All language subtitles for Strike.Commando.2.1988.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,002 --> 00:00:05,005 (car horns honking) 2 00:00:15,390 --> 00:00:18,143 (static hissing) 3 00:00:21,939 --> 00:00:26,193 ♪ I feel there's something there ♪ 4 00:00:26,193 --> 00:00:31,198 ♪ I just want to make the feeling be like me ♪ 5 00:00:33,784 --> 00:00:36,537 ♪ And I don't want to be alone tonight ♪ 6 00:00:36,537 --> 00:00:39,623 (explosions roaring) 7 00:00:42,960 --> 00:00:47,965 (tense music) (explosions roaring) 8 00:00:54,680 --> 00:00:57,182 (guns firing) 9 00:01:04,523 --> 00:01:07,317 (explosion roars) 10 00:01:08,694 --> 00:01:11,738 (guns firing) 11 00:01:11,738 --> 00:01:13,824 (explosions roaring) 12 00:01:13,824 --> 00:01:16,326 (guns firing) 13 00:01:24,334 --> 00:01:26,670 - They're back in the green. 14 00:01:27,546 --> 00:01:30,382 (explosion roars) 15 00:01:32,259 --> 00:01:33,760 All right, men! 16 00:01:33,760 --> 00:01:36,847 One last effort and we're out of here. 17 00:01:38,307 --> 00:01:42,269 (Michael yells) (explosion roars) 18 00:01:42,269 --> 00:01:44,938 (solemn music) 19 00:01:48,692 --> 00:01:49,735 Ransom! 20 00:01:49,735 --> 00:01:51,987 - Go, Vic, go back! 21 00:01:51,987 --> 00:01:53,822 It's no use, ah! 22 00:01:53,864 --> 00:01:54,656 It's stuck! 23 00:01:54,656 --> 00:01:55,699 - Commander Jenkins, one more minute, 24 00:01:55,699 --> 00:01:57,075 the choppers are leaving us. 25 00:01:57,075 --> 00:01:58,076 - He's right, Major, get out of here, 26 00:01:58,076 --> 00:01:59,453 before the Charlies get ya! 27 00:01:59,453 --> 00:02:01,788 - All right, Sergeant, you're in command. 28 00:02:01,788 --> 00:02:02,748 Take the lane to the chopper, 29 00:02:02,748 --> 00:02:03,874 and if we're not there in two minutes, 30 00:02:03,874 --> 00:02:05,083 take off without us. 31 00:02:05,083 --> 00:02:08,086 - But, sir, I can't- - That's an order, Sergeant! 32 00:02:08,086 --> 00:02:09,046 - Yes, sir. 33 00:02:09,046 --> 00:02:11,632 (solemn music) 34 00:02:15,552 --> 00:02:18,388 (explosion roars) 35 00:02:25,354 --> 00:02:30,359 (guns firing) (Michael groaning) 36 00:02:32,277 --> 00:02:35,280 (explosions roar) 37 00:02:35,280 --> 00:02:38,116 Okay, men, move out! Follow me! 38 00:02:38,116 --> 00:02:39,242 Move out! 39 00:02:39,242 --> 00:02:41,078 - Come on. - It's okay. 40 00:02:42,037 --> 00:02:44,539 (guns firing) 41 00:02:46,541 --> 00:02:48,168 - Move it! 42 00:02:48,168 --> 00:02:49,294 Move it! 43 00:02:49,294 --> 00:02:50,629 Now pull your foot up. 44 00:02:50,629 --> 00:02:51,672 (Michael groans) 45 00:02:51,672 --> 00:02:52,589 It's okay. 46 00:02:52,589 --> 00:02:56,843 Let's just get the hell out of this shit hole. 47 00:02:56,843 --> 00:02:58,387 (solemn music) 48 00:02:58,387 --> 00:03:00,764 - [Michael] Go, Vic! Go back now! 49 00:03:00,764 --> 00:03:02,099 It's no use, ah! 50 00:03:06,436 --> 00:03:07,479 Get outta here. 51 00:03:07,479 --> 00:03:10,232 (Michael groans) 52 00:03:13,944 --> 00:03:14,945 Come on, get up, get up! 53 00:03:14,945 --> 00:03:17,447 (guns firing) 54 00:03:18,448 --> 00:03:19,282 Move it! 55 00:03:20,367 --> 00:03:21,702 (Michael yelling) 56 00:03:21,702 --> 00:03:23,870 Pull your foot out! 57 00:03:23,870 --> 00:03:26,248 ♪ Just a little love to let you know right now ♪ 58 00:03:26,248 --> 00:03:27,457 ♪ I fell in love ♪ 59 00:03:27,457 --> 00:03:29,584 ♪ Baby, you're so fine ♪ 60 00:03:29,584 --> 00:03:32,337 (locks clicking) 61 00:03:35,507 --> 00:03:39,886 ♪ Your lovin' should be mine ♪ 62 00:03:39,886 --> 00:03:40,804 (door rattling) 63 00:03:40,804 --> 00:03:44,683 ♪ I'm thinking your sure to fall ♪ 64 00:03:44,683 --> 00:03:46,852 ♪ I'll be so ♪ 65 00:03:46,852 --> 00:03:48,895 ♪ Miserable in my heart ♪ 66 00:03:48,895 --> 00:03:52,733 ♪ I feel you are sure to fall ♪ 67 00:03:53,567 --> 00:03:55,861 (both grunting) 68 00:03:55,861 --> 00:03:57,070 - Jesus, Ransom! 69 00:03:57,946 --> 00:04:00,031 You always did have a heavy hand. 70 00:04:00,031 --> 00:04:02,200 - Ruby. Jesus! 71 00:04:02,200 --> 00:04:03,410 What are you doing here? 72 00:04:04,786 --> 00:04:05,620 God. 73 00:04:05,620 --> 00:04:06,538 - The same thing you are. 74 00:04:09,291 --> 00:04:12,836 You saw the news of Major Jenkins' death. 75 00:04:14,379 --> 00:04:16,631 (Ruby groans) 76 00:04:16,631 --> 00:04:18,759 That came as a blow to all of us 77 00:04:18,759 --> 00:04:20,343 who were in the Strike Commando. 78 00:04:25,182 --> 00:04:27,851 - Just can't get him out of my mind. 79 00:04:27,851 --> 00:04:29,394 He was like a father to me. 80 00:04:32,022 --> 00:04:33,565 He saved my life. 81 00:04:33,565 --> 00:04:34,983 I mean, you know. 82 00:04:36,860 --> 00:04:39,946 I just wish there was somethin' we could've done. 83 00:04:43,283 --> 00:04:46,536 - Oh shit, Ransom, things didn't go so badly for you, 84 00:04:46,536 --> 00:04:47,746 thanks to Jenkins. 85 00:04:48,622 --> 00:04:49,831 But I wasn't so... 86 00:04:52,375 --> 00:04:54,961 That's not what I'm here to talk to you about. 87 00:04:54,961 --> 00:04:56,880 Listen, Vic is still alive. 88 00:04:59,841 --> 00:05:00,967 - What'? 89 00:05:00,967 --> 00:05:02,052 - Yeah, that's right. 90 00:05:02,052 --> 00:05:02,886 That's right. 91 00:05:02,886 --> 00:05:05,388 See, since the war, he's been working for the CIA, 92 00:05:06,264 --> 00:05:08,725 but now, they've staged his death. 93 00:05:08,725 --> 00:05:09,559 Well, here, 94 00:05:10,727 --> 00:05:14,439 this is the address of a CIA bigshot. 95 00:05:14,439 --> 00:05:15,982 Now he knows all about this. 96 00:05:17,859 --> 00:05:19,402 His name is Peter Roeg. 97 00:05:20,445 --> 00:05:22,447 Unfortunately, I haven't been able to find out 98 00:05:22,447 --> 00:05:24,491 where they're holding Jenkins right now, 99 00:05:24,491 --> 00:05:26,618 but- (Michael sniffs) 100 00:05:26,618 --> 00:05:29,079 And I sure as hell don't know what they're up to. 101 00:05:30,914 --> 00:05:33,583 But you can bet your sweet ass, whatever it is, 102 00:05:34,459 --> 00:05:36,127 it's not good news for the major. 103 00:05:38,797 --> 00:05:41,508 - Ruby, how do you know so much about this? 104 00:05:44,553 --> 00:05:45,554 - Ransom, old buddy, 105 00:05:47,681 --> 00:05:49,182 when you're in this condition, 106 00:05:50,433 --> 00:05:52,435 you've got plenty of time to listen. 107 00:05:53,520 --> 00:05:56,147 And at least these still work just fine. 108 00:05:58,733 --> 00:06:00,652 But anyway, what are you gonna do now? 109 00:06:02,320 --> 00:06:03,864 - I'm gonna find out the truth. 110 00:06:03,864 --> 00:06:04,906 - Wait. 111 00:06:04,906 --> 00:06:06,533 You know I'd like to go with you, 112 00:06:07,868 --> 00:06:09,953 but the war's over for me, 113 00:06:09,953 --> 00:06:12,914 and it has been for some time. 114 00:06:14,958 --> 00:06:18,044 (train horn bellows) 115 00:06:34,603 --> 00:06:37,355 (dramatic music) 116 00:06:40,901 --> 00:06:43,570 (ominous music) 117 00:06:45,155 --> 00:06:47,657 (tense music) 118 00:07:08,887 --> 00:07:11,473 (Ruby gasping) 119 00:07:17,479 --> 00:07:18,521 I did everything you told me to. 120 00:07:18,521 --> 00:07:19,898 What are you doing here? 121 00:07:28,031 --> 00:07:29,908 No, no, wait. 122 00:07:29,908 --> 00:07:31,660 No, wait! Please, no! 123 00:07:32,744 --> 00:07:34,162 No, wait! Please! 124 00:07:35,914 --> 00:07:40,877 No! (train rattling) 125 00:07:42,170 --> 00:07:44,923 (rain pattering) 126 00:07:59,688 --> 00:08:02,565 (thunder rumbling) 127 00:08:11,199 --> 00:08:12,409 - Can I help you, sir? 128 00:08:12,409 --> 00:08:14,119 - I made an appointment with Peter Roeg. 129 00:08:14,119 --> 00:08:15,704 - Just one moment, sir. 130 00:08:15,704 --> 00:08:17,122 The reason of your visit? 131 00:08:18,206 --> 00:08:19,666 You are Mister... 132 00:08:21,459 --> 00:08:22,669 Where the hell'd he go? 133 00:08:37,017 --> 00:08:39,436 (door thuds) 134 00:08:39,436 --> 00:08:41,354 - Who the hell are you? 135 00:08:42,605 --> 00:08:43,690 (kick thuds) (Peter gasps) 136 00:08:43,690 --> 00:08:46,359 (Peter gagging) 137 00:08:49,654 --> 00:08:50,947 -Aww. 138 00:08:50,947 --> 00:08:52,991 What a nice family you have here. 139 00:08:53,908 --> 00:08:57,287 (glass clatters) 140 00:08:57,328 --> 00:08:58,121 - Oh what's this? 141 00:08:58,121 --> 00:08:59,789 Oh, what do you want from me? (gags) 142 00:08:59,789 --> 00:09:00,915 - Where's Vic Jenkins? 143 00:09:03,126 --> 00:09:04,294 - You're crazy. 144 00:09:04,294 --> 00:09:07,088 (sniffs) Jenkins is dead. 145 00:09:07,088 --> 00:09:08,006 - Well, you're gonna be dead 146 00:09:08,006 --> 00:09:08,965 if you don't tell me where he is. 147 00:09:08,965 --> 00:09:11,342 (Peter gags) 148 00:09:12,677 --> 00:09:13,511 - Where is he? - I'm sure he went 149 00:09:13,511 --> 00:09:14,846 into Roeg's office. 150 00:09:15,722 --> 00:09:16,514 - Let's go. 151 00:09:24,189 --> 00:09:26,316 (Peter gagging) 152 00:09:26,316 --> 00:09:29,819 - Inside a house, under the Calabria Hill, 153 00:09:30,862 --> 00:09:32,197 two miles from here. 154 00:09:33,198 --> 00:09:34,532 Now let go of me. 155 00:09:34,532 --> 00:09:37,035 I can't, I can't breathe. 156 00:09:38,411 --> 00:09:40,580 - [Man] Quick, Mr. Roeg's in danger! 157 00:09:40,580 --> 00:09:41,539 (head bangs) (Peter grunts) 158 00:09:41,539 --> 00:09:42,373 (strike thuds) 159 00:09:42,373 --> 00:09:45,376 (suspenseful music) 160 00:09:56,763 --> 00:09:59,516 (dramatic music) 161 00:10:12,946 --> 00:10:14,072 (car door thuds) (engine cranks) 162 00:10:14,072 --> 00:10:15,698 - Hey, you take care of Roeg. 163 00:10:15,698 --> 00:10:17,867 (dramatic music) 164 00:10:17,867 --> 00:10:18,952 (engine revs) 165 00:10:18,952 --> 00:10:21,371 (gun firing) 166 00:10:33,675 --> 00:10:34,884 He got away. Damn him! 167 00:10:39,722 --> 00:10:41,850 - We have to warn them immediately. 168 00:10:45,103 --> 00:10:46,187 - This is Sonny, here. 169 00:10:48,273 --> 00:10:49,107 Yes? 170 00:10:51,359 --> 00:10:53,695 I understand, all right. 171 00:10:53,695 --> 00:10:55,530 - What's up? - Trouble. 172 00:10:55,530 --> 00:10:57,157 - Trouble? 173 00:10:57,157 --> 00:10:58,324 What kind of trouble? 174 00:10:58,324 --> 00:11:01,119 - We have to get out of here, Mr. Jenkins, immediately. 175 00:11:03,288 --> 00:11:06,416 - You've been moving me about from place to place, 176 00:11:06,416 --> 00:11:07,584 for the past three days. 177 00:11:08,501 --> 00:11:09,544 Now I don't budge another inch 178 00:11:09,544 --> 00:11:11,212 until you tell me what's going on. 179 00:11:12,505 --> 00:11:14,090 - This place isn't safe anymore. 180 00:11:15,216 --> 00:11:17,635 Some guy has practically torn Roeg's office apart. 181 00:11:17,635 --> 00:11:18,970 - Oh? 182 00:11:18,970 --> 00:11:20,972 - And he knows you're here. 183 00:11:20,972 --> 00:11:21,890 - What's his name? 184 00:11:22,932 --> 00:11:24,517 - Ransom. 185 00:11:24,517 --> 00:11:25,727 Michael Ransom. 186 00:11:29,731 --> 00:11:31,024 - Michael Ransom. 187 00:11:39,199 --> 00:11:40,033 Yeah? 188 00:11:42,243 --> 00:11:43,703 I... 189 00:11:43,703 --> 00:11:45,246 Look. 190 00:11:45,246 --> 00:11:46,789 Look, Peter, I, Michael... 191 00:11:48,249 --> 00:11:50,293 I am, I am trying to tell you 192 00:11:50,293 --> 00:11:53,546 that Michael Ransom was a soldier under my command. 193 00:11:54,714 --> 00:11:55,673 It's impossible. 194 00:11:55,673 --> 00:11:57,675 It's, it's unthinkable that he would come here 195 00:11:57,675 --> 00:11:59,844 to try and kill me or kidnap me. 196 00:12:01,054 --> 00:12:03,056 I know the man too well. 197 00:12:03,056 --> 00:12:06,059 - I'm not interested in your suppositions, Jenkins. 198 00:12:06,935 --> 00:12:08,061 I've given my men five minutes 199 00:12:08,061 --> 00:12:09,646 to get you out of that hideout. 200 00:12:10,521 --> 00:12:12,565 And there are only four minutes left. 201 00:12:12,565 --> 00:12:15,526 Remember, I'm in charge of this operation. 202 00:12:15,526 --> 00:12:18,112 (solemn music) 203 00:12:35,421 --> 00:12:38,091 (ominous music) 204 00:12:48,059 --> 00:12:50,812 (rifle clicking) 205 00:12:52,397 --> 00:12:57,402 - Now, stand up slowly and don't make any sudden moves. 206 00:12:57,443 --> 00:13:00,321 - Hey, what's the problem? - Shut up! Just move it, boy. 207 00:13:01,864 --> 00:13:03,241 This is Frank. Come in, Sonny. 208 00:13:03,241 --> 00:13:04,450 - [Sonny] This is Sonny. 209 00:13:04,450 --> 00:13:05,451 I read you. 210 00:13:05,451 --> 00:13:08,288 - Now I found a peeping Tom, complete with binoculars, 211 00:13:08,329 --> 00:13:09,956 up here, above the house. 212 00:13:09,956 --> 00:13:10,832 - [Sonny] Keep him there. 213 00:13:10,832 --> 00:13:13,084 I'll send George and Vincent right up. 214 00:13:13,084 --> 00:13:13,918 - 10-4. 215 00:13:15,211 --> 00:13:17,130 Now you got a lot of explaining to do, 216 00:13:17,130 --> 00:13:18,840 just what the hell you're doin' snooping 217 00:13:18,840 --> 00:13:20,842 around up here, boy. 218 00:13:20,842 --> 00:13:21,843 - Hey, you know, like you said, 219 00:13:21,843 --> 00:13:23,970 I'm just a peeping Tom. 220 00:13:23,970 --> 00:13:26,514 (strikes thudding) 221 00:13:26,514 --> 00:13:27,348 - George! Vincent! 222 00:13:27,348 --> 00:13:28,891 Get up there! 223 00:13:28,891 --> 00:13:31,477 (solemn music) 224 00:13:32,603 --> 00:13:35,106 (door clacks) 225 00:13:37,317 --> 00:13:39,902 (quirky music) 226 00:13:53,624 --> 00:13:54,834 - This is George. 227 00:13:54,834 --> 00:13:55,918 We´re on the hill. 228 00:13:55,918 --> 00:13:57,045 We only find Frank. 229 00:13:57,045 --> 00:14:01,007 (gun firing) (George groans) 230 00:14:01,007 --> 00:14:03,801 - [Sonny] George, Vincent, answer me. 231 00:14:03,801 --> 00:14:06,179 George, Vincent, are you there? 232 00:14:06,179 --> 00:14:09,349 Answer me, George. Answer me, Vincent. 233 00:14:11,684 --> 00:14:14,187 - We can't answer you anymore. 234 00:14:15,021 --> 00:14:16,647 We´re dead. 235 00:14:16,647 --> 00:14:17,482 - Damn! 236 00:14:18,941 --> 00:14:20,985 (tense music) 237 00:14:20,985 --> 00:14:22,737 - Back up, one step at a time! 238 00:14:25,740 --> 00:14:27,325 I've got eyes everywhere, so watch it! 239 00:14:27,325 --> 00:14:29,369 First one to move is a dead man. 240 00:14:29,369 --> 00:14:30,203 - Michael. 241 00:14:32,580 --> 00:14:34,665 Michael Ransom. 242 00:14:34,665 --> 00:14:36,167 - You okay, Major? 243 00:14:36,167 --> 00:14:37,043 - Fine. 244 00:14:37,043 --> 00:14:38,461 These men are protecting me. 245 00:14:39,796 --> 00:14:41,214 - I thought you were in trouble. 246 00:14:41,214 --> 00:14:42,048 - No trouble. 247 00:14:45,176 --> 00:14:46,594 Put down the gun. 248 00:14:51,015 --> 00:14:52,433 Come on, Michael. 249 00:14:54,936 --> 00:14:56,104 Give it to me. 250 00:14:59,023 --> 00:15:01,609 (air whooshes) 251 00:15:04,112 --> 00:15:05,655 - We've got to go, Jenkins. 252 00:15:05,655 --> 00:15:06,489 - Hold it! 253 00:15:07,698 --> 00:15:08,491 - [Man] Attention! 254 00:15:08,533 --> 00:15:11,702 All right, Ransom, come out with your hands on your head. 255 00:15:11,702 --> 00:15:14,122 You've got 30 seconds to get out of the house. 256 00:15:14,122 --> 00:15:14,956 - Let's go! 257 00:15:16,457 --> 00:15:17,291 (dramatic music) 258 00:15:17,291 --> 00:15:19,293 - [Man] Bring out Major Jenkins and leave him to us. 259 00:15:19,293 --> 00:15:21,254 We have no further need of you, Ransom. 260 00:15:21,254 --> 00:15:22,713 So get the hell out and fast! 261 00:15:22,713 --> 00:15:24,424 (guns firing) 262 00:15:24,424 --> 00:15:27,510 (men groan) 263 00:15:27,510 --> 00:15:29,053 (gun firing) 264 00:15:29,053 --> 00:15:30,388 Bring him to us at once. 265 00:15:30,388 --> 00:15:31,472 We want the major. 266 00:15:31,472 --> 00:15:33,808 We don't want you, Ransom, so vanish! 267 00:15:35,726 --> 00:15:37,270 - Run! 268 00:15:37,270 --> 00:15:39,772 (tense music) 269 00:15:50,283 --> 00:15:52,493 - Hand over Major Jenkins and you can go. 270 00:15:52,493 --> 00:15:53,494 Is that clear? 271 00:15:54,745 --> 00:15:55,705 Okay, Ransom! 272 00:15:58,291 --> 00:16:00,168 Do as I tell you and get a move on! 273 00:16:01,586 --> 00:16:04,839 All right, bring him down to the landing spot. 274 00:16:04,839 --> 00:16:06,466 (tense music) 275 00:16:06,466 --> 00:16:09,010 (Vic grunting) 276 00:16:14,515 --> 00:16:19,061 (strikes thudding) (fighters grunting) 277 00:16:19,061 --> 00:16:21,397 (man yells) 278 00:16:24,442 --> 00:16:29,447 (guns firing) (solemn music) 279 00:16:32,283 --> 00:16:37,288 (men chattering) (blades whirring) 280 00:16:54,180 --> 00:16:58,392 (men speaking in foreign language) 281 00:17:09,695 --> 00:17:10,821 - Well, Mr. Ransom. 282 00:17:12,740 --> 00:17:13,908 - Yeah, right. 283 00:17:14,992 --> 00:17:17,411 - We managed to get you out of here, 284 00:17:17,411 --> 00:17:19,205 but it wasn't too easy. 285 00:17:21,082 --> 00:17:24,168 Ah, here's Mr. Lee, 286 00:17:24,168 --> 00:17:26,337 the local chief of police. 287 00:17:26,337 --> 00:17:28,839 I think you ought to apologize to him. 288 00:17:29,966 --> 00:17:32,927 - It's Mr. Roeg you should thank. 289 00:17:32,927 --> 00:17:35,304 If it had not been for him, 290 00:17:35,304 --> 00:17:38,933 you wouldn't have gotten off so lightly. 291 00:17:38,933 --> 00:17:42,853 Individuals like you are not desired in this country. 292 00:17:43,896 --> 00:17:46,524 - Hey, hey, come on, shake hands now. 293 00:17:52,613 --> 00:17:54,323 - Be seein' you, pal. 294 00:18:04,500 --> 00:18:07,378 - This business is beginning to get on my nerves. 295 00:18:07,378 --> 00:18:09,589 - You mind telling me who you are? 296 00:18:09,589 --> 00:18:10,965 - Kelly Sellers, 297 00:18:10,965 --> 00:18:13,009 special agent, counterespionage. 298 00:18:14,927 --> 00:18:16,178 - So where are we headed? 299 00:18:17,179 --> 00:18:19,599 - First, to your hotel, 300 00:18:19,599 --> 00:18:22,476 so you can get freshened up. 301 00:18:22,476 --> 00:18:24,729 And then to Mr. Roeg. 302 00:18:25,813 --> 00:18:28,357 He has a lot of things to explain to you. 303 00:18:30,693 --> 00:18:32,028 - Well, I hope so, 304 00:18:32,862 --> 00:18:33,696 for your sake. 305 00:18:53,049 --> 00:18:55,176 - We received this tape this morning. 306 00:19:02,308 --> 00:19:04,143 - This is a special message from, 307 00:19:05,519 --> 00:19:07,605 from Vic Jenkins to Peter Roeg. 308 00:19:09,815 --> 00:19:14,779 I am being held prisoner by a group of men. 309 00:19:16,280 --> 00:19:17,698 The leader's name is Huan To. 310 00:19:19,950 --> 00:19:22,453 They demand a ransom of $10 million, 311 00:19:24,872 --> 00:19:26,874 um, in diamonds. 312 00:19:27,750 --> 00:19:29,210 There will be no negotiation. 313 00:19:30,461 --> 00:19:33,297 These diamonds will be sent by a special agent 314 00:19:33,297 --> 00:19:37,343 who will parachute into Section M 315 00:19:37,343 --> 00:19:40,805 of the Burmese Plain, 48 hours. 316 00:19:40,805 --> 00:19:43,057 If these demands are not met, 317 00:19:43,057 --> 00:19:44,975 then i will be handed over to the KGB. 318 00:19:57,154 --> 00:19:59,115 - I don't understand what's going on here. 319 00:19:59,115 --> 00:20:00,866 - You're a civilian, Ransom. 320 00:20:00,866 --> 00:20:03,160 You shouldn't have been involved in what happened. 321 00:20:03,160 --> 00:20:04,870 - What is Vic Jenkins to you? 322 00:20:19,427 --> 00:20:20,886 - A frozen agent. 323 00:20:20,886 --> 00:20:22,596 - What do you mean a frozen agent? 324 00:20:22,596 --> 00:20:25,224 - He's in the know about important secrets, 325 00:20:25,224 --> 00:20:27,184 very important secrets. 326 00:20:27,184 --> 00:20:29,770 The KGB already tried to kidnap him, three days ago. 327 00:20:32,857 --> 00:20:35,317 - The official date of his death, right? 328 00:20:35,317 --> 00:20:36,610 - Precisely, now, we, 329 00:20:37,820 --> 00:20:40,197 we passed him off as dead. 330 00:20:40,197 --> 00:20:41,198 Every day, we moved him 331 00:20:41,198 --> 00:20:43,367 to throw the enemy secret service off his track, 332 00:20:43,367 --> 00:20:45,369 but we didn't expect anything like this. 333 00:20:47,663 --> 00:20:49,540 - All things considered, 334 00:20:49,540 --> 00:20:51,751 the kidnappers got to him through me. 335 00:20:51,751 --> 00:20:54,211 - I've looked into your background, Ransom. 336 00:20:54,211 --> 00:20:55,546 You're a Vietnam war hero. 337 00:20:56,589 --> 00:20:59,216 And you're tied to Jenkins by a very special debt. 338 00:21:00,968 --> 00:21:02,052 - He saved my life. 339 00:21:03,220 --> 00:21:05,431 I'm willing to sacrifice myself to help him. 340 00:21:07,975 --> 00:21:09,643 What happens once I get the diamonds? 341 00:21:10,686 --> 00:21:13,230 - They'll probably sell him to the KGB anyway, 342 00:21:13,230 --> 00:21:14,064 or kill him. 343 00:21:14,064 --> 00:21:15,441 - Then I want to be the one to go. 344 00:21:15,441 --> 00:21:16,859 - (scoffs) It's too dangerous. 345 00:21:16,859 --> 00:21:17,860 - I don't give a damn. 346 00:21:17,860 --> 00:21:19,403 Somebody wanted me to come to Manila and get involved. 347 00:21:19,403 --> 00:21:20,946 And now that I am, 348 00:21:20,946 --> 00:21:23,783 they're gonna have to settle up with me, in person. 349 00:21:24,784 --> 00:21:27,745 - You are the most suitable man for the job, Ransom. 350 00:21:29,497 --> 00:21:31,248 But I want to make one thing clear. 351 00:21:32,917 --> 00:21:34,502 - Go on. 352 00:21:34,502 --> 00:21:36,462 - I'll only consider the mission accomplished 353 00:21:36,462 --> 00:21:39,840 when you get back here with Vic Jenkins, dead or alive. 354 00:21:41,217 --> 00:21:42,134 Do you understand? 355 00:21:43,844 --> 00:21:44,678 - Hi there. 356 00:21:54,939 --> 00:21:56,065 - You trust these guys? 357 00:21:56,941 --> 00:21:59,568 - Oh, we pay them well, 358 00:21:59,568 --> 00:22:01,612 much more than the others. 359 00:22:01,612 --> 00:22:05,407 And then we don't throw temptation their way. 360 00:22:06,450 --> 00:22:09,870 - [Child] No, no, no, no, no, no! 361 00:22:09,870 --> 00:22:12,873 (people chattering) 362 00:22:16,460 --> 00:22:17,336 - Where´s Nisson? 363 00:22:18,504 --> 00:22:19,296 - Nisson! 364 00:22:33,060 --> 00:22:35,729 (radio whining) 365 00:22:38,357 --> 00:22:42,444 - The boss wants to give you a few last-minute instructions. 366 00:22:42,444 --> 00:22:47,074 He'll be on the air in about, uh, 20 minutes. 367 00:22:48,117 --> 00:22:50,327 I'll be back to get you in the chopper 368 00:22:51,579 --> 00:22:55,583 at the point marked on the map, in five days. 369 00:22:56,792 --> 00:22:57,960 Good luck, pal. 370 00:22:59,962 --> 00:23:00,796 - Thanks. 371 00:23:07,511 --> 00:23:10,097 (solemn music) 372 00:23:31,493 --> 00:23:35,581 (man speaks in foreign language) 373 00:23:44,882 --> 00:23:48,969 (man speaks in foreign language) 374 00:24:11,367 --> 00:24:12,785 (dramatic music) 375 00:24:12,785 --> 00:24:15,829 (guns firing) 376 00:24:15,829 --> 00:24:18,165 (man yells) 377 00:24:19,875 --> 00:24:22,920 (gun firing) 378 00:24:22,920 --> 00:24:25,255 (man yells) 379 00:24:30,094 --> 00:24:33,847 Hey! (gags) 380 00:24:49,571 --> 00:24:51,991 (man grunts) 381 00:24:54,994 --> 00:24:57,830 (boaters yelling) 382 00:25:02,876 --> 00:25:05,462 (solemn music) 383 00:25:27,901 --> 00:25:31,947 (man speaks in foreign language) 384 00:25:31,947 --> 00:25:35,075 (spectators laughing) 385 00:25:38,078 --> 00:25:40,497 (Hog laughs) 386 00:25:47,546 --> 00:25:50,716 (spectators laughing) 387 00:25:54,344 --> 00:25:57,347 - Well, Hog, what do you say about my beer, huh? 388 00:26:00,434 --> 00:26:03,812 - Your beer is excellent, Rosanna. 389 00:26:03,812 --> 00:26:06,148 And I can hold it very well. 390 00:26:07,649 --> 00:26:10,444 That's why I'm gonna beat you. 391 00:26:10,444 --> 00:26:15,449 Ah! (all laughing) 392 00:26:19,661 --> 00:26:22,581 (crowd chattering) 393 00:26:24,041 --> 00:26:27,252 - You have already lost, Hog. 394 00:26:27,252 --> 00:26:30,172 (crowd chattering) 395 00:26:56,698 --> 00:26:58,867 (Hog yells in foreign language) 396 00:26:58,867 --> 00:27:01,286 (Hog grunts) 397 00:27:20,973 --> 00:27:22,015 - What are the rules? 398 00:27:23,308 --> 00:27:24,893 - First to belch loses. 399 00:27:26,270 --> 00:27:27,729 - The first to belch? 400 00:27:28,897 --> 00:27:29,731 - Watch. 401 00:27:31,567 --> 00:27:34,570 (bartender belches) 402 00:27:42,286 --> 00:27:45,247 (mug bangs) 403 00:27:45,247 --> 00:27:46,081 - Gimme a drink. 404 00:27:47,166 --> 00:27:48,792 - Beer? 405 00:27:48,792 --> 00:27:49,793 - No, thanks. 406 00:27:55,549 --> 00:27:57,551 - This is all there is, other than beer. 407 00:27:59,553 --> 00:28:01,180 - Got any ice? 408 00:28:01,180 --> 00:28:02,014 - Sure. 409 00:28:03,056 --> 00:28:06,435 (bottles clattering) 410 00:28:06,435 --> 00:28:07,269 Help yourself. 411 00:28:08,896 --> 00:28:13,859 (ice rattling) (glass clinking) 412 00:28:15,569 --> 00:28:16,612 - Get him to shut up! 413 00:28:32,961 --> 00:28:35,672 (diamonds clink) 414 00:29:02,324 --> 00:29:03,158 (Hog belches) 415 00:29:03,158 --> 00:29:04,534 Yeah, I beated him! 416 00:29:04,534 --> 00:29:06,036 Yes, I win. I win. 417 00:29:06,036 --> 00:29:07,496 (Hog speaks in foreign language) 418 00:29:07,496 --> 00:29:09,456 - It was just a little breath in my lungs! 419 00:29:09,456 --> 00:29:10,499 - Yeah, right! 420 00:29:10,499 --> 00:29:13,418 (crowd chattering) 421 00:29:30,978 --> 00:29:35,232 What's wrong? You're not gonna croak in my tavern, are you? 422 00:29:35,232 --> 00:29:37,818 (Hog belching) 423 00:29:45,909 --> 00:29:47,953 How disgusting! 424 00:29:47,995 --> 00:29:49,204 Get him out of here! 425 00:29:49,204 --> 00:29:51,707 The Moulin Rouge is closed for the night. 426 00:29:51,707 --> 00:29:54,501 Come on, everyone, get your ugly mugs out of here. 427 00:29:54,501 --> 00:29:56,878 I've seen enough of them for one night. 428 00:29:56,878 --> 00:29:59,756 (crowd chattering) 429 00:30:13,061 --> 00:30:15,647 And that goes for you too, stranger. 430 00:30:15,647 --> 00:30:19,276 The Moulin Rouge is closed for the day. 431 00:30:19,276 --> 00:30:21,069 - But I just got here. 432 00:30:22,029 --> 00:30:24,781 There's too much fog outside. 433 00:30:24,781 --> 00:30:25,782 I could get lost. 434 00:30:35,542 --> 00:30:37,461 - Do you know what I feel when I look 435 00:30:37,461 --> 00:30:40,964 into those baby blues of yours, stranger? 436 00:30:42,049 --> 00:30:44,217 - No, what? 437 00:30:44,217 --> 00:30:46,178 - Suspicious. 438 00:30:46,178 --> 00:30:48,180 You smell like trouble a mile off. 439 00:30:50,015 --> 00:30:52,476 - I can assure you, you are mistaken, madam. 440 00:30:56,438 --> 00:30:59,191 (dramatic music) 441 00:31:10,243 --> 00:31:13,663 (ominous music) 442 00:31:13,663 --> 00:31:17,918 - If you don't mind, may I? 443 00:31:17,918 --> 00:31:20,587 (solemn music) 444 00:31:26,176 --> 00:31:27,010 - No. 445 00:31:31,473 --> 00:31:36,478 (fingers snap) (tense music) 446 00:31:46,154 --> 00:31:48,073 We're closed till tomorrow, 447 00:31:48,073 --> 00:31:51,368 so haul your ass back to the sewer you came from! 448 00:31:53,787 --> 00:31:57,582 - I've always been assailed by a nagging doubt. 449 00:31:59,709 --> 00:32:01,545 - Perhaps I can help you. 450 00:32:01,545 --> 00:32:03,088 - Well, it is like this. 451 00:32:04,047 --> 00:32:08,343 I've never been sure whether women are stupid 452 00:32:08,343 --> 00:32:10,637 because they are courageous 453 00:32:11,596 --> 00:32:14,850 or whether they are courageous because they are stupid. 454 00:32:16,101 --> 00:32:18,353 - They're stupid 'cause they're courageous. 455 00:32:19,604 --> 00:32:20,439 - Please. 456 00:32:21,982 --> 00:32:23,900 Be seated, madam. 457 00:32:26,027 --> 00:32:31,032 (fingers snap) (tense music) 458 00:32:34,536 --> 00:32:35,787 The diamonds. 459 00:32:39,708 --> 00:32:42,127 - First, I want to see Vic Jenkins. 460 00:32:43,295 --> 00:32:46,506 - One thing at a time, Mr. Ransom. 461 00:32:47,591 --> 00:32:50,093 First, the diamond. 462 00:32:51,928 --> 00:32:53,680 (breath hisses) 463 00:32:53,680 --> 00:32:56,183 (boss coughs) 464 00:33:01,104 --> 00:33:02,230 - You want the diamonds? 465 00:33:02,230 --> 00:33:04,649 You hand over Vic Jenkins first. 466 00:33:05,650 --> 00:33:07,319 Take it or leave it. 467 00:33:09,112 --> 00:33:10,864 - I take what I want. 468 00:33:13,241 --> 00:33:15,744 (tense music) 469 00:33:45,065 --> 00:33:47,817 (dramatic music) 470 00:33:51,530 --> 00:33:54,115 - That wasn't part of the deal. 471 00:33:55,367 --> 00:33:57,953 (solemn music) 472 00:34:22,477 --> 00:34:27,482 (dramatic music) (glass crackling) 473 00:34:41,663 --> 00:34:45,584 - There are some things I don't find amusing. 474 00:34:57,012 --> 00:35:02,017 (fingers snap) (tense music) 475 00:35:04,144 --> 00:35:06,980 (ninjas grunting) 476 00:35:12,027 --> 00:35:14,529 (tense music) 477 00:35:17,699 --> 00:35:20,285 (shotgun cocks) 478 00:35:23,163 --> 00:35:24,456 (fingers snap) (solemn music) 479 00:35:24,456 --> 00:35:29,461 (ninja grunting) (sword whooshing) 480 00:35:38,887 --> 00:35:43,892 (punch thuds) (ninja yells) 481 00:35:44,726 --> 00:35:46,478 - [Ninja] Hyah, hyah! 482 00:35:48,730 --> 00:35:53,693 (swords clinking) (ninjas grunting) 483 00:36:01,451 --> 00:36:05,121 (swords clinking) 484 00:36:05,121 --> 00:36:06,623 (kick thuds) 485 00:36:06,623 --> 00:36:07,457 (ninja yells) 486 00:36:07,457 --> 00:36:12,462 (fire roaring) (ninja yelling) 487 00:36:15,465 --> 00:36:18,051 (solemn music) 488 00:36:20,220 --> 00:36:21,137 (air whooshes) 489 00:36:21,137 --> 00:36:24,015 (ninja groans) 490 00:36:24,015 --> 00:36:26,267 - Kill them! Kill them all! 491 00:36:29,020 --> 00:36:31,523 (guns firing) 492 00:36:37,487 --> 00:36:38,738 - I said you smelled like trouble, 493 00:36:38,738 --> 00:36:40,699 but this is ridiculous. 494 00:36:40,699 --> 00:36:42,158 (shotgun cocks) 495 00:36:42,158 --> 00:36:44,703 (guns firing) 496 00:36:53,044 --> 00:36:56,089 (quirky music) 497 00:36:56,089 --> 00:36:58,591 (guns firing) 498 00:37:00,468 --> 00:37:02,470 (diamonds clattering) 499 00:37:02,470 --> 00:37:05,056 (bright music) 500 00:37:06,599 --> 00:37:09,102 (guns firing) 501 00:37:21,906 --> 00:37:25,577 - I can wait until you're charred to a crisp. 502 00:37:25,577 --> 00:37:28,204 Diamonds are fireproof, you know. 503 00:37:28,204 --> 00:37:30,039 - I wouldn't advise you to wait. 504 00:37:30,039 --> 00:37:32,333 I've got 10 crates of dynamite. 505 00:37:32,333 --> 00:37:35,170 (gun firing) 506 00:37:35,170 --> 00:37:37,422 (dramatic music) 507 00:37:37,422 --> 00:37:38,965 - What? 508 00:37:38,965 --> 00:37:39,799 Where? 509 00:37:39,799 --> 00:37:41,009 - Here, under the bar. 510 00:37:43,636 --> 00:37:44,971 - What the fuck? 511 00:37:49,601 --> 00:37:50,435 Go! 512 00:37:53,104 --> 00:37:55,440 (gun fires) 513 00:37:59,068 --> 00:38:00,820 (fire crackling) 514 00:38:00,820 --> 00:38:03,656 (explosion roars) 515 00:38:14,667 --> 00:38:17,253 (solemn music) 516 00:38:30,475 --> 00:38:35,480 (birds squawking) (solemn music) 517 00:38:40,944 --> 00:38:42,445 - Hi. 518 00:38:42,445 --> 00:38:44,072 - Where are the diamonds? 519 00:38:45,657 --> 00:38:47,116 - He's got them, I swear. 520 00:38:48,743 --> 00:38:50,495 So now you're gonna rape me, right? 521 00:38:53,164 --> 00:38:54,624 - I hate women. 522 00:38:54,624 --> 00:38:56,918 - Yeah, I have a lot of gay friends, too. 523 00:38:56,918 --> 00:38:58,545 - I hate queers. 524 00:38:58,545 --> 00:38:59,546 - You're hurting me. 525 00:39:05,844 --> 00:39:08,054 (boss blows raspberry) 526 00:39:08,054 --> 00:39:10,974 (Rosanna coughing) 527 00:39:16,104 --> 00:39:18,940 (diamonds rattle) 528 00:39:22,610 --> 00:39:23,945 (dramatic music) 529 00:39:23,945 --> 00:39:26,573 Please, don't kill me. 530 00:39:30,076 --> 00:39:34,497 - If you want to pray, get up on your knees. 531 00:39:35,790 --> 00:39:38,459 (ominous music) 532 00:39:40,044 --> 00:39:41,963 - Like this? - Perfect. 533 00:39:43,006 --> 00:39:44,299 (boss grunts) 534 00:39:44,299 --> 00:39:47,051 (dramatic music) 535 00:39:51,055 --> 00:39:53,558 (punch thuds) 536 00:40:08,406 --> 00:40:09,699 - So you mean to say you were up 537 00:40:09,699 --> 00:40:12,452 in that goddamn tree the whole time, huh? 538 00:40:12,452 --> 00:40:13,286 - Yeah. 539 00:40:14,746 --> 00:40:16,998 - So why didn't you do something earlier? 540 00:40:18,625 --> 00:40:20,084 - Well, you know what they say. 541 00:40:20,084 --> 00:40:22,337 Two's company. Three's a crowd. 542 00:40:22,337 --> 00:40:25,006 Besides, you two looked so cozy. 543 00:40:27,759 --> 00:40:29,260 - You son of a bitch! 544 00:40:29,260 --> 00:40:31,471 While you were birdwatching up that goddamn tree, 545 00:40:31,471 --> 00:40:33,806 that cheese-faced goon nearly cut my head off. 546 00:40:35,016 --> 00:40:36,392 - Why are you limping? 547 00:40:36,392 --> 00:40:37,769 - After everything you've done to me, 548 00:40:37,769 --> 00:40:40,688 you're asking me why I'm limping, for Christ's sake. 549 00:40:40,688 --> 00:40:42,815 Thank God I'm still in one piece. 550 00:40:42,815 --> 00:40:46,402 Anyway, I have twisted my ankle, if you really want to know. 551 00:40:46,402 --> 00:40:48,154 - There are nine diamonds here. 552 00:40:48,154 --> 00:40:50,281 One is missing, and all of a sudden, you start limping! 553 00:40:50,281 --> 00:40:51,115 - Oh, so you think that I- 554 00:40:51,115 --> 00:40:52,408 - Hand it over! 555 00:40:52,450 --> 00:40:53,493 Make it snappy. 556 00:40:53,493 --> 00:40:55,078 - You've destroyed my tavern. 557 00:40:55,078 --> 00:40:56,162 I've lost all my savings, 558 00:40:56,162 --> 00:40:58,206 and if that isn't enough for you, my barman, 559 00:40:58,206 --> 00:41:00,500 who also happens to be my business partner, is dead. 560 00:41:00,500 --> 00:41:03,086 - Well, you don't look too cut up about it. 561 00:41:03,086 --> 00:41:05,046 Well, he was a stinker, just like you. 562 00:41:07,090 --> 00:41:10,301 Anyway, I demand that you pay for the damages. 563 00:41:10,301 --> 00:41:12,887 (quirky music) 564 00:41:30,238 --> 00:41:31,072 Hey, you! 565 00:41:32,073 --> 00:41:33,908 - The name is Michael! 566 00:41:39,288 --> 00:41:41,708 - Okay, Michael, you're here on business, right? 567 00:41:41,708 --> 00:41:43,376 - Yeah, I guess you could put it like that. 568 00:41:43,376 --> 00:41:46,129 - The tavern was worth $20,000, 569 00:41:46,129 --> 00:41:48,589 and then there is the 10,000 I have stashed away. 570 00:41:49,507 --> 00:41:50,967 It's all going up in smoke now. 571 00:41:50,967 --> 00:41:53,469 - $20,000 for that dump? 572 00:41:53,469 --> 00:41:54,303 (Michael scoffs) 573 00:41:54,303 --> 00:41:57,098 - Oh, so the Moulin Rouge was a dump, huh? 574 00:41:57,098 --> 00:41:59,142 It was not! 575 00:41:59,142 --> 00:42:00,351 Anyway, then there's the death 576 00:42:00,351 --> 00:42:02,395 of my business partner to consider. 577 00:42:02,395 --> 00:42:04,939 He came here with $20,000. 578 00:42:04,981 --> 00:42:07,859 Now that makes it a total of $50,000 even. 579 00:42:09,986 --> 00:42:11,195 Michael! 580 00:42:11,195 --> 00:42:13,781 (quirky music) 581 00:42:19,495 --> 00:42:20,872 - What do you want exactly? 582 00:42:20,872 --> 00:42:23,875 - To come in on your business with a capital of $50,000. 583 00:42:26,044 --> 00:42:28,796 And when the deal is clinched, we go 50-50. 584 00:42:30,256 --> 00:42:33,301 (playful music) 585 00:42:33,301 --> 00:42:35,094 What do you say? 586 00:42:35,094 --> 00:42:38,014 (Michael chuckles) 587 00:42:43,936 --> 00:42:46,606 - All right, it's a deal. 588 00:42:46,606 --> 00:42:48,232 - All right, partner. 589 00:42:52,195 --> 00:42:53,905 So where do we start? 590 00:42:53,905 --> 00:42:56,157 - First, I've got to find a certain Huan To. 591 00:42:57,075 --> 00:42:58,201 - Did you say Huan To? 592 00:42:59,994 --> 00:43:01,162 - Yeah, you know where he is? 593 00:43:01,162 --> 00:43:04,123 - Do you realize that he is the biggest drug trafficker 594 00:43:04,123 --> 00:43:05,458 in this region? 595 00:43:05,500 --> 00:43:07,794 He only slaughters anyone in cold blood 596 00:43:07,794 --> 00:43:09,879 that tries to oppose him. 597 00:43:09,879 --> 00:43:11,547 And he's also a perverted maniac. 598 00:43:11,547 --> 00:43:13,674 He gets his rocks off by torturing women. 599 00:43:17,011 --> 00:43:17,845 - Well, if you're scared, 600 00:43:17,845 --> 00:43:20,056 we can always dissolve the partnership. 601 00:43:20,056 --> 00:43:21,724 - Hey, wait for me. 602 00:43:24,894 --> 00:43:26,521 You'll never find him without me. 603 00:43:28,439 --> 00:43:29,273 Come on. 604 00:43:30,817 --> 00:43:31,651 - Where we going? 605 00:43:34,695 --> 00:43:37,573 - To Huan To's camp, of course. 606 00:43:37,573 --> 00:43:38,991 - Of course. 607 00:43:38,991 --> 00:43:41,577 (solemn music) 608 00:43:48,417 --> 00:43:51,337 (fingers snapping) 609 00:43:54,507 --> 00:43:56,050 This is a tricky one. 610 00:43:56,050 --> 00:43:57,760 The whole camp's completely enclosed 611 00:43:57,760 --> 00:43:59,262 and patrolled by armed guards. 612 00:44:00,304 --> 00:44:02,640 I bet they reinforce the patrols at night, too. 613 00:44:07,061 --> 00:44:08,771 - Do you know what's in there? 614 00:44:08,771 --> 00:44:10,773 The whole camp is a giant refinery 615 00:44:10,773 --> 00:44:13,484 for pure heroin. (scoffs) 616 00:44:14,527 --> 00:44:16,779 That swine Huan To has made millions out 617 00:44:16,779 --> 00:44:18,614 of that filthy stuff. 618 00:44:20,575 --> 00:44:23,244 - Huan To, which one is he? 619 00:44:24,120 --> 00:44:25,079 - That's him there. 620 00:44:26,539 --> 00:44:29,208 (ominous music) 621 00:44:30,626 --> 00:44:31,460 (object clacks) 622 00:44:31,460 --> 00:44:35,047 (dramatic music) Watch out. 623 00:44:37,800 --> 00:44:40,511 (romantic music) 624 00:44:43,639 --> 00:44:44,807 - Uh, let's go. 625 00:44:57,695 --> 00:44:58,529 You won't have to. 626 00:44:58,529 --> 00:45:01,115 - What do you mean I won't have to? 627 00:45:01,115 --> 00:45:02,992 - Because I'm goin' back to camp by myself. 628 00:45:02,992 --> 00:45:04,285 - What, are you nuts? 629 00:45:05,912 --> 00:45:06,871 - Look, we're only gonna interrupt 630 00:45:06,871 --> 00:45:08,998 the partnership temporarily. 631 00:45:08,998 --> 00:45:12,043 - You mean, you're gonna go in there on your own? 632 00:45:12,043 --> 00:45:13,002 - There's someone in there, 633 00:45:13,002 --> 00:45:14,837 risking the same fate as my friend. 634 00:45:14,837 --> 00:45:18,132 And that someone's very important to me. 635 00:45:18,132 --> 00:45:19,759 He's a friend of mine. 636 00:45:19,759 --> 00:45:22,053 - You're important to me, too. 637 00:45:22,053 --> 00:45:23,679 Listen, if you want to kill yourself, 638 00:45:23,679 --> 00:45:25,848 just go right ahead. 639 00:45:25,848 --> 00:45:27,308 I don't care. 640 00:45:27,308 --> 00:45:29,810 But not until we've split the proceeds. 641 00:45:47,119 --> 00:45:49,705 - [Michael] If I go in there with the diamonds, 642 00:45:49,705 --> 00:45:51,249 they'll kill me. 643 00:45:51,249 --> 00:45:54,085 If I give them to you like I just did... 644 00:45:54,085 --> 00:45:54,961 - [Rosanna] Kill you? 645 00:45:54,961 --> 00:45:57,588 - Yeah, so I don't have much choice, do I? 646 00:45:57,588 --> 00:45:58,422 - No. 647 00:46:00,132 --> 00:46:01,884 But we're partners now, right? 648 00:46:04,929 --> 00:46:05,721 Hm? - Right. 649 00:46:05,721 --> 00:46:06,597 - Right. 650 00:46:12,895 --> 00:46:13,729 50-50 651 00:46:21,988 --> 00:46:23,447 - Here's what we're gonna do. 652 00:46:25,157 --> 00:46:29,453 We'll meet tomorrow at dawn, on the Bantoy Plain, 653 00:46:29,453 --> 00:46:31,956 three miles east of your tavern. 654 00:46:31,956 --> 00:46:34,667 - Ex-tavern. 655 00:46:34,667 --> 00:46:35,543 Anyway... 656 00:46:38,004 --> 00:46:39,130 You're gonna be there? 657 00:46:41,549 --> 00:46:42,383 Right? 658 00:46:44,635 --> 00:46:45,553 With the diamonds? 659 00:46:47,263 --> 00:46:48,931 - You can count on me. 660 00:46:52,768 --> 00:46:55,021 - Okay, you better find a safe place to hide. 661 00:46:59,191 --> 00:47:00,192 - Good luck. 662 00:47:09,410 --> 00:47:12,413 (people chattering) 663 00:47:36,103 --> 00:47:39,190 (people laughing) 664 00:47:39,190 --> 00:47:43,444 (people speak in foreign language) 665 00:47:44,695 --> 00:47:47,114 (man laughs) 666 00:47:55,581 --> 00:47:59,668 (man speaks in foreign language) 667 00:48:06,342 --> 00:48:08,594 (guard sighs) 668 00:48:08,594 --> 00:48:11,347 (Michael whistles) 669 00:48:11,347 --> 00:48:13,766 (both grunt) 670 00:48:16,602 --> 00:48:19,605 (people chattering) 671 00:48:29,490 --> 00:48:31,450 (guard grunts) 672 00:48:31,450 --> 00:48:36,080 (strikes thud) (woman screaming) 673 00:48:36,080 --> 00:48:39,750 (guards speak in foreign language) 674 00:48:39,750 --> 00:48:42,419 (woman gasping) 675 00:48:44,713 --> 00:48:47,633 (Huan To laughing) 676 00:48:59,270 --> 00:49:01,438 (Huan To speaks in foreign language) 677 00:49:01,438 --> 00:49:04,108 (woman yelling) 678 00:49:10,364 --> 00:49:14,451 (man speaks in foreign language) 679 00:49:25,504 --> 00:49:30,509 (strikes thudding) (guard yelling) 680 00:49:36,140 --> 00:49:38,767 (solemn music) 681 00:50:13,135 --> 00:50:16,222 (knocks at door) 682 00:50:16,222 --> 00:50:18,641 (tense music) 683 00:50:18,641 --> 00:50:22,853 (door thuds) (dramatic music) 684 00:50:22,853 --> 00:50:26,065 (strikes thudding) 685 00:50:26,065 --> 00:50:27,650 - What do you want? 686 00:50:29,443 --> 00:50:31,904 (elbow thuds) (man yells) 687 00:50:31,904 --> 00:50:33,948 - Make a move, and I'm gonna slit your throat 688 00:50:33,948 --> 00:50:35,282 from ear to ear. 689 00:50:36,408 --> 00:50:37,243 - Let me go. 690 00:50:38,202 --> 00:50:39,620 - Take me to Vic Jenkins. 691 00:50:41,288 --> 00:50:42,122 - Fuck you. 692 00:50:43,040 --> 00:50:45,459 (head thumps) (man gasps) 693 00:50:45,459 --> 00:50:46,877 - Fuck you. 694 00:50:46,877 --> 00:50:49,421 Now you gonna take me to Vic Jenkins? 695 00:50:49,421 --> 00:50:51,048 - Okay. - Let's go. 696 00:50:57,846 --> 00:51:00,849 (suspenseful music) 697 00:51:24,748 --> 00:51:25,582 Major. 698 00:51:29,044 --> 00:51:31,338 - Michael, they sent you? 699 00:51:33,966 --> 00:51:37,011 (bright music) 700 00:51:37,011 --> 00:51:38,762 - Are you all right? 701 00:51:38,762 --> 00:51:40,472 - Well, they haven't tortured me yet, 702 00:51:40,472 --> 00:51:41,682 if that's what you mean. 703 00:51:42,683 --> 00:51:44,310 - I'm taking you home. 704 00:51:44,310 --> 00:51:46,103 - I can't believe it, 705 00:51:46,103 --> 00:51:47,563 that you got in here on your own. 706 00:51:47,563 --> 00:51:50,024 - I was your best, remember? 707 00:51:50,024 --> 00:51:50,858 - That's right. 708 00:51:52,026 --> 00:51:53,569 The best. 709 00:51:53,569 --> 00:51:55,779 - I have a partner waiting for us at a safe place, 710 00:51:55,779 --> 00:51:57,031 with the diamonds. 711 00:52:03,829 --> 00:52:05,497 - Oh, that was clever of you, 712 00:52:05,497 --> 00:52:07,750 not to bring them with you. 713 00:52:09,710 --> 00:52:12,379 - Come on, let's get outta here. 714 00:52:14,381 --> 00:52:17,468 (hostage grunting) 715 00:52:17,468 --> 00:52:19,887 (door thuds) 716 00:52:23,182 --> 00:52:25,934 (hostage grunts) 717 00:52:29,938 --> 00:52:34,943 (strike thuds) (guard groans) 718 00:52:37,988 --> 00:52:40,908 (hostage grunting) 719 00:52:47,623 --> 00:52:50,334 (dramatic music) 720 00:52:54,838 --> 00:52:56,715 (man gasping) 721 00:52:56,715 --> 00:52:59,218 (tense music) 722 00:53:02,096 --> 00:53:04,681 (strike thuds) 723 00:53:42,928 --> 00:53:43,762 - Michael! 724 00:53:58,986 --> 00:53:59,820 Turn around. 725 00:54:06,326 --> 00:54:08,996 (ominous music) 726 00:54:16,295 --> 00:54:17,129 - Thanks, Major. 727 00:54:18,172 --> 00:54:19,673 - All for one and one for all, 728 00:54:21,133 --> 00:54:23,427 the old Strike Commando motto. 729 00:54:23,427 --> 00:54:24,595 Remember? 730 00:54:24,595 --> 00:54:26,430 - I haven't forgotten. 731 00:54:31,101 --> 00:54:33,687 (solemn music) 732 00:54:36,690 --> 00:54:39,359 (spider splats) 733 00:55:50,347 --> 00:55:53,308 (suspenseful music) 734 00:56:08,073 --> 00:56:09,908 - Michael, what is it? 735 00:56:13,328 --> 00:56:14,162 Michael? 736 00:56:15,122 --> 00:56:15,956 What's wrong? 737 00:56:18,834 --> 00:56:20,794 - Someone in the trees. 738 00:56:20,794 --> 00:56:23,380 (solemn music) 739 00:56:28,468 --> 00:56:30,637 I guess I was mistaken, Major. 740 00:56:31,930 --> 00:56:33,765 Maybe there's no one there after all. 741 00:56:40,439 --> 00:56:43,191 (birds chirping) 742 00:56:55,704 --> 00:56:57,205 - Let's stop here for a while. 743 00:56:59,833 --> 00:57:00,917 - It's not far. 744 00:57:03,545 --> 00:57:06,089 Another half hour by foot and we're there. 745 00:57:06,089 --> 00:57:06,923 - Tell me. 746 00:57:09,760 --> 00:57:12,429 What does this all mean to you, Michael? 747 00:57:12,429 --> 00:57:13,263 - All What? 748 00:57:14,306 --> 00:57:15,265 - Well, I mean, 749 00:57:16,933 --> 00:57:18,727 you being back in action again, 750 00:57:21,021 --> 00:57:22,856 the smell of the jungle, Vietnam. 751 00:57:27,444 --> 00:57:30,530 You haven't quite canceled the war out of here yet. 752 00:57:30,530 --> 00:57:31,365 Have you, Mike? 753 00:57:33,200 --> 00:57:34,284 That's why you're here. 754 00:57:37,829 --> 00:57:40,207 - I don't like being in combat again, 755 00:57:40,207 --> 00:57:41,166 having to kill. 756 00:57:43,627 --> 00:57:45,962 But if the life of a man like you is at stake, 757 00:57:47,506 --> 00:57:48,632 I'm prepared to do it. 758 00:57:51,218 --> 00:57:52,177 - And the diamonds? 759 00:57:54,179 --> 00:57:56,431 - I'm not interested in the diamonds. 760 00:57:56,431 --> 00:57:57,808 As far as I'm concerned, 761 00:57:57,808 --> 00:57:59,184 once we board that chopper, 762 00:58:00,936 --> 00:58:01,853 my job is done. 763 00:58:05,440 --> 00:58:07,734 - Okay, let's move it. 764 00:58:08,735 --> 00:58:11,321 (solemn music) 765 00:58:14,658 --> 00:58:17,661 (suspenseful music) 766 00:58:39,683 --> 00:58:42,519 (dramatic music) 767 00:58:47,023 --> 00:58:49,860 (object clatters) 768 00:58:56,324 --> 00:58:57,993 (dramatic music) 769 00:58:57,993 --> 00:58:58,952 (rifle clicks) 770 00:58:58,952 --> 00:59:02,038 This is the moment of truth, soldier. 771 00:59:13,508 --> 00:59:17,012 - Hey, what kind of double cross is this? 772 00:59:17,012 --> 00:59:19,765 (sinister music) 773 00:59:25,812 --> 00:59:29,691 - This is Captain Svet Krominski, KGB. 774 00:59:30,817 --> 00:59:31,818 I call him Kramet. 775 00:59:32,986 --> 00:59:33,820 It´s easier. 776 00:59:34,738 --> 00:59:35,989 He's my right-hand man. 777 00:59:37,616 --> 00:59:38,658 Now tell me, Michael, 778 00:59:39,576 --> 00:59:41,036 where's your right-hand man? 779 00:59:43,121 --> 00:59:46,082 Your partner? The diamonds? 780 00:59:51,046 --> 00:59:52,798 I don't see anybody. 781 00:59:52,798 --> 00:59:55,717 - Can't he ever get anything right? 782 00:59:57,969 --> 00:59:59,930 - What are you waiting for? 783 00:59:59,930 --> 01:00:01,765 Search this place from top to bottom. 784 01:00:02,933 --> 01:00:07,354 (Huan To speaks in foreign language) 785 01:00:29,918 --> 01:00:30,794 - You bastard. 786 01:00:32,379 --> 01:00:34,130 Why me, huh? 787 01:00:35,215 --> 01:00:36,049 Huh? 788 01:00:37,175 --> 01:00:38,552 Why? 789 01:00:38,552 --> 01:00:39,636 Of all the people you could've used, 790 01:00:39,636 --> 01:00:41,054 Why'd you have to get me mixed up in all this? 791 01:00:41,054 --> 01:00:43,890 - Because you're special, that's why. 792 01:00:43,890 --> 01:00:45,475 You're part of a dying breed, 793 01:00:45,475 --> 01:00:47,435 fearless and thoughtless heroes. 794 01:00:48,520 --> 01:00:50,272 You owed it to me. 795 01:00:50,272 --> 01:00:52,399 I saved your life, so you had to save mine. 796 01:00:54,442 --> 01:00:59,447 Now my right-hand man here, Captain Krominski, 797 01:01:00,073 --> 01:01:02,784 I told him not to take any personal initiative, 798 01:01:03,743 --> 01:01:04,911 because I was quite certain 799 01:01:04,911 --> 01:01:07,497 that you would bring the diamonds right to my doorstep. 800 01:01:10,125 --> 01:01:11,293 But he's dangerous, 801 01:01:12,711 --> 01:01:14,754 as no doubt you've noticed. 802 01:01:28,518 --> 01:01:29,352 Excellent. 803 01:01:30,312 --> 01:01:31,938 I want you to work day and night. 804 01:01:31,938 --> 01:01:33,815 Our clients are in a hurry. 805 01:01:33,815 --> 01:01:34,649 - All right. 806 01:01:52,208 --> 01:01:54,961 - Welcome to the world of international drug smuggling. 807 01:01:56,046 --> 01:01:58,465 Thanks to you, all of this will be mine. 808 01:02:00,884 --> 01:02:03,887 Well, at least 50% of it will. 809 01:02:05,764 --> 01:02:08,266 Now, Michael, where are the diamonds? 810 01:02:13,146 --> 01:02:18,151 Michael, Roeg, Peter Roeg hasn't got the slightest intention 811 01:02:18,526 --> 01:02:19,486 of getting me back. 812 01:02:21,571 --> 01:02:23,156 First, I was a frozen agent. 813 01:02:23,156 --> 01:02:25,075 Now, I'm a burnt-out agent. 814 01:02:25,075 --> 01:02:27,577 If I talked, I would've been eliminated. 815 01:02:29,746 --> 01:02:31,247 Come over here. 816 01:02:31,247 --> 01:02:32,707 Come here. 817 01:02:32,707 --> 01:02:36,544 Michael, your destiny and mine are closely linked together. 818 01:02:36,544 --> 01:02:39,965 Now these diamonds, that, that $10 million, 819 01:02:39,965 --> 01:02:41,383 well, that was, that was my payoff 820 01:02:41,383 --> 01:02:44,219 for years of service to the CIA. 821 01:02:44,219 --> 01:02:48,723 And nobody but nobody is gonna deprive me of it. 822 01:02:49,975 --> 01:02:52,060 Come on, Michael. 823 01:02:52,060 --> 01:02:53,478 You're an honest man. I like you. 824 01:02:53,520 --> 01:02:54,854 I've saved your life once before. 825 01:02:54,854 --> 01:02:56,398 I'll save it again. 826 01:02:56,398 --> 01:02:57,440 Come work for me. 827 01:02:58,608 --> 01:02:59,859 I'll make you a rich man. 828 01:03:00,902 --> 01:03:02,862 Now where are the diamonds? 829 01:03:06,491 --> 01:03:08,535 So you feed me that little story, huh, 830 01:03:10,036 --> 01:03:13,039 send me on a one-way mission to nowhere? 831 01:03:13,039 --> 01:03:14,666 What was it again? 832 01:03:14,666 --> 01:03:17,752 All for one, one for all, right, Major? 833 01:03:20,463 --> 01:03:21,589 What happened to you? 834 01:03:22,674 --> 01:03:24,759 I trusted you completely. 835 01:03:24,759 --> 01:03:26,511 - I woke up. 836 01:03:26,511 --> 01:03:27,345 That's what happened to me. 837 01:03:27,345 --> 01:03:29,556 I woke up, so should you. 838 01:03:29,556 --> 01:03:32,142 You're an expendable pawn, Michael, 839 01:03:32,142 --> 01:03:33,268 an expendable pawn. 840 01:03:33,268 --> 01:03:35,103 I've been using you for my own ends. 841 01:03:38,815 --> 01:03:40,108 - I'm not an expendable pawn. 842 01:03:40,108 --> 01:03:43,361 You can get that idea out of your head, right now. 843 01:03:43,403 --> 01:03:44,863 - Kramet, Jimmy, 844 01:03:48,908 --> 01:03:51,995 if you don't tell me where those diamonds are, 845 01:03:51,995 --> 01:03:54,247 Kramet is gonna detach your head 846 01:03:54,247 --> 01:03:57,792 from your shoulders, very, very slowly. 847 01:04:05,258 --> 01:04:07,802 Now, Michael, where are the diamonds? 848 01:04:09,929 --> 01:04:10,889 Talk, Michael! 849 01:04:12,015 --> 01:04:13,183 - I don't know. 850 01:04:13,183 --> 01:04:14,184 For Christ's sake, I don't know. 851 01:04:14,184 --> 01:04:15,894 I don't have the diamonds anymore. 852 01:04:19,481 --> 01:04:20,315 Vic, 853 01:04:21,232 --> 01:04:22,067 fuck you. 854 01:04:23,443 --> 01:04:24,486 FUCK you! 855 01:04:25,612 --> 01:04:27,697 I don't want anything to do with you anymore. 856 01:04:32,702 --> 01:04:35,121 (hand slaps) 857 01:04:36,331 --> 01:04:39,584 - Kramet, don't kill him. 858 01:04:40,919 --> 01:04:42,003 Just make him talk. 859 01:04:46,758 --> 01:04:49,469 (dramatic music) 860 01:04:50,595 --> 01:04:53,181 (quirky music) 861 01:05:01,731 --> 01:05:04,567 (people laughing) 862 01:05:15,620 --> 01:05:19,082 - How can you drink that stuff at this hour of the day? 863 01:05:19,082 --> 01:05:19,874 - It's the only thing 864 01:05:19,916 --> 01:05:23,128 that gives me a little strength, honey. 865 01:05:26,965 --> 01:05:29,509 Well, I guess Mother was right. 866 01:05:29,509 --> 01:05:30,885 I'm just bad, that's all. 867 01:05:31,928 --> 01:05:32,762 - There you are. 868 01:05:32,762 --> 01:05:34,139 You'll get first choice after me. 869 01:05:34,139 --> 01:05:36,349 Come on, let's get the girls out! 870 01:05:36,349 --> 01:05:37,267 Let's get 'em! 871 01:05:37,267 --> 01:05:38,226 In here! 872 01:05:38,226 --> 01:05:40,812 (men laughing) 873 01:05:45,024 --> 01:05:46,860 Watch your step, baby. 874 01:05:50,738 --> 01:05:52,157 You're all right. 875 01:05:54,784 --> 01:05:55,952 Come on, baby! 876 01:05:58,413 --> 01:06:03,418 - You have been disrespectful, Mr. Ransom. 877 01:06:05,587 --> 01:06:07,714 (steam hisses) 878 01:06:07,714 --> 01:06:10,550 (Kramet chuckles) 879 01:06:12,302 --> 01:06:16,055 Or shall I call you Michael? 880 01:06:17,891 --> 01:06:19,309 You made me suffer. 881 01:06:20,226 --> 01:06:22,228 (tuts) Very foolish. 882 01:06:27,567 --> 01:06:30,570 You really must learn to respect your superiors. 883 01:06:36,367 --> 01:06:38,995 (Michael yells) 884 01:06:38,995 --> 01:06:40,830 - Just pretend you didn't hear it. 885 01:06:40,830 --> 01:06:41,956 - That's easy for you to say. 886 01:06:41,956 --> 01:06:42,999 I know that voice. 887 01:06:42,999 --> 01:06:44,959 - Come on, go! - Ha, everyone, let's go. 888 01:06:44,959 --> 01:06:46,794 (man growls) 889 01:06:46,794 --> 01:06:48,296 (man laughs) 890 01:06:48,296 --> 01:06:49,130 - Hey, you. 891 01:06:52,008 --> 01:06:53,635 Today's your lucky day. 892 01:06:55,053 --> 01:06:56,471 You're just made for Huan To. 893 01:06:57,388 --> 01:07:00,058 (ominous music) 894 01:07:04,395 --> 01:07:05,438 Come on, woman. 895 01:07:06,773 --> 01:07:08,524 (tense music) 896 01:07:08,524 --> 01:07:09,400 - Hold on. 897 01:07:21,704 --> 01:07:24,082 (Michael coughing) 898 01:07:24,082 --> 01:07:24,916 - Michael. 899 01:07:26,042 --> 01:07:28,878 (Michael gasping) 900 01:07:29,796 --> 01:07:33,675 Michael, this is no time to sleep. 901 01:07:33,675 --> 01:07:36,261 I have a shocking surprise for you. 902 01:07:37,178 --> 01:07:42,183 (Michael yelling) (electricity crackling) 903 01:07:43,268 --> 01:07:45,061 - I'm gonna kill you, you son of a bitch. 904 01:07:45,061 --> 01:07:47,146 - (laughs) Yes, you like that, huh? 905 01:07:47,146 --> 01:07:51,734 (Michael yelling) (electricity crackling) 906 01:07:51,734 --> 01:07:53,903 (Michael gasping) 907 01:07:53,903 --> 01:07:56,197 Would you like some more, huh? 908 01:07:56,197 --> 01:07:59,450 (Michael yelling) (Kramet laughing) 909 01:07:59,450 --> 01:08:02,036 (solemn music) 910 01:08:19,470 --> 01:08:23,391 - I would like to propose a toast to women. 911 01:08:26,394 --> 01:08:27,395 I adore you. 912 01:08:29,605 --> 01:08:32,483 You are such a special creature. 913 01:08:34,527 --> 01:08:38,323 Your relationship with physical pain 914 01:08:38,323 --> 01:08:41,868 has something sublime about it. 915 01:08:42,994 --> 01:08:47,999 No man would stand labor pains and birth the way you do. 916 01:08:53,379 --> 01:08:55,256 - Well, I haven't had any children, 917 01:08:55,256 --> 01:08:56,174 so I wouldn't know. 918 01:08:57,800 --> 01:09:00,386 (Huan To laughs) 919 01:09:00,386 --> 01:09:01,804 - And virginity, 920 01:09:04,015 --> 01:09:06,851 another test you have to undergo, 921 01:09:08,811 --> 01:09:11,314 that combines the two concepts 922 01:09:12,357 --> 01:09:14,525 that interest me the most, 923 01:09:16,569 --> 01:09:18,071 pleasure and pain, 924 01:09:20,281 --> 01:09:21,783 pain and pleasure. 925 01:09:23,326 --> 01:09:24,160 - Oh, I can't stand it 926 01:09:24,160 --> 01:09:26,788 when the bubbles get up my nose. (giggles) 927 01:09:26,788 --> 01:09:28,456 They tickle and make me sneeze. 928 01:09:28,456 --> 01:09:31,209 (Huan To laughs) 929 01:09:40,385 --> 01:09:42,970 (solemn music) 930 01:09:45,014 --> 01:09:46,974 (bones cracking) Oh! 931 01:09:46,974 --> 01:09:47,934 What are you doing? 932 01:09:47,934 --> 01:09:49,352 You're hurting me, 0w! 933 01:09:50,478 --> 01:09:51,312 - Painful? 934 01:09:52,563 --> 01:09:54,357 - You son of a bitch! 935 01:09:57,860 --> 01:10:00,446 (solemn music) 936 01:10:03,032 --> 01:10:05,952 (Huan To chuckles) 937 01:10:08,871 --> 01:10:12,875 - Now you are going to do everything I tell you, 938 01:10:16,212 --> 01:10:19,632 or I'll carve up that pretty little head. 939 01:10:20,550 --> 01:10:21,801 - You only had to ask. 940 01:10:22,718 --> 01:10:25,304 - Where are the diamonds? 941 01:10:28,850 --> 01:10:30,059 (Michael grunts) 942 01:10:30,059 --> 01:10:31,644 You will tell me, 943 01:10:32,687 --> 01:10:34,272 or you will die. 944 01:10:37,275 --> 01:10:39,235 (Michael grunts) (Kramet gagging) 945 01:10:39,277 --> 01:10:41,988 (dramatic music) 946 01:10:49,495 --> 01:10:51,497 - What is this? 947 01:10:51,497 --> 01:10:53,708 (Huan To grunts) 948 01:10:53,708 --> 01:10:54,542 Ah. 949 01:11:00,298 --> 01:11:01,132 - Painful? 950 01:11:02,175 --> 01:11:07,180 (Kramet grunting) (head thumping) 951 01:11:22,653 --> 01:11:25,239 (Rosanna grunting) 952 01:11:25,239 --> 01:11:26,949 - [Man] Hyah! Hai! 953 01:11:26,949 --> 01:11:28,117 Hyah! 954 01:11:28,117 --> 01:11:29,368 Hai, hai, hyah! 955 01:11:30,369 --> 01:11:35,208 (gun fires) (ninja yells) 956 01:11:37,335 --> 01:11:39,295 - [Both] What are you doing here? 957 01:11:39,295 --> 01:11:40,213 - Come on, let's get out of here. 958 01:11:40,213 --> 01:11:42,548 (people chattering) 959 01:11:42,548 --> 01:11:43,382 Come on! 960 01:11:46,928 --> 01:11:49,680 (dramatic music) 961 01:11:51,641 --> 01:11:54,143 (guns firing) 962 01:12:01,150 --> 01:12:02,610 - Die, you bastards! 963 01:12:02,610 --> 01:12:05,112 (guns firing) 964 01:12:10,368 --> 01:12:11,202 - Come on! 965 01:12:12,620 --> 01:12:15,998 (explosions roars) 966 01:12:15,998 --> 01:12:21,003 (henchmen grunting) (guns firing) 967 01:13:16,309 --> 01:13:18,019 - What the fuck are you doing? 968 01:13:18,019 --> 01:13:18,894 Let go of me! 969 01:13:18,894 --> 01:13:20,563 You're putting me in there? 970 01:13:20,563 --> 01:13:21,856 - Shut up and get down! 971 01:13:21,856 --> 01:13:24,859 (suspenseful music) 972 01:13:29,905 --> 01:13:33,075 (henchmen chattering) 973 01:13:51,344 --> 01:13:56,349 (wood clattering) (engine rumbling) 974 01:14:00,394 --> 01:14:02,897 (guns firing) 975 01:14:09,945 --> 01:14:12,198 - You won't get very far, Ransom. 976 01:14:12,198 --> 01:14:14,950 (dramatic music) 977 01:14:17,495 --> 01:14:18,329 - Woo! 978 01:14:20,915 --> 01:14:23,834 (Rosanna mumbling) 979 01:14:25,461 --> 01:14:28,631 (man laughs) 980 01:14:28,631 --> 01:14:31,384 (dramatic music) 981 01:14:41,519 --> 01:14:44,522 (Rosanna mumbling) 982 01:14:44,522 --> 01:14:46,649 - Go on, get going.- 983 01:14:46,649 --> 01:14:49,402 (dramatic music) 984 01:15:07,128 --> 01:15:12,133 (ninjas gasping) (quirky music) 985 01:15:28,482 --> 01:15:29,442 (ninja yells) 986 01:15:29,442 --> 01:15:30,443 (quirky music) 987 01:15:30,443 --> 01:15:31,610 (ninjas yelling) 988 01:15:31,610 --> 01:15:34,363 (dramatic music) 989 01:15:41,746 --> 01:15:44,206 All right, go get him! Kill the bastard! 990 01:15:44,206 --> 01:15:46,959 (dramatic music) 991 01:16:06,437 --> 01:16:07,271 (gun fires) 992 01:16:07,271 --> 01:16:08,606 (kick thuds) (ninja grunts) 993 01:16:08,606 --> 01:16:11,358 (dramatic music) 994 01:16:30,461 --> 01:16:32,630 - [Rosanna] Ransom, what are you doing? 995 01:16:32,630 --> 01:16:33,881 (Rosanna yells) 996 01:16:33,881 --> 01:16:36,342 (Rosanna mumbling) 997 01:16:36,342 --> 01:16:39,345 (suspenseful music) 998 01:17:05,621 --> 01:17:08,040 (man laughs) 999 01:17:10,960 --> 01:17:13,587 (gun firing) 1000 01:17:13,587 --> 01:17:16,090 (tense music) 1001 01:17:24,974 --> 01:17:25,808 - Stay down! 1002 01:17:29,562 --> 01:17:32,064 (tense music) 1003 01:17:41,282 --> 01:17:44,034 (dramatic music) 1004 01:18:02,094 --> 01:18:06,724 (workers speak in foreign language) 1005 01:18:06,724 --> 01:18:09,560 (workers yelling) 1006 01:18:18,652 --> 01:18:21,363 (Rosanna mumbles) 1007 01:18:21,363 --> 01:18:24,241 (dramatic music) 1008 01:18:24,241 --> 01:18:26,660 (man laughs) 1009 01:18:36,587 --> 01:18:39,173 (quirky music) 1010 01:19:03,781 --> 01:19:06,909 (Michael laughs) 1011 01:19:06,909 --> 01:19:09,745 (engine rumbling) 1012 01:19:17,503 --> 01:19:20,422 (Rosanna mumbling) 1013 01:19:30,015 --> 01:19:35,020 - [Rosanna] You are unbelievable! (mumbles) 1014 01:19:44,780 --> 01:19:46,365 - Are you okay? 1015 01:19:46,365 --> 01:19:48,033 (punch thuds) (dramatic music) 1016 01:19:48,033 --> 01:19:49,785 - You throw me in that goddam truck, 1017 01:19:49,785 --> 01:19:51,662 and a gang of thugs gag and tie me up 1018 01:19:51,662 --> 01:19:53,455 like a fucking Christmas turkey. 1019 01:19:53,455 --> 01:19:55,040 I don't get a chance to get the diamonds, 1020 01:19:55,040 --> 01:19:58,002 and now you're asking me if I'm okay? 1021 01:19:59,461 --> 01:20:01,672 - What did you say about the diamonds? 1022 01:20:02,589 --> 01:20:04,508 - They're back at the camp. 1023 01:20:04,508 --> 01:20:05,634 - What? 1024 01:20:05,634 --> 01:20:08,220 - (sighs) They're back at the camp. 1025 01:20:08,220 --> 01:20:09,638 - They're back at the camp? 1026 01:20:09,638 --> 01:20:11,598 - Isn't that what I just said? 1027 01:20:11,598 --> 01:20:14,268 (quirky music) 1028 01:20:14,268 --> 01:20:15,269 - I knew it. 1029 01:20:16,311 --> 01:20:18,397 I knew you were gonna screw me around one way or another. 1030 01:20:18,397 --> 01:20:20,566 - It's your fault, for Christ's sake. 1031 01:20:21,567 --> 01:20:22,735 You just came bursting in there, 1032 01:20:22,735 --> 01:20:24,486 slapped the machine gun in my hand, 1033 01:20:24,486 --> 01:20:25,320 and you dragged me out, 1034 01:20:25,320 --> 01:20:27,656 and you started shooting everything in sight. 1035 01:20:27,656 --> 01:20:30,242 - How did you I know you were gonna be there, huh? 1036 01:20:30,242 --> 01:20:31,160 You were supposed to be waiting for me 1037 01:20:31,160 --> 01:20:34,413 on the Bantoy Plain, with the diamonds. 1038 01:20:34,413 --> 01:20:38,167 But no, instead you show up looking like a prostitute, 1039 01:20:38,167 --> 01:20:41,545 with a black wig, with a bald, fat Chinaman on the floor, 1040 01:20:41,545 --> 01:20:43,422 with a knife in his back and another guy gettin' ready 1041 01:20:43,422 --> 01:20:44,506 to cut your head off. 1042 01:20:45,591 --> 01:20:47,134 - Are you finished? 1043 01:20:47,134 --> 01:20:49,011 (quirky music) 1044 01:20:49,011 --> 01:20:50,554 Are we going back there or not? 1045 01:20:52,014 --> 01:20:54,266 Are we going back there or not! 1046 01:20:54,266 --> 01:20:56,894 - Well, of course, we're going back there! 1047 01:20:56,894 --> 01:20:59,688 I just gotta try to figure out how I'm gonna do this, okay? 1048 01:20:59,730 --> 01:21:02,107 Can't exactly go in that piece of shit. 1049 01:21:02,107 --> 01:21:03,108 - Will that do? 1050 01:21:04,693 --> 01:21:06,278 - Brilliant! 1051 01:21:06,278 --> 01:21:07,654 Perfect! 1052 01:21:07,654 --> 01:21:10,532 And just how do you expect me to fly that thing 1053 01:21:10,532 --> 01:21:12,576 and shoot at the same time, huh? 1054 01:21:12,576 --> 01:21:15,871 - Why don't you just shoot and leave the rest to me? 1055 01:21:15,871 --> 01:21:18,248 I'll get that thing going, all right? 1056 01:21:18,248 --> 01:21:20,959 - Oh, you mean to tell me you can drive one of those? 1057 01:21:21,960 --> 01:21:25,464 - Let's just say I've had a very colorful life, yeah. 1058 01:21:27,341 --> 01:21:30,010 I'll tell you all about it tonight, darling. 1059 01:21:31,303 --> 01:21:36,308 (suspenseful music) (helicopter whirring) 1060 01:21:41,897 --> 01:21:46,401 (guards speaking in foreign language) 1061 01:21:55,119 --> 01:21:57,287 Ready for the first round? 1062 01:21:59,081 --> 01:21:59,915 - Ready! 1063 01:22:02,417 --> 01:22:07,422 (gun fires) (explosion roars) 1064 01:22:07,422 --> 01:22:09,007 - Yahoo! 1065 01:22:09,007 --> 01:22:11,593 (rifle clicks) 1066 01:22:17,808 --> 01:22:22,813 (gun firing) (explosions roaring) 1067 01:22:23,480 --> 01:22:24,314 Yahoo! 1068 01:22:26,233 --> 01:22:27,025 Yeah! 1069 01:22:32,281 --> 01:22:35,367 (explosions roaring) 1070 01:22:37,536 --> 01:22:40,164 (gun fires) (explosions roar) 1071 01:22:40,164 --> 01:22:43,083 (henchmen yelling) 1072 01:22:51,633 --> 01:22:56,638 (guns firing) (explosions roaring) 1073 01:23:20,871 --> 01:23:21,705 Wow! 1074 01:23:23,624 --> 01:23:25,125 (solemn music) 1075 01:23:25,125 --> 01:23:27,961 (explosion roars) 1076 01:23:35,510 --> 01:23:40,515 (gun fires) (explosions roaring) 1077 01:23:42,100 --> 01:23:42,935 Yeah! 1078 01:23:59,201 --> 01:24:04,164 (explosion roars) (guards yell) 1079 01:24:05,457 --> 01:24:07,626 (explosion roars) 1080 01:24:07,626 --> 01:24:08,460 Go on! 1081 01:24:08,460 --> 01:24:09,711 Go on! Get 'em! 1082 01:24:10,629 --> 01:24:15,634 (gun fires) (explosion roars) 1083 01:24:23,141 --> 01:24:25,727 (solemn music) 1084 01:24:57,301 --> 01:24:58,135 - Go! 1085 01:25:00,262 --> 01:25:01,722 I've got some unfinished business to take care of. 1086 01:25:01,722 --> 01:25:02,848 You just take care of the diamonds. 1087 01:25:02,848 --> 01:25:03,682 - Yes, sir! 1088 01:25:07,060 --> 01:25:09,813 (Rosanna grunts) 1089 01:25:12,316 --> 01:25:13,483 - Jenkins! 1090 01:25:13,483 --> 01:25:14,526 (rifle clicks) 1091 01:25:14,526 --> 01:25:17,821 (rifle firing) 1092 01:25:17,821 --> 01:25:18,613 Jenkins! 1093 01:25:21,074 --> 01:25:22,701 Jenkins! 1094 01:25:22,701 --> 01:25:25,954 (rifle firing rapidly) 1095 01:25:57,611 --> 01:25:59,196 Jenkins! 1096 01:25:59,196 --> 01:26:00,030 Ah! 1097 01:26:12,667 --> 01:26:16,380 - (gasps) on shit! 1098 01:26:16,380 --> 01:26:17,214 Oh shit. 1099 01:26:19,883 --> 01:26:20,717 Oh no. 1100 01:26:23,762 --> 01:26:26,890 Oh no (sobs). 1101 01:26:26,890 --> 01:26:27,724 Oh. 1102 01:26:39,528 --> 01:26:42,614 I can't believe what's happening to me. 1103 01:26:42,614 --> 01:26:45,033 What am I gonna tell him now? 1104 01:26:46,284 --> 01:26:47,285 (fist bangs) 1105 01:26:47,285 --> 01:26:48,370 (dramatic music) 1106 01:26:48,370 --> 01:26:50,831 (Rosanna gasps) 1107 01:26:50,831 --> 01:26:52,999 (ethereal music) 1108 01:26:52,999 --> 01:26:58,004 (Rosanna laughs) (gentle music) 1109 01:27:05,178 --> 01:27:06,805 (lips smack) 1110 01:27:06,847 --> 01:27:08,265 Ch, that's it. 1111 01:27:08,265 --> 01:27:10,976 You've come home to Mama. (laughs) 1112 01:27:24,448 --> 01:27:25,824 - [Vic] So you've come back. 1113 01:27:27,325 --> 01:27:28,535 - That's right, Major. 1114 01:27:29,703 --> 01:27:31,288 I've come back. 1115 01:27:31,288 --> 01:27:34,624 - Haven't you got it through that fuckin' head of yours? 1116 01:27:34,624 --> 01:27:36,960 This whole thing is a farce. 1117 01:27:36,960 --> 01:27:40,046 Roeg and his friends don't give a fuckin' damn about you. 1118 01:27:40,046 --> 01:27:42,340 They sacrificed you to get the diamonds to me. 1119 01:27:42,340 --> 01:27:43,758 I put them up to it. 1120 01:27:43,758 --> 01:27:47,762 They don't want your face or my face in circulation anymore. 1121 01:27:47,762 --> 01:27:49,139 We can reveal too much. 1122 01:27:50,932 --> 01:27:54,728 So I'm offering you a partnership. 1123 01:27:58,023 --> 01:27:59,566 I can make you a very rich man. 1124 01:28:01,109 --> 01:28:03,820 (rifle clicks) 1125 01:28:03,820 --> 01:28:05,030 - I've come to kill you. 1126 01:28:09,910 --> 01:28:10,994 - You can't kill me. 1127 01:28:12,871 --> 01:28:14,164 You owe me your life. 1128 01:28:15,665 --> 01:28:19,169 (Michael inhales sharply) 1129 01:28:24,799 --> 01:28:27,385 (gun clatters) 1130 01:28:33,767 --> 01:28:36,186 Now you're thinkin' straight. 1131 01:28:37,437 --> 01:28:38,271 Partner. 1132 01:28:39,689 --> 01:28:42,275 (solemn music) 1133 01:28:48,240 --> 01:28:50,742 (Vic gasping) 1134 01:28:51,952 --> 01:28:53,912 You're making a great mistake, Michael. 1135 01:28:57,040 --> 01:28:58,667 (knife thuds) 1136 01:28:58,667 --> 01:29:01,419 (Michael sniffs) 1137 01:29:03,338 --> 01:29:04,172 - Now we're even. 1138 01:29:19,938 --> 01:29:23,525 - (gasping) Ah, Michael! 1139 01:29:23,525 --> 01:29:26,361 (Rosanna gagging) 1140 01:29:30,699 --> 01:29:33,493 - Fighting women now are you, big man? 1141 01:29:33,493 --> 01:29:36,413 How'd you like to dance a few rounds with me? 1142 01:29:36,413 --> 01:29:40,667 - That will be a real pleasure, 1143 01:29:50,427 --> 01:29:53,888 if you think you're man enough. 1144 01:30:01,187 --> 01:30:03,023 (Kramet laughs) 1145 01:30:03,023 --> 01:30:03,857 Come on. 1146 01:30:06,359 --> 01:30:07,444 Come on. 1147 01:30:07,444 --> 01:30:09,946 (tense music) 1148 01:30:16,286 --> 01:30:21,249 (strikes thudding) (fighters grunting) 1149 01:30:56,534 --> 01:30:58,411 - Kill the fuckin' asshole! 1150 01:30:58,411 --> 01:31:00,246 (punches thudding) 1151 01:31:00,246 --> 01:31:03,083 (Kramet grunting) 1152 01:31:05,627 --> 01:31:08,463 (Michael gasping) 1153 01:31:09,506 --> 01:31:12,300 Let me kill the fuckin' bastard. 1154 01:31:12,300 --> 01:31:13,593 - No! 1155 01:31:13,593 --> 01:31:18,598 (strikes thudding) (fighters grunting) 1156 01:32:16,448 --> 01:32:19,284 (Kramet groaning) 1157 01:32:20,201 --> 01:32:25,206 (bone cracks) (Kramet gasps) 1158 01:32:47,479 --> 01:32:50,148 (ominous music) 1159 01:32:55,236 --> 01:32:57,322 (rifle clicks) 1160 01:32:57,322 --> 01:32:59,991 (ominous music) 1161 01:33:10,251 --> 01:33:12,796 (gun fires) 1162 01:33:12,796 --> 01:33:15,548 (Kramet yelling) 1163 01:33:27,101 --> 01:33:29,979 (uplifting music) 1164 01:33:44,661 --> 01:33:46,538 - Look, I got 'em. I got 'em. 1165 01:33:46,538 --> 01:33:49,207 Remember, 50-50. 1166 01:33:49,207 --> 01:33:51,793 Now I can buy a new bar, 1167 01:33:51,793 --> 01:33:53,837 a Moulin Rouge in Malibu, yeah. 1168 01:33:53,837 --> 01:33:56,005 And I can invite all the stars, 1169 01:33:56,005 --> 01:33:59,425 drink Dom Perignon and Cristal Champagne, 1170 01:34:00,426 --> 01:34:03,096 eat Beluga caviar, and buy a car, 1171 01:34:03,096 --> 01:34:05,515 yeah, a BMW, with a car phone in it. 1172 01:34:05,515 --> 01:34:10,520 And I can get a stereo with a, with a CD player, yeah. 1173 01:34:11,437 --> 01:34:14,524 (laughs) And I can, uh, buy a mansion, 1174 01:34:15,483 --> 01:34:17,861 in Beverly Hills, for us. 1175 01:34:21,823 --> 01:34:26,411 (laughs) Did you ever hear of Covington, Montana? 1176 01:34:26,411 --> 01:34:29,247 (uplifting music) 1177 01:35:12,665 --> 01:35:15,209 (quirky music) 1178 01:35:34,103 --> 01:35:36,940 (uplifting music) 72190

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.