All language subtitles for Private Movies 29 Witch Bitch (2006)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,177 --> 00:00:47,011 Luces, señales de neón, incluso rascacielos. 2 00:00:47,314 --> 00:00:50,443 Esto es Manhattan, el corazón de Nueva York. 3 00:00:50,617 --> 00:00:55,418 La tranquila parte de esta maravillosa ciudad, donde todo es fantástico. 4 00:01:01,395 --> 00:01:06,060 Jill eligió esa parte de la ciudad para vivir y cambiar su vida. 5 00:01:09,903 --> 00:01:14,067 Cambiar su vida porque Jill tiene un secreto. 6 00:01:18,779 --> 00:01:22,613 Ella encontró ese lugar y llamó inmediatamente a la inmobiliaria. 7 00:01:24,585 --> 00:01:26,383 Ella conoce a Stewart. 8 00:02:07,661 --> 00:02:10,289 PUTA BRUJA 9 00:02:26,079 --> 00:02:28,241 Jill alquiló el apartamento, 10 00:02:28,415 --> 00:02:31,908 donde ella hace cosas para comenzar su vida. 11 00:02:32,286 --> 00:02:36,280 Pero la pasión que existe en ella es más fuerte. 12 00:02:42,462 --> 00:02:45,898 Pero ella decidió llamar a Stewart para verlo de nuevo. 13 00:03:03,217 --> 00:03:04,275 ¿Hola? 14 00:03:04,651 --> 00:03:08,485 - Hola, quien habla es Jill. - ¿Qué puedo hacer por usted? 15 00:03:08,889 --> 00:03:10,687 Nos conocemos en la feria del autor, 16 00:03:11,124 --> 00:03:13,616 y necesito verte otra vez. 17 00:03:14,428 --> 00:03:16,760 Hoy estoy ocupado. No tengo tiempo. 18 00:03:17,231 --> 00:03:20,690 - Entonces podemos salir para almorzar. - Sí, mañana está bien. 19 00:03:20,968 --> 00:03:22,299 Adiós. Adios. 20 00:03:25,072 --> 00:03:26,301 No es nada. 21 00:03:31,578 --> 00:03:35,105 Querida, ¿qué estás pensando? ¿Usted tiene alguna novedad? 22 00:03:35,849 --> 00:03:38,841 Él no quiere verme porque tiene una novia. 23 00:03:41,522 --> 00:03:45,459 Haz que caiga de amor por ti. Tu puedes. Usted tiene la fuerza. 24 00:03:45,626 --> 00:03:49,256 No quiero porque me gusta una vida normal. 25 00:03:50,898 --> 00:03:53,424 Oh, realmente? ¿Usted tiene gusto de una vida normal? 26 00:03:54,034 --> 00:03:57,368 Pero usted no sabe qué es eso. Tu eres loca. 27 00:03:58,305 --> 00:04:00,296 ¿Usted no quiere ser una bruja? 28 00:04:00,474 --> 00:04:02,033 No yo no quiero. 29 00:04:18,926 --> 00:04:22,863 Te amo, Amanda. Tú eres mi esposa. 30 00:04:23,363 --> 00:04:25,058 La mujer de mi vida 31 00:04:31,371 --> 00:04:33,567 Quiero estar contigo para siempre. 32 00:13:15,262 --> 00:13:16,752 - ¿Te gusta? - ¡Sí! 33 00:13:16,897 --> 00:13:19,389 - ¿Usted tiene gusto en el culo? - ¡Sí! 34 00:18:59,073 --> 00:19:02,168 Mi hermana, sé que usted está amando. 35 00:19:03,310 --> 00:19:06,712 Pero es imposible, porque no sentimos nada. 36 00:19:07,414 --> 00:19:09,041 Deja yo sola, por favor. 37 00:19:09,516 --> 00:19:11,314 0 que quieres hacer? 38 00:19:12,986 --> 00:19:16,286 Ellos no te aman. Y ellos también saben que usted y una bruja. 39 00:19:16,924 --> 00:19:18,483 Pare por favor. 40 00:19:20,127 --> 00:19:22,118 Puedo dar todo... 41 00:20:18,485 --> 00:20:21,819 Jill, finalmente, decidió usar su fuerza 42 00:20:21,989 --> 00:20:26,051 para enamorarse de Stewart y sacar a Io de su novia. 43 00:20:33,967 --> 00:20:37,665 Y él olvidó a su novia que no quería 44 00:20:37,838 --> 00:20:42,435 que ella cambiara su vida, y ella va a intentar de todo para sostenerla. 45 00:20:43,177 --> 00:20:46,613 Gopher decidió buscar a Stewart y tratar de involucrarlo 46 00:20:46,780 --> 00:20:49,272 en escribir un libro sobre la fuerza de la bruja 47 00:20:49,450 --> 00:20:52,010 para descubrir la verdadera identidad de Jill. 48 00:20:52,286 --> 00:20:55,278 ¿Dónde está Amanda? No la veo por mucho tiempo. 49 00:20:55,789 --> 00:20:58,918 Usted sabe, terminé mi relación con ella. 50 00:20:59,426 --> 00:21:01,758 Ok, mi amigo, eso es una buena hora para conocer. 51 00:21:02,496 --> 00:21:04,590 Tengo que hablar con usted sobre negocios. 52 00:21:06,066 --> 00:21:07,898 Sé que escribes los libros. 53 00:21:09,369 --> 00:21:12,236 Me gustaría pedir a usted para escribirme libros para mí 54 00:21:12,473 --> 00:21:15,909 de bruja y ese tipo de magia. 55 00:21:16,376 --> 00:21:17,969 No puedo creer. 56 00:21:19,813 --> 00:21:22,043 Yo se. A veces las veo. 57 00:21:22,583 --> 00:21:24,915 Hay muchas brujas, 58 00:21:25,986 --> 00:21:28,421 como sesión, lugares secretos. 59 00:21:29,289 --> 00:21:31,383 ¿Estás hablando en serio, o jugando? 60 00:21:31,525 --> 00:21:36,486 Por favor, esto parece una historia de niños o algo parecido. 61 00:21:36,663 --> 00:21:39,633 No puedo creerlo. 62 00:21:39,967 --> 00:21:41,492 Es verdad lo que quiero decir. 63 00:21:41,802 --> 00:21:46,069 Mañana puedes venir conmigo y te muestro a ti ese lugar. OK? 64 00:21:47,041 --> 00:21:50,204 Si usted me muestra el lugar, sí, naturalmente voy con usted. 65 00:21:50,511 --> 00:21:52,809 Está escena, te veo mañana. 66 00:22:14,101 --> 00:22:17,799 Después de reflexionar un poco Stewart decidió seguir a Gopher 67 00:22:17,971 --> 00:22:21,965 en el lugar de las brujas, donde hay diversión. 68 00:22:32,319 --> 00:22:36,620 Stewart no se convenció de irse, y se quedó mirando. 69 00:22:36,824 --> 00:22:40,886 Entonces él entendió que algo está cambiando. 70 00:37:48,469 --> 00:37:50,028 Hola? Soy yo, Stewart. 71 00:37:50,571 --> 00:37:52,767 Fue fantástico estar mirando. 72 00:37:52,906 --> 00:37:54,670 Fue muy bueno estar mirando. 73 00:37:55,909 --> 00:37:59,174 Más tarde, puedo encontrarte, tal vez mañana? 74 00:38:01,048 --> 00:38:03,016 Oh, perfecto, Tchau-tchau. 75 00:38:10,457 --> 00:38:14,621 No puedo entender por qué está amando a esa chica estúpida. 76 00:38:15,863 --> 00:38:18,389 Amanda es un nombre ridículo. 77 00:38:19,266 --> 00:38:22,827 Está bien. Relájate, querida, eres hermosa. 78 00:38:23,637 --> 00:38:27,164 Y no sé por qué no quieres ser más bruja. 79 00:38:27,574 --> 00:38:31,306 Usted tiene mucha suerte de tener esa fuerza y usted no lo utiliza. 80 00:38:34,114 --> 00:38:37,277 No se mueva. Relájate, espera. yo voy a abrir la puerta. 81 00:38:44,525 --> 00:38:46,015 - Hola. - Hola. 82 00:38:50,297 --> 00:38:55,258 Buen día, Jill. ¿Cómo te va? ¿Usted tuvo gusto de la noche pasada? 83 00:38:56,236 --> 00:38:57,965 Sí bastante. 84 00:38:58,872 --> 00:39:02,706 Usted tiene que saber que terminé con mi novia. 85 00:39:03,277 --> 00:39:05,439 Pero eso no es importante. 86 00:39:08,182 --> 00:39:10,514 No recuerdo porque vine aquí. 87 00:39:12,286 --> 00:39:14,812 ¿En serio? Usted ha sido invitado a la hora del té. 88 00:39:17,491 --> 00:39:19,687 - Ah, lógico. - Siéntese, voy a preparar. 89 00:39:47,354 --> 00:39:50,517 Parecía que todo estaba funcionando bien como lo planeado, 90 00:39:50,691 --> 00:39:53,058 pero todavía necesito algunas cosas. 91 00:40:11,312 --> 00:40:13,474 Gopher, se da cuenta de lo que está pasando, 92 00:40:13,647 --> 00:40:17,675 Quiere llevar a Stewart para conocer a otras brujas. 93 00:40:17,918 --> 00:40:22,913 Las brujas estuvieron de acuerdo pero, por el momento, estaban muy ocupadas. 94 01:09:28,902 --> 01:09:32,361 Gopher invitó a Stewart a ir a la casa de las brujas. 95 01:09:32,506 --> 01:09:35,703 Y Stewart entendió lo que quería escribir 96 01:09:35,876 --> 01:09:38,846 el libro de los secretos de las brujas. 97 01:09:57,097 --> 01:09:59,828 Que hijo de puta. 98 01:10:00,601 --> 01:10:04,970 Cara estúpida. Él cree que puede escribir sobre nuestros secretos. 99 01:10:05,706 --> 01:10:07,003 No es posible. 100 01:10:12,880 --> 01:10:13,972 Eh, cara. 101 01:10:14,715 --> 01:10:17,707 ¿Qué estás haciendo? Usted no puede escribir ese libro. 102 01:10:18,185 --> 01:10:20,176 Usted sólo quiere problemas, no? 103 01:10:20,654 --> 01:10:23,021 ¿Pero quien eres tú? 104 01:10:23,624 --> 01:10:26,616 ¿Usted piensa que tiene fuerza para que deje de escribir mi libro? 105 01:10:26,794 --> 01:10:28,023 Si yo tengo. 106 01:10:28,395 --> 01:10:32,798 Usted no debería escribir, y tengo la fuerza para cambiar su vida. 107 01:10:38,372 --> 01:10:40,431 ¿Qué estás haciendo? Pare por favor. 108 01:10:40,841 --> 01:10:42,104 Imposible. 109 01:10:42,476 --> 01:10:45,173 - Pare por favor. - Quiero chupar. 110 01:25:57,324 --> 01:26:00,294 Gopher quiere decir todo sobre Jill pro Stewart, 111 01:26:00,461 --> 01:26:02,088 pero gana no caída. 112 01:26:02,263 --> 01:26:05,426 Entonces ellos discuten y Gopher se va. 113 01:26:55,616 --> 01:26:58,586 -0 que estás haciendo aquí? -0 que estás haciendo aquí? 114 01:26:58,719 --> 01:27:02,417 Mi amigo, esa es la mejor hora para hablar con esa mujer. 115 01:27:02,990 --> 01:27:06,551 Ella es mi hermana, y ella es una bruja de verdad. 116 01:27:08,195 --> 01:27:09,287 ¿Qué? 117 01:27:10,764 --> 01:27:12,289 No entiendo. 118 01:27:12,466 --> 01:27:14,161 ¿Qué está hablando? 119 01:27:14,635 --> 01:27:16,433 No estoy entendiendo nada. 120 01:27:20,407 --> 01:27:21,897 Padre en el uno. 121 01:27:49,236 --> 01:27:52,001 Después de todo, Stewart decidió seguir a Gopher 122 01:27:52,172 --> 01:27:55,164 para que pueda ver otras brujas 123 01:27:55,309 --> 01:27:57,835 y restaurar su vida normal. 124 01:41:10,170 --> 01:41:14,471 Yo soy una bruja. Necesito que coma mi culo. 125 01:41:14,875 --> 01:41:16,843 Sí, ven aquí dulcemente. Sí! 126 01:42:23,811 --> 01:42:25,176 Me perdonas. 127 01:42:26,113 --> 01:42:29,981 Por favor me perdona yo era sólo un tonto en la mano de ellas. 128 01:42:31,452 --> 01:42:33,477 Yo sé que he cometido un gran error, 129 01:42:33,654 --> 01:42:37,784 porque esa bruja hizo una magia para mí 130 01:42:37,925 --> 01:42:40,257 o puso algo en mi bebida. 131 01:42:40,828 --> 01:42:43,695 Es verdad que estaba enamorado de ella. 132 01:42:44,064 --> 01:42:48,365 Ahora puedo ver bien. Te amo, quiero vivir contigo. 133 01:42:48,869 --> 01:42:51,395 Lo siento, pero tengo otro novio. 134 01:42:51,906 --> 01:42:55,604 - No puedo vivir sin ti. - Me disculpa, me voy. 135 01:43:11,692 --> 01:43:15,253 No estoy más bajo su poder. Ahora soy libre. 136 01:43:16,563 --> 01:43:20,363 Y quiero decir que usted arruinó mi vida. 137 01:43:21,769 --> 01:43:24,363 Usted ha destruido mi amor y estoy nervioso. 138 01:43:27,875 --> 01:43:31,709 Yo no quiero escribir nada sobre esta porra de libro de brujas. 139 01:43:37,251 --> 01:43:40,186 Usted nunca más me verá. 140 01:43:43,791 --> 01:43:45,452 ¿Ahora estás llorando? 141 01:43:49,196 --> 01:43:51,790 Pero es imposible. 142 01:43:53,167 --> 01:43:54,999 Las brujas no lloran. 143 01:43:59,574 --> 01:44:02,043 Ahora no soy más bruja. 144 01:44:16,090 --> 01:44:18,491 ¿Qué? Usted está llorando por mí. 145 01:44:42,616 --> 01:44:44,516 Esta es la película de nuestra historia. 146 01:44:44,685 --> 01:44:46,915 Gopher y Genie finalmente entendieron 147 01:44:47,087 --> 01:44:50,022 que es mejor para Jill tener una vida normal. 148 01:45:07,608 --> 01:45:10,236 Por cierto, Stewart se casó con Jill, 149 01:45:10,644 --> 01:45:12,976 y ellos serán felices para siempre. 11795

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.