Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,827 --> 00:00:01,757
ANNOUNCER: Previously
on "SAF3--"
2
00:00:01,862 --> 00:00:02,972
I need your help.
3
00:00:03,103 --> 00:00:04,863
My daughter, I can't
find my daughter.
4
00:00:04,965 --> 00:00:05,785
Mommy!
5
00:00:05,931 --> 00:00:06,791
Colby.
6
00:00:09,793 --> 00:00:12,623
[screaming]
7
00:00:14,620 --> 00:00:15,970
Run, Colby!
8
00:00:16,068 --> 00:00:16,858
Don't look back.
9
00:00:16,965 --> 00:00:18,025
Run straight ahead.
10
00:00:18,137 --> 00:00:20,587
[coughing]
11
00:00:20,689 --> 00:00:22,589
Help.
12
00:00:22,689 --> 00:00:23,789
I got you.
13
00:00:23,896 --> 00:00:25,586
I got you.
14
00:00:25,689 --> 00:00:26,549
It's OK.
15
00:00:26,620 --> 00:00:28,720
You're safe.
16
00:00:28,793 --> 00:00:29,553
Come on.
17
00:00:29,620 --> 00:00:30,550
I'll protect you.
18
00:00:34,620 --> 00:00:36,520
Dunnigan.
19
00:00:36,620 --> 00:00:38,520
I found Dung.
20
00:00:38,620 --> 00:00:40,310
He's gone.
21
00:00:40,448 --> 00:00:42,788
Alfonso Rivera
has third degree
22
00:00:42,931 --> 00:00:45,451
burns over 40% of his body.
23
00:00:45,586 --> 00:00:46,516
He's lucky to be alive.
24
00:01:07,896 --> 00:01:11,686
HAL: I started this team to
make sure we'd be prepared
25
00:01:11,827 --> 00:01:13,687
for anything and everything.
26
00:01:19,620 --> 00:01:22,210
I started this team to
make sure we'd be prepared
27
00:01:22,344 --> 00:01:24,174
for anything and everything.
28
00:01:27,206 --> 00:01:30,206
I started this team to
make sure we be prepared
29
00:01:30,310 --> 00:01:33,170
for anything and everything--
30
00:01:33,275 --> 00:01:35,165
anything and everything.
31
00:01:40,172 --> 00:01:42,592
You need to be accountable.
32
00:01:46,034 --> 00:01:48,454
You need to be accountable.
33
00:01:51,275 --> 00:01:53,515
It's time to get
your head together.
34
00:01:56,724 --> 00:01:59,344
It's time to get
your head together.
35
00:02:03,931 --> 00:02:04,861
Dunnigan!
36
00:02:27,068 --> 00:02:27,758
Dunnigan!
37
00:04:22,172 --> 00:04:25,032
[theme music playing]
38
00:04:37,551 --> 00:04:43,411
[SINGING] Soon
light break the day,
39
00:04:43,517 --> 00:04:48,927
feel the hope rush in our veins.
40
00:04:49,068 --> 00:04:57,688
Arms entwined keep us safe,
give strength to love,
41
00:04:57,758 --> 00:05:06,688
not to fade to white
light, not safe.
42
00:05:06,793 --> 00:05:12,283
Down to the tide, keep us safe.
43
00:05:12,379 --> 00:05:17,659
White light, keep us safe.
44
00:05:17,758 --> 00:05:23,658
and I will pull you
up, and I won't break.
45
00:05:23,758 --> 00:05:30,208
White light, my
fate, I will pull
46
00:05:30,310 --> 00:05:37,140
you up even if it pulls me in.
47
00:05:37,275 --> 00:05:43,205
My fate, keep us safe.
48
00:05:43,310 --> 00:05:45,930
Keep us safe.
49
00:05:46,034 --> 00:05:48,454
I'll keep you safe.
50
00:06:00,379 --> 00:06:04,029
I just don't know how you're
finding the strength, Lois.
51
00:06:04,172 --> 00:06:07,032
I imagine it's like
when you're on a rescue.
52
00:06:07,137 --> 00:06:09,207
You do what you have to do.
53
00:06:09,344 --> 00:06:10,934
Somehow the strength comes.
54
00:06:13,862 --> 00:06:15,762
I want to see John
before the service.
55
00:06:41,034 --> 00:06:44,214
We all know this
is dangerous work.
56
00:06:44,310 --> 00:06:45,660
We're a different breed.
57
00:06:45,758 --> 00:06:47,518
We eat, dream, sleep what we do.
58
00:06:47,620 --> 00:06:48,970
It's-- it's a part of us.
59
00:06:52,793 --> 00:06:55,723
You know what I think
about you, Robertson.
60
00:06:55,862 --> 00:06:59,212
That's why I want you to
be a part of this team.
61
00:06:59,310 --> 00:07:02,620
It's a team I would lead in
the battle anytime, anywhere.
62
00:07:02,724 --> 00:07:06,284
When we go on a
rescue, I can't promise
63
00:07:06,413 --> 00:07:09,453
that we'll all come back alive.
64
00:07:09,586 --> 00:07:12,096
What I can promise
you is that when
65
00:07:12,206 --> 00:07:16,926
we faced nature's disasters
of fire, water, and air,
66
00:07:17,068 --> 00:07:19,928
I'll be the first in
and the last one out.
67
00:07:20,034 --> 00:07:22,384
And in the creed of the
military institutions
68
00:07:22,448 --> 00:07:26,618
and agencies that we serve,
I will leave no one behind.
69
00:07:26,758 --> 00:07:29,718
Dead or alive, we'll
all come home together.
70
00:08:30,448 --> 00:08:31,478
Hey, Texas.
71
00:08:31,586 --> 00:08:32,996
Hey.
72
00:08:33,103 --> 00:08:36,173
Mrs. D made fresh
blueberry muffins.
73
00:08:36,275 --> 00:08:38,065
She's so precious.
74
00:08:38,172 --> 00:08:40,102
She's going to miss
Hal as much as anybody.
75
00:08:40,172 --> 00:08:41,342
Yeah.
76
00:08:41,448 --> 00:08:43,068
You know he was
always good to her,
77
00:08:43,172 --> 00:08:45,072
taking our blood
pressure every day.
78
00:08:45,172 --> 00:08:45,902
Yeah.
79
00:08:49,172 --> 00:08:51,722
It just all feels like a bad
dream I can't wake up from.
80
00:08:51,827 --> 00:08:53,617
Yeah, I know what you mean.
81
00:08:53,689 --> 00:08:55,589
I keep expecting him to
walk through that door,
82
00:08:55,689 --> 00:08:57,449
giving us those
famous three words--
83
00:08:57,551 --> 00:08:59,241
do it smarter.
84
00:08:59,344 --> 00:09:02,174
I never thought I would
actually miss those words.
85
00:09:02,241 --> 00:09:03,481
Right.
86
00:09:03,586 --> 00:09:05,546
I guess we should
probably head out.
87
00:09:05,655 --> 00:09:06,375
Yeah.
88
00:09:06,482 --> 00:09:07,692
I'll get Chase.
89
00:09:15,206 --> 00:09:16,026
Chase, it's time.
90
00:09:24,482 --> 00:09:27,342
[gunfire]
91
00:09:32,379 --> 00:09:35,859
HAL: John!
92
00:09:35,965 --> 00:09:37,615
Yeah.
93
00:09:37,724 --> 00:09:39,624
Come on.
94
00:09:39,724 --> 00:09:41,554
Let's go, Buddy.
95
00:09:41,689 --> 00:09:42,899
Let's get out here.
96
00:10:05,862 --> 00:10:10,342
You're just who I
needed to see about now.
97
00:10:10,448 --> 00:10:11,408
You look lovely.
98
00:10:11,517 --> 00:10:13,587
Hal loved me in this color.
99
00:10:13,689 --> 00:10:15,619
He said it suited my complexion.
100
00:10:15,724 --> 00:10:17,664
I can see that.
101
00:10:17,758 --> 00:10:19,968
Lily picked me up,
and I wanted to stop
102
00:10:20,068 --> 00:10:22,068
by and see Alfonzo on the way.
103
00:10:22,206 --> 00:10:23,996
You're amazing, Lois.
104
00:10:24,103 --> 00:10:26,693
Even at a time like this,
you're thinking of someone else.
105
00:10:30,793 --> 00:10:31,863
How you holding up?
106
00:10:34,655 --> 00:10:37,685
He just wanted to
be cremated, John.
107
00:10:37,793 --> 00:10:41,243
No casket, no fanfare.
108
00:10:41,379 --> 00:10:44,239
He left me detailed
instructions in case something
109
00:10:44,344 --> 00:10:45,554
like this should ever happen.
110
00:10:45,689 --> 00:10:47,139
Why am I not surprised.
111
00:10:47,241 --> 00:10:51,071
I can see him now
writing up every detail
112
00:10:51,206 --> 00:10:52,026
in that journal of his.
113
00:10:55,586 --> 00:11:00,686
We all just need to honor him,
have some sort of closure.
114
00:11:04,275 --> 00:11:07,165
I just can't stop
thinking about it.
115
00:11:07,275 --> 00:11:08,165
Time.
116
00:11:11,724 --> 00:11:15,144
He wanted his ashes
dropped at sea, Johnny.
117
00:11:15,241 --> 00:11:16,141
Don't worry.
118
00:11:16,275 --> 00:11:17,025
I'll take care of it.
119
00:11:20,517 --> 00:11:21,277
May I?
120
00:11:42,137 --> 00:11:48,137
We're all here to honor the
life of Harold Robert Dunnigan--
121
00:11:48,275 --> 00:11:58,445
lifeguard, firefighter,
SEAL, husband, mentor.
122
00:11:58,551 --> 00:12:04,001
To me he was just Hal.
123
00:12:04,068 --> 00:12:07,788
When I tried to imagine
what I might say or today,
124
00:12:07,896 --> 00:12:10,206
all I could come up
with were questions.
125
00:12:10,344 --> 00:12:14,934
How do you honor a man
who changed your life?
126
00:12:15,034 --> 00:12:18,554
How do you sum up a
life so fully lived?
127
00:12:18,689 --> 00:12:26,999
In a few choice words, Hal
had hero blood in his veins.
128
00:12:29,862 --> 00:12:32,932
He lived to serve.
129
00:12:33,034 --> 00:12:36,104
Hal believed in the
bond of men and women
130
00:12:36,206 --> 00:12:38,756
who served together as a team.
131
00:12:38,862 --> 00:12:41,282
He believed that
everything we do
132
00:12:41,379 --> 00:12:44,409
we do it for the person
on the right of us,
133
00:12:44,517 --> 00:12:45,447
person on the left.
134
00:12:48,689 --> 00:12:52,549
Hal and fellow
fireman Alfonso Rivera
135
00:12:52,689 --> 00:12:56,209
heroically answered a call in
the Catalina fire last week.
136
00:12:56,344 --> 00:13:00,214
It's because of Hal's god-given
instincts and Rivera's selfless
137
00:13:00,310 --> 00:13:04,030
act [inaudible] is
alive here today.
138
00:13:11,931 --> 00:13:16,101
Saf3 was Hal's brainchild.
139
00:13:16,241 --> 00:13:21,451
He understood the importance
of interagency cooperation.
140
00:13:21,551 --> 00:13:24,621
Being a SEAL, working
at fire, water, and air,
141
00:13:24,758 --> 00:13:28,898
the five divisions come together
to improve life-saving efforts.
142
00:13:29,000 --> 00:13:30,830
Hal handpicked each one of us.
143
00:13:38,655 --> 00:13:40,445
HAL: So that's it, huh?
144
00:13:40,551 --> 00:13:41,761
You're just going to quit?
145
00:13:41,862 --> 00:13:44,452
I had no idea what
I was getting into.
146
00:13:44,551 --> 00:13:47,171
HAL: Why are you here, Maddox?
147
00:13:47,275 --> 00:13:50,275
Here for yourself
or someone else?
148
00:13:50,379 --> 00:13:52,379
Because if you're
here for your parents
149
00:13:52,448 --> 00:13:55,338
or impress your boyfriend,
well, then you should quit.
150
00:13:55,413 --> 00:13:56,623
It's too tough.
151
00:13:56,724 --> 00:14:00,174
This is what you want, well
then you better man up.
152
00:14:00,275 --> 00:14:02,585
Moment I saw you in
this camp, I knew
153
00:14:02,689 --> 00:14:05,519
there was something special
about you, something
154
00:14:05,655 --> 00:14:08,515
that most people don't have.
155
00:14:08,620 --> 00:14:10,450
At the end of the
day, we all have to be
156
00:14:10,517 --> 00:14:11,787
responsible for something.
157
00:14:11,896 --> 00:14:13,096
We got to have a purpose.
158
00:14:13,172 --> 00:14:15,312
That's what gives
meaning to life.
159
00:14:15,413 --> 00:14:20,413
But if you quit now, well, you
gotta live with that decision.
160
00:14:20,482 --> 00:14:21,522
That's your call.
161
00:14:21,655 --> 00:14:24,165
Just better make sure
it's the right one.
162
00:14:24,310 --> 00:14:28,590
But if you stay, you
better be ready to stand
163
00:14:28,655 --> 00:14:30,165
firm with no fear.
164
00:14:30,275 --> 00:14:32,615
That's the only way you'll
survive in this line of work.
165
00:14:35,344 --> 00:14:39,344
JOHN: Hal knew that when
we gathered around him
166
00:14:39,482 --> 00:14:42,832
to plan to rescue, we
were going out there
167
00:14:42,931 --> 00:14:48,621
to face life and death stakes
and aware of the harsh reality
168
00:14:48,689 --> 00:14:50,309
any one of us may not come back.
169
00:14:58,620 --> 00:15:02,970
And when his shift was
over, he loved going home.
170
00:15:10,724 --> 00:15:12,034
Hal won't be going home again.
171
00:15:16,310 --> 00:15:29,000
I'm saying goodbye to my hero,
my friend, father I never had.
172
00:15:32,862 --> 00:15:35,722
[playing trumpet]
173
00:15:40,206 --> 00:15:43,066
Madam, this flag is
presented on behalf
174
00:15:43,172 --> 00:15:46,412
of our grateful nation as an
expression of appreciation
175
00:15:46,517 --> 00:15:48,997
for the honorable
and faithful service
176
00:15:49,068 --> 00:15:50,718
rendered by your loved one.
177
00:16:02,965 --> 00:16:07,095
Just think, Rivera
doesn't even know yet.
178
00:16:07,206 --> 00:16:08,546
It's going to be brutal for him.
179
00:16:30,689 --> 00:16:32,379
Hey.
180
00:16:32,482 --> 00:16:35,142
Dr. Natterson, how's he doing?
181
00:16:35,275 --> 00:16:38,755
He's healing remarkably well.
182
00:16:38,827 --> 00:16:42,857
Skin grafts are taking,
infection's under control.
183
00:16:42,965 --> 00:16:44,135
I think we're
about ready to take
184
00:16:44,275 --> 00:16:47,095
him out of the induced coma.
185
00:16:47,206 --> 00:16:49,446
When you do, will
you let me know?
186
00:16:49,551 --> 00:16:50,971
I wanna be here.
187
00:16:51,068 --> 00:16:52,138
Doesn't know about Dunnigan.
188
00:16:52,241 --> 00:16:53,901
I'd like to be the
one to tell him.
189
00:16:53,965 --> 00:16:54,715
Of course.
190
00:17:04,827 --> 00:17:06,277
Hey, buddy.
191
00:17:12,172 --> 00:17:14,312
So help me, I don't
know why this happened.
192
00:17:17,965 --> 00:17:19,855
You, Dunnigan, I
keep thinking there
193
00:17:20,000 --> 00:17:21,280
was something I could've done.
194
00:17:32,551 --> 00:17:38,171
We're all gonna be here for
you every step of the way.
195
00:17:55,310 --> 00:17:57,170
Hey, Charley.
196
00:17:57,275 --> 00:17:58,445
What you got there for us, girl?
197
00:17:58,551 --> 00:18:00,521
Espresso shakes for everyone.
198
00:18:00,586 --> 00:18:02,096
Nice.
199
00:18:02,241 --> 00:18:03,761
Malibrew, I love those.
200
00:18:03,896 --> 00:18:05,276
Yeah?
201
00:18:05,413 --> 00:18:07,763
It's a little business I
started in high school.
202
00:18:07,862 --> 00:18:09,282
Got three carts now.
203
00:18:09,379 --> 00:18:12,099
Seems like people love service
and everyone loves coffee,
204
00:18:12,241 --> 00:18:14,761
so I figured a cart that
delivers coffee and shakes
205
00:18:14,862 --> 00:18:16,102
would be fun.
206
00:18:16,206 --> 00:18:18,446
OK, so wait a minute,
let me get this right.
207
00:18:18,551 --> 00:18:20,481
So you invented Malibrew?
208
00:18:20,586 --> 00:18:21,516
Mmm hmm.
209
00:18:21,620 --> 00:18:22,930
Girl, you're 18 years old.
210
00:18:23,068 --> 00:18:25,098
You just graduated high school.
211
00:18:25,241 --> 00:18:26,341
Genius.
212
00:18:26,448 --> 00:18:29,098
Hey, where's Captain Eriksson.
213
00:18:29,206 --> 00:18:32,516
Oh, he's at the hospital
checking on Rivera.
214
00:18:32,620 --> 00:18:34,450
I'll probably go later today.
215
00:18:34,586 --> 00:18:36,376
Yeah, I was thinking
of making a chart
216
00:18:36,448 --> 00:18:37,998
so we can all take
turns being there.
217
00:18:38,103 --> 00:18:38,933
Great idea.
218
00:18:39,068 --> 00:18:40,968
Charley, these are so good.
219
00:18:41,068 --> 00:18:43,408
Hey, yeah, Chase, I think
Charley could give you a run
220
00:18:43,517 --> 00:18:45,337
for your money in the kitchen.
- [groans]
221
00:18:45,448 --> 00:18:47,338
I think someone's feeling
a little threatened.
222
00:18:47,448 --> 00:18:50,588
[laughs] He sensitive.
223
00:18:50,689 --> 00:18:52,519
Hey, how's Rivera?
224
00:18:52,620 --> 00:18:54,070
The doctor wants
to bring him out
225
00:18:54,172 --> 00:18:55,622
of the induced coma
in the next few days,
226
00:18:55,758 --> 00:19:00,968
so we want to be ready to
help him get through this.
227
00:19:01,068 --> 00:19:03,688
Hey, Charley, thanks for coming
down to be part of the review.
228
00:19:03,793 --> 00:19:05,863
I mean, since you are
part of the rescue now,
229
00:19:06,000 --> 00:19:08,520
rookie lifeguard, I
thought it was important.
230
00:19:08,620 --> 00:19:11,280
I'm happy to help
in any way I can.
231
00:19:11,344 --> 00:19:13,864
And, sir, I've known
for years I wanted
232
00:19:14,000 --> 00:19:18,660
to be a lifeguard but never
more than at Dunnigan's service,
233
00:19:18,793 --> 00:19:20,693
hearing your words.
234
00:19:20,793 --> 00:19:23,143
I just can't believe they're
having an investigation
235
00:19:23,275 --> 00:19:24,515
so soon.
236
00:19:24,655 --> 00:19:25,825
Well, they always do
it as soon as possible.
237
00:19:25,931 --> 00:19:27,591
TEXAS: Well, yeah,
especially if there's
238
00:19:27,689 --> 00:19:29,099
a fatality or a serious injury.
239
00:19:29,172 --> 00:19:31,972
I'm just sorry we have no
time for our own internal review
240
00:19:32,068 --> 00:19:33,278
yet.
241
00:19:33,344 --> 00:19:34,624
I was trying to get
us a little more time.
242
00:19:34,689 --> 00:19:36,549
I wish the panel
was as sensitive.
243
00:19:36,655 --> 00:19:38,515
Now who's interviewing us?
244
00:19:38,620 --> 00:19:41,100
It's incident review board
from the fire department.
245
00:19:41,172 --> 00:19:42,452
It's made up of other
battalion chiefs.
246
00:19:42,517 --> 00:19:44,167
TEXAS: You see,
Charley, they're looking
247
00:19:44,275 --> 00:19:46,165
to see if there was any
negligence or violations
248
00:19:46,275 --> 00:19:47,475
of the safety rules.
249
00:19:47,586 --> 00:19:49,136
Yeah, one of these
guys would do anything
250
00:19:49,241 --> 00:19:50,661
to shut this program down.
251
00:19:50,793 --> 00:19:52,243
He'd like to take
our funds to use
252
00:19:52,344 --> 00:19:53,694
it for his own pet projects.
253
00:19:53,793 --> 00:19:57,523
So you guys just treat it
like one of my debriefs.
254
00:19:57,655 --> 00:19:58,995
OK, you guys ready?
- Yes, sir.
255
00:19:59,137 --> 00:20:00,657
All right, let's
go and get changed.
256
00:20:23,862 --> 00:20:28,522
This is a formal hearing, and
what you say will be recorded.
257
00:20:28,620 --> 00:20:30,520
I know you've all
suffered a great loss.
258
00:20:30,620 --> 00:20:32,830
I'm sorry you have
to go through this.
259
00:20:32,931 --> 00:20:35,001
Just try to relax and
answer my questions as best
260
00:20:35,137 --> 00:20:36,967
you can remember.
261
00:20:37,068 --> 00:20:38,408
A line of duty
death has occurred.
262
00:20:38,517 --> 00:20:41,517
It's important for us to
learn where each person saw.
263
00:20:41,620 --> 00:20:45,140
I will start by stating on
the record that a man is dead
264
00:20:45,241 --> 00:20:50,241
and another almost
died on a Saf3 effort.
265
00:20:50,344 --> 00:20:51,794
No matter the outcome
here today, there
266
00:20:51,862 --> 00:20:54,342
will be a mandatory
psychological evaluation
267
00:20:54,482 --> 00:20:59,832
for each member of your
team including you.
268
00:20:59,931 --> 00:21:04,411
Let's start from the moment
you jumped off the helicopter.
269
00:21:04,517 --> 00:21:06,587
It says here in the
incident review you all
270
00:21:06,689 --> 00:21:08,969
knew where the safe zone was.
271
00:21:09,068 --> 00:21:09,788
Is that true?
272
00:21:09,896 --> 00:21:10,546
Yes, sir.
273
00:21:10,689 --> 00:21:12,859
Dunnigan had determined RP.
274
00:21:12,965 --> 00:21:13,785
GALLAGHER: Who was IC?
275
00:21:13,896 --> 00:21:15,376
Dunnigan.
276
00:21:15,482 --> 00:21:17,552
GALLAGHER: Was IC always in
communication and command
277
00:21:17,655 --> 00:21:18,895
with each member of the team?
278
00:21:23,896 --> 00:21:27,136
Dunnigan!
279
00:21:27,241 --> 00:21:29,551
Where was Dunnigan
at that time?
280
00:21:29,655 --> 00:21:31,335
Where it was Dunnigan
at that time?
281
00:21:35,724 --> 00:21:37,724
Dunnigan.
282
00:21:37,827 --> 00:21:38,547
Dunnigan.
283
00:21:41,965 --> 00:21:43,545
[distorted voices]
284
00:21:51,896 --> 00:21:54,716
[screaming]
285
00:22:04,551 --> 00:22:07,551
What happened next?
286
00:22:07,655 --> 00:22:09,965
Where was each
member of your crew?
287
00:22:10,068 --> 00:22:11,478
What happened next?
288
00:22:11,620 --> 00:22:14,030
Where was each
member of your crew?
289
00:22:14,137 --> 00:22:14,967
Come on.
290
00:22:15,103 --> 00:22:16,553
I'll protect you.
291
00:22:20,103 --> 00:22:22,973
Why was no one in
communication with Dunnigan?
292
00:22:25,620 --> 00:22:27,450
Why did Dunnigan go back in?
293
00:22:27,551 --> 00:22:28,791
If proper procedures
were followed,
294
00:22:28,896 --> 00:22:31,826
Dunnigan would not
have gone back in.
295
00:22:31,931 --> 00:22:34,381
Was it clear to everyone
who was in command?
296
00:22:34,448 --> 00:22:37,448
[beeping]
297
00:22:41,655 --> 00:22:43,445
Calem and Sanders,
get in the air.
298
00:22:43,551 --> 00:22:45,281
Get all video up and online.
299
00:22:45,413 --> 00:22:46,793
You're my eyes.
300
00:22:46,896 --> 00:22:49,376
Robertson, get on the
water, call Chief Bartlett.
301
00:22:49,482 --> 00:22:51,792
Ask him to pull guards
from the towers, rendezvous
302
00:22:51,931 --> 00:22:52,791
in the water for pickup.
303
00:22:52,931 --> 00:22:53,931
Yes, sir.
304
00:22:54,034 --> 00:22:56,794
Maddox, court me in
for the fire department.
305
00:22:56,931 --> 00:22:57,791
Get the engine.
306
00:22:57,896 --> 00:23:00,066
Go all available
backup 88, 70, 71s.
307
00:23:00,137 --> 00:23:01,617
Yes, sir.
308
00:23:01,724 --> 00:23:05,864
Daly, get ready to triage
in the water evac by air.
309
00:23:06,000 --> 00:23:06,690
Meet you at the IC.
310
00:23:06,827 --> 00:23:07,617
Yes, sir.
311
00:23:07,689 --> 00:23:08,789
What's going on here?
312
00:23:08,862 --> 00:23:10,142
We're in the middle
of a hearing.
313
00:23:10,206 --> 00:23:11,586
That is not a job for Saf3.
314
00:23:11,689 --> 00:23:13,279
That's regular fire department.
315
00:23:13,379 --> 00:23:17,099
That was the fire department.
316
00:23:17,206 --> 00:23:18,476
Chief Topar needs us now.
317
00:23:47,586 --> 00:23:50,656
[sirens wailing]
318
00:24:17,896 --> 00:24:21,376
Close PCH northbound to
Temescal, southbound to Sunset.
319
00:24:21,482 --> 00:24:22,212
Yes, sir.
320
00:24:22,310 --> 00:24:23,930
Yes, sir.
321
00:24:24,034 --> 00:24:27,004
Move that engine into
position and cable off the car.
322
00:24:27,103 --> 00:24:28,103
Yes, sir.
323
00:24:28,206 --> 00:24:30,896
Sea rescue, this is Eriksson.
324
00:24:31,000 --> 00:24:33,450
Request Robertson and
Daly to hit the water
325
00:24:33,551 --> 00:24:34,901
to access the situation.
326
00:24:39,206 --> 00:24:40,996
I don't want anyone
else on that beach.
327
00:24:49,413 --> 00:24:53,283
Taylor, I need to see the
situation inside that car.
328
00:24:53,413 --> 00:24:54,863
Who's in there and
their condition?
329
00:24:54,931 --> 00:24:55,761
Copy that.
330
00:25:08,413 --> 00:25:09,663
I'm at vehicle 1.
331
00:25:15,827 --> 00:25:19,827
Very weak pulse,
possible neck injury.
332
00:25:28,551 --> 00:25:29,931
This is Taylor.
333
00:25:30,034 --> 00:25:31,834
We've got eyes on the victim
in the SUV on the cliff.
334
00:25:31,965 --> 00:25:34,135
Are you getting the live feed.
335
00:25:34,241 --> 00:25:35,001
JOHN: Copy that.
336
00:25:35,137 --> 00:25:35,827
We have a visual.
337
00:25:38,620 --> 00:25:40,100
It looks like he
needs some help.
338
00:25:40,172 --> 00:25:42,172
Should we swing the
ladder over the car
339
00:25:42,310 --> 00:25:43,930
and try to get him out?
340
00:25:44,000 --> 00:25:46,000
JOHN: Even with
an SUV cabled off,
341
00:25:46,137 --> 00:25:48,617
the ground can still give
way injuring the driver.
342
00:25:55,448 --> 00:25:56,928
Help!
343
00:25:57,000 --> 00:25:58,720
Help!
344
00:25:58,827 --> 00:26:01,207
[speaking spanish]
345
00:26:07,379 --> 00:26:08,549
Sir, sir!
346
00:26:08,655 --> 00:26:09,475
I don't speak Spanish.
347
00:26:09,551 --> 00:26:10,661
Calm down.
348
00:26:10,758 --> 00:26:11,548
I'm going to get
you out of there.
349
00:26:11,689 --> 00:26:12,379
Calm down.
350
00:26:12,517 --> 00:26:14,717
Calm down.
351
00:26:14,827 --> 00:26:16,307
I'm in the second car.
352
00:26:16,413 --> 00:26:18,213
[inaudible] position directly
under the car on the cliff.
353
00:26:18,310 --> 00:26:21,240
Four victims-- two
adults, two minors.
354
00:26:21,344 --> 00:26:22,764
Injuries, door won't open.
355
00:26:22,862 --> 00:26:26,142
I need c-collar basket, jaws
of life, and back up, sir.
356
00:26:26,241 --> 00:26:27,591
Go.
357
00:26:27,724 --> 00:26:31,554
Lifeguard backup
is on the way.
358
00:26:31,655 --> 00:26:33,925
Taylor, I need
you to airlift jaws
359
00:26:34,068 --> 00:26:36,378
of life, spreader, and cutter
to Robertson on the beach.
360
00:26:36,517 --> 00:26:37,377
Roger that.
361
00:27:01,724 --> 00:27:05,174
[speaking spanish]
362
00:27:07,482 --> 00:27:10,622
Hey, I do not speak
Spanish, but if you calm down,
363
00:27:10,758 --> 00:27:11,968
we will get you out of here.
364
00:27:12,103 --> 00:27:12,793
OK.
365
00:27:21,517 --> 00:27:23,857
Jaws of life en route.
366
00:27:23,965 --> 00:27:26,475
Pick up on beach
20 yards due east
367
00:27:26,620 --> 00:27:28,100
to avoid disturbing Hillside.
368
00:27:28,206 --> 00:27:28,856
Roger.
369
00:27:28,965 --> 00:27:29,965
I'll go for the jaws.
370
00:27:46,413 --> 00:27:48,103
Maddox, get me double harness.
371
00:27:48,206 --> 00:27:49,306
Yes, sir.
372
00:27:49,413 --> 00:27:52,143
Taylor, pick me up and
take me over to that car.
373
00:27:52,275 --> 00:27:53,165
Roger that.
374
00:28:00,655 --> 00:28:02,095
CHASE: Get back.
375
00:28:21,344 --> 00:28:22,694
C-collar.
376
00:28:22,793 --> 00:28:23,693
There you go.
377
00:28:23,793 --> 00:28:24,863
Everything's going to be OK.
378
00:28:33,000 --> 00:28:35,070
You have command.
379
00:28:35,172 --> 00:28:37,692
As soon as I'm cleared, get
the paramedics down here.
380
00:28:37,793 --> 00:28:39,173
Yes, sir.
381
00:28:39,275 --> 00:28:39,995
Ready.
382
00:28:43,931 --> 00:28:45,341
Roger that.
383
00:29:08,344 --> 00:29:09,524
Hold on.
384
00:29:09,620 --> 00:29:11,520
I'm going to get you out.
385
00:29:11,586 --> 00:29:12,336
Are you injured?
386
00:29:12,413 --> 00:29:13,763
No.
387
00:29:13,862 --> 00:29:17,102
All right, now carefully slip
this harness over your head
388
00:29:17,206 --> 00:29:22,896
and under your arms and move
toward the window slowly.
389
00:29:23,000 --> 00:29:26,030
[inaudible]
390
00:29:39,448 --> 00:29:40,928
I'm getting you down, OK.
391
00:29:52,724 --> 00:29:55,594
[inaudible]
392
00:29:59,275 --> 00:30:00,165
Good job.
393
00:30:00,275 --> 00:30:02,925
Thanks.
394
00:30:03,034 --> 00:30:05,764
Lifeguard reported
there's a baby in the car.
395
00:30:05,862 --> 00:30:07,102
Mom is now conscious.
396
00:30:07,241 --> 00:30:08,381
There's a baby in the car.
397
00:30:08,482 --> 00:30:09,592
I looked.
398
00:30:09,689 --> 00:30:11,029
I didn't see anyone
else in the car.
399
00:30:22,655 --> 00:30:24,545
Hey, I think I got something.
400
00:30:28,068 --> 00:30:29,828
I found the baby.
401
00:30:29,931 --> 00:30:31,001
I'm bringing her to you.
402
00:30:44,620 --> 00:30:48,240
The scene last night on the
Pacific Coast Highway in Malibu
403
00:30:48,344 --> 00:30:51,074
looked like it was right out
of a Hollywood blockbuster
404
00:30:51,172 --> 00:30:55,242
when three cars collided,
sending two over the cliff.
405
00:30:55,344 --> 00:30:58,524
Thanks to Saf3, a new division
of the Malibu Fire Department,
406
00:30:58,586 --> 00:30:59,336
the res--
407
00:31:14,000 --> 00:31:15,790
Stop eating them all.
408
00:31:15,896 --> 00:31:17,166
It's not going to be any left.
409
00:31:17,275 --> 00:31:20,305
It's how I like them
best, hot off the griddle.
410
00:31:20,413 --> 00:31:22,903
Well, I'd like you
to sit down and have
411
00:31:23,000 --> 00:31:24,450
them with butter and syrup.
412
00:31:24,517 --> 00:31:28,067
Pancakes are so good, they
don't need butter and syrup.
413
00:31:28,172 --> 00:31:31,932
Besides, I don't have
time to sit down today.
414
00:31:32,000 --> 00:31:34,000
You're such a crazy.
415
00:31:34,103 --> 00:31:37,483
You mess everything up.
416
00:31:37,586 --> 00:31:40,166
REPORTER: The scene last night
on the [inaudible] coast--
417
00:31:40,310 --> 00:31:41,620
I'll be in Dunnigan's office.
418
00:31:41,689 --> 00:31:44,099
REPORTER: Was right out
of a Hollywood blockbuster
419
00:31:44,172 --> 00:31:47,722
when three cars collided,
sending two over the cliff.
420
00:31:47,827 --> 00:31:48,997
Thanks to Saf3--
- We're famous.
421
00:31:49,103 --> 00:31:51,103
REPORTER: A new division
of the Malibu Fire
422
00:31:51,172 --> 00:31:53,522
Department, the rescue
went off without a hitch
423
00:31:53,620 --> 00:31:54,830
with no serious injuries.
424
00:31:54,931 --> 00:31:56,171
Our rescue last night
made it to the news.
425
00:31:56,310 --> 00:31:58,450
They're saying it went
off without a hitch.
426
00:31:58,551 --> 00:32:01,141
Right.
427
00:32:01,241 --> 00:32:04,071
I thought I told
you to get me ice.
428
00:32:04,172 --> 00:32:05,072
I can barely move.
429
00:32:05,206 --> 00:32:06,546
My back's killing me.
430
00:32:06,689 --> 00:32:08,239
Ah, you little wussy.
431
00:32:08,344 --> 00:32:10,344
Look, man, why don't you
start doing some deadlifts,
432
00:32:10,413 --> 00:32:12,033
OK, so we can
strengthen your back?
433
00:32:17,724 --> 00:32:20,624
[giggling]
434
00:32:31,689 --> 00:32:33,479
That's what I'm saying.
435
00:32:33,551 --> 00:32:34,311
OK.
436
00:32:34,413 --> 00:32:35,663
- All right.
- Oh, yeah.
437
00:32:35,724 --> 00:32:36,484
All right.
438
00:32:38,827 --> 00:32:40,547
Where's Robertson?
439
00:32:40,689 --> 00:32:41,379
Huh?
440
00:32:41,517 --> 00:32:42,657
Where's Robertson?
441
00:32:57,310 --> 00:32:59,660
Lily.
442
00:32:59,724 --> 00:33:01,664
Hey, Charley.
443
00:33:01,793 --> 00:33:05,073
Hey, I was going to stop
by headquarters after work,
444
00:33:05,137 --> 00:33:06,307
but I saw you
running so I figured
445
00:33:06,413 --> 00:33:07,933
I'd give this to you now.
- Oh, yeah.
446
00:33:08,034 --> 00:33:09,384
What is it?
447
00:33:09,482 --> 00:33:11,552
Well, since you got called
on to rescue yesterday,
448
00:33:11,655 --> 00:33:13,305
I figured you
wouldn't have time,
449
00:33:13,448 --> 00:33:16,788
so I went ahead and made a chart
sort of like the fireman use.
450
00:33:16,896 --> 00:33:20,896
It's color coded, and each
color represents one of us.
451
00:33:20,965 --> 00:33:23,305
So we can take turns
visiting Rivera.
452
00:33:23,448 --> 00:33:25,448
That was so sweet of you.
453
00:33:25,586 --> 00:33:26,336
Thank you.
454
00:33:26,448 --> 00:33:27,308
No problem.
455
00:33:27,448 --> 00:33:28,788
Hey, you're Rivera's
partner, right?
456
00:33:28,896 --> 00:33:31,546
Yeah, for six years now.
457
00:33:31,620 --> 00:33:32,520
He's an amazing man.
458
00:33:32,620 --> 00:33:33,760
Thought so.
459
00:33:33,827 --> 00:33:35,687
I went ahead and gave you
a little bit more time
460
00:33:35,793 --> 00:33:36,693
than I gave the others.
461
00:33:36,793 --> 00:33:38,143
Thank you, Charley.
462
00:33:38,241 --> 00:33:39,281
You're welcome.
463
00:33:39,379 --> 00:33:40,239
- I'll see you later.
- See ya.
464
00:33:40,310 --> 00:33:41,240
Thank you.
Bye.
465
00:33:46,689 --> 00:33:49,549
[music playing]
466
00:34:05,827 --> 00:34:17,027
[SINGING] The day is
home to fate, and life
467
00:34:17,172 --> 00:34:23,722
entwined to keep us safe.
468
00:34:23,827 --> 00:34:35,337
And now the time is
gone in flesh and bone
469
00:34:35,448 --> 00:34:43,098
as the white light fades again.
470
00:34:48,827 --> 00:34:59,137
The world is one less
seed, and still it
471
00:34:59,206 --> 00:35:05,686
swells to keep us free.
472
00:35:05,793 --> 00:35:16,833
Though we are fragile and
strong, we were never alone,
473
00:35:16,931 --> 00:35:24,761
and it's silent here again.
474
00:35:28,241 --> 00:35:36,451
I will pull you up
even if it pulls me in.
475
00:35:36,586 --> 00:35:44,756
I can lift you up
even if I break again.
476
00:35:44,862 --> 00:35:53,282
I will keep you safe
even if it pulls me in,
477
00:35:53,379 --> 00:36:01,309
and the white light fades again.
478
00:36:15,517 --> 00:36:18,097
I wondered how any of us
would ever find the strength
479
00:36:18,172 --> 00:36:19,762
to watch that footage.
480
00:36:19,827 --> 00:36:22,167
COLBY: Mommy!
481
00:36:22,275 --> 00:36:24,135
I hear something.
482
00:36:24,241 --> 00:36:26,141
COLBY: Help!
483
00:36:26,241 --> 00:36:29,901
It's Colby.
484
00:36:30,000 --> 00:36:30,900
He heard her.
485
00:36:31,000 --> 00:36:34,240
That's why he went back in.
486
00:36:34,344 --> 00:36:35,794
That was Hal.
487
00:36:39,275 --> 00:36:40,305
Hero to the end.
488
00:36:55,965 --> 00:36:57,335
Lois, I'm sorry.
489
00:36:57,448 --> 00:36:59,658
I don't mean to disturb you.
490
00:36:59,793 --> 00:37:01,143
John, let me in.
491
00:37:01,241 --> 00:37:02,381
Take your time.
492
00:37:02,482 --> 00:37:04,242
I know how hard this
must be for you.
493
00:37:04,379 --> 00:37:06,899
I was hoping to find
house wedding ring.
494
00:37:07,000 --> 00:37:10,210
It wasn't on his finger.
495
00:37:10,310 --> 00:37:12,340
I know he used to
take it off to row,
496
00:37:12,413 --> 00:37:14,793
and John said he
always put it in here.
497
00:37:14,896 --> 00:37:15,966
Let me help you look.
498
00:37:31,896 --> 00:37:34,026
Lily just told me
you heard Colby's
499
00:37:34,137 --> 00:37:36,407
voice in the video feed.
500
00:37:36,517 --> 00:37:39,857
Is that why Dunnigan
went back in?
501
00:37:39,965 --> 00:37:42,405
Sir, I've been going
over yesterday's rescue
502
00:37:42,551 --> 00:37:46,071
again and again, and there's
been a couple of things
503
00:37:46,172 --> 00:37:47,662
that's been on my mind.
504
00:37:47,758 --> 00:37:50,408
Now, first I realize we do
need someone on this team
505
00:37:50,551 --> 00:37:51,691
who speaks fluent Spanish.
506
00:37:51,793 --> 00:37:52,863
Without a doubt.
507
00:37:52,931 --> 00:37:57,071
TEXAS: And secondly is
I looked in that SUV.
508
00:37:57,206 --> 00:38:01,066
I saw a duffel bag
in the backseat
509
00:38:01,137 --> 00:38:02,617
and I should have looked closer.
510
00:38:06,413 --> 00:38:09,413
Look, you remember
of this team.
511
00:38:09,482 --> 00:38:13,482
People count on you in
life and death situations.
512
00:38:13,620 --> 00:38:15,070
There's not a lot
of room for error.
513
00:38:20,137 --> 00:38:22,137
But you're also human.
514
00:38:22,241 --> 00:38:25,141
You don't always get it right.
515
00:38:25,275 --> 00:38:27,065
We'll do it different next time.
516
00:38:27,137 --> 00:38:30,407
Now in this business when
everybody goes home alive,
517
00:38:30,517 --> 00:38:33,027
it was a good day.
518
00:38:33,137 --> 00:38:34,377
Yes, sir.
519
00:38:34,482 --> 00:38:35,972
I'm sorry to cut
this short, but
520
00:38:36,103 --> 00:38:37,343
there's something I gotta do.
521
00:38:48,310 --> 00:38:50,380
Hey, if anyone
finds his wedding
522
00:38:50,482 --> 00:38:53,382
ring around headquarters,
please let Lois know.
523
00:38:53,482 --> 00:38:56,452
Hal loved this team.
524
00:38:56,551 --> 00:39:01,551
It's such pride in
every one of you.
525
00:39:01,655 --> 00:39:06,685
It's a hard time for all of
us, but I know he'd want you
526
00:39:06,793 --> 00:39:10,793
to know it's OK to have fun.
527
00:39:10,862 --> 00:39:13,552
[SINGING] Can
ya, can you do it.
528
00:39:13,689 --> 00:39:16,339
We'll do it for you
if you do it for me.
529
00:39:16,482 --> 00:39:17,312
I'll do you.
530
00:39:17,413 --> 00:39:18,283
I want more.
531
00:39:18,379 --> 00:39:19,449
I'll do it.
532
00:39:19,551 --> 00:39:20,861
Baby, take your clothes off.
533
00:39:20,965 --> 00:39:23,305
[RAPPING] I made big
deals all over the world.
534
00:39:23,379 --> 00:39:24,899
And I pretty much had
my choice of girls.
535
00:39:25,000 --> 00:39:28,340
I know you know that I'm pretty
cool, so give it up, baby.
536
00:39:28,448 --> 00:39:29,828
Now don't be cruel.
537
00:39:29,896 --> 00:39:31,546
And now I'm thinking that
you must be crazy that you
538
00:39:31,689 --> 00:39:33,209
can see that I'm truly amazing.
539
00:39:33,310 --> 00:39:34,760
So what's a bad
boy like me to do?
540
00:39:34,862 --> 00:39:36,552
I'm stuck on you like superglue.
541
00:39:36,689 --> 00:39:41,099
[SINGING] More, more,
more, uh, uh, yeah.
542
00:39:41,206 --> 00:39:44,856
More, more, more, oh, yeah.
543
00:39:44,965 --> 00:39:48,855
There's never enough
of you for me.
544
00:39:48,965 --> 00:39:51,685
You're the only one
that can set me free.
545
00:39:51,827 --> 00:39:52,997
You're the only one, baby.
546
00:39:53,103 --> 00:39:54,593
I want more, more--
547
00:40:06,034 --> 00:40:08,934
Well, this is it.
548
00:40:09,034 --> 00:40:13,034
The row we took four
days a week for 17 years.
549
00:40:13,172 --> 00:40:17,832
This is the spot we always
turned to head back home.
550
00:40:17,931 --> 00:40:21,621
We call it the Church
of the Open Sky.
551
00:40:21,689 --> 00:40:23,659
It's the perfect place then.
552
00:40:44,034 --> 00:40:47,864
It's Hal's favorite time
of day to be on the water.
553
00:40:47,965 --> 00:40:49,515
Mine, too.
554
00:40:49,620 --> 00:40:52,620
It was a nice thing
you did back there.
555
00:40:52,689 --> 00:40:54,999
Get 'em back dancing.
556
00:40:55,103 --> 00:40:56,623
It's what he'd want.
557
00:40:59,172 --> 00:41:02,212
Gallagher, he wants to
shut this program down.
558
00:41:02,275 --> 00:41:04,895
I know it was Hal's passion.
559
00:41:05,000 --> 00:41:07,410
I'm gonna fight
to keep it alive.
560
00:41:07,517 --> 00:41:09,027
But I want your blessing.
561
00:41:09,103 --> 00:41:11,453
He'd have been so proud.
562
00:41:11,586 --> 00:41:14,446
I was hoping you'd say that.
563
00:41:14,586 --> 00:41:16,586
He's never coming
back, Johnny.
564
00:41:22,448 --> 00:41:26,658
What am I going
to do without him?
565
00:41:26,758 --> 00:41:28,098
We're just going
to have to try
566
00:41:28,241 --> 00:41:29,931
to find a way to keep dancing.
567
00:41:30,034 --> 00:41:33,484
[laughing]
568
00:41:36,310 --> 00:41:37,520
Oh, look.
569
00:41:43,551 --> 00:41:45,001
Everything is going to be OK.
570
00:42:09,137 --> 00:42:11,997
[theme music playing]
571
00:42:23,896 --> 00:42:29,786
[SINGING] Soon
light break the day,
572
00:42:29,896 --> 00:42:35,786
feel the hope rush in our veins.
573
00:42:35,862 --> 00:42:45,622
Arms entwined keep us safe, give
strength to love, not to fade.
40362
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.