Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,177 --> 00:00:47,011
Luces, señales de neón,
incluso rascacielos.
2
00:00:47,314 --> 00:00:50,443
Esto es Manhattan, el
corazón de Nueva York.
3
00:00:50,617 --> 00:00:55,418
La tranquila parte de esta maravillosa
ciudad, donde todo es fantástico.
4
00:01:01,395 --> 00:01:06,060
Jill eligió esa parte de la ciudad
para vivir y cambiar su vida.
5
00:01:09,903 --> 00:01:14,067
Cambiar su vida porque
Jill tiene un secreto.
6
00:01:18,779 --> 00:01:22,613
Ella encontró ese lugar y llamó
inmediatamente a la inmobiliaria.
7
00:01:24,585 --> 00:01:26,383
Ella conoce a Stewart.
8
00:02:07,661 --> 00:02:10,289
PUTA BRUJA
9
00:02:26,079 --> 00:02:28,241
Jill alquiló el apartamento,
10
00:02:28,415 --> 00:02:31,908
donde ella hace cosas
para comenzar su vida.
11
00:02:32,286 --> 00:02:36,280
Pero la pasión que existe
en ella es más fuerte.
12
00:02:42,462 --> 00:02:45,898
Pero ella decidió llamar a
Stewart para verlo de nuevo.
13
00:03:03,217 --> 00:03:04,275
¿Hola?
14
00:03:04,651 --> 00:03:08,485
- Hola, quien habla es Jill.
- ¿Qué puedo hacer por usted?
15
00:03:08,889 --> 00:03:10,687
Nos conocemos en la feria del autor,
16
00:03:11,124 --> 00:03:13,616
y necesito verte otra vez.
17
00:03:14,428 --> 00:03:16,760
Hoy estoy ocupado.
No tengo tiempo.
18
00:03:17,231 --> 00:03:20,690
- Entonces podemos salir para almorzar.
- Sí, mañana está bien.
19
00:03:20,968 --> 00:03:22,299
Adiós.
Adios.
20
00:03:25,072 --> 00:03:26,301
No es nada.
21
00:03:31,578 --> 00:03:35,105
Querida, ¿qué estás pensando?
¿Usted tiene alguna novedad?
22
00:03:35,849 --> 00:03:38,841
Él no quiere verme
porque tiene una novia.
23
00:03:41,522 --> 00:03:45,459
Haz que caiga de amor por ti.
Tu puedes. Usted tiene la fuerza.
24
00:03:45,626 --> 00:03:49,256
No quiero porque me
gusta una vida normal.
25
00:03:50,898 --> 00:03:53,424
Oh, realmente?
¿Usted tiene gusto de una vida normal?
26
00:03:54,034 --> 00:03:57,368
Pero usted no sabe qué es eso.
Tu eres loca.
27
00:03:58,305 --> 00:04:00,296
¿Usted no quiere ser una bruja?
28
00:04:00,474 --> 00:04:02,033
No yo no quiero.
29
00:04:18,926 --> 00:04:22,863
Te amo, Amanda.
Tú eres mi esposa.
30
00:04:23,363 --> 00:04:25,058
La mujer de mi vida
31
00:04:31,371 --> 00:04:33,567
Quiero estar contigo para siempre.
32
00:13:15,262 --> 00:13:16,752
- ¿Te gusta?
- ¡Sí!
33
00:13:16,897 --> 00:13:19,389
- ¿Usted tiene gusto en el culo?
- ¡Sí!
34
00:18:59,073 --> 00:19:02,168
Mi hermana, sé que
usted está amando.
35
00:19:03,310 --> 00:19:06,712
Pero es imposible,
porque no sentimos nada.
36
00:19:07,414 --> 00:19:09,041
Deja yo sola, por favor.
37
00:19:09,516 --> 00:19:11,314
0 que quieres hacer?
38
00:19:12,986 --> 00:19:16,286
Ellos no te aman. Y ellos también
saben que usted y una bruja.
39
00:19:16,924 --> 00:19:18,483
Pare por favor.
40
00:19:20,127 --> 00:19:22,118
Puedo dar todo...
41
00:20:18,485 --> 00:20:21,819
Jill, finalmente,
decidió usar su fuerza
42
00:20:21,989 --> 00:20:26,051
para enamorarse de Stewart
y sacar a Io de su novia.
43
00:20:33,967 --> 00:20:37,665
Y él olvidó a su
novia que no quería
44
00:20:37,838 --> 00:20:42,435
que ella cambiara su vida, y ella va
a intentar de todo para sostenerla.
45
00:20:43,177 --> 00:20:46,613
Gopher decidió buscar a Stewart
y tratar de involucrarlo
46
00:20:46,780 --> 00:20:49,272
en escribir un libro sobre
la fuerza de la bruja
47
00:20:49,450 --> 00:20:52,010
para descubrir la verdadera
identidad de Jill.
48
00:20:52,286 --> 00:20:55,278
¿Dónde está Amanda?
No la veo por mucho tiempo.
49
00:20:55,789 --> 00:20:58,918
Usted sabe, terminé
mi relación con ella.
50
00:20:59,426 --> 00:21:01,758
Ok, mi amigo, eso es una
buena hora para conocer.
51
00:21:02,496 --> 00:21:04,590
Tengo que hablar con
usted sobre negocios.
52
00:21:06,066 --> 00:21:07,898
Sé que escribes los libros.
53
00:21:09,369 --> 00:21:12,236
Me gustaría pedir a usted para
escribirme libros para mí
54
00:21:12,473 --> 00:21:15,909
de bruja y ese tipo de magia.
55
00:21:16,376 --> 00:21:17,969
No puedo creer.
56
00:21:19,813 --> 00:21:22,043
Yo se.
A veces las veo.
57
00:21:22,583 --> 00:21:24,915
Hay muchas brujas,
58
00:21:25,986 --> 00:21:28,421
como sesión, lugares secretos.
59
00:21:29,289 --> 00:21:31,383
¿Estás hablando en
serio, o jugando?
60
00:21:31,525 --> 00:21:36,486
Por favor, esto parece una
historia de niños o algo parecido.
61
00:21:36,663 --> 00:21:39,633
No puedo creerlo.
62
00:21:39,967 --> 00:21:41,492
Es verdad lo que quiero decir.
63
00:21:41,802 --> 00:21:46,069
Mañana puedes venir conmigo y
te muestro a ti ese lugar. OK?
64
00:21:47,041 --> 00:21:50,204
Si usted me muestra el lugar,
sí, naturalmente voy con usted.
65
00:21:50,511 --> 00:21:52,809
Está escena, te veo mañana.
66
00:22:14,101 --> 00:22:17,799
Después de reflexionar un poco
Stewart decidió seguir a Gopher
67
00:22:17,971 --> 00:22:21,965
en el lugar de las brujas,
donde hay diversión.
68
00:22:32,319 --> 00:22:36,620
Stewart no se convenció de
irse, y se quedó mirando.
69
00:22:36,824 --> 00:22:40,886
Entonces él entendió que
algo está cambiando.
70
00:37:48,469 --> 00:37:50,028
Hola? Soy yo, Stewart.
71
00:37:50,571 --> 00:37:52,767
Fue fantástico estar mirando.
72
00:37:52,906 --> 00:37:54,670
Fue muy bueno estar mirando.
73
00:37:55,909 --> 00:37:59,174
Más tarde, puedo
encontrarte, tal vez mañana?
74
00:38:01,048 --> 00:38:03,016
Oh, perfecto, Tchau-tchau.
75
00:38:10,457 --> 00:38:14,621
No puedo entender por qué está
amando a esa chica estúpida.
76
00:38:15,863 --> 00:38:18,389
Amanda es un nombre ridículo.
77
00:38:19,266 --> 00:38:22,827
Está bien. Relájate,
querida, eres hermosa.
78
00:38:23,637 --> 00:38:27,164
Y no sé por qué no
quieres ser más bruja.
79
00:38:27,574 --> 00:38:31,306
Usted tiene mucha suerte de tener
esa fuerza y usted no lo utiliza.
80
00:38:34,114 --> 00:38:37,277
No se mueva. Relájate, espera.
yo voy a abrir la puerta.
81
00:38:44,525 --> 00:38:46,015
- Hola.
- Hola.
82
00:38:50,297 --> 00:38:55,258
Buen día, Jill. ¿Cómo te va?
¿Usted tuvo gusto de la noche pasada?
83
00:38:56,236 --> 00:38:57,965
Sí bastante.
84
00:38:58,872 --> 00:39:02,706
Usted tiene que saber que
terminé con mi novia.
85
00:39:03,277 --> 00:39:05,439
Pero eso no es importante.
86
00:39:08,182 --> 00:39:10,514
No recuerdo porque vine aquí.
87
00:39:12,286 --> 00:39:14,812
¿En serio? Usted ha sido
invitado a la hora del té.
88
00:39:17,491 --> 00:39:19,687
- Ah, lógico.
- Siéntese, voy a preparar.
89
00:39:47,354 --> 00:39:50,517
Parecía que todo estaba funcionando
bien como lo planeado,
90
00:39:50,691 --> 00:39:53,058
pero todavía necesito
algunas cosas.
91
00:40:11,312 --> 00:40:13,474
Gopher, se da cuenta de
lo que está pasando,
92
00:40:13,647 --> 00:40:17,675
Quiere llevar a Stewart para
conocer a otras brujas.
93
00:40:17,918 --> 00:40:22,913
Las brujas estuvieron de acuerdo pero,
por el momento, estaban muy ocupadas.
94
01:09:28,902 --> 01:09:32,361
Gopher invitó a Stewart a
ir a la casa de las brujas.
95
01:09:32,506 --> 01:09:35,703
Y Stewart entendió lo
que quería escribir
96
01:09:35,876 --> 01:09:38,846
el libro de los secretos de las brujas.
97
01:09:57,097 --> 01:09:59,828
Que hijo de puta.
98
01:10:00,601 --> 01:10:04,970
Cara estúpida. Él cree que puede
escribir sobre nuestros secretos.
99
01:10:05,706 --> 01:10:07,003
No es posible.
100
01:10:12,880 --> 01:10:13,972
Eh, cara.
101
01:10:14,715 --> 01:10:17,707
¿Qué estás haciendo?
Usted no puede escribir ese libro.
102
01:10:18,185 --> 01:10:20,176
Usted sólo quiere problemas, no?
103
01:10:20,654 --> 01:10:23,021
¿Pero quien eres tú?
104
01:10:23,624 --> 01:10:26,616
¿Usted piensa que tiene fuerza para
que deje de escribir mi libro?
105
01:10:26,794 --> 01:10:28,023
Si yo tengo.
106
01:10:28,395 --> 01:10:32,798
Usted no debería escribir, y tengo
la fuerza para cambiar su vida.
107
01:10:38,372 --> 01:10:40,431
¿Qué estás haciendo?
Pare por favor.
108
01:10:40,841 --> 01:10:42,104
Imposible.
109
01:10:42,476 --> 01:10:45,173
- Pare por favor.
- Quiero chupar.
110
01:25:57,324 --> 01:26:00,294
Gopher quiere decir todo
sobre Jill pro Stewart,
111
01:26:00,461 --> 01:26:02,088
pero gana no caída.
112
01:26:02,263 --> 01:26:05,426
Entonces ellos discuten
y Gopher se va.
113
01:26:55,616 --> 01:26:58,586
-0 que estás haciendo aquí?
-0 que estás haciendo aquí?
114
01:26:58,719 --> 01:27:02,417
Mi amigo, esa es la mejor hora
para hablar con esa mujer.
115
01:27:02,990 --> 01:27:06,551
Ella es mi hermana, y ella
es una bruja de verdad.
116
01:27:08,195 --> 01:27:09,287
¿Qué?
117
01:27:10,764 --> 01:27:12,289
No entiendo.
118
01:27:12,466 --> 01:27:14,161
¿Qué está hablando?
119
01:27:14,635 --> 01:27:16,433
No estoy entendiendo nada.
120
01:27:20,407 --> 01:27:21,897
Padre en el uno.
121
01:27:49,236 --> 01:27:52,001
Después de todo, Stewart
decidió seguir a Gopher
122
01:27:52,172 --> 01:27:55,164
para que pueda ver otras brujas
123
01:27:55,309 --> 01:27:57,835
y restaurar su vida normal.
124
01:41:10,170 --> 01:41:14,471
Yo soy una bruja.
Necesito que coma mi culo.
125
01:41:14,875 --> 01:41:16,843
Sí, ven aquí dulcemente.
Sí!
126
01:42:23,811 --> 01:42:25,176
Me perdonas.
127
01:42:26,113 --> 01:42:29,981
Por favor me perdona yo era sólo
un tonto en la mano de ellas.
128
01:42:31,452 --> 01:42:33,477
Yo sé que he cometido
un gran error,
129
01:42:33,654 --> 01:42:37,784
porque esa bruja hizo
una magia para mí
130
01:42:37,925 --> 01:42:40,257
o puso algo en mi bebida.
131
01:42:40,828 --> 01:42:43,695
Es verdad que estaba
enamorado de ella.
132
01:42:44,064 --> 01:42:48,365
Ahora puedo ver bien.
Te amo, quiero vivir contigo.
133
01:42:48,869 --> 01:42:51,395
Lo siento, pero
tengo otro novio.
134
01:42:51,906 --> 01:42:55,604
- No puedo vivir sin ti.
- Me disculpa, me voy.
135
01:43:11,692 --> 01:43:15,253
No estoy más bajo su poder.
Ahora soy libre.
136
01:43:16,563 --> 01:43:20,363
Y quiero decir que
usted arruinó mi vida.
137
01:43:21,769 --> 01:43:24,363
Usted ha destruido mi
amor y estoy nervioso.
138
01:43:27,875 --> 01:43:31,709
Yo no quiero escribir nada sobre
esta porra de libro de brujas.
139
01:43:37,251 --> 01:43:40,186
Usted nunca más me verá.
140
01:43:43,791 --> 01:43:45,452
¿Ahora estás llorando?
141
01:43:49,196 --> 01:43:51,790
Pero es imposible.
142
01:43:53,167 --> 01:43:54,999
Las brujas no lloran.
143
01:43:59,574 --> 01:44:02,043
Ahora no soy más bruja.
144
01:44:16,090 --> 01:44:18,491
¿Qué?
Usted está llorando por mí.
145
01:44:42,616 --> 01:44:44,516
Esta es la película de nuestra historia.
146
01:44:44,685 --> 01:44:46,915
Gopher y Genie
finalmente entendieron
147
01:44:47,087 --> 01:44:50,022
que es mejor para Jill
tener una vida normal.
148
01:45:07,608 --> 01:45:10,236
Por cierto, Stewart
se casó con Jill,
149
01:45:10,644 --> 01:45:12,976
y ellos serán felices para siempre.
11795
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.