Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,393 --> 00:01:32,888
"AGENTE ESPECIAL: MISIÓN
ANAL EN EUROPA ORIENTAL"
2
00:03:10,496 --> 00:03:12,931
¡El hijo de puta está allí!
3
00:05:00,273 --> 00:05:02,173
¿Qué haces aquí?
4
00:05:05,478 --> 00:05:08,106
¿Está haciendo un nido?
5
00:05:08,381 --> 00:05:11,976
¡Creo que sabes lo que
es esto en mi mano!
6
00:05:12,318 --> 00:05:15,845
- Debe ser un arma, señor.
- ¡Muy bien!
7
00:05:16,322 --> 00:05:19,314
¿Usted vio a un tipo
entrar aquí corriendo?
8
00:05:20,393 --> 00:05:25,160
¿Qué tal usar el método de Jack
para ver si ella está mintiendo?
9
00:05:27,800 --> 00:05:30,462
No es una mala idea.
10
00:05:34,140 --> 00:05:37,667
No he visto a nadie.
11
00:05:37,977 --> 00:05:39,877
¡Yo juro!
12
00:05:53,159 --> 00:05:56,390
- Ven. Viene, gatita.
- Ven aquí.
13
00:05:57,130 --> 00:05:59,724
Eso viene.
14
00:06:01,734 --> 00:06:04,260
No tengas miedo.
15
00:06:04,604 --> 00:06:06,402
No tengas miedo.
16
00:07:18,277 --> 00:07:20,268
¡Qué deseo!
17
00:07:21,180 --> 00:07:22,875
¡Solo mira!
18
00:07:23,182 --> 00:07:25,583
Chupa mi palo, ve.
19
00:07:25,885 --> 00:07:28,911
¡Eso, chupa! ¡Qué deseo!
20
00:07:59,051 --> 00:08:00,917
¡Qué deseo!
21
00:08:09,328 --> 00:08:12,298
¡Ella tiene gusto de dos palos!
22
00:08:12,598 --> 00:08:16,592
- ¡Adora chupar!
- ¡Chupa las bolas!
23
00:08:19,338 --> 00:08:21,272
¡Usted adora!
24
00:09:23,703 --> 00:09:25,671
Mete en ella.
25
00:09:40,152 --> 00:09:43,122
¡Esa pu ha chupa bien!
26
00:09:43,556 --> 00:09:47,083
¡Eso, chupa!
Chupa mi polla.
27
00:10:12,185 --> 00:10:14,449
¡Qué hija de puta!
28
00:10:27,466 --> 00:10:29,491
Vamos a cambiar.
29
00:10:29,535 --> 00:10:31,799
Quiero meterme.
30
00:13:10,663 --> 00:13:12,495
Córnea.
31
00:13:46,999 --> 00:13:50,162
Viene, deseo. Ven aquí.
32
00:14:43,289 --> 00:14:45,917
¡Eso, mete en ella!
33
00:15:15,054 --> 00:15:16,886
Córnea.
34
00:16:11,377 --> 00:16:13,277
¡Ven aquí!
35
00:16:34,400 --> 00:16:36,698
Vaya, me chupa.
36
00:16:40,973 --> 00:16:42,737
Chupa aquí.
37
00:16:52,552 --> 00:16:54,696
Continuar.
38
00:16:54,720 --> 00:16:57,087
Chupa mi saco.
39
00:16:57,490 --> 00:16:59,254
¡Toca aqui!
40
00:16:59,559 --> 00:17:02,051
¡Voy a acabar!
¡Lambe mi bolsa!
41
00:17:02,328 --> 00:17:03,989
Lambe!
42
00:19:13,126 --> 00:19:16,705
- ¿Qué están haciendo aquí?
- Es que nos preguntamos.
43
00:19:16,729 --> 00:19:20,476
- ¿Qué hizo con los sombreros?
- Yo quería comprar algunos.
44
00:19:20,500 --> 00:19:23,561
Debe estar buscando algo.
45
00:19:24,003 --> 00:19:28,907
Usted encuentra muchas cosas extrañas
dentro de los sombreros hoy en día.
46
00:19:28,941 --> 00:19:31,754
Si han encontrado algo,
es mejor entregar.
47
00:19:31,778 --> 00:19:35,078
Lo que ustedes creen no es de ustedes.
Por favor, devuelvan...
48
00:19:35,114 --> 00:19:39,628
-para su propio bien.
- Pero usted tendrá que pagar.
49
00:19:39,652 --> 00:19:42,144
Todo bien.
¿Cuánto quieren?
50
00:19:42,388 --> 00:19:46,291
Ven aquí. No estamos
pensando en dinero.
51
00:19:46,559 --> 00:19:50,359
Sólo queremos una hora
de su vida, matón.
52
00:19:50,963 --> 00:19:53,728
Gracias, chicas.
Yo agradezco.
53
00:21:30,663 --> 00:21:32,461
Caliente!
54
00:23:20,606 --> 00:23:22,404
Caliente!
55
00:31:24,123 --> 00:31:27,718
He aquí lo que usted
estaba buscando.
56
00:31:27,760 --> 00:31:31,162
Gracias, chicas.
Agradezco la ayuda.
57
00:31:44,911 --> 00:31:47,278
¡No creo que ustedes
fueran tan tontos!
58
00:31:47,313 --> 00:31:49,959
¡Él estaba en sus manos!
59
00:31:49,983 --> 00:31:54,147
- Pero, señor, él desapareció.
- Buscamos toda pane.
60
00:31:54,187 --> 00:31:58,749
cállate! Si el disquete no
está aquí en 24 horas...
61
00:31:58,791 --> 00:32:02,159
ustedes van a desaparecer.
¡Yo prometo!
62
00:32:20,179 --> 00:32:21,943
Pero, ¿qué mierda?
63
00:32:21,981 --> 00:32:25,110
¿Qué está haciendo
con mi lancha?
64
00:32:28,388 --> 00:32:30,482
¿Qué estás haciendo?
65
00:34:01,114 --> 00:34:04,709
Usted tiene 10 s para dar la
contraseña, o el programa se apagará.
66
00:34:05,118 --> 00:34:06,711
CONTRASEÑA
67
00:34:20,933 --> 00:34:24,301
Contraseña aceptada.
Acceso permitido.
68
00:34:39,586 --> 00:34:43,113
¡Qué rabia!
¡No lo haré!
69
00:34:43,156 --> 00:34:45,147
¿Quien es?
70
00:34:51,197 --> 00:34:52,875
¿Quien es?
71
00:34:52,899 --> 00:34:55,869
- ¡Hola, Chris! Robert me envió.
- ¿Verdad?
72
00:34:56,169 --> 00:35:00,800
"Nadie me dice, nadie sabe De dónde
viene el sol y hacia donde va"
73
00:35:01,107 --> 00:35:05,044
- ¿Ahora crees?
- Tal vez. Tal vez no.
74
00:35:05,578 --> 00:35:08,138
- ¿Por qué vino aquí?
- Robert me habló de ti...
75
00:35:08,381 --> 00:35:12,061
que usted me ayudaría
si necesitaba.
76
00:35:12,085 --> 00:35:15,282
¿Y cuál es su problema, madame?
77
00:35:15,321 --> 00:35:20,269
- Mi nombre es Gina.
- Ok, pero todavía estoy curioso.
78
00:35:20,293 --> 00:35:24,373
Creo que me envolví en
una cosa sin querer...
79
00:35:24,397 --> 00:35:28,277
estoy siendo seguida hace días.
80
00:35:28,301 --> 00:35:31,380
¿Y cómo conoció a Robert?
81
00:35:31,404 --> 00:35:34,499
Yo lo conocí en el
consulado, en una fiesta.
82
00:35:34,807 --> 00:35:39,574
- ¿Y está siendo seguida?
- Después de la fiesta, fuimos a un bar.
83
00:35:40,513 --> 00:35:43,107
Usted no sabe por qué
está siendo seguido?
84
00:35:43,383 --> 00:35:45,828
Después, fuimos a bailar...
85
00:35:45,852 --> 00:35:48,697
Tal vez usted pueda
describirme a los chicos.
86
00:35:48,721 --> 00:35:51,033
En ese momento me llevó al Hilton...
87
00:35:51,057 --> 00:35:53,369
¿Puedo ayudarla?
88
00:35:53,393 --> 00:35:57,296
Y después hicimos
amor toda la noche.
89
00:47:02,328 --> 00:47:04,558
Estira la lengua.
90
00:47:08,968 --> 00:47:11,062
Bate, golpea.
91
00:47:44,571 --> 00:47:47,768
Olvidé que tenía que ver
a mi jefe a las 3: 00h.
92
00:47:48,474 --> 00:47:51,353
¿Y los chicos que te siguen?
93
00:47:51,377 --> 00:47:55,280
Yo los despisto.
Lo siento, querido.
94
00:47:55,648 --> 00:47:57,548
¡Hasta luego!
95
00:48:12,999 --> 00:48:15,177
Usted tomó el disquete
equivocado, querida...
96
00:48:15,201 --> 00:48:18,380
y el poema también es diferente.
97
00:48:18,404 --> 00:48:21,984
"Nadie me dice Nadie sabe
98
00:48:22,008 --> 00:48:26,468
De donde viene el viento
Y hacia donde va "
99
00:49:36,483 --> 00:49:39,111
¡Pero qué mierda!
100
00:49:43,923 --> 00:49:46,324
¿Cómo vino a parar aquí?
101
00:49:47,894 --> 00:49:50,727
Yo estaba siguiendo a Chris
para coger el disquete...
102
00:49:50,763 --> 00:49:55,644
-y dos capuchas me cogieron.
- Deben haber sido los mismos.
103
00:49:55,668 --> 00:49:58,330
Pero para quién trabajan?
104
00:49:58,605 --> 00:50:03,509
No sé, pero son profesionales,
porque ellos nos cogieron.
105
00:50:15,722 --> 00:50:19,488
Ahora, sus putas...
ustedes van a hablar.
106
00:50:19,525 --> 00:50:23,189
¡Eso mismo!
Usted va a contar todo.
107
00:50:27,934 --> 00:50:30,960
¡Sus idiotas, sus
miserables burros!
108
00:50:31,204 --> 00:50:33,730
¡Estas chicas son
nuestros agentes!
109
00:50:33,773 --> 00:50:35,741
- Pero,...
- ¡Nada de maldad!
110
00:50:35,775 --> 00:50:38,107
¿Por qué empleé
esos dos imbéciles?
111
00:50:38,478 --> 00:50:41,140
Jane, creemos que
éste era el fin!
112
00:50:41,548 --> 00:50:45,109
Pero, a pesar de todo, tengo una
buena noticia: cogí el disquete.
113
00:50:45,351 --> 00:50:49,288
- ¿Cómo consiguió tan rápido?
- Fue más fácil de lo que piensa.
114
00:50:49,489 --> 00:50:51,719
¿Y qué hago con ustedes?
115
00:50:55,795 --> 00:50:59,095
Ok, será la última
oportunidad de ustedes.
116
00:50:59,332 --> 00:51:02,996
Pero, si hacen mierda de
nuevo, serán despedidos.
117
00:51:03,203 --> 00:51:05,331
¡Ahora, quítense la ropa!
118
00:51:07,607 --> 00:51:10,167
Chicas, pueden descansar ahora.
119
01:17:29,322 --> 01:17:31,757
¿Su palo se está poniendo duro?
120
01:17:33,493 --> 01:17:38,260
- ¿Qué estás haciendo, chicas?
- ¿Por qué? ¿Te molesta?
121
01:17:38,298 --> 01:17:40,676
De ningún modo.
122
01:17:40,700 --> 01:17:45,001
- ¿Vieron Chris aquí hoy?
- ¿Hoy? No.
123
01:17:45,038 --> 01:17:46,870
Como ven, el bar está vacío.
124
01:17:48,041 --> 01:17:51,102
- Mira como habla, piraña.
- No lo vimos.
125
01:17:51,978 --> 01:17:57,192
- Vamos a trepar con las dos?
- No, estamos con prisa. Ven.
126
01:17:57,216 --> 01:17:58,980
Pronto, vamos.
127
01:18:22,275 --> 01:18:25,609
¡Qué bueno que podemos
conversar, Chris.
128
01:18:26,179 --> 01:18:32,585
- ¿Cuándo entregará la mercancía?
- Todavía no la encontré, señor.
129
01:18:33,253 --> 01:18:37,212
Sería bueno si la encontraste...
130
01:18:37,257 --> 01:18:39,589
lo más rápido posible.
131
01:18:40,660 --> 01:18:44,974
- Haré lo posible, señor.
- Me gustaría poder conversar...
132
01:18:44,998 --> 01:18:48,229
sobre su próximo
trabajo también.
133
01:18:48,267 --> 01:18:50,258
Seguro.
134
01:18:50,303 --> 01:18:54,216
Ellos te esperan a las
cinco de la tarde...
135
01:18:54,240 --> 01:18:57,753
en la calle Greenhills, 10.
136
01:18:57,777 --> 01:19:02,647
Usted tendrá más detalles
de mi hombre allí.
137
01:19:03,182 --> 01:19:05,674
Buena sone, Chris.
138
01:19:32,445 --> 01:19:34,812
DOS GOTAS DE LLUVIA
ESCORRENDO EN LA VENTANA
139
01:19:35,048 --> 01:19:37,540
YO ESPERO) PARA SABER
QUIEN SERA EL GANADOR
140
01:19:38,985 --> 01:19:41,579
¡Gina, Mary, Jean, Claude!
141
01:19:42,855 --> 01:19:46,758
- ¿Pues no?
- ¿Cómo podemos ayudar?
142
01:19:46,993 --> 01:19:50,088
¡Ese no y el disquete temprano!
¡Tome el disquete verdadero!
143
01:19:50,263 --> 01:19:52,732
¡Y tomen también
ese tal de Chris!
144
01:23:43,496 --> 01:23:46,397
Estábamos esperando por usted, Sr.
Chris.
145
01:23:46,633 --> 01:23:50,797
Antes de hablar sobre el
trabajo, viene a transar.
146
01:23:51,003 --> 01:23:54,405
Chica, tengo algo mejor
para hacer que se burlen.
147
01:23:54,641 --> 01:23:59,738
Usted es extraño. ¿Va a rechazar
tres gustos como nosotros?
148
01:23:59,913 --> 01:24:02,575
Bueno... tengo tiempo...
todo bien.
149
01:24:09,923 --> 01:24:11,982
¡Vamos vamos!
150
01:26:12,312 --> 01:26:16,146
Parar! Parar!
151
01:32:16,242 --> 01:32:18,734
Delicioso! Este!
152
01:33:30,450 --> 01:33:33,385
No va a encontrar nada, gata.
153
01:33:33,420 --> 01:33:36,355
¿Creyó que no iba a despertarse?
154
01:33:36,389 --> 01:33:39,324
Pensé que tenías un chicle...
155
01:33:39,426 --> 01:33:44,421
porque estoy con el gusto
de su mierda en la boca.
156
01:33:44,564 --> 01:33:49,161
Cedo, gata. Todo el mundo
sabe lo que está buscando.
157
01:33:49,435 --> 01:33:53,668
Dígale al Sr. Lyon que él nunca
va a coger el disco ni a mí.
158
01:33:53,907 --> 01:33:56,501
Y es mejor que vuelva
al plano original...
159
01:33:56,709 --> 01:34:00,270
si, tarde o temprano,
se va a dar mal.
160
01:34:05,652 --> 01:34:07,586
Temprano. Bueno...
161
01:34:08,755 --> 01:34:10,621
Eso mismo.
162
01:34:12,192 --> 01:34:14,991
En el puente? Ya estamos.
163
01:34:34,747 --> 01:34:36,545
¿Hola? Robert?
164
01:34:39,919 --> 01:34:43,355
Pronto, te espero en el puente.
Cedo, tchau.
165
01:35:57,764 --> 01:36:01,325
Vamos! ¡Él está allí!
Rápido! Rápido!
166
01:38:15,702 --> 01:38:19,263
¿Por qué me salvó?
Y, después de todo, ¿quién eres?
167
01:38:19,572 --> 01:38:23,406
Su amiga.
Mi vida es igual a la tuya.
168
01:38:23,609 --> 01:38:28,206
- Podemos ayudarnos.
- Muchas gracias por la carona...
169
01:38:28,715 --> 01:38:31,412
pero era sólo eso
que necesitaba.
170
01:38:31,551 --> 01:38:33,315
¿Crees?
171
01:38:33,553 --> 01:38:35,920
Tira eso.
Va a recoger un resfriado.
172
01:38:36,222 --> 01:38:40,921
Tiene razón, pero que piense
que su ropa está seca.
173
01:38:41,227 --> 01:38:44,686
- Si lo desea, puedo sacarlo.
- ¿Y?
174
01:38:45,398 --> 01:38:48,527
Pronto, tienes razón.
175
01:43:28,514 --> 01:43:31,540
¡Toma mi cazo! Este!
176
01:46:28,261 --> 01:46:32,425
FIN
177
01:46:32,933 --> 01:46:37,131
¿O TALVEZ NO?
178
01:46:59,726 --> 01:47:02,923
Atención pasajeros del
vuelo 3326 a Suiza.
179
01:47:03,329 --> 01:47:07,823
Pasajeros del vuelo
3326 a Suiza.
13178
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.