Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:14,592 --> 00:02:19,012
-We're being hailed. It's… Rex.
2
00:02:27,564 --> 00:02:32,404
Hello, boys. Sorry to cut right to it,
but I could use your help.
3
00:02:32,485 --> 00:02:33,985
What do you need, Captain?
4
00:02:34,070 --> 00:02:36,820
I received a distress signal
from a clone trooper,
5
00:02:36,906 --> 00:02:39,656
but I'm a bit tied up at the moment
to retrieve him.
6
00:02:39,743 --> 00:02:41,453
You want us to recover a reg?
7
00:02:41,536 --> 00:02:44,706
He's an old friend, and he's in trouble.
8
00:02:45,331 --> 00:02:47,081
I need you to get him out.
9
00:02:48,918 --> 00:02:50,798
Out of what exactly?
10
00:02:52,589 --> 00:02:55,589
Can't talk right now.
Sending you his signal. I'll be in touch.
11
00:02:57,427 --> 00:02:58,927
What was that about?
12
00:02:59,012 --> 00:03:04,392
The distress signal sent by CC-5576
is originating from Daro,
13
00:03:04,476 --> 00:03:08,356
a terrestrial planet in the Outer Rim with
no known settlements or installations.
14
00:03:08,438 --> 00:03:10,268
What's he doing all the way out there?
15
00:03:10,357 --> 00:03:11,607
Well, does it matter?
16
00:03:11,691 --> 00:03:14,361
We've gone on missions before
without much intel.
17
00:03:14,444 --> 00:03:15,864
But this would be stretching it.
18
00:03:15,945 --> 00:03:19,115
Rex wouldn't ask us for help
if it wasn't urgent.
19
00:03:19,783 --> 00:03:21,333
Echo's got a point.
20
00:03:21,409 --> 00:03:25,209
May I remind you that
we are in the middle of a job for Cid.
21
00:03:25,288 --> 00:03:27,918
If we deviate, we will not be compensated.
22
00:03:27,999 --> 00:03:29,919
No money means no food.
23
00:03:30,752 --> 00:03:33,252
Oh, yeah. Tech's got a point.
24
00:03:33,338 --> 00:03:35,218
But Rex's friend is in trouble.
25
00:03:35,965 --> 00:03:38,175
That's more important than getting paid.
26
00:03:39,302 --> 00:03:40,932
Well, the kid's got a point.
27
00:03:47,727 --> 00:03:50,557
Fine. We'll check things out.
28
00:03:50,647 --> 00:03:52,647
…I don't like it.
29
00:04:05,328 --> 00:04:07,958
The operation is ahead of schedule.
30
00:04:08,540 --> 00:04:12,250
Good.
Ensure every viable clone is mobilized.
31
00:04:18,591 --> 00:04:21,051
And the Kaminoans?
32
00:04:21,886 --> 00:04:23,136
We have our orders.
33
00:04:24,139 --> 00:04:27,479
Keep an eye on them…
until the time is right.
34
00:04:29,352 --> 00:04:30,652
Mistress Nala Se,
35
00:04:30,729 --> 00:04:33,359
isn't leaving the facility
against protocol?
36
00:04:33,440 --> 00:04:35,980
Your training will continue elsewhere.
37
00:04:37,402 --> 00:04:38,992
We'll still be soldiers, won't we?
38
00:04:39,070 --> 00:04:43,030
Of course. That is what you were made for.
39
00:04:47,954 --> 00:04:51,544
You best hurry. I will join you later.
40
00:05:03,053 --> 00:05:06,223
The Empire has canceled
all of our contracts.
41
00:05:10,018 --> 00:05:14,228
Our success with the clone army
is known galaxy-wide.
42
00:05:14,814 --> 00:05:21,204
Surely, we will find other clients
who value our scientific advancements.
43
00:05:21,279 --> 00:05:24,409
The Empire is not like the Republic.
44
00:05:24,491 --> 00:05:27,741
We have empowered them
to our own detriment.
45
00:05:28,328 --> 00:05:33,748
I fear they will destroy us rather
than allow this operation to continue.
46
00:05:34,417 --> 00:05:37,747
We must leave to ensure our survival.
47
00:05:38,505 --> 00:05:42,925
Gather those essential.
I will arrange for our departure.
48
00:05:44,469 --> 00:05:47,219
Yes, Prime Minister.
49
00:05:56,648 --> 00:05:59,398
We are approaching Daro's atmosphere.
50
00:05:59,484 --> 00:06:02,574
I'll bring us in low to avoid
any possible tracking scanners.
51
00:06:03,238 --> 00:06:05,698
We're banking a lot on a clone
we don't even know.
52
00:06:05,782 --> 00:06:09,912
-Rex trusts him. And I trust Rex.
53
00:06:31,182 --> 00:06:33,352
The signal is coming from that direction.
54
00:06:37,188 --> 00:06:39,938
-The beacon should be right ahead.
55
00:06:43,194 --> 00:06:44,324
Found it.
56
00:06:47,407 --> 00:06:49,657
So, where's this reg?
57
00:07:02,088 --> 00:07:03,168
We're already too late.
58
00:07:04,549 --> 00:07:06,129
The clone was being hunted.
59
00:07:07,052 --> 00:07:08,472
He was dragged.
60
00:07:09,596 --> 00:07:10,676
That way.
61
00:07:21,775 --> 00:07:22,775
Hang on.
62
00:07:27,947 --> 00:07:32,237
There's something here,
inside that mountain.
63
00:07:33,870 --> 00:07:35,290
-I believe you are right.
-
64
00:07:35,372 --> 00:07:36,792
My scans are being jammed.
65
00:07:37,332 --> 00:07:39,502
You said there was nothing on this planet.
66
00:07:39,584 --> 00:07:41,804
That data appears to be inaccurate.
67
00:07:41,878 --> 00:07:43,958
Wrecker, you and Omega wait on the ship.
68
00:07:44,047 --> 00:07:44,877
Wait, why can't--
69
00:07:44,964 --> 00:07:48,804
Coming here was up for debate. This isn't.
70
00:08:02,273 --> 00:08:03,613
What is it?
71
00:08:05,235 --> 00:08:06,565
A shuttle landed here.
72
00:08:09,322 --> 00:08:12,082
What exactly is in that mountain?
73
00:08:12,158 --> 00:08:15,328
Only one way to find out.
74
00:08:44,566 --> 00:08:47,816
This looks like
some sort of military base.
75
00:08:47,902 --> 00:08:49,742
Not one that I've ever heard of.
76
00:09:00,623 --> 00:09:02,633
Come on. Let's get a closer look.
77
00:09:20,852 --> 00:09:24,652
I'm clocking a couple of commandos
and squads of clone troopers.
78
00:09:25,899 --> 00:09:27,649
And they've updated their armor.
79
00:09:28,318 --> 00:09:29,398
Let me see.
80
00:09:30,695 --> 00:09:32,405
The mountain's natural composition
81
00:09:32,489 --> 00:09:35,579
makes this base well-fortified
and nearly impenetrable.
82
00:09:37,911 --> 00:09:40,581
This is no longer
just a simple extraction.
83
00:09:40,663 --> 00:09:43,003
Let's get back to the Marauder
and leave word for Rex.
84
00:09:44,292 --> 00:09:45,882
But what about the mission?
85
00:09:47,629 --> 00:09:51,219
We do not know for certain
if CC-5576 is even in there…
86
00:09:52,008 --> 00:09:53,838
or if he is still alive.
87
00:09:54,469 --> 00:09:57,059
We'd be going in blind
without any reinforcements.
88
00:09:57,806 --> 00:10:01,096
You did that on Skako Minor
when you rescued me.
89
00:10:01,184 --> 00:10:04,024
I'd still be trapped in that place
if you hadn't.
90
00:10:04,104 --> 00:10:08,154
If there's a chance that trooper's
being held against his will,
91
00:10:08,233 --> 00:10:10,243
we have to try to get him out.
92
00:10:14,572 --> 00:10:16,162
It's still your turn.
93
00:10:16,241 --> 00:10:19,581
-I know. I'm thinking.
-
94
00:10:19,661 --> 00:10:21,751
- Wrecker, do you copy?
95
00:10:21,830 --> 00:10:24,250
Yeah, we hear ya. Did you find the reg?
96
00:10:24,332 --> 00:10:25,672
Not yet.
97
00:10:25,750 --> 00:10:29,000
But we did find an Imperial base
built inside this mountain.
98
00:10:29,629 --> 00:10:30,629
We're going in.
99
00:10:30,714 --> 00:10:31,974
Wait for us!
100
00:10:32,048 --> 00:10:33,168
We'll help.
101
00:10:33,258 --> 00:10:36,678
Negative. Stay on the ship.
You're our backup.
102
00:10:36,761 --> 00:10:39,851
Comms will be jammed once we're inside,
so keep alert.
103
00:10:40,473 --> 00:10:45,653
I'll need to tap into the central database
to pinpoint CC-5576's location.
104
00:10:45,729 --> 00:10:49,269
There are entry points we can access
in the lift shaft. That's our way in.
105
00:11:07,667 --> 00:11:08,837
Get ready to jump.
106
00:11:37,906 --> 00:11:39,026
Anything?
107
00:11:39,115 --> 00:11:42,325
This encryption's new.
This might take a while.
108
00:12:10,313 --> 00:12:12,233
This doesn't make any sense.
109
00:12:12,315 --> 00:12:17,645
The muster report lists 50 clone
commandos and 1,000 TK troopers.
110
00:12:17,737 --> 00:12:18,987
TK trooper?
111
00:12:19,572 --> 00:12:21,532
I'm not familiar with that designation.
112
00:12:21,616 --> 00:12:22,776
How much longer?
113
00:12:22,867 --> 00:12:25,367
Almost got it.
114
00:12:25,453 --> 00:12:28,673
Found him. Cellblock 25, four levels down.
115
00:12:42,554 --> 00:12:47,144
Hey, newbie, how about you be useful?
Get me some food.
116
00:12:47,225 --> 00:12:49,015
Quiet, traitor!
117
00:12:49,102 --> 00:12:51,192
That's Captain Traitor.
118
00:12:52,439 --> 00:12:54,189
Insubordinate plebe.
119
00:12:54,274 --> 00:12:55,534
-
120
00:12:58,695 --> 00:13:00,565
Are you CC-5576?
121
00:13:01,114 --> 00:13:03,324
That depends. Who's askin'?
122
00:13:04,117 --> 00:13:05,577
- Rex sent us.
123
00:13:07,537 --> 00:13:12,287
In that case, the name's Gregor.
Now let's move out.
124
00:13:54,876 --> 00:13:58,296
They're gathered for inspection.
There's no way past 'em.
125
00:13:58,380 --> 00:14:01,130
If we can't reach the lifts,
we can't get out of here.
126
00:14:01,216 --> 00:14:02,466
I can redirect them.
127
00:14:05,970 --> 00:14:10,270
Armor like that,
I take it you're CCs like me?
128
00:14:10,809 --> 00:14:12,189
CT-99s.
129
00:14:15,730 --> 00:14:20,820
If you ask me, it's the ones who want
to stay here who are really defective.
130
00:14:20,902 --> 00:14:22,202
What was your assignment?
131
00:14:22,278 --> 00:14:25,448
-I was an instructor--
-
132
00:14:25,532 --> 00:14:26,742
What's going on, Tech?
133
00:14:26,825 --> 00:14:28,825
I keyed a Code-16
to redirect their forces.
134
00:14:28,910 --> 00:14:30,120
I don't know what happened.
135
00:14:30,203 --> 00:14:33,873
Clone codes don't work here.
You just triggered a security alert.
136
00:14:36,167 --> 00:14:37,707
Intruders on level six!
137
00:14:51,641 --> 00:14:53,181
Is there another way off this base?
138
00:14:53,268 --> 00:14:56,518
Only one way out. Up.
139
00:14:58,023 --> 00:14:59,483
Look at this.
140
00:14:59,566 --> 00:15:02,106
These are not clone troopers.
141
00:15:02,193 --> 00:15:05,243
That's what I've been trying to tell you.
142
00:15:05,321 --> 00:15:09,581
These are our replacements.
If you can believe that.
143
00:15:28,511 --> 00:15:30,351
Are you sure you know
where you're going?
144
00:15:30,430 --> 00:15:33,560
Hey, I'm the one who escaped here before.
145
00:15:33,641 --> 00:15:34,891
And you were captured.
146
00:15:34,976 --> 00:15:36,976
After I made it out.
147
00:15:42,984 --> 00:15:45,534
I thought you said
you trained these guys?
148
00:15:45,612 --> 00:15:49,532
I didn't teach them everything.
That wouldn't be very smart, would it?
149
00:16:05,674 --> 00:16:07,804
- We need an authorization code.
150
00:16:07,884 --> 00:16:09,434
Got it.
151
00:16:16,893 --> 00:16:21,773
These new troopers,
what do you mean they're our replacements?
152
00:16:21,856 --> 00:16:26,106
Well, we clones are soldiers
of a Republic that doesn't exist.
153
00:16:26,194 --> 00:16:28,784
These recruits come
from all over the galaxy.
154
00:16:28,863 --> 00:16:31,833
They swear loyalty to the Empire.
155
00:16:31,908 --> 00:16:35,498
They're not as skilled,
but there's an endless supply of 'em.
156
00:16:35,578 --> 00:16:37,328
Numbers aren't everything.
157
00:16:44,337 --> 00:16:45,757
You were saying?
158
00:16:46,506 --> 00:16:49,086
We'll, uh, take a detour.
159
00:16:59,144 --> 00:17:01,154
How can you be so relaxed?
160
00:17:01,229 --> 00:17:06,859
Oh, I'm preparing.
I'm chargin' up before I charge in.
161
00:17:07,402 --> 00:17:10,742
We should've heard from them by now.
What if something went wrong?
162
00:17:10,822 --> 00:17:13,582
I'm sure
they got everything under control.
163
00:17:18,788 --> 00:17:19,998
Hunter!
164
00:18:02,499 --> 00:18:04,209
- How bad?
165
00:18:04,292 --> 00:18:08,092
Ha! Don't worry about me. This is nothing.
166
00:18:08,171 --> 00:18:10,261
I got blown up once and survived.
167
00:18:13,343 --> 00:18:16,263
They have all access points
to the central ring blocked off.
168
00:18:18,014 --> 00:18:20,564
There. Those pipes are reactor conduits.
169
00:18:20,642 --> 00:18:21,692
And?
170
00:18:21,768 --> 00:18:24,768
Well, they should lead to
the main reactor's external exhaust port.
171
00:18:24,854 --> 00:18:27,324
That is our path to the outside.
172
00:18:27,399 --> 00:18:30,189
The exhaust vent's
halfway up the mountain.
173
00:18:30,276 --> 00:18:32,566
We can't survive that jump.
174
00:18:32,654 --> 00:18:35,244
No,
but we would be able to signal our ship.
175
00:18:45,542 --> 00:18:48,042
-
176
00:18:50,630 --> 00:18:53,050
How did you even end up in this place?
177
00:18:54,551 --> 00:18:56,721
I was sent here with other commandos…
178
00:18:57,929 --> 00:19:01,349
…and quickly realized I wanted out.
179
00:19:02,851 --> 00:19:07,561
It turns out the Empire
doesn't take too kindly to desertion.
180
00:19:08,732 --> 00:19:10,072
Yeah, no kidding.
181
00:19:13,695 --> 00:19:16,195
- Wrecker, Omega, come in.
182
00:19:16,281 --> 00:19:17,821
-It's them!
-
183
00:19:17,907 --> 00:19:18,907
We read you, Hunter.
184
00:19:18,992 --> 00:19:21,412
We have the target,
but we ran into some trouble.
185
00:19:21,494 --> 00:19:23,164
-We need a pickup.
-On our way!
186
00:19:36,301 --> 00:19:38,141
They're escaping through the reactor port!
187
00:19:45,185 --> 00:19:48,395
Glad we're not going that way.
188
00:19:48,480 --> 00:19:50,190
- We are on approach!
189
00:19:51,191 --> 00:19:52,441
We see you.
190
00:20:05,121 --> 00:20:06,541
Keep it steady, kid.
191
00:20:06,623 --> 00:20:07,873
I'll do my best.
192
00:20:14,297 --> 00:20:15,877
Little closer!
193
00:20:18,968 --> 00:20:20,178
Come on!
194
00:20:30,438 --> 00:20:31,938
I can't hold it!
195
00:20:32,023 --> 00:20:33,863
That is sufficient.
I'll take it from here.
196
00:20:33,942 --> 00:20:35,242
Wrecker, get on the tail gun.
197
00:20:59,968 --> 00:21:02,138
Shields are down. We're losing power!
198
00:21:08,309 --> 00:21:10,149
Gonky, we need you!
199
00:21:15,442 --> 00:21:17,572
It's working! Systems are back online.
200
00:21:37,797 --> 00:21:39,717
We're coming back around. Be ready!
201
00:21:44,179 --> 00:21:45,099
Jump!
202
00:21:55,357 --> 00:21:56,567
Hunter!
203
00:22:18,672 --> 00:22:20,302
-Multiple system failures!
204
00:22:20,382 --> 00:22:22,802
We cannot take many more hits!
205
00:22:40,402 --> 00:22:42,242
-Get the ship out of here.
206
00:22:42,320 --> 00:22:44,320
I'll find another way back.
207
00:22:44,406 --> 00:22:47,196
Negative. The odds of escape
are not in your favor.
208
00:22:50,495 --> 00:22:53,455
Go, Tech! That's an order!
209
00:23:05,385 --> 00:23:09,175
No! Turn around!
We have to go back for him!
210
00:23:09,264 --> 00:23:13,104
Hunter, tell them to come back!
Order them to come back!
211
00:23:13,601 --> 00:23:16,601
Sorry, kid. I can't do that.
212
00:23:36,416 --> 00:23:39,086
Admiral, what can I do for you?
213
00:23:40,712 --> 00:23:42,802
I am disappointed, Prime Minister.
214
00:23:43,631 --> 00:23:46,221
You promised the Empire
your full cooperation.
215
00:23:46,968 --> 00:23:48,598
That is what I have given.
216
00:23:49,137 --> 00:23:50,427
Mmm.
217
00:23:50,513 --> 00:23:53,273
A disturbing matter
has been brought to my attention.
218
00:23:54,684 --> 00:23:59,864
Your Chief Scientist was gathering
medical personnel to flee Kamino.
219
00:24:00,899 --> 00:24:03,149
This is most surprising.
220
00:24:04,736 --> 00:24:07,906
I will ensure a proper punishment.
221
00:24:08,573 --> 00:24:12,083
While I never found your clone troopers
to be overly impressive,
222
00:24:12,160 --> 00:24:15,160
I do believe you will be of great service
to the Empire.
223
00:24:16,122 --> 00:24:18,292
A scientist, I have use for.
224
00:24:19,250 --> 00:24:22,170
A politician, I do not.
225
00:24:22,712 --> 00:24:25,222
I'm afraid
your services are no longer needed.
226
00:24:50,949 --> 00:24:53,029
I figured you'd show up.
227
00:24:57,997 --> 00:25:02,997
I was hoping for the whole squad,
but you'll do.
16017
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.