00:04:16,631 --> 00:04:18,759
That came as a blow to all of us
77
00:04:18,759 --> 00:04:20,343
who were in the Strike Commando.
78
00:04:25,182 --> 00:04:27,851
- Just can't get him out of my mind.
79
00:04:27,851 --> 00:04:29,394
He was like a father to me.
80
00:04:32,022 --> 00:04:33,565
He saved my life.
81
00:04:33,565 --> 00:04:34,983
I mean, you know.
82
00:04:36,860 --> 00:04:39,946
I just wish there was
somethin' we could've done.
83
00:04:43,283 --> 00:04:46,536
- Oh shit, Ransom, things
didn't go so badly for you,
84
00:04:46,536 --> 00:04:47,746
thanks to Jenkins.
85
00:04:48,622 --> 00:04:49,831
But I wasn't so...
86
00:04:52,375 --> 00:04:54,961
That's not what I'm here
to talk to you about.
87
00:04:54,961 --> 00:04:56,880
Listen, Vic is still alive.
88
00:04:59,841 --> 00:05:00,967
- What'?
89
00:05:00,967 --> 00:05:02,052
- Yeah, that's right.
90
00:05:02,052 --> 00:05:02,886
That's right.
91
00:05:02,886 --> 00:05:05,388
See, since the war, he's
been working for the CIA,
92
00:05:06,264 --> 00:05:08,725
but now, they've staged his death.
93
00:05:08,725 --> 00:05:09,559
Well, here,
94
00:05:10,727 --> 00:05:14,439
this is the address of a CIA bigshot.
95
00:05:14,439 --> 00:05:15,982
Now he knows all about this.
96
00:05:17,859 --> 00:05:19,402
His name is Peter Roeg.
97
00:05:20,445 --> 00:05:22,447
Unfortunately, I haven't
been able to find out
98
00:05:22,447 --> 00:05:24,491
where they're holding Jenkins right now,
99
00:05:24,491 --> 00:05:26,618
but-
(Michael sniffs)
100
00:05:26,618 --> 00:05:29,079
And I sure as hell don't
know what they're up to.
101
00:05:30,914 --> 00:05:33,583
But you can bet your
sweet ass, whatever it is,
102
00:05:34,459 --> 00:05:36,127
it's not good news for the major.
103
00:05:38,797 --> 00:05:41,508
- Ruby, how do you know
so much about this?
104
00:05:44,553 --> 00:05:45,554
- Ransom, old buddy,
105
00:05:47,681 --> 00:05:49,182
when you're in this condition,
106
00:05:50,433 --> 00:05:52,435
you've got plenty of time to listen.
107
00:05:53,520 --> 00:05:56,147
And at least these still work just fine.
108
00:05:58,733 --> 00:06:00,652
But anyway, what are you gonna do now?
109
00:06:02,320 --> 00:06:03,864
- I'm gonna find out the truth.
110
00:06:03,864 --> 00:06:04,906
- Wait.
111
00:06:04,906 --> 00:06:06,533
You know I'd like to go with you,
112
00:06:07,868 --> 00:06:09,953
but the war's over for me,
113
00:06:09,953 --> 00:06:12,914
and it has been for some time.
114
00:06:14,958 --> 00:06:18,044
(train horn bellows)
115
00:06:34,603 --> 00:06:37,355
(dramatic music)
116
00:06:40,901 --> 00:06:43,570
(ominous music)
117
00:06:45,155 --> 00:06:47,657
(tense music)
118
00:07:08,887 --> 00:07:11,473
(Ruby gasping)
119
00:07:17,479 --> 00:07:18,521
I did everything you told me to.
120
00:07:18,521 --> 00:07:19,898
What are you doing here?
121
00:07:28,031 --> 00:07:29,908
No, no, wait.
122
00:07:29,908 --> 00:07:31,660
No, wait! Please, no!
123
00:07:32,744 --> 00:07:34,162
No, wait! Please!
124
00:07:35,914 --> 00:07:40,877
No!
(train rattling)
125
00:07:42,170 --> 00:07:44,923
(rain pattering)
126
00:07:59,688 --> 00:08:02,565
(thunder rumbling)
127
00:08:11,199 --> 00:08:12,409
- Can I help you, sir?
128
00:08:12,409 --> 00:08:14,119
- I made an appointment with Peter Roeg.
129
00:08:14,119 --> 00:08:15,704
- Just one moment, sir.
130
00:08:15,704 --> 00:08:17,122
The reason of your visit?
131
00:08:18,206 --> 00:08:19,666
You are Mister...
132
00:08:21,459 --> 00:08:22,669
Where the hell'd he go?
133
00:08:37,017 --> 00:08:39,436
(door thuds)
134
00:08:39,436 --> 00:08:41,354
- Who the hell are you?
135
00:08:42,605 --> 00:08:43,690
(kick thuds)
(Peter gasps)
136
00:08:43,690 --> 00:08:46,359
(Peter gagging)
137
00:08:49,654 --> 00:08:50,947
-Aww.
138
00:08:50,947 --> 00:08:52,991
What a nice family you have here.
139
00:08:53,908 --> 00:08:57,287
(glass clatters)
140
00:08:57,328 --> 00:08:58,121
- Oh what's this?
141
00:08:58,121 --> 00:08:59,789
Oh, what do you want from me? (gags)
142
00:08:59,789 --> 00:09:00,915
- Where's Vic Jenkins?
143
00:09:03,126 --> 00:09:04,294
- You're crazy.
144
00:09:04,294 --> 00:09:07,088
(sniffs) Jenkins is dead.
145
00:09:07,088 --> 00:09:08,006
- Well, you're gonna be dead
146
00:09:08,006 --> 00:09:08,965
if you don't tell me where he is.
147
00:09:08,965 --> 00:09:11,342
(Peter gags)
148
00:09:12,677 --> 00:09:13,511
- Where is he?
- I'm sure he went
149
00:09:13,511 --> 00:09:14,846
into Roeg's office.
150
00:09:15,722 --> 00:09:16,514
- Let's go.
151
00:09:24,189 --> 00:09:26,316
(Peter gagging)
152
00:09:26,316 --> 00:09:29,819
- Inside a house, under the Calabria Hill,
153
00:09:30,862 --> 00:09:32,197
two miles from here.
154
00:09:33,198 --> 00:09:34,532
Now let go of me.
155
00:09:34,532 --> 00:09:37,035
I can't, I can't breathe.
156
00:09:38,411 --> 00:09:40,580
- [Man] Quick, Mr. Roeg's in danger!
157
00:09:40,580 --> 00:09:41,539
(head bangs)
(Peter grunts)
158
00:09:41,539 --> 00:09:42,373
(strike thuds)
159
00:09:42,373 --> 00:09:45,376
(suspenseful music)
160
00:09:56,763 --> 00:09:59,516
(dramatic music)
161
00:10:12,946 --> 00:10:14,072
(car door thuds)
(engine cranks)
162
00:10:14,072 --> 00:10:15,698
- Hey, you take care of Roeg.
163
00:10:15,698 --> 00:10:17,867
(dramatic music)
164
00:10:17,867 --> 00:10:18,952
(engine revs)
165
00:10:18,952 --> 00:10:21,371
(gun firing)
166
00:10:33,675 --> 00:10:34,884
He got away. Damn him!
167
00:10:39,722 --> 00:10:41,850
- We have to warn them immediately.
168
00:10:45,103 --> 00:10:46,187
- This is Sonny, here.
169
00:10:48,273 --> 00:10:49,107
Yes?
170
00:10:51,359 --> 00:10:53,695
I understand, all right.
171
00:10:53,695 --> 00:10:55,530
- What's up?
- Trouble.
172
00:10:55,530 --> 00:10:57,157
- Trouble?
173
00:10:57,157 --> 00:10:58,324
What kind of trouble?
174
00:10:58,324 --> 00:11:01,119
- We have to get out of here,
Mr. Jenkins, immediately.
175
00:11:03,288 --> 00:11:06,416
- You've been moving me
about from place to place,
176
00:11:06,416 --> 00:11:07,584
for the past three days.
177
00:11:08,501 --> 00:11:09,544
Now I don't budge another inch
178
00:11:09,544 --> 00:11:11,212
until you tell me what's going on.
179
00:11:12,505 --> 00:11:14,090
- This place isn't safe anymore.
180
00:11:15,216 --> 00:11:17,635
Some guy has practically
torn Roeg's office apart.
181
00:11:17,635 --> 00:11:18,970
- Oh?
182
00:11:18,970 --> 00:11:20,972
- And he knows you're here.
183
00:11:20,972 --> 00:11:21,890
- What's his name?
184
00:11:22,932 --> 00:11:24,517
- Ransom.
185
00:11:24,517 --> 00:11:25,727
Michael Ransom.
186
00:11:29,731 --> 00:11:31,024
- Michael Ransom.
187
00:11:39,199 --> 00:11:40,033
Yeah?
188
00:11:42,243 --> 00:11:43,703
I...
189
00:11:43,703 --> 00:11:45,246
Look.
190
00:11:45,246 --> 00:11:46,789
Look, Peter, I, Michael...
191
00:11:48,249 --> 00:11:50,293
I am, I am trying to tell you
192
00:11:50,293 --> 00:11:53,546
that Michael Ransom was a
soldier under my command.
193
00:11:54,714 --> 00:11:55,673
It's impossible.
194
00:11:55,673 --> 00:11:57,675
It's, it's unthinkable
that he would come here
195
00:11:57,675 --> 00:11:59,844
to try and kill me or kidnap me.
196
00:12:01,054 --> 00:12:03,056
I know the man too well.
197
00:12:03,056 --> 00:12:06,059
- I'm not interested in
your suppositions, Jenkins.
198
00:12:06,935 --> 00:12:08,061
I've given my men five minutes
199
00:12:08,061 --> 00:12:09,646
to get you out of that hideout.
200
00:12:10,521 --> 00:12:12,565
And there are only four minutes left.
201
00:12:12,565 --> 00:12:15,526
Remember, I'm in charge of this operation.
202
00:12:15,526 --> 00:12:18,112
(solemn music)
203
00:12:35,421 --> 00:12:38,091
(ominous music)
204
00:12:48,059 --> 00:12:50,812
(rifle clicking)
205
00:12:52,397 --> 00:12:57,402
- Now, stand up slowly and
don't make any sudden moves.
206
00:12:57,443 --> 00:13:00,321
- Hey, what's the problem?
- Shut up! Just move it, boy.
207
00:13:01,864 --> 00:13:03,241
This is Frank. Come in, Sonny.
208
00:13:03,241 --> 00:13:04,450
- [Sonny] This is Sonny.
209
00:13:04,450 --> 00:13:05,451
I read you.
210
00:13:05,451 --> 00:13:08,288
- Now I found a peeping Tom,
complete with binoculars,
211
00:13:08,329 --> 00:13:09,956
up here, above the house.
212
00:13:09,956 --> 00:13:10,832
- [Sonny] Keep him there.
213
00:13:10,832 --> 00:13:13,084
I'll send George and Vincent right up.
214
00:13:13,084 --> 00:13:13,918
- 10-4.
215
00:13:15,211 --> 00:13:17,130
Now you got a lot of explaining to do,
216
00:13:17,130 --> 00:13:18,840
just what the hell you're doin' snooping
217
00:13:18,840 --> 00:13:20,842
around up here, boy.
218
00:13:20,842 --> 00:13:21,843
- Hey, you know, like you said,
219
00:13:21,843 --> 00:13:23,970
I'm just a peeping Tom.
220
00:13:23,970 --> 00:13:26,514
(strikes thudding)
221
00:13:26,514 --> 00:13:27,348
- George! Vincent!
222
00:13:27,348 --> 00:13:28,891
Get up there!
223
00:13:28,891 --> 00:13:31,477
(solemn music)
224
00:13:32,603 --> 00:13:35,106
(door clacks)
225
00:13:37,317 --> 00:13:39,902
(quirky music)
226
00:13:53,624 --> 00:13:54,834
- This is George.
227
00:13:54,834 --> 00:13:55,918
We´re on the hill.
228
00:13:55,918 --> 00:13:57,045
We only find Frank.
229
00:13:57,045 --> 00:14:01,007
(gun firing)
(George groans)
230
00:14:01,007 --> 00:14:03,801
- [Sonny] George, Vincent, answer me.
231
00:14:03,801 --> 00:14:06,179
George, Vincent, are you there?
232
00:14:06,179 --> 00:14:09,349
Answer me, George. Answer me, Vincent.
233
00:14:11,684 --> 00:14:14,187
- We can't answer you anymore.
234
00:14:15,021 --> 00:14:16,647
We´re dead.
235
00:14:16,647 --> 00:14:17,482
- Damn!
236
00:14:18,941 --> 00:14:20,985
(tense music)
237
00:14:20,985 --> 00:14:22,737
- Back up, one step at a time!
238
00:14:25,740 --> 00:14:27,325
I've got eyes everywhere, so watch it!
239
00:14:27,325 --> 00:14:29,369
First one to move is a dead man.
240
00:14:29,369 --> 00:14:30,203
- Michael.
241
00:14:32,580 --> 00:14:34,665
Michael Ransom.
242
00:14:34,665 --> 00:14:36,167
- You okay, Major?
243
00:14:36,167 --> 00:14:37,043
- Fine.
244
00:14:37,043 --> 00:14:38,461
These men are protecting me.
245
00:14:39,796 --> 00:14:41,214
- I thought you were in trouble.
246
00:14:41,214 --> 00:14:42,048
- No trouble.
247
00:14:45,176 --> 00:14:46,594
Put down the gun.
248
00:14:51,015 --> 00:14:52,433
Come on, Michael.
249
00:14:54,936 --> 00:14:56,104
Give it to me.
250
00:14:59,023 --> 00:15:01,609
(air whooshes)
251
00:15:04,112 --> 00:15:05,655
- We've got to go, Jenkins.
252
00:15:05,655 --> 00:15:06,489
- Hold it!
253
00:15:07,698 --> 00:15:08,491
- [Man] Attention!
254
00:15:08,533 --> 00:15:11,702
All right, Ransom, come out
with your hands on your head.
255
00:15:11,702 --> 00:15:14,122
You've got 30 seconds
to get out of the house.
256
00:15:14,122 --> 00:15:14,956
- Let's go!
257
00:15:16,457 --> 00:15:17,291
(dramatic music)
258
00:15:17,291 --> 00:15:19,293
- [Man] Bring out Major
Jenkins and leave him to us.
259
00:15:19,293 --> 00:15:21,254
We have no further need of you, Ransom.
260
00:15:21,254 --> 00:15:22,713
So get the hell out and fast!
261
00:15:22,713 --> 00:15:24,424
(guns firing)
262
00:15:24,424 --> 00:15:27,510
(men groan)
263
00:15:27,510 --> 00:15:29,053
(gun firing)
264
00:15:29,053 --> 00:15:30,388
Bring him to us at once.
265
00:15:30,388 --> 00:15:31,472
We want the major.
266
00:15:31,472 --> 00:15:33,808
We don't want you, Ransom, so vanish!
267
00:15:35,726 --> 00:15:37,270
- Run!
268
00:15:37,270 --> 00:15:39,772
(tense music)
269
00:15:50,283 --> 00:15:52,493
- Hand over Major Jenkins and you can go.
270
00:15:52,493 --> 00:15:53,494
Is that clear?
271
00:15:54,745 --> 00:15:55,705
Okay, Ransom!
272
00:15:58,291 --> 00:16:00,168
Do as I tell you and get a move on!
273
00:16:01,586 --> 00:16:04,839
All right, bring him
down to the landing spot.
274
00:16:04,839 --> 00:16:06,466
(tense music)
275
00:16:06,466 --> 00:16:09,010
(Vic grunting)
276
00:16:14,515 --> 00:16:19,061
(strikes thudding)
(fighters grunting)
277
00:16:19,061 --> 00:16:21,397
(man yells)
278
00:16:24,442 --> 00:16:29,447
(guns firing)
(solemn music)
279
00:16:32,283 --> 00:16:37,288
(men chattering)
(blades whirring)
280
00:16:54,180 --> 00:16:58,392
(men speaking in foreign language)
281
00:17:09,695 --> 00:17:10,821
- Well, Mr. Ransom.
282
00:17:12,740 --> 00:17:13,908
- Yeah, right.
283
00:17:14,992 --> 00:17:17,411
- We managed to get you out of here,
284
00:17:17,411 --> 00:17:19,205
but it wasn't too easy.
285
00:17:21,082 --> 00:17:24,168
Ah, here's Mr. Lee,
286
00:17:24,168 --> 00:17:26,337
the local chief of police.
287
00:17:26,337 --> 00:17:28,839
I think you ought to apologize to him.
288
00:17:29,966 --> 00:17:32,927
- It's Mr. Roeg you should thank.
289
00:17:32,927 --> 00:17:35,304
If it had not been for him,
290
00:17:35,304 --> 00:17:38,933
you wouldn't have gotten off so lightly.
291
00:17:38,933 --> 00:17:42,853
Individuals like you are
not desired in this country.
292
00:17:43,896 --> 00:17:46,524
- Hey, hey, come on, shake hands now.
293
00:17:52,613 --> 00:17:54,323
- Be seein' you, pal.
294
00:18:04,500 --> 00:18:07,378
- This business is beginning
to get on my nerves.
295
00:18:07,378 --> 00:18:09,589
- You mind telling me who you are?
296
00:18:09,589 --> 00:18:10,965
- Kelly Sellers,
297
00:18:10,965 --> 00:18:13,009
special agent, counterespionage.
298
00:18:14,927 --> 00:18:16,178
- So where are we headed?
299
00:18:17,179 --> 00:18:19,599
- First, to your hotel,
300
00:18:19,599 --> 00:18:22,476
so you can get freshened up.
301
00:18:22,476 --> 00:18:24,729
And then to Mr. Roeg.
302
00:18:25,813 --> 00:18:28,357
He has a lot of things to explain to you.
303
00:18:30,693 --> 00:18:32,028
- Well, I hope so,
304
00:18:32,862 --> 00:18:33,696
for your sake.
305
00:18:53,049 --> 00:18:55,176
- We received this tape this morning.
306
00:19:02,308 --> 00:19:04,143
- This is a special message from,
307
00:19:05,519 --> 00:19:07,605
from Vic Jenkins to Peter Roeg.
308
00:19:09,815 --> 00:19:14,779
I am being held prisoner
by a group of men.
309
00:19:16,280 --> 00:19:17,698
The leader's name is Huan To.
310
00:19:19,950 --> 00:19:22,453
They demand a ransom of $10 million,
311
00:19:24,872 --> 00:19:26,874
um, in diamonds.
312
00:19:27,750 --> 00:19:29,210
There will be no negotiation.
313
00:19:30,461 --> 00:19:33,297
These diamonds will be
sent by a special agent
314
00:19:33,297 --> 00:19:37,343
who will parachute into Section M
315
00:19:37,343 --> 00:19:40,805
of the Burmese Plain, 48 hours.
316
00:19:40,805 --> 00:19:43,057
If these demands are not met,
317
00:19:43,057 --> 00:19:44,975
then i will be handed over to the KGB.
318
00:19:57,154 --> 00:19:59,115
- I don't understand what's going on here.
319
00:19:59,115 --> 00:20:00,866
- You're a civilian, Ransom.
320
00:20:00,866 --> 00:20:03,160
You shouldn't have been
involved in what happened.
321
00:20:03,160 --> 00:20:04,870
- What is Vic Jenkins to you?
322
00:20:19,427 --> 00:20:20,886
- A frozen agent.
323
00:20:20,886 --> 00:20:22,596
- What do you mean a frozen agent?
324
00:20:22,596 --> 00:20:25,224
- He's in the know
about important secrets,
325
00:20:25,224 --> 00:20:27,184
very important secrets.
326
00:20:27,184 --> 00:20:29,770
The KGB already tried to
kidnap him, three days ago.
327
00:20:32,857 --> 00:20:35,317
- The official date of his death, right?
328
00:20:35,317 --> 00:20:36,610
- Precisely, now, we,
329
00:20:37,820 --> 00:20:40,197
we passed him off as dead.
330
00:20:40,197 --> 00:20:41,198
Every day, we moved him
331
00:20:41,198 --> 00:20:43,367
to throw the enemy secret
service off his track,
332
00:20:43,367 --> 00:20:45,369
but we didn't expect anything like this.
333
00:20:47,663 --> 00:20:49,540
- All things considered,
334
00:20:49,540 --> 00:20:51,751
the kidnappers got to him through me.
335
00:20:51,751 --> 00:20:54,211
- I've looked into your
background, Ransom.
336
00:20:54,211 --> 00:20:55,546
You're a Vietnam war hero.
337
00:20:56,589 --> 00:20:59,216
And you're tied to Jenkins
by a very special debt.
338
00:21:00,968 --> 00:21:02,052
- He saved my life.
339
00:21:03,220 --> 00:21:05,431
I'm willing to sacrifice
myself to help him.
340
00:21:07,975 --> 00:21:09,643
What happens once I get the diamonds?
341
00:21:10,686 --> 00:21:13,230
- They'll probably sell
him to the KGB anyway,
342
00:21:13,230 --> 00:21:14,064
or kill him.
343
00:21:14,064 --> 00:21:15,441
- Then I want to be the one to go.
344
00:21:15,441 --> 00:21:16,859
- (scoffs) It's too dangerous.
345
00:21:16,859 --> 00:21:17,860
- I don't give a damn.
346
00:21:17,860 --> 00:21:19,403
Somebody wanted me to come
to Manila and get involved.
347
00:21:19,403 --> 00:21:20,946
And now that I am,
348
00:21:20,946 --> 00:21:23,783
they're gonna have to settle
up with me, in person.
349
00:21:24,784 --> 00:21:27,745
- You are the most suitable
man for the job, Ransom.
350
00:21:29,497 --> 00:21:31,248
But I want to make one thing clear.
351
00:21:32,917 --> 00:21:34,502
- Go on.
352
00:21:34,502 --> 00:21:36,462
- I'll only consider
the mission accomplished
353
00:21:36,462 --> 00:21:39,840
when you get back here with
Vic Jenkins, dead or alive.
354
00:21:41,217 --> 00:21:42,134
Do you understand?
355
00:21:43,844 --> 00:21:44,678
- Hi there.
356
00:21:54,939 --> 00:21:56,065
- You trust these guys?
357
00:21:56,941 --> 00:21:59,568
- Oh, we pay them well,
358
00:21:59,568 --> 00:22:01,612
much more than the others.
359
00:22:01,612 --> 00:22:05,407
And then we don't throw
temptation their way.
360
00:22:06,450 --> 00:22:09,870
- [Child] No, no, no, no, no, no!
361
00:22:09,870 --> 00:22:12,873
(people chattering)
362
00:22:16,460 --> 00:22:17,336
- Where´s Nisson?
363
00:22:18,504 --> 00:22:19,296
- Nisson!
364
00:22:33,060 --> 00:22:35,729
(radio whining)
365
00:22:38,357 --> 00:22:42,444
- The boss wants to give you a
few last-minute instructions.
366
00:22:42,444 --> 00:22:47,074
He'll be on the air in
about, uh, 20 minutes.
367
00:22:48,117 --> 00:22:50,327
I'll be back to get you in the chopper
368
00:22:51,579 --> 00:22:55,583
at the point marked on
the map, in five days.
369
00:22:56,792 --> 00:22:57,960
Good luck, pal.
370
00:22:59,962 --> 00:23:00,796
- Thanks.
371
00:23:07,511 --> 00:23:10,097
(solemn music)
372
00:23:31,493 --> 00:23:35,581
(man speaks in foreign language)
373
00:23:44,882 --> 00:23:48,969
(man speaks in foreign language)
374
00:24:11,367 --> 00:24:12,785
(dramatic music)
375
00:24:12,785 --> 00:24:15,829
(guns firing)
376
00:24:15,829 --> 00:24:18,165
(man yells)
377
00:24:19,875 --> 00:24:22,920
(gun firing)
378
00:24:22,920 --> 00:24:25,255
(man yells)
379
00:24:30,094 --> 00:24:33,847
Hey! (gags)
380
00:24:49,571 --> 00:24:51,991
(man grunts)
381
00:24:54,994 --> 00:24:57,830
(boaters yelling)
382
00:25:02,876 --> 00:25:05,462
(solemn music)
383
00:25:27,901 --> 00:25:31,947
(man speaks in foreign language)
384
00:25:31,947 --> 00:25:35,075
(spectators laughing)
385
00:25:38,078 --> 00:25:40,497
(Hog laughs)
386
00:25:47,546 --> 00:25:50,716
(spectators laughing)
387
00:25:54,344 --> 00:25:57,347
- Well, Hog, what do you
say about my beer, huh?
388
00:26:00,434 --> 00:26:03,812
- Your beer is excellent, Rosanna.
389
00:26:03,812 --> 00:26:06,148
And I can hold it very well.
390
00:26:07,649 --> 00:26:10,444
That's why I'm gonna beat you.
391
00:26:10,444 --> 00:26:15,449
Ah!
(all laughing)
392
00:26:19,661 --> 00:26:22,581
(crowd chattering)
393
00:26:24,041 --> 00:26:27,252
- You have already lost, Hog.
394
00:26:27,252 --> 00:26:30,172
(crowd chattering)
395
00:26:56,698 --> 00:26:58,867
(Hog yells in foreign language)
396
00:26:58,867 --> 00:27:01,286
(Hog grunts)
397
00:27:20,973 --> 00:27:22,015
- What are the rules?
398
00:27:23,308 --> 00:27:24,893
- First to belch loses.
399
00:27:26,270 --> 00:27:27,729
- The first to belch?
400
00:27:28,897 --> 00:27:29,731
- Watch.
401
00:27:31,567 --> 00:27:34,570
(bartender belches)
402
00:27:42,286 --> 00:27:45,247
(mug bangs)
403
00:27:45,247 --> 00:27:46,081
- Gimme a drink.
404
00:27:47,166 --> 00:27:48,792
- Beer?
405
00:27:48,792 --> 00:27:49,793
- No, thanks.
406
00:27:55,549 --> 00:27:57,551
- This is all there is, other than beer.
407
00:27:59,553 --> 00:28:01,180
- Got any ice?
408
00:28:01,180 --> 00:28:02,014
- Sure.
409
00:28:03,056 --> 00:28:06,435
(bottles clattering)
410
00:28:06,435 --> 00:28:07,269
Help yourself.
411
00:28:08,896 --> 00:28:13,859
(ice rattling)
(glass clinking)
412
00:28:15,569 --> 00:28:16,612
- Get him to shut up!
413
00:28:32,961 --> 00:28:35,672
(diamonds clink)
414
00:29:02,324 --> 00:29:03,158
(Hog belches)
415
00:29:03,158 --> 00:29:04,534
Yeah, I beated him!
416
00:29:04,534 --> 00:29:06,036
Yes, I win. I win.
417
00:29:06,036 --> 00:29:07,496
(Hog speaks in foreign language)
418
00:29:07,496 --> 00:29:09,456
- It was just a little breath in my lungs!
419
00:29:09,456 --> 00:29:10,499
- Yeah, right!
420
00:29:10,499 --> 00:29:13,418
(crowd chattering)
421
00:29:30,978 --> 00:29:35,232
What's wrong? You're not gonna
croak in my tavern, are you?
422
00:29:35,232 --> 00:29:37,818
(Hog belching)
423
00:29:45,909 --> 00:29:47,953
How disgusting!
424
00:29:47,995 --> 00:29:49,204
Get him out of here!
425
00:29:49,204 --> 00:29:51,707
The Moulin Rouge is closed for the night.
426
00:29:51,707 --> 00:29:54,501
Come on, everyone, get
your ugly mugs out of here.
427
00:29:54,501 --> 00:29:56,878
I've seen enough of them for one night.
428
00:29:56,878 --> 00:29:59,756
(crowd chattering)
429
00:30:13,061 --> 00:30:15,647
And that goes for you too, stranger.
430
00:30:15,647 --> 00:30:19,276
The Moulin Rouge is closed for the day.
431
00:30:19,276 --> 00:30:21,069
- But I just got here.
432
00:30:22,029 --> 00:30:24,781
There's too much fog outside.
433
00:30:24,781 --> 00:30:25,782
I could get lost.
434
00:30:35,542 --> 00:30:37,461
- Do you know what I feel when I look
435
00:30:37,461 --> 00:30:40,964
into those baby blues of yours, stranger?
436
00:30:42,049 --> 00:30:44,217
- No, what?
437
00:30:44,217 --> 00:30:46,178
- Suspicious.
438
00:30:46,178 --> 00:30:48,180
You smell like trouble a mile off.
439
00:30:50,015 --> 00:30:52,476
- I can assure you, you
are mistaken, madam.
440
00:30:56,438 --> 00:30:59,191
(dramatic music)
441
00:31:10,243 --> 00:31:13,663
(ominous music)
442
00:31:13,663 --> 00:31:17,918
- If you don't mind, may I?
443
00:31:17,918 --> 00:31:20,587
(solemn music)
444
00:31:26,176 --> 00:31:27,010
- No.
445
00:31:31,473 --> 00:31:36,478
(fingers snap)
(tense music)
446
00:31:46,154 --> 00:31:48,073
We're closed till tomorrow,
447
00:31:48,073 --> 00:31:51,368
so haul your ass back to
the sewer you came from!
448
00:31:53,787 --> 00:31:57,582
- I've always been assailed
by a nagging doubt.
449
00:31:59,709 --> 00:32:01,545
- Perhaps I can help you.
450
00:32:01,545 --> 00:32:03,088
- Well, it is like this.
451
00:32:04,047 --> 00:32:08,343
I've never been sure
whether women are stupid
452
00:32:08,343 --> 00:32:10,637
because they are courageous
453
00:32:11,596 --> 00:32:14,850
or whether they are courageous
because they are stupid.
454
00:32:16,101 --> 00:32:18,353
- They're stupid 'cause
they're courageous.
455
00:32:19,604 --> 00:32:20,439
- Please.
456
00:32:21,982 --> 00:32:23,900
Be seated, madam.
457
00:32:26,027 --> 00:32:31,032
(fingers snap)
(tense music)
458
00:32:34,536 --> 00:32:35,787
The diamonds.
459
00:32:39,708 --> 00:32:42,127
- First, I want to see Vic Jenkins.
460
00:32:43,295 --> 00:32:46,506
- One thing at a time, Mr. Ransom.
461
00:32:47,591 --> 00:32:50,093
First, the diamond.
462
00:32:51,928 --> 00:32:53,680
(breath hisses)
463
00:32:53,680 --> 00:32:56,183
(boss coughs)
464
00:33:01,104 --> 00:33:02,230
- You want the diamonds?
465
00:33:02,230 --> 00:33:04,649
You hand over Vic Jenkins first.
466
00:33:05,650 --> 00:33:07,319
Take it or leave it.
467
00:33:09,112 --> 00:33:10,864
- I take what I want.
468
00:33:13,241 --> 00:33:15,744
(tense music)
469
00:33:45,065 --> 00:33:47,817
(dramatic music)
470
00:33:51,530 --> 00:33:54,115
- That wasn't part of the deal.
471
00:33:55,367 --> 00:33:57,953
(solemn music)
472
00:34:22,477 --> 00:34:27,482
(dramatic music)
(glass crackling)
473
00:34:41,663 --> 00:34:45,584
- There are some things
I don't find amusing.
474
00:34:57,012 --> 00:35:02,017
(fingers snap)
(tense music)
475
00:35:04,144 --> 00:35:06,980
(ninjas grunting)
476
00:35:12,027 --> 00:35:14,529
(tense music)
477
00:35:17,699 --> 00:35:20,285
(shotgun cocks)
478
00:35:23,163 --> 00:35:24,456
(fingers snap)
(solemn music)
479
00:35:24,456 --> 00:35:29,461
(ninja grunting)
(sword whooshing)
480
00:35:38,887 --> 00:35:43,892
(punch thuds)
(ninja yells)
481
00:35:44,726 --> 00:35:46,478
- [Ninja] Hyah, hyah!
482
00:35:48,730 --> 00:35:53,693
(swords clinking)
(ninjas grunting)
483
00:36:01,451 --> 00:36:05,121
(swords clinking)
484
00:36:05,121 --> 00:36:06,623
(kick thuds)
485
00:36:06,623 --> 00:36:07,457
(ninja yells)
486
00:36:07,457 --> 00:36:12,462
(fire roaring)
(ninja yelling)
487
00:36:15,465 --> 00:36:18,051
(solemn music)
488
00:36:20,220 --> 00:36:21,137
(air whooshes)
489
00:36:21,137 --> 00:36:24,015
(ninja groans)
490
00:36:24,015 --> 00:36:26,267
- Kill them! Kill them all!
491
00:36:29,020 --> 00:36:31,523
(guns firing)
492
00:36:37,487 --> 00:36:38,738
- I said you smelled like trouble,
493
00:36:38,738 --> 00:36:40,699
but this is ridiculous.
494
00:36:40,699 --> 00:36:42,158
(shotgun cocks)
495
00:36:42,158 --> 00:36:44,703
(guns firing)
496
00:36:53,044 --> 00:36:56,089
(quirky music)
497
00:36:56,089 --> 00:36:58,591
(guns firing)
498
00:37:00,468 --> 00:37:02,470
(diamonds clattering)
499
00:37:02,470 --> 00:37:05,056
(bright music)
500
00:37:06,599 --> 00:37:09,102
(guns firing)
501
00:37:21,906 --> 00:37:25,577
- I can wait until you're
charred to a crisp.
502
00:37:25,577 --> 00:37:28,204
Diamonds are fireproof, you know.
503
00:37:28,204 --> 00:37:30,039
- I wouldn't advise you to wait.
504
00:37:30,039 --> 00:37:32,333
I've got 10 crates of dynamite.
505
00:37:32,333 --> 00:37:35,170
(gun firing)
506
00:37:35,170 --> 00:37:37,422
(dramatic music)
507
00:37:37,422 --> 00:37:38,965
- What?
508
00:37:38,965 --> 00:37:39,799
Where?
509
00:37:39,799 --> 00:37:41,009
- Here, under the bar.
510
00:37:43,636 --> 00:37:44,971
- What the fuck?
511
00:37:49,601 --> 00:37:50,435
Go!
512
00:37:53,104 --> 00:37:55,440
(gun fires)
513
00:37:59,068 --> 00:38:00,820
(fire crackling)
514
00:38:00,820 --> 00:38:03,656
(explosion roars)
515
00:38:14,667 --> 00:38:17,253
(solemn music)
516
00:38:30,475 --> 00:38:35,480
(birds squawking)
(solemn music)
517
00:38:40,944 --> 00:38:42,445
- Hi.
518
00:38:42,445 --> 00:38:44,072
- Where are the diamonds?
519
00:38:45,657 --> 00:38:47,116
- He's got them, I swear.
520
00:38:48,743 --> 00:38:50,495
So now you're gonna rape me, right?
521
00:38:53,164 --> 00:38:54,624
- I hate women.
522
00:38:54,624 --> 00:38:56,918
- Yeah, I have a lot of gay friends, too.
523
00:38:56,918 --> 00:38:58,545
- I hate queers.
524
00:38:58,545 --> 00:38:59,546
- You're hurting me.
525
00:39:05,844 --> 00:39:08,054
(boss blows raspberry)
526
00:39:08,054 --> 00:39:10,974
(Rosanna coughing)
527
00:39:16,104 --> 00:39:18,940
(diamonds rattle)
528
00:39:22,610 --> 00:39:23,945
(dramatic music)
529
00:39:23,945 --> 00:39:26,573
Please, don't kill me.
530
00:39:30,076 --> 00:39:34,497
- If you want to pray,
get up on your knees.
531
00:39:35,790 --> 00:39:38,459
(ominous music)
532
00:39:40,044 --> 00:39:41,963
- Like this?
- Perfect.
533
00:39:43,006 --> 00:39:44,299
(boss grunts)
534
00:39:44,299 --> 00:39:47,051
(dramatic music)
535
00:39:51,055 --> 00:39:53,558
(punch thuds)
536
00:40:08,406 --> 00:40:09,699
- So you mean to say you were up
537
00:40:09,699 --> 00:40:12,452
in that goddamn tree the whole time, huh?
538
00:40:12,452 --> 00:40:13,286
- Yeah.
539
00:40:14,746 --> 00:40:16,998
- So why didn't you do something earlier?
540
00:40:18,625 --> 00:40:20,084
- Well, you know what they say.
541
00:40:20,084 --> 00:40:22,337
Two's company. Three's a crowd.
542
00:40:22,337 --> 00:40:25,006
Besides, you two looked so cozy.
543
00:40:27,759 --> 00:40:29,260
- You son of a bitch!
544
00:40:29,260 --> 00:40:31,471
While you were birdwatching
up that goddamn tree,
545
00:40:31,471 --> 00:40:33,806
that cheese-faced goon
nearly cut my head off.
546
00:40:35,016 --> 00:40:36,392
- Why are you limping?
547
00:40:36,392 --> 00:40:37,769
- After everything you've done to me,
548
00:40:37,769 --> 00:40:40,688
you're asking me why I'm
limping, for Christ's sake.
549
00:40:40,688 --> 00:40:42,815
Thank God I'm still in one piece.
550
00:40:42,815 --> 00:40:46,402
Anyway, I have twisted my ankle,
if you really want to know.
551
00:40:46,402 --> 00:40:48,154
- There are nine diamonds here.
552
00:40:48,154 --> 00:40:50,281
One is missing, and all of
a sudden, you start limping!
553
00:40:50,281 --> 00:40:51,115
- Oh, so you think that I-
554
00:40:51,115 --> 00:40:52,408
- Hand it over!
555
00:40:52,450 --> 00:40:53,493
Make it snappy.
556
00:40:53,493 --> 00:40:55,078
- You've destroyed my tavern.
557
00:40:55,078 --> 00:40:56,162
I've lost all my savings,
558
00:40:56,162 --> 00:40:58,206
and if that isn't enough
for you, my barman,
559
00:40:58,206 --> 00:41:00,500
who also happens to be my
business partner, is dead.
560
00:41:00,500 --> 00:41:03,086
- Well, you don't look
too cut up about it.
561
00:41:03,086 --> 00:41:05,046
Well, he was a stinker, just like you.
562
00:41:07,090 --> 00:41:10,301
Anyway, I demand that
you pay for the damages.
563
00:41:10,301 --> 00:41:12,887
(quirky music)
564
00:41:30,238 --> 00:41:31,072
Hey, you!
565
00:41:32,073 --> 00:41:33,908
- The name is Michael!
566
00:41:39,288 --> 00:41:41,708
- Okay, Michael, you're
here on business, right?
567
00:41:41,708 --> 00:41:43,376
- Yeah, I guess you
could put it like that.
568
00:41:43,376 --> 00:41:46,129
- The tavern was worth $20,000,
569
00:41:46,129 --> 00:41:48,589
and then there is the
10,000 I have stashed away.
570
00:41:49,507 --> 00:41:50,967
It's all going up in smoke now.
571
00:41:50,967 --> 00:41:53,469
- $20,000 for that dump?
572
00:41:53,469 --> 00:41:54,303
(Michael scoffs)
573
00:41:54,303 --> 00:41:57,098
- Oh, so the Moulin Rouge was a dump, huh?
574
00:41:57,098 --> 00:41:59,142
It was not!
575
00:41:59,142 --> 00:42:00,351
Anyway, then there's the death
576
00:42:00,351 --> 00:42:02,395
of my business partner to consider.
577
00:42:02,395 --> 00:42:04,939
He came here with $20,000.
578
00:42:04,981 --> 00:42:07,859
Now that makes it a total of $50,000 even.
579
00:42:09,986 --> 00:42:11,195
Michael!
580
00:42:11,195 --> 00:42:13,781
(quirky music)
581
00:42:19,495 --> 00:42:20,872
- What do you want exactly?
582
00:42:20,872 --> 00:42:23,875
- To come in on your business
with a capital of $50,000.
583
00:42:26,044 --> 00:42:28,796
And when the deal is
clinched, we go 50-50.
584
00:42:30,256 --> 00:42:33,301
(playful music)
585
00:42:33,301 --> 00:42:35,094
What do you say?
586
00:42:35,094 --> 00:42:38,014
(Michael chuckles)
587
00:42:43,936 --> 00:42:46,606
- All right, it's a deal.
588
00:42:46,606 --> 00:42:48,232
- All right, partner.
589
00:42:52,195 --> 00:42:53,905
So where do we start?
590
00:42:53,905 --> 00:42:56,157
- First, I've got to
find a certain Huan To.
591
00:42:57,075 --> 00:42:58,201
- Did you say Huan To?
592
00:42:59,994 --> 00:43:01,162
- Yeah, you know where he is?
593
00:43:01,162 --> 00:43:04,123
- Do you realize that he is
the biggest drug trafficker
594
00:43:04,123 --> 00:43:05,458
in this region?
595
00:43:05,500 --> 00:43:07,794
He only slaughters anyone in cold blood
596
00:43:07,794 --> 00:43:09,879
that tries to oppose him.
597
00:43:09,879 --> 00:43:11,547
And he's also a perverted maniac.
598
00:43:11,547 --> 00:43:13,674
He gets his rocks off by torturing women.
599
00:43:17,011 --> 00:43:17,845
- Well, if you're scared,
600
00:43:17,845 --> 00:43:20,056
we can always dissolve the partnership.
601
00:43:20,056 --> 00:43:21,724
- Hey, wait for me.
602
00:43:24,894 --> 00:43:26,521
You'll never find him without me.
603
00:43:28,439 --> 00:43:29,273
Come on.
604
00:43:30,817 --> 00:43:31,651
- Where we going?
605
00:43:34,695 --> 00:43:37,573
- To Huan To's camp, of course.
606
00:43:37,573 --> 00:43:38,991
- Of course.
607
00:43:38,991 --> 00:43:41,577
(solemn music)
608
00:43:48,417 --> 00:43:51,337
(fingers snapping)
609
00:43:54,507 --> 00:43:56,050
This is a tricky one.
610
00:43:56,050 --> 00:43:57,760
The whole camp's completely enclosed
611
00:43:57,760 --> 00:43:59,262
and patrolled by armed guards.
612
00:44:00,304 --> 00:44:02,640
I bet they reinforce the
patrols at night, too.
613
00:44:07,061 --> 00:44:08,771
- Do you know what's in there?
614
00:44:08,771 --> 00:44:10,773
The whole camp is a giant refinery
615
00:44:10,773 --> 00:44:13,484
for pure heroin. (scoffs)
616
00:44:14,527 --> 00:44:16,779
That swine Huan To has made millions out
617
00:44:16,779 --> 00:44:18,614
of that filthy stuff.
618
00:44:20,575 --> 00:44:23,244
- Huan To, which one is he?
619
00:44:24,120 --> 00:44:25,079
- That's him there.
620
00:44:26,539 --> 00:44:29,208
(ominous music)
621
00:44:30,626 --> 00:44:31,460
(object clacks)
622
00:44:31,460 --> 00:44:35,047
(dramatic music)
Watch out.
623
00:44:37,800 --> 00:44:40,511
(romantic music)
624
00:44:43,639 --> 00:44:44,807
- Uh, let's go.
625
00:44:57,695 --> 00:44:58,529
You won't have to.
626
00:44:58,529 --> 00:45:01,115
- What do you mean I won't have to?
627
00:45:01,115 --> 00:45:02,992
- Because I'm goin'
back to camp by myself.
628
00:45:02,992 --> 00:45:04,285
- What, are you nuts?
629
00:45:05,912 --> 00:45:06,871
- Look, we're only gonna interrupt
630
00:45:06,871 --> 00:45:08,998
the partnership temporarily.
631
00:45:08,998 --> 00:45:12,043
- You mean, you're gonna
go in there on your own?
632
00:45:12,043 --> 00:45:13,002
- There's someone in there,
633
00:45:13,002 --> 00:45:14,837
risking the same fate as my friend.
634
00:45:14,837 --> 00:45:18,132
And that someone's very important to me.
635
00:45:18,132 --> 00:45:19,759
He's a friend of mine.
636
00:45:19,759 --> 00:45:22,053
- You're important to me, too.
637
00:45:22,053 --> 00:45:23,679
Listen, if you want to kill yourself,
638
00:45:23,679 --> 00:45:25,848
just go right ahead.
639
00:45:25,848 --> 00:45:27,308
I don't care.
640
00:45:27,308 --> 00:45:29,810
But not until we've split the proceeds.
641
00:45:47,119 --> 00:45:49,705
- [Michael] If I go in
there with the diamonds,
642
00:45:49,705 --> 00:45:51,249
they'll kill me.
643
00:45:51,249 --> 00:45:54,085
If I give them to you like I just did...
644
00:45:54,085 --> 00:45:54,961
- [Rosanna] Kill you?
645
00:45:54,961 --> 00:45:57,588
- Yeah, so I don't have much choice, do I?
646
00:45:57,588 --> 00:45:58,422
- No.
647
00:46:00,132 --> 00:46:01,884
But we're partners now, right?
648
00:46:04,929 --> 00:46:05,721
Hm?
- Right.
649
00:46:05,721 --> 00:46:06,597
- Right.
650
00:46:12,895 --> 00:46:13,729
50-50
651
00:46:21,988 --> 00:46:23,447
- Here's what we're gonna do.
652
00:46:25,157 --> 00:46:29,453
We'll meet tomorrow at
dawn, on the Bantoy Plain,
653
00:46:29,453 --> 00:46:31,956
three miles east of your tavern.
654
00:46:31,956 --> 00:46:34,667
- Ex-tavern.
655
00:46:34,667 --> 00:46:35,543
Anyway...
656
00:46:38,004 --> 00:46:39,130
You're gonna be there?
657
00:46:41,549 --> 00:46:42,383
Right?
658
00:46:44,635 --> 00:46:45,553
With the diamonds?
659
00:46:47,263 --> 00:46:48,931
- You can count on me.
660
00:46:52,768 --> 00:46:55,021
- Okay, you better find
a safe place to hide.
661
00:46:59,191 --> 00:47:00,192
- Good luck.
662
00:47:09,410 --> 00:47:12,413
(people chattering)
663
00:47:36,103 --> 00:47:39,190
(people laughing)
664
00:47:39,190 --> 00:47:43,444
(people speak in foreign language)
665
00:47:44,695 --> 00:47:47,114
(man laughs)
666
00:47:55,581 --> 00:47:59,668
(man speaks in foreign language)
667
00:48:06,342 --> 00:48:08,594
(guard sighs)
668
00:48:08,594 --> 00:48:11,347
(Michael whistles)
669
00:48:11,347 --> 00:48:13,766
(both grunt)
670
00:48:16,602 --> 00:48:19,605
(people chattering)
671
00:48:29,490 --> 00:48:31,450
(guard grunts)
672
00:48:31,450 --> 00:48:36,080
(strikes thud)
(woman screaming)
673
00:48:36,080 --> 00:48:39,750
(guards speak in foreign language)
674
00:48:39,750 --> 00:48:42,419
(woman gasping)
675
00:48:44,713 --> 00:48:47,633
(Huan To laughing)
676
00:48:59,270 --> 00:49:01,438
(Huan To speaks in foreign language)
677
00:49:01,438 --> 00:49:04,108
(woman yelling)
678
00:49:10,364 --> 00:49:14,451
(man speaks in foreign language)
679
00:49:25,504 --> 00:49:30,509
(strikes thudding)
(guard yelling)
680
00:49:36,140 --> 00:49:38,767
(solemn music)
681
00:50:13,135 --> 00:50:16,222
(knocks at door)
682
00:50:16,222 --> 00:50:18,641
(tense music)
683
00:50:18,641 --> 00:50:22,853
(door thuds)
(dramatic music)
684
00:50:22,853 --> 00:50:26,065
(strikes thudding)
685
00:50:26,065 --> 00:50:27,650
- What do you want?
686
00:50:29,443 --> 00:50:31,904
(elbow thuds)
(man yells)
687
00:50:31,904 --> 00:50:33,948
- Make a move, and I'm
gonna slit your throat
688
00:50:33,948 --> 00:50:35,282
from ear to ear.
689
00:50:36,408 --> 00:50:37,243
- Let me go.
690
00:50:38,202 --> 00:50:39,620
- Take me to Vic Jenkins.
691
00:50:41,288 --> 00:50:42,122
- Fuck you.
692
00:50:43,040 --> 00:50:45,459
(head thumps)
(man gasps)
693
00:50:45,459 --> 00:50:46,877
- Fuck you.
694
00:50:46,877 --> 00:50:49,421
Now you gonna take me to Vic Jenkins?
695
00:50:49,421 --> 00:50:51,048
- Okay.
- Let's go.
696
00:50:57,846 --> 00:51:00,849
(suspenseful music)
697
00:51:24,748 --> 00:51:25,582
Major.
698
00:51:29,044 --> 00:51:31,338
- Michael, they sent you?
699
00:51:33,966 --> 00:51:37,011
(bright music)
700
00:51:37,011 --> 00:51:38,762
- Are you all right?
701
00:51:38,762 --> 00:51:40,472
- Well, they haven't tortured me yet,
702
00:51:40,472 --> 00:51:41,682
if that's what you mean.
703
00:51:42,683 --> 00:51:44,310
- I'm taking you home.
704
00:51:44,310 --> 00:51:46,103
- I can't believe it,
705
00:51:46,103 --> 00:51:47,563
that you got in here on your own.
706
00:51:47,563 --> 00:51:50,024
- I was your best, remember?
707
00:51:50,024 --> 00:51:50,858
- That's right.
708
00:51:52,026 --> 00:51:53,569
The best.
709
00:51:53,569 --> 00:51:55,779
- I have a partner waiting
for us at a safe place,
710
00:51:55,779 --> 00:51:57,031
with the diamonds.
711
00:52:03,829 --> 00:52:05,497
- Oh, that was clever of you,
712
00:52:05,497 --> 00:52:07,750
not to bring them with you.
713
00:52:09,710 --> 00:52:12,379
- Come on, let's get outta here.
714
00:52:14,381 --> 00:52:17,468
(hostage grunting)
715
00:52:17,468 --> 00:52:19,887
(door thuds)
716
00:52:23,182 --> 00:52:25,934
(hostage grunts)
717
00:52:29,938 --> 00:52:34,943
(strike thuds)
(guard groans)
718
00:52:37,988 --> 00:52:40,908
(hostage grunting)
719
00:52:47,623 --> 00:52:50,334
(dramatic music)
720
00:52:54,838 --> 00:52:56,715
(man gasping)
721
00:52:56,715 --> 00:52:59,218
(tense music)
722
00:53:02,096 --> 00:53:04,681
(strike thuds)
723
00:53:42,928 --> 00:53:43,762
- Michael!
724
00:53:58,986 --> 00:53:59,820
Turn around.
725
00:54:06,326 --> 00:54:08,996
(ominous music)
726
00:54:16,295 --> 00:54:17,129
- Thanks, Major.
727
00:54:18,172 --> 00:54:19,673
- All for one and one for all,
728
00:54:21,133 --> 00:54:23,427
the old Strike Commando motto.
729
00:54:23,427 --> 00:54:24,595
Remember?
730
00:54:24,595 --> 00:54:26,430
- I haven't forgotten.
731
00:54:31,101 --> 00:54:33,687
(solemn music)
732
00:54:36,690 --> 00:54:39,359
(spider splats)
733
00:55:50,347 --> 00:55:53,308
(suspenseful music)
734
00:56:08,073 --> 00:56:09,908
- Michael, what is it?
735
00:56:13,328 --> 00:56:14,162
Michael?
736
00:56:15,122 --> 00:56:15,956
What's wrong?
737
00:56:18,834 --> 00:56:20,794
- Someone in the trees.
738
00:56:20,794 --> 00:56:23,380
(solemn music)
739
00:56:28,468 --> 00:56:30,637
I guess I was mistaken, Major.
740
00:56:31,930 --> 00:56:33,765
Maybe there's no one there after all.
741
00:56:40,439 --> 00:56:43,191
(birds chirping)
742
00:56:55,704 --> 00:56:57,205
- Let's stop here for a while.
743
00:56:59,833 --> 00:57:00,917
- It's not far.
744
00:57:03,545 --> 00:57:06,089
Another half hour by foot and we're there.
745
00:57:06,089 --> 00:57:06,923
- Tell me.
746
00:57:09,760 --> 00:57:12,429
What does this all mean to you, Michael?
747
00:57:12,429 --> 00:57:13,263
- All What?
748
00:57:14,306 --> 00:57:15,265
- Well, I mean,
749
00:57:16,933 --> 00:57:18,727
you being back in action again,
750
00:57:21,021 --> 00:57:22,856
the smell of the jungle, Vietnam.
751
00:57:27,444 --> 00:57:30,530
You haven't quite canceled
the war out of here yet.
752
00:57:30,530 --> 00:57:31,365
Have you, Mike?
753
00:57:33,200 --> 00:57:34,284
That's why you're here.
754
00:57:37,829 --> 00:57:40,207
- I don't like being in combat again,
755
00:57:40,207 --> 00:57:41,166
having to kill.
756
00:57:43,627 --> 00:57:45,962
But if the life of a man
like you is at stake,
757
00:57:47,506 --> 00:57:48,632
I'm prepared to do it.
758
00:57:51,218 --> 00:57:52,177
- And the diamonds?
759
00:57:54,179 --> 00:57:56,431
- I'm not interested in the diamonds.
760
00:57:56,431 --> 00:57:57,808
As far as I'm concerned,
761
00:57:57,808 --> 00:57:59,184
once we board that chopper,
762
00:58:00,936 --> 00:58:01,853
my job is done.
763
00:58:05,440 --> 00:58:07,734
- Okay, let's move it.
764
00:58:08,735 --> 00:58:11,321
(solemn music)
765
00:58:14,658 --> 00:58:17,661
(suspenseful music)
766
00:58:39,683 --> 00:58:42,519
(dramatic music)
767
00:58:47,023 --> 00:58:49,860
(object clatters)
768
00:58:56,324 --> 00:58:57,993
(dramatic music)
769
00:58:57,993 --> 00:58:58,952
(rifle clicks)
770
00:58:58,952 --> 00:59:02,038
This is the moment of truth, soldier.
771
00:59:13,508 --> 00:59:17,012
- Hey, what kind of double cross is this?
772
00:59:17,012 --> 00:59:19,765
(sinister music)
773
00:59:25,812 --> 00:59:29,691
- This is Captain Svet Krominski, KGB.
774
00:59:30,817 --> 00:59:31,818
I call him Kramet.
775
00:59:32,986 --> 00:59:33,820
It´s easier.
776
00:59:34,738 --> 00:59:35,989
He's my right-hand man.
777
00:59:37,616 --> 00:59:38,658
Now tell me, Michael,
778
00:59:39,576 --> 00:59:41,036
where's your right-hand man?
779
00:59:43,121 --> 00:59:46,082
Your partner? The diamonds?
780
00:59:51,046 --> 00:59:52,798
I don't see anybody.
781
00:59:52,798 --> 00:59:55,717
- Can't he ever get anything right?
782
00:59:57,969 --> 00:59:59,930
- What are you waiting for?
783
00:59:59,930 --> 01:00:01,765
Search this place from top to bottom.
784
01:00:02,933 --> 01:00:07,354
(Huan To speaks in foreign language)
785
01:00:29,918 --> 01:00:30,794
- You bastard.
786
01:00:32,379 --> 01:00:34,130
Why me, huh?
787
01:00:35,215 --> 01:00:36,049
Huh?
788
01:00:37,175 --> 01:00:38,552
Why?
789
01:00:38,552 --> 01:00:39,636
Of all the people you could've used,
790
01:00:39,636 --> 01:00:41,054
Why'd you have to get
me mixed up in all this?
791
01:00:41,054 --> 01:00:43,890
- Because you're special, that's why.
792
01:00:43,890 --> 01:00:45,475
You're part of a dying breed,
793
01:00:45,475 --> 01:00:47,435
fearless and thoughtless heroes.
794
01:00:48,520 --> 01:00:50,272
You owed it to me.
795
01:00:50,272 --> 01:00:52,399
I saved your life, so
you had to save mine.
796
01:00:54,442 --> 01:00:59,447
Now my right-hand man
here, Captain Krominski,
797
01:01:00,073 --> 01:01:02,784
I told him not to take
any personal initiative,
798
01:01:03,743 --> 01:01:04,911
because I was quite certain
799
01:01:04,911 --> 01:01:07,497
that you would bring the
diamonds right to my doorstep.
800
01:01:10,125 --> 01:01:11,293
But he's dangerous,
801
01:01:12,711 --> 01:01:14,754
as no doubt you've noticed.
802
01:01:28,518 --> 01:01:29,352
Excellent.
803
01:01:30,312 --> 01:01:31,938
I want you to work day and night.
804
01:01:31,938 --> 01:01:33,815
Our clients are in a hurry.
805
01:01:33,815 --> 01:01:34,649
- All right.
806
01:01:52,208 --> 01:01:54,961
- Welcome to the world of
international drug smuggling.
807
01:01:56,046 --> 01:01:58,465
Thanks to you, all of this will be mine.
808
01:02:00,884 --> 01:02:03,887
Well, at least 50% of it will.
809
01:02:05,764 --> 01:02:08,266
Now, Michael, where are the diamonds?
810
01:02:13,146 --> 01:02:18,151
Michael, Roeg, Peter Roeg hasn't
got the slightest intention
811
01:02:18,526 --> 01:02:19,486
of getting me back.
812
01:02:21,571 --> 01:02:23,156
First, I was a frozen agent.
813
01:02:23,156 --> 01:02:25,075
Now, I'm a burnt-out agent.
814
01:02:25,075 --> 01:02:27,577
If I talked, I would've been eliminated.
815
01:02:29,746 --> 01:02:31,247
Come over here.
816
01:02:31,247 --> 01:02:32,707
Come here.
817
01:02:32,707 --> 01:02:36,544
Michael, your destiny and mine
are closely linked together.
818
01:02:36,544 --> 01:02:39,965
Now these diamonds,
that, that $10 million,
819
01:02:39,965 --> 01:02:41,383
well, that was, that was my payoff
820
01:02:41,383 --> 01:02:44,219
for years of service to the CIA.
821
01:02:44,219 --> 01:02:48,723
And nobody but nobody is
gonna deprive me of it.
822
01:02:49,975 --> 01:02:52,060
Come on, Michael.
823
01:02:52,060 --> 01:02:53,478
You're an honest man. I like you.
824
01:02:53,520 --> 01:02:54,854
I've saved your life once before.
825
01:02:54,854 --> 01:02:56,398
I'll save it again.
826
01:02:56,398 --> 01:02:57,440
Come work for me.
827
01:02:58,608 --> 01:02:59,859
I'll make you a rich man.
828
01:03:00,902 --> 01:03:02,862
Now where are the diamonds?
829
01:03:06,491 --> 01:03:08,535
So you feed me that little story, huh,
830
01:03:10,036 --> 01:03:13,039
send me on a one-way mission to nowhere?
831
01:03:13,039 --> 01:03:14,666
What was it again?
832
01:03:14,666 --> 01:03:17,752
All for one, one for all, right, Major?
833
01:03:20,463 --> 01:03:21,589
What happened to you?
834
01:03:22,674 --> 01:03:24,759
I trusted you completely.
835
01:03:24,759 --> 01:03:26,511
- I woke up.
836
01:03:26,511 --> 01:03:27,345
That's what happened to me.
837
01:03:27,345 --> 01:03:29,556
I woke up, so should you.
838
01:03:29,556 --> 01:03:32,142
You're an expendable pawn, Michael,
839
01:03:32,142 --> 01:03:33,268
an expendable pawn.
840
01:03:33,268 --> 01:03:35,103
I've been using you for my own ends.
841
01:03:38,815 --> 01:03:40,108
- I'm not an expendable pawn.
842
01:03:40,108 --> 01:03:43,361
You can get that idea out
of your head, right now.
843
01:03:43,403 --> 01:03:44,863
- Kramet, Jimmy,
844
01:03:48,908 --> 01:03:51,995
if you don't tell me
where those diamonds are,
845
01:03:51,995 --> 01:03:54,247
Kramet is gonna detach your head
846
01:03:54,247 --> 01:03:57,792
from your shoulders, very, very slowly.
847
01:04:05,258 --> 01:04:07,802
Now, Michael, where are the diamonds?
848
01:04:09,929 --> 01:04:10,889
Talk, Michael!
849
01:04:12,015 --> 01:04:13,183
- I don't know.
850
01:04:13,183 --> 01:04:14,184
For Christ's sake, I don't know.
851
01:04:14,184 --> 01:04:15,894
I don't have the diamonds anymore.
852
01:04:19,481 --> 01:04:20,315
Vic,
853
01:04:21,232 --> 01:04:22,067
fuck you.
854
01:04:23,443 --> 01:04:24,486
FUCK you!
855
01:04:25,612 --> 01:04:27,697
I don't want anything
to do with you anymore.
856
01:04:32,702 --> 01:04:35,121
(hand slaps)
857
01:04:36,331 --> 01:04:39,584
- Kramet, don't kill him.
858
01:04:40,919 --> 01:04:42,003
Just make him talk.
859
01:04:46,758 --> 01:04:49,469
(dramatic music)
860
01:04:50,595 --> 01:04:53,181
(quirky music)
861
01:05:01,731 --> 01:05:04,567
(people laughing)
862
01:05:15,620 --> 01:05:19,082
- How can you drink that
stuff at this hour of the day?
863
01:05:19,082 --> 01:05:19,874
- It's the only thing
864
01:05:19,916 --> 01:05:23,128
that gives me a little strength, honey.
865
01:05:26,965 --> 01:05:29,509
Well, I guess Mother was right.
866
01:05:29,509 --> 01:05:30,885
I'm just bad, that's all.
867
01:05:31,928 --> 01:05:32,762
- There you are.
868
01:05:32,762 --> 01:05:34,139
You'll get first choice after me.
869
01:05:34,139 --> 01:05:36,349
Come on, let's get the girls out!
870
01:05:36,349 --> 01:05:37,267
Let's get 'em!
871
01:05:37,267 --> 01:05:38,226
In here!
872
01:05:38,226 --> 01:05:40,812
(men laughing)
873
01:05:45,024 --> 01:05:46,860
Watch your step, baby.
874
01:05:50,738 --> 01:05:52,157
You're all right.
875
01:05:54,784 --> 01:05:55,952
Come on, baby!
876
01:05:58,413 --> 01:06:03,418
- You have been disrespectful, Mr. Ransom.
877
01:06:05,587 --> 01:06:07,714
(steam hisses)
878
01:06:07,714 --> 01:06:10,550
(Kramet chuckles)
879
01:06:12,302 --> 01:06:16,055
Or shall I call you Michael?
880
01:06:17,891 --> 01:06:19,309
You made me suffer.
881
01:06:20,226 --> 01:06:22,228
(tuts) Very foolish.
882
01:06:27,567 --> 01:06:30,570
You really must learn to
respect your superiors.
883
01:06:36,367 --> 01:06:38,995
(Michael yells)
884
01:06:38,995 --> 01:06:40,830
- Just pretend you didn't hear it.
885
01:06:40,830 --> 01:06:41,956
- That's easy for you to say.
886
01:06:41,956 --> 01:06:42,999
I know that voice.
887
01:06:42,999 --> 01:06:44,959
- Come on, go!
- Ha, everyone, let's go.
888
01:06:44,959 --> 01:06:46,794
(man growls)
889
01:06:46,794 --> 01:06:48,296
(man laughs)
890
01:06:48,296 --> 01:06:49,130
- Hey, you.
891
01:06:52,008 --> 01:06:53,635
Today's your lucky day.
892
01:06:55,053 --> 01:06:56,471
You're just made for Huan To.
893
01:06:57,388 --> 01:07:00,058
(ominous music)
894
01:07:04,395 --> 01:07:05,438
Come on, woman.
895
01:07:06,773 --> 01:07:08,524
(tense music)
896
01:07:08,524 --> 01:07:09,400
- Hold on.
897
01:07:21,704 --> 01:07:24,082
(Michael coughing)
898
01:07:24,082 --> 01:07:24,916
- Michael.
899
01:07:26,042 --> 01:07:28,878
(Michael gasping)
900
01:07:29,796 --> 01:07:33,675
Michael, this is no time to sleep.
901
01:07:33,675 --> 01:07:36,261
I have a shocking surprise for you.
902
01:07:37,178 --> 01:07:42,183
(Michael yelling)
(electricity crackling)
903
01:07:43,268 --> 01:07:45,061
- I'm gonna kill you, you son of a bitch.
904
01:07:45,061 --> 01:07:47,146
- (laughs) Yes, you like that, huh?
905
01:07:47,146 --> 01:07:51,734
(Michael yelling)
(electricity crackling)
906
01:07:51,734 --> 01:07:53,903
(Michael gasping)
907
01:07:53,903 --> 01:07:56,197
Would you like some more, huh?
908
01:07:56,197 --> 01:07:59,450
(Michael yelling)
(Kramet laughing)
909
01:07:59,450 --> 01:08:02,036
(solemn music)
910
01:08:19,470 --> 01:08:23,391
- I would like to
propose a toast to women.
911
01:08:26,394 --> 01:08:27,395
I adore you.
912
01:08:29,605 --> 01:08:32,483
You are such a special creature.
913
01:08:34,527 --> 01:08:38,323
Your relationship with physical pain
914
01:08:38,323 --> 01:08:41,868
has something sublime about it.
915
01:08:42,994 --> 01:08:47,999
No man would stand labor pains
and birth the way you do.
916
01:08:53,379 --> 01:08:55,256
- Well, I haven't had any children,
917
01:08:55,256 --> 01:08:56,174
so I wouldn't know.
918
01:08:57,800 --> 01:09:00,386
(Huan To laughs)
919
01:09:00,386 --> 01:09:01,804
- And virginity,
920
01:09:04,015 --> 01:09:06,851
another test you have to undergo,
921
01:09:08,811 --> 01:09:11,314
that combines the two concepts
922
01:09:12,357 --> 01:09:14,525
that interest me the most,
923
01:09:16,569 --> 01:09:18,071
pleasure and pain,
924
01:09:20,281 --> 01:09:21,783
pain and pleasure.
925
01:09:23,326 --> 01:09:24,160
- Oh, I can't stand it
926
01:09:24,160 --> 01:09:26,788
when the bubbles get up my nose. (giggles)
927
01:09:26,788 --> 01:09:28,456
They tickle and make me sneeze.
928
01:09:28,456 --> 01:09:31,209
(Huan To laughs)
929
01:09:40,385 --> 01:09:42,970
(solemn music)
930
01:09:45,014 --> 01:09:46,974
(bones cracking)
Oh!
931
01:09:46,974 --> 01:09:47,934
What are you doing?
932
01:09:47,934 --> 01:09:49,352
You're hurting me, 0w!
933
01:09:50,478 --> 01:09:51,312
- Painful?
934
01:09:52,563 --> 01:09:54,357
- You son of a bitch!
935
01:09:57,860 --> 01:10:00,446
(solemn music)
936
01:10:03,032 --> 01:10:05,952
(Huan To chuckles)
937
01:10:08,871 --> 01:10:12,875
- Now you are going to
do everything I tell you,
938
01:10:16,212 --> 01:10:19,632
or I'll carve up that pretty little head.
939
01:10:20,550 --> 01:10:21,801
- You only had to ask.
940
01:10:22,718 --> 01:10:25,304
- Where are the diamonds?
941
01:10:28,850 --> 01:10:30,059
(Michael grunts)
942
01:10:30,059 --> 01:10:31,644
You will tell me,
943
01:10:32,687 --> 01:10:34,272
or you will die.
944
01:10:37,275 --> 01:10:39,235
(Michael grunts)
(Kramet gagging)
945
01:10:39,277 --> 01:10:41,988
(dramatic music)
946
01:10:49,495 --> 01:10:51,497
- What is this?
947
01:10:51,497 --> 01:10:53,708
(Huan To grunts)
948
01:10:53,708 --> 01:10:54,542
Ah.
949
01:11:00,298 --> 01:11:01,132
- Painful?
950
01:11:02,175 --> 01:11:07,180
(Kramet grunting)
(head thumping)
951
01:11:22,653 --> 01:11:25,239
(Rosanna grunting)
952
01:11:25,239 --> 01:11:26,949
- [Man] Hyah! Hai!
953
01:11:26,949 --> 01:11:28,117
Hyah!
954
01:11:28,117 --> 01:11:29,368
Hai, hai, hyah!
955
01:11:30,369 --> 01:11:35,208
(gun fires)
(ninja yells)
956
01:11:37,335 --> 01:11:39,295
- [Both] What are you doing here?
957
01:11:39,295 --> 01:11:40,213
- Come on, let's get out of here.
958
01:11:40,213 --> 01:11:42,548
(people chattering)
959
01:11:42,548 --> 01:11:43,382
Come on!
960
01:11:46,928 --> 01:11:49,680
(dramatic music)
961
01:11:51,641 --> 01:11:54,143
(guns firing)
962
01:12:01,150 --> 01:12:02,610
- Die, you bastards!
963
01:12:02,610 --> 01:12:05,112
(guns firing)
964
01:12:10,368 --> 01:12:11,202
- Come on!
965
01:12:12,620 --> 01:12:15,998
(explosions roars)
966
01:12:15,998 --> 01:12:21,003
(henchmen grunting)
(guns firing)
967
01:13:16,309 --> 01:13:18,019
- What the fuck are you doing?
968
01:13:18,019 --> 01:13:18,894
Let go of me!
969
01:13:18,894 --> 01:13:20,563
You're putting me in there?
970
01:13:20,563 --> 01:13:21,856
- Shut up and get down!
971
01:13:21,856 --> 01:13:24,859
(suspenseful music)
972
01:13:29,905 --> 01:13:33,075
(henchmen chattering)
973
01:13:51,344 --> 01:13:56,349
(wood clattering)
(engine rumbling)
974
01:14:00,394 --> 01:14:02,897
(guns firing)
975
01:14:09,945 --> 01:14:12,198
- You won't get very far, Ransom.
976
01:14:12,198 --> 01:14:14,950
(dramatic music)
977
01:14:17,495 --> 01:14:18,329
- Woo!
978
01:14:20,915 --> 01:14:23,834
(Rosanna mumbling)
979
01:14:25,461 --> 01:14:28,631
(man laughs)
980
01:14:28,631 --> 01:14:31,384
(dramatic music)
981
01:14:41,519 --> 01:14:44,522
(Rosanna mumbling)
982
01:14:44,522 --> 01:14:46,649
- Go on, get going.-
983
01:14:46,649 --> 01:14:49,402
(dramatic music)
984
01:15:07,128 --> 01:15:12,133
(ninjas gasping)
(quirky music)
985
01:15:28,482 --> 01:15:29,442
(ninja yells)
986
01:15:29,442 --> 01:15:30,443
(quirky music)
987
01:15:30,443 --> 01:15:31,610
(ninjas yelling)
988
01:15:31,610 --> 01:15:34,363
(dramatic music)
989
01:15:41,746 --> 01:15:44,206
All right, go get him! Kill the bastard!
990
01:15:44,206 --> 01:15:46,959
(dramatic music)
991
01:16:06,437 --> 01:16:07,271
(gun fires)
992
01:16:07,271 --> 01:16:08,606
(kick thuds)
(ninja grunts)
993
01:16:08,606 --> 01:16:11,358
(dramatic music)
994
01:16:30,461 --> 01:16:32,630
- [Rosanna] Ransom, what are you doing?
995
01:16:32,630 --> 01:16:33,881
(Rosanna yells)
996
01:16:33,881 --> 01:16:36,342
(Rosanna mumbling)
997
01:16:36,342 --> 01:16:39,345
(suspenseful music)
998
01:17:05,621 --> 01:17:08,040
(man laughs)
999
01:17:10,960 --> 01:17:13,587
(gun firing)
1000
01:17:13,587 --> 01:17:16,090
(tense music)
1001
01:17:24,974 --> 01:17:25,808
- Stay down!
1002
01:17:29,562 --> 01:17:32,064
(tense music)
1003
01:17:41,282 --> 01:17:44,034
(dramatic music)
1004
01:18:02,094 --> 01:18:06,724
(workers speak in foreign language)
1005
01:18:06,724 --> 01:18:09,560
(workers yelling)
1006
01:18:18,652 --> 01:18:21,363
(Rosanna mumbles)
1007
01:18:21,363 --> 01:18:24,241
(dramatic music)
1008
01:18:24,241 --> 01:18:26,660
(man laughs)
1009
01:18:36,587 --> 01:18:39,173
(quirky music)
1010
01:19:03,781 --> 01:19:06,909
(Michael laughs)
1011
01:19:06,909 --> 01:19:09,745
(engine rumbling)
1012
01:19:17,503 --> 01:19:20,422
(Rosanna mumbling)
1013
01:19:30,015 --> 01:19:35,020
- [Rosanna] You are
unbelievable! (mumbles)
1014
01:19:44,780 --> 01:19:46,365
- Are you okay?
1015
01:19:46,365 --> 01:19:48,033
(punch thuds)
(dramatic music)
1016
01:19:48,033 --> 01:19:49,785
- You throw me in that goddam truck,
1017
01:19:49,785 --> 01:19:51,662
and a gang of thugs gag and tie me up
1018
01:19:51,662 --> 01:19:53,455
like a fucking Christmas turkey.
1019
01:19:53,455 --> 01:19:55,040
I don't get a chance to get the diamonds,
1020
01:19:55,040 --> 01:19:58,002
and now you're asking me if I'm okay?
1021
01:19:59,461 --> 01:20:01,672
- What did you say about the diamonds?
1022
01:20:02,589 --> 01:20:04,508
- They're back at the camp.
1023
01:20:04,508 --> 01:20:05,634
- What?
1024
01:20:05,634 --> 01:20:08,220
- (sighs) They're back at the camp.
1025
01:20:08,220 --> 01:20:09,638
- They're back at the camp?
1026
01:20:09,638 --> 01:20:11,598
- Isn't that what I just said?
1027
01:20:11,598 --> 01:20:14,268
(quirky music)
1028
01:20:14,268 --> 01:20:15,269
- I knew it.
1029
01:20:16,311 --> 01:20:18,397
I knew you were gonna screw
me around one way or another.
1030
01:20:18,397 --> 01:20:20,566
- It's your fault, for Christ's sake.
1031
01:20:21,567 --> 01:20:22,735
You just came bursting in there,
1032
01:20:22,735 --> 01:20:24,486
slapped the machine gun in my hand,
1033
01:20:24,486 --> 01:20:25,320
and you dragged me out,
1034
01:20:25,320 --> 01:20:27,656
and you started shooting
everything in sight.
1035
01:20:27,656 --> 01:20:30,242
- How did you I know you
were gonna be there, huh?
1036
01:20:30,242 --> 01:20:31,160
You were supposed to be waiting for me
1037
01:20:31,160 --> 01:20:34,413
on the Bantoy Plain, with the diamonds.
1038
01:20:34,413 --> 01:20:38,167
But no, instead you show up
looking like a prostitute,
1039
01:20:38,167 --> 01:20:41,545
with a black wig, with a bald,
fat Chinaman on the floor,
1040
01:20:41,545 --> 01:20:43,422
with a knife in his back and
another guy gettin' ready
1041
01:20:43,422 --> 01:20:44,506
to cut your head off.
1042
01:20:45,591 --> 01:20:47,134
- Are you finished?
1043
01:20:47,134 --> 01:20:49,011
(quirky music)
1044
01:20:49,011 --> 01:20:50,554
Are we going back there or not?
1045
01:20:52,014 --> 01:20:54,266
Are we going back there or not!
1046
01:20:54,266 --> 01:20:56,894
- Well, of course, we're going back there!
1047
01:20:56,894 --> 01:20:59,688
I just gotta try to figure out
how I'm gonna do this, okay?
1048
01:20:59,730 --> 01:21:02,107
Can't exactly go in that piece of shit.
1049
01:21:02,107 --> 01:21:03,108
- Will that do?
1050
01:21:04,693 --> 01:21:06,278
- Brilliant!
1051
01:21:06,278 --> 01:21:07,654
Perfect!
1052
01:21:07,654 --> 01:21:10,532
And just how do you expect
me to fly that thing
1053
01:21:10,532 --> 01:21:12,576
and shoot at the same time, huh?
1054
01:21:12,576 --> 01:21:15,871
- Why don't you just shoot
and leave the rest to me?
1055
01:21:15,871 --> 01:21:18,248
I'll get that thing going, all right?
1056
01:21:18,248 --> 01:21:20,959
- Oh, you mean to tell me
you can drive one of those?
1057
01:21:21,960 --> 01:21:25,464
- Let's just say I've had
a very colorful life, yeah.
1058
01:21:27,341 --> 01:21:30,010
I'll tell you all about
it tonight, darling.
1059
01:21:31,303 --> 01:21:36,308
(suspenseful music)
(helicopter whirring)
1060
01:21:41,897 --> 01:21:46,401
(guards speaking in foreign language)
1061
01:21:55,119 --> 01:21:57,287
Ready for the first round?
1062
01:21:59,081 --> 01:21:59,915
- Ready!
1063
01:22:02,417 --> 01:22:07,422
(gun fires)
(explosion roars)
1064
01:22:07,422 --> 01:22:09,007
- Yahoo!
1065
01:22:09,007 --> 01:22:11,593
(rifle clicks)
1066
01:22:17,808 --> 01:22:22,813
(gun firing)
(explosions roaring)
1067
01:22:23,480 --> 01:22:24,314
Yahoo!
1068
01:22:26,233 --> 01:22:27,025
Yeah!
1069
01:22:32,281 --> 01:22:35,367
(explosions roaring)
1070
01:22:37,536 --> 01:22:40,164
(gun fires)
(explosions roar)
1071
01:22:40,164 --> 01:22:43,083
(henchmen yelling)
1072
01:22:51,633 --> 01:22:56,638
(guns firing)
(explosions roaring)
1073
01:23:20,871 --> 01:23:21,705
Wow!
1074
01:23:23,624 --> 01:23:25,125
(solemn music)
1075
01:23:25,125 --> 01:23:27,961
(explosion roars)
1076
01:23:35,510 --> 01:23:40,515
(gun fires)
(explosions roaring)
1077
01:23:42,100 --> 01:23:42,935
Yeah!
1078
01:23:59,201 --> 01:24:04,164
(explosion roars)
(guards yell)
1079
01:24:05,457 --> 01:24:07,626
(explosion roars)
1080
01:24:07,626 --> 01:24:08,460
Go on!
1081
01:24:08,460 --> 01:24:09,711
Go on! Get 'em!
1082
01:24:10,629 --> 01:24:15,634
(gun fires)
(explosion roars)
1083
01:24:23,141 --> 01:24:25,727
(solemn music)
1084
01:24:57,301 --> 01:24:58,135
- Go!
1085
01:25:00,262 --> 01:25:01,722
I've got some unfinished
business to take care of.
1086
01:25:01,722 --> 01:25:02,848
You just take care of the diamonds.
1087
01:25:02,848 --> 01:25:03,682
- Yes, sir!
1088
01:25:07,060 --> 01:25:09,813
(Rosanna grunts)
1089
01:25:12,316 --> 01:25:13,483
- Jenkins!
1090
01:25:13,483 --> 01:25:14,526
(rifle clicks)
1091
01:25:14,526 --> 01:25:17,821
(rifle firing)
1092
01:25:17,821 --> 01:25:18,613
Jenkins!
1093
01:25:21,074 --> 01:25:22,701
Jenkins!
1094
01:25:22,701 --> 01:25:25,954
(rifle firing rapidly)
1095
01:25:57,611 --> 01:25:59,196
Jenkins!
1096
01:25:59,196 --> 01:26:00,030
Ah!
1097
01:26:12,667 --> 01:26:16,380
- (gasps) on shit!
1098
01:26:16,380 --> 01:26:17,214
Oh shit.
1099
01:26:19,883 --> 01:26:20,717
Oh no.
1100
01:26:23,762 --> 01:26:26,890
Oh no (sobs).
1101
01:26:26,890 --> 01:26:27,724
Oh.
1102
01:26:39,528 --> 01:26:42,614
I can't believe what's happening to me.
1103
01:26:42,614 --> 01:26:45,033
What am I gonna tell him now?
1104
01:26:46,284 --> 01:26:47,285
(fist bangs)
1105
01:26:47,285 --> 01:26:48,370
(dramatic music)
1106
01:26:48,370 --> 01:26:50,831
(Rosanna gasps)
1107
01:26:50,831 --> 01:26:52,999
(ethereal music)
1108
01:26:52,999 --> 01:26:58,004
(Rosanna laughs)
(gentle music)
1109
01:27:05,178 --> 01:27:06,805
(lips smack)
1110
01:27:06,847 --> 01:27:08,265
Ch, that's it.
1111
01:27:08,265 --> 01:27:10,976
You've come home to Mama. (laughs)
1112
01:27:24,448 --> 01:27:25,824
- [Vic] So you've come back.
1113
01:27:27,325 --> 01:27:28,535
- That's right, Major.
1114
01:27:29,703 --> 01:27:31,288
I've come back.
1115
01:27:31,288 --> 01:27:34,624
- Haven't you got it through
that fuckin' head of yours?
1116
01:27:34,624 --> 01:27:36,960
This whole thing is a farce.
1117
01:27:36,960 --> 01:27:40,046
Roeg and his friends don't
give a fuckin' damn about you.
1118
01:27:40,046 --> 01:27:42,340
They sacrificed you to
get the diamonds to me.
1119
01:27:42,340 --> 01:27:43,758
I put them up to it.
1120
01:27:43,758 --> 01:27:47,762
They don't want your face or
my face in circulation anymore.
1121
01:27:47,762 --> 01:27:49,139
We can reveal too much.
1122
01:27:50,932 --> 01:27:54,728
So I'm offering you a partnership.
1123
01:27:58,023 --> 01:27:59,566
I can make you a very rich man.
1124
01:28:01,109 --> 01:28:03,820
(rifle clicks)
1125
01:28:03,820 --> 01:28:05,030
- I've come to kill you.
1126
01:28:09,910 --> 01:28:10,994
- You can't kill me.
1127
01:28:12,871 --> 01:28:14,164
You owe me your life.
1128
01:28:15,665 --> 01:28:19,169
(Michael inhales sharply)
1129
01:28:24,799 --> 01:28:27,385
(gun clatters)
1130
01:28:33,767 --> 01:28:36,186
Now you're thinkin' straight.
1131
01:28:37,437 --> 01:28:38,271
Partner.
1132
01:28:39,689 --> 01:28:42,275
(solemn music)
1133
01:28:48,240 --> 01:28:50,742
(Vic gasping)
1134
01:28:51,952 --> 01:28:53,912
You're making a great mistake, Michael.
1135
01:28:57,040 --> 01:28:58,667
(knife thuds)
1136
01:28:58,667 --> 01:29:01,419
(Michael sniffs)
1137
01:29:03,338 --> 01:29:04,172
- Now we're even.
1138
01:29:19,938 --> 01:29:23,525
- (gasping) Ah, Michael!
1139
01:29:23,525 --> 01:29:26,361
(Rosanna gagging)
1140
01:29:30,699 --> 01:29:33,493
- Fighting women now are you, big man?
1141
01:29:33,493 --> 01:29:36,413
How'd you like to dance
a few rounds with me?
1142
01:29:36,413 --> 01:29:40,667
- That will be a real pleasure,
1143
01:29:50,427 --> 01:29:53,888
if you think you're man enough.
1144
01:30:01,187 --> 01:30:03,023
(Kramet laughs)
1145
01:30:03,023 --> 01:30:03,857
Come on.
1146
01:30:06,359 --> 01:30:07,444
Come on.
1147
01:30:07,444 --> 01:30:09,946
(tense music)
1148
01:30:16,286 --> 01:30:21,249
(strikes thudding)
(fighters grunting)
1149
01:30:56,534 --> 01:30:58,411
- Kill the fuckin' asshole!
1150
01:30:58,411 --> 01:31:00,246
(punches thudding)
1151
01:31:00,246 --> 01:31:03,083
(Kramet grunting)
1152
01:31:05,627 --> 01:31:08,463
(Michael gasping)
1153
01:31:09,506 --> 01:31:12,300
Let me kill the fuckin' bastard.
1154
01:31:12,300 --> 01:31:13,593
- No!
1155
01:31:13,593 --> 01:31:18,598
(strikes thudding)
(fighters grunting)
1156
01:32:16,448 --> 01:32:19,284
(Kramet groaning)
1157
01:32:20,201 --> 01:32:25,206
(bone cracks)
(Kramet gasps)
1158
01:32:47,479 --> 01:32:50,148
(ominous music)
1159
01:32:55,236 --> 01:32:57,322
(rifle clicks)
1160
01:32:57,322 --> 01:32:59,991
(ominous music)
1161
01:33:10,251 --> 01:33:12,796
(gun fires)
1162
01:33:12,796 --> 01:33:15,548
(Kramet yelling)
1163
01:33:27,101 --> 01:33:29,979
(uplifting music)
1164
01:33:44,661 --> 01:33:46,538
- Look, I got 'em. I got 'em.
1165
01:33:46,538 --> 01:33:49,207
Remember, 50-50.
1166
01:33:49,207 --> 01:33:51,793
Now I can buy a new bar,
1167
01:33:51,793 --> 01:33:53,837
a Moulin Rouge in Malibu, yeah.
1168
01:33:53,837 --> 01:33:56,005
And I can invite all the stars,
1169
01:33:56,005 --> 01:33:59,425
drink Dom Perignon and Cristal Champagne,
1170
01:34:00,426 --> 01:34:03,096
eat Beluga caviar, and buy a car,
1171
01:34:03,096 --> 01:34:05,515
yeah, a BMW, with a car phone in it.
1172
01:34:05,515 --> 01:34:10,520
And I can get a stereo with
a, with a CD player, yeah.
1173
01:34:11,437 --> 01:34:14,524
(laughs) And I can, uh, buy a mansion,
1174
01:34:15,483 --> 01:34:17,861
in Beverly Hills, for us.
1175
01:34:21,823 --> 01:34:26,411
(laughs) Did you ever hear
of Covington, Montana?
1176
01:34:26,411 --> 01:34:29,247
(uplifting music)
1177
01:35:12,665 --> 01:35:15,209
(quirky music)
1178
01:35:34,103 --> 01:35:36,940
(uplifting music)
72190
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.