All language subtitles for Private Film 2 Anal Manor (1993)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,284 --> 00:00:23,618 "EL CONDADO DE LA VIDA SILVESTRE ANAL" 2 00:00:44,141 --> 00:00:48,601 INGLATERRA DIAS DE HOY 3 00:12:49,500 --> 00:12:51,434 Excelente, mi cara. 4 00:12:52,036 --> 00:12:55,995 Ahora será admitida en nuestro orden. 5 00:12:57,241 --> 00:12:58,936 Muy bien, hermanos. 6 00:12:59,643 --> 00:13:04,080 Veamos que otros placeres la noche nos reserva. 7 00:13:20,865 --> 00:13:22,560 Mierda, Ricky. 8 00:13:22,767 --> 00:13:27,261 ¿Cual és? Acabó con mi blanca, desgraciada. 9 00:13:27,471 --> 00:13:30,236 Lo siento, Rosana, no sé dónde estoy. 10 00:13:31,475 --> 00:13:35,537 Cosas de la discográfica. Me mandan a una presentación... 11 00:13:35,679 --> 00:13:39,172 -en el interior de Inglaterra! - Ahora es vacaciones. 12 00:13:39,350 --> 00:13:41,785 En esta región hay muchos turistas. 13 00:13:41,952 --> 00:13:44,944 Muchos jóvenes quieren gastar en el disco. 14 00:13:45,089 --> 00:13:47,558 La gente viene aquí en las vacaciones? 15 00:13:48,259 --> 00:13:50,455 Por eso ustedes son extraños. 16 00:13:50,895 --> 00:13:52,954 ¿Podemos ir andando? 17 00:14:41,645 --> 00:14:46,014 Hermano, estamos perdidos. ¿Puede ayudarnos? 18 00:14:46,851 --> 00:14:51,288 - ¿Cual és? ¿Es mudo? - Debe estar de retiro. 19 00:14:53,190 --> 00:14:54,680 Vamos detrás de él. 20 00:14:54,892 --> 00:14:58,226 Eso, debe haber más gente allá arriba. 21 00:14:58,429 --> 00:15:03,265 Gran. Sólo me faltaba quedarme perdida en este fin de mundo. 22 00:15:21,452 --> 00:15:23,250 Es una mansión antigua. 23 00:15:23,754 --> 00:15:25,984 El dueño debe tener grana. 24 00:15:26,490 --> 00:15:29,050 Quizá valga la pena... 25 00:15:38,536 --> 00:15:42,973 ¿Qué paso? ¿Él trae a la gente aquí y después lo hace? 26 00:15:43,174 --> 00:15:45,666 Es muy extraño. No me gusta nada. 27 00:15:45,876 --> 00:15:50,177 Ahora bien, Ricky, está con medina? Un chico como tú? 28 00:15:50,381 --> 00:15:53,407 Todo bien, te mantengo calentito. 29 00:16:12,870 --> 00:16:15,168 Todas las podas cerradas. 30 00:16:15,439 --> 00:16:18,465 Mejor aquí que allá afuera. 31 00:16:19,009 --> 00:16:22,536 ¿Dónde va a dar esa poda? 32 00:16:22,880 --> 00:16:26,475 ¿Quiénes son ustedes? ¿Qué hacen en mi casa? 33 00:16:26,751 --> 00:16:30,654 - Usted nos asustó. - Nuestro coche se ha vuelto. 34 00:16:30,888 --> 00:16:34,017 - Un monje nos trajo aquí. - Hermano Frederick. 35 00:16:34,225 --> 00:16:38,059 Él se retrasó al canto. Permita que me presente... 36 00:16:38,262 --> 00:16:43,632 Laurel Dewillaby, maestro de la orden de San Judas apóstol. 37 00:16:43,868 --> 00:16:47,065 - ¿Aquí es un monasterio? - No exactamente. 38 00:16:47,404 --> 00:16:52,069 He fundado este orden desde hace años, para los devotos de cenos preceptos. 39 00:16:52,276 --> 00:16:54,973 El silencio es una de nuestras virtudes. 40 00:16:55,179 --> 00:16:58,945 Perdón por mi disfraz, pero es necesario. 41 00:16:59,083 --> 00:17:02,451 Fui herido hace años, y lo que quedó es... horrible. 42 00:17:04,889 --> 00:17:06,618 Tenemos que ir a Exeter. 43 00:17:06,791 --> 00:17:11,024 Tengo un show de rock marcado. ¿Has oído hablar de mí? 44 00:17:11,462 --> 00:17:16,764 Soy una estrella del rock. Grave¡ los éxitos "Beat Me", "Fuck Me"... 45 00:17:16,901 --> 00:17:21,668 "Tiempo de Orgasmo" fue una sucesión, y el último de ellos... 46 00:17:21,872 --> 00:17:24,068 está estallando en las paradas. 47 00:17:24,275 --> 00:17:27,973 - ¡Que interesante! - ¿Has oído hablar, no? 48 00:17:28,145 --> 00:17:33,606 Pero lo que acabo de decir es música para mis oídos. 49 00:17:33,884 --> 00:17:35,852 Estoy todo arrepentido. 50 00:17:36,253 --> 00:17:38,688 Tenemos que llegar a Exeter. 51 00:17:39,256 --> 00:17:45,684 Tal vez sea un pie en la bolsa, pero ese tipo parece legal. 52 00:17:46,163 --> 00:17:51,158 - Mejor que la gente vaya. - Bobado. El tiempo está feo. 53 00:17:51,402 --> 00:17:54,201 Puede ser peligroso. Un movimiento en falso... 54 00:17:54,405 --> 00:17:58,603 y puede caer en un precipicio o incluso peor... arena movediza. 55 00:17:58,843 --> 00:18:02,802 Vi hombres ser arrastrados a la muerte en segundos. 56 00:18:03,280 --> 00:18:06,477 Están tensos. Sugiero que descansen... 57 00:18:06,684 --> 00:18:09,779 se unen a nosotros para cenar y proseguir por la mañana. 58 00:18:09,987 --> 00:18:13,150 - Creo que no va a dar. - No llame a ellos... 59 00:18:13,290 --> 00:18:17,193 sólo quieren ganar sobre mí. Nos quedamos. 60 00:18:17,361 --> 00:18:20,456 Muy bien. Hermano Ralph... 61 00:18:23,100 --> 00:18:26,126 Lleva al muchacho a aquel quado. 62 00:18:31,042 --> 00:18:34,012 En cuanto a ustedes, mis caras... 63 00:18:34,278 --> 00:18:35,871 sígueme. 64 00:18:54,698 --> 00:18:56,860 Me siento si están chocadas... 65 00:18:57,168 --> 00:19:00,798 nuestro orden es medio no convencional. 66 00:19:07,812 --> 00:19:12,374 - ¿Pensando en qué? - Creo que... chupan bien. 67 00:19:13,484 --> 00:19:15,543 ¿Cómo puede decir eso? 68 00:19:18,055 --> 00:19:19,750 Es verdad. 69 00:19:20,591 --> 00:19:25,153 Exactamente. El arte la gratificación oral es muy importante. 70 00:19:25,296 --> 00:19:28,391 Aquí en Blackstone veneramos lujuria y placer. 71 00:19:28,599 --> 00:19:31,534 El hombre sirve mejor cuando sucumbe a los vicios... 72 00:19:31,669 --> 00:19:34,832 hace que los pecados de la carne sean virtudes. Justines... 73 00:19:35,873 --> 00:19:40,401 Muestre el aposento donde podrán cambiar de ropa. 74 00:19:46,083 --> 00:19:47,983 No tenemos equipaje. 75 00:19:48,686 --> 00:19:52,884 No te preocupes, sigue a Justines. Todo será explicado. 76 00:22:13,798 --> 00:22:16,563 Quiero disfrutar. Me folla. 77 00:24:12,483 --> 00:24:14,383 Esto es para nosotros? 78 00:24:15,953 --> 00:24:19,480 ¡No creo! Estos ingleses tienen mucha clase. 79 00:24:19,690 --> 00:24:23,854 Yo se. Por cierto, ese vestido debe haber costado una grana negra. 80 00:24:24,095 --> 00:24:28,191 - ¿El viejo es rico? - Diría que inmensamente. 81 00:24:29,433 --> 00:24:30,958 Gran. 82 00:24:31,402 --> 00:24:35,168 Sabes, grana siempre me deja bien tarada. 83 00:24:37,541 --> 00:24:40,977 - Vamos a vestirnos. - Claro. 84 00:24:42,880 --> 00:24:46,783 Me gustó las medias. 85 00:24:47,485 --> 00:24:49,385 No suelo usar. 86 00:24:51,188 --> 00:24:53,589 Dale la pernita aquí. 87 00:24:55,259 --> 00:24:56,693 fresco 88 00:25:19,417 --> 00:25:21,010 Ya sabes... 89 00:25:21,252 --> 00:25:24,381 no necesita enseñar escenas cosas. 90 00:25:50,681 --> 00:25:52,479 Me encanta este empleo. 91 00:26:06,163 --> 00:26:07,995 Caliente? 92 00:26:38,496 --> 00:26:40,157 Muy bien. 93 00:26:52,276 --> 00:26:54,176 Que sabroso. 94 00:29:04,241 --> 00:29:06,209 ¿Está tarada? 95 00:29:15,953 --> 00:29:17,614 Me chupa. 96 00:29:50,888 --> 00:29:52,617 Qué delicia. 97 00:30:11,575 --> 00:30:13,566 Así, gatita. 98 00:33:58,402 --> 00:34:02,566 - Por favor. - Cierra la boca, su puta. 99 00:34:15,252 --> 00:34:17,016 Mueve en mi culo. 100 00:34:17,221 --> 00:34:20,623 - ¿Es lo que quiere, su puta? - Pasa la mano. 101 00:34:57,361 --> 00:35:01,992 Mil perdones, pensé que... Me pareció que... 102 00:35:02,199 --> 00:35:05,635 ¿Qué? ¿Qué alguien le estaba dando? 103 00:35:06,737 --> 00:35:11,265 - Eso mismo. - ¿Y quisiste asistir, temprano? Admitirlo. 104 00:35:12,576 --> 00:35:16,774 - Claro. - No te quedes ahí. Entre, cierre la poda. 105 00:35:17,581 --> 00:35:19,413 Levanta, su puta. 106 00:35:22,386 --> 00:35:24,377 ¿Te gustó lo que viste? 107 00:35:27,792 --> 00:35:30,193 Esta puta aquí adora. 108 00:35:30,828 --> 00:35:35,664 Era como ella, cuando novicia sirviendo al maestro. 109 00:35:36,033 --> 00:35:38,161 Pero hoy fue maravilloso. 110 00:35:38,636 --> 00:35:43,574 Fui iniciada y ahora se mete cuando quiera. 111 00:35:45,076 --> 00:35:49,206 ¿No entiende lo que digo, no? Todo bien... 112 00:35:52,883 --> 00:35:54,942 Mucho mejor así. 113 00:35:55,386 --> 00:35:57,855 ¿Quieres coger esta puta? 114 00:35:58,289 --> 00:36:02,556 Ella quiere. ¿Quieres sentir tu palo en la boca de ella... 115 00:36:02,693 --> 00:36:06,994 el gusto de su mierda en la garganta. ¿Todo bien? 116 00:36:08,566 --> 00:36:12,400 Mira a él, perra. Obedezca y gotea. 117 00:36:12,603 --> 00:36:15,766 Viene a chupar el palo de él ahora. 118 00:36:31,088 --> 00:36:32,852 Ella chupa bien. 119 00:37:07,858 --> 00:37:10,759 Me encanta chupada de puta. 120 00:37:38,289 --> 00:37:41,259 ¿Usted da tan bien como chupa? 121 00:37:48,265 --> 00:37:50,199 Ahora tú, putita. 122 00:40:34,765 --> 00:40:36,199 Caliente. 123 00:40:58,823 --> 00:41:00,791 Lambe mis pechos. 124 00:42:08,359 --> 00:42:10,191 Me folla. 125 00:42:28,279 --> 00:42:30,008 ¿Quieres cogerme? 126 00:42:30,781 --> 00:42:32,442 So. 127 00:42:46,264 --> 00:42:48,392 - Así - Fode, querido. 128 00:42:49,700 --> 00:42:51,668 Chupa, su puta. 129 00:43:01,045 --> 00:43:02,774 Me folla. 130 00:43:33,411 --> 00:43:35,607 No dejes de cogerme. 131 00:43:50,494 --> 00:43:52,485 Lambe, lame... 132 00:43:55,566 --> 00:43:59,025 - Su puta. - Safada. 133 00:44:00,738 --> 00:44:02,934 Voy a abrir su agujero. 134 00:44:04,442 --> 00:44:06,774 Voy a meterme despacio. 135 00:44:08,279 --> 00:44:09,872 Que sabroso. 136 00:44:13,417 --> 00:44:15,385 Me folla. 137 00:44:25,696 --> 00:44:27,664 Que sabroso. 138 00:44:43,781 --> 00:44:45,613 Qué deseo. 139 00:45:01,799 --> 00:45:04,598 Adoro eso. Su perversa. 140 00:45:38,402 --> 00:45:40,564 Voy a abrir su agujero. 141 00:46:11,068 --> 00:46:12,968 Enfoca más. 142 00:46:15,873 --> 00:46:17,568 Qué delicia. 143 00:46:51,375 --> 00:46:52,968 Me saca más. 144 00:46:56,180 --> 00:46:57,978 Que sabroso. 145 00:47:00,951 --> 00:47:02,851 ¿Quiere más? 146 00:47:39,824 --> 00:47:41,349 Usted es zapato. 147 00:47:55,006 --> 00:47:56,599 Fode con fuerza. 148 00:47:57,208 --> 00:47:58,972 Fucks. 149 00:49:04,675 --> 00:49:08,737 - Usted es una puta. - Me jode con fuerza. 150 00:49:15,086 --> 00:49:19,284 - Así, querida. - Fode, fuck, así. 151 00:49:45,483 --> 00:49:48,783 Fode su coño es muy bueno. 152 00:50:11,742 --> 00:50:13,369 ¿Quieres en el culo? 153 00:50:32,230 --> 00:50:33,994 Mete en ella. 154 00:50:34,498 --> 00:50:36,398 Enfoca más. 155 00:51:02,226 --> 00:51:05,491 Fode ella. Fode con fuerza. 156 00:51:05,763 --> 00:51:07,857 - Calla la boca. - Ella le encanta. 157 00:51:08,065 --> 00:51:10,056 Sé que te gusta. 158 00:51:10,635 --> 00:51:12,330 Fode ella. 159 00:51:13,204 --> 00:51:14,729 Más. 160 00:51:18,209 --> 00:51:19,836 Ella adora. 161 00:51:20,077 --> 00:51:21,738 Me folla. 162 00:51:41,098 --> 00:51:45,331 Vamos. Engaña esa mierda. 163 00:51:45,870 --> 00:51:48,339 Engaña tu puta. 164 00:51:51,942 --> 00:51:53,603 Golondrinas! 165 00:51:53,811 --> 00:51:55,370 Maldita sea! 166 00:52:09,861 --> 00:52:11,761 Maldita sea! 167 00:52:15,199 --> 00:52:18,362 Lambe, lame. 168 00:52:20,271 --> 00:52:22,069 Hermosa. 169 00:52:33,551 --> 00:52:35,815 Excelente. Wonder. 170 00:52:36,020 --> 00:52:37,988 Puedes ir. 171 00:52:39,457 --> 00:52:41,186 ¿Te gusta el vestido? 172 00:52:42,493 --> 00:52:45,485 No hace mi estilo, pero usted tiene buen gusto. 173 00:52:45,696 --> 00:52:48,461 Gracias, él pertenecía a mi esposa. 174 00:52:48,666 --> 00:52:50,395 No sabía que estaba casado. 175 00:52:50,668 --> 00:52:52,659 Hace mucho tiempo. 176 00:52:53,404 --> 00:52:56,738 Espero que no se ofendan con lo que ven. 177 00:52:56,941 --> 00:52:58,932 Ya estamos acostumbrados. 178 00:52:59,210 --> 00:53:03,613 - Todas son hermosas, pero... - ¿Pero lo que? 179 00:53:03,848 --> 00:53:06,408 Preferían hombres hermosos. 180 00:53:06,684 --> 00:53:10,587 - Me gustan los hombres. - Te gusta el sexo. 181 00:53:10,855 --> 00:53:15,622 Si los pollitos la llevan al éxtasis. 182 00:53:16,427 --> 00:53:19,624 No sé, pues todavía soy virgen. 183 00:53:20,564 --> 00:53:23,499 ¿Es cierto? Qué fascinante. 184 00:53:23,668 --> 00:53:26,069 ¿Y qué preferencias? 185 00:53:26,671 --> 00:53:30,232 Nunca nadie me ha satisfecho. Nunca. 186 00:53:30,474 --> 00:53:33,774 Qué bueno que dijo eso. 187 00:53:48,693 --> 00:53:50,855 Pronto nos hablaremos. 188 00:53:52,063 --> 00:53:56,296 Sobre esta experiencia de placer. 189 00:54:31,435 --> 00:54:33,164 Disfruta, querida. 190 00:54:33,871 --> 00:54:35,566 Disfrutar. 191 00:57:21,973 --> 00:57:23,441 Fucks. 192 00:57:25,643 --> 00:57:27,236 Vamos. 193 00:57:28,412 --> 00:57:31,040 Fode mi culo. 194 00:57:42,626 --> 00:57:43,889 Me folla. 195 00:57:44,962 --> 00:57:47,226 Me folla. 196 00:57:55,239 --> 00:57:57,367 Así, va. Alforzas. 197 00:57:58,876 --> 00:58:00,605 Me folla. 198 00:58:28,139 --> 00:58:30,005 Me folla. 199 01:02:59,243 --> 01:03:00,938 ¿Que es eso? 200 01:03:09,287 --> 01:03:11,847 Estamos bien, mi cara. 201 01:03:12,056 --> 01:03:14,024 Mis hermanos la estiman mucho. 202 01:03:14,258 --> 01:03:18,559 Pero no estoy entendiendo lo que sucede aquí. 203 01:03:18,763 --> 01:03:21,232 Y otra cosa. ¡Estoy de moda de hambre! 204 01:03:21,432 --> 01:03:23,423 ¿Y dónde está Ricky, mi conductor? 205 01:03:23,634 --> 01:03:26,831 Usted lo verá pronto. Siéntese por favor. 206 01:03:28,739 --> 01:03:31,333 Pidió una explicación, y yo le daré. 207 01:03:31,843 --> 01:03:33,572 Te voy a contar una historia. 208 01:03:33,978 --> 01:03:36,948 Había un hombre, un aristócrata y un soldado. 209 01:03:37,381 --> 01:03:39,941 Se enamoró de una hermosa y fútil mujer. 210 01:03:40,084 --> 01:03:44,612 Ella era egoísta y mimada, pero él estaba ciego de amor. 211 01:03:44,889 --> 01:03:46,880 Ese hombre valiente... 212 01:03:47,225 --> 01:03:50,627 fue a coger una batalla en nombre del imperio. 213 01:03:50,795 --> 01:03:53,264 Fue capturado por tribus rebeldes... 214 01:03:54,098 --> 01:03:56,430 que hicieron cosas... 215 01:03:57,201 --> 01:03:58,965 terribles con su cuerpo. 216 01:03:59,170 --> 01:04:01,002 Especialmente las mujeres. 217 01:04:01,806 --> 01:04:04,832 Ellas destruyeron su órgano. 218 01:04:08,079 --> 01:04:10,411 Deformaron su cara. 219 01:04:11,616 --> 01:04:14,278 Y cortaron su mano izquierda. 220 01:04:15,786 --> 01:04:17,618 Esta mano. 221 01:04:18,756 --> 01:04:22,021 Cuando fue hallado, estaba loco de tanto dolor. 222 01:04:23,661 --> 01:04:25,595 Él regresó a Inglaterra... 223 01:04:26,063 --> 01:04:30,591 para reencontrar a la mujer que aliviaba todas sus pesadillas. 224 01:04:30,835 --> 01:04:33,327 Pero ella arregló a los amantes en su ausencia. 225 01:04:33,471 --> 01:04:35,462 Manchara su nombre y su honor. 226 01:04:37,041 --> 01:04:41,672 Al ver aquella pobre criatura, que casi no era más humana... 227 01:04:42,280 --> 01:04:45,079 se rió en su cara y huyó. 228 01:04:49,387 --> 01:04:51,549 Tiempos después, en una noche... 229 01:04:52,190 --> 01:04:56,855 mientras dormía, ella fue ahorcada en la cama. 230 01:04:57,695 --> 01:05:00,596 El asesino jamás fue encontrado. 231 01:05:01,232 --> 01:05:02,893 Y su marido... 232 01:05:03,501 --> 01:05:06,664 Una noche yo estaba aquí sentado... 233 01:05:06,938 --> 01:05:09,270 y este libro cayó en mi mano. 234 01:05:09,807 --> 01:05:12,606 Es la filosofía del Marqués de Sade. 235 01:05:12,844 --> 01:05:16,474 Él enseña que el dolor es placer y que el placer es a veces dolor. 236 01:05:16,681 --> 01:05:19,981 Y debemos vivir la lujuria para entender a Dios. 237 01:05:20,284 --> 01:05:23,811 Entonces, yo y mis hermanos nos reunimos una vez al mes... 238 01:05:24,021 --> 01:05:26,422 en esta casa, en este día, para vivir el pecado. 239 01:05:26,624 --> 01:05:29,787 No hay necesidad sexual. 240 01:05:30,027 --> 01:05:32,052 ¿Está confundida? 241 01:05:32,697 --> 01:05:34,665 Voy a mostrarle una cosa. 242 01:05:37,168 --> 01:05:39,432 Justinas, ven aquí. 243 01:05:41,339 --> 01:05:45,242 Justines es uno de los aprendices de la sabiduría del marqués. 244 01:05:45,810 --> 01:05:47,209 Justines... 245 01:05:47,678 --> 01:05:49,840 me da la caja. 246 01:05:56,220 --> 01:05:57,688 Besarlo. 247 01:06:08,166 --> 01:06:10,396 La caja, Justines. 248 01:06:29,954 --> 01:06:31,854 Muy bien. 249 01:06:36,093 --> 01:06:38,687 En la mesa, Justines. 250 01:06:44,635 --> 01:06:46,535 Baje la cabeza... 251 01:06:47,238 --> 01:06:49,206 y empuje el culo. 252 01:06:53,878 --> 01:06:57,371 Voy a meter el vibrador en su culo. 253 01:07:10,461 --> 01:07:12,225 ¿Esta gustando? 254 01:07:14,065 --> 01:07:16,591 Pago fortunas a mis hombres... 255 01:07:16,968 --> 01:07:21,599 para ir a las aldeas escondidas, aldeas remotas... 256 01:07:21,839 --> 01:07:24,171 para buscar a las chicas que adoran el sexo. 257 01:09:12,884 --> 01:09:16,013 Tengo que hacer esto con ella 6 veces al día. 258 01:09:35,740 --> 01:09:37,572 Pronto Justines. 259 01:09:38,609 --> 01:09:43,171 Pidió ver a su conductor y usted lo verá ahora. 260 01:09:53,691 --> 01:09:55,989 Juliette chupa bien, no? 261 01:09:56,694 --> 01:09:58,992 ¿Quieres también, mi cara? 262 01:10:00,298 --> 01:10:04,599 Fue lo que pensé. Dejaré con sus placeres. Vamos. 263 01:10:34,632 --> 01:10:36,396 Voy a coger las dos. 264 01:10:37,068 --> 01:10:39,127 Comer el cu de ustedes. 265 01:10:48,045 --> 01:10:49,604 Voy a coger el gusto. 266 01:10:55,620 --> 01:10:57,850 - ¿Te gusta eso? - Me gusta. 267 01:10:59,223 --> 01:11:01,248 Enfoca el dedo en el culo. 268 01:11:03,628 --> 01:11:06,996 No está jodiendo derecho. Fode derecho. 269 01:11:24,682 --> 01:11:28,243 Voy a meterme en ti. Viene aquí, gata. 270 01:11:30,221 --> 01:11:31,814 Fade mi culo. 271 01:11:34,892 --> 01:11:36,656 Fade mi culo. 272 01:11:42,500 --> 01:11:44,400 Me mete ese palo. 273 01:11:45,736 --> 01:11:48,398 ¿Quieres comer mi culo, no? 274 01:11:50,541 --> 01:11:52,771 ¿Va a coger mi culo también? 275 01:11:55,880 --> 01:11:57,575 ¡Me jode! 276 01:12:24,809 --> 01:12:26,208 Suck! 277 01:13:00,778 --> 01:13:02,746 ¿Te gusta? 278 01:13:02,947 --> 01:13:06,781 - ¿No va a hablar? - Él no puede hablar. 279 01:13:28,673 --> 01:13:30,607 ¿Quieres una? 280 01:13:44,355 --> 01:13:46,050 ¿Quieres esto? 281 01:13:57,535 --> 01:13:59,435 ¿Quiere uva? 282 01:14:11,682 --> 01:14:13,741 Eso ya es sacudido. 283 01:14:20,291 --> 01:14:24,285 Quiero divertirme esta noche. 284 01:14:48,286 --> 01:14:51,847 - ¿Qué estás haciendo? - Ya está todo hecho. 285 01:14:58,295 --> 01:15:01,265 - ¿Está bien? - Muy bien. 286 01:15:01,466 --> 01:15:04,993 - ¿Puede pasarme ese plato? - No va a dar. 287 01:15:06,270 --> 01:15:08,364 Qué sacudido. 288 01:15:46,811 --> 01:15:49,837 ¿Puede pasarme la travesa? 289 01:16:06,764 --> 01:16:12,362 Ellos saben divertirse. Me encanta eso. 290 01:17:03,287 --> 01:17:05,221 Larga él. 291 01:17:17,168 --> 01:17:18,863 Chupa bien sabroso. 292 01:17:33,885 --> 01:17:35,580 Chupa él. 293 01:17:56,207 --> 01:17:57,868 Solta ahí. 294 01:17:58,609 --> 01:18:00,771 Se siente en el palo de él. 295 01:18:30,241 --> 01:18:32,972 - ¿Te gustó la cena? - Estaba delicioso. 296 01:18:33,177 --> 01:18:36,010 Espero que te guste todo. 297 01:18:36,280 --> 01:18:38,806 Me siento genial. Este lugar es extraño. 298 01:18:39,016 --> 01:18:40,541 ¿Es mismo? 299 01:18:41,686 --> 01:18:43,381 No se preocupe. 300 01:18:45,690 --> 01:18:47,624 No necesita preocuparse. 301 01:18:50,861 --> 01:18:53,626 Es eso mismo, amor, se vuelve frío. 302 01:18:53,864 --> 01:18:55,764 No se preocupe. 303 01:19:09,180 --> 01:19:10,807 Gracias, estoy satisfecha. 304 01:19:11,015 --> 01:19:15,213 Bobadura, mi cara, a tu amigo le gustan los placeres de la carne. 305 01:19:15,419 --> 01:19:17,751 Buena comida, buen vino y buen sexo. 306 01:19:18,656 --> 01:19:20,988 Este lugar es demasiado. 307 01:19:21,459 --> 01:19:25,589 Espero que no sea nunca estropeado por idiotas. 308 01:19:25,763 --> 01:19:28,698 - Es verdad. - Mis hermanos harán... 309 01:19:28,899 --> 01:19:32,597 un homenaje especial. Todos ellos tuvieron gusto de la idea. 310 01:19:32,770 --> 01:19:35,171 Quieren hacerla entrar a nuestro orden. 311 01:19:37,675 --> 01:19:43,136 Pero no estoy seguro de todo lo que está relacionado con eso. 312 01:19:44,615 --> 01:19:47,778 Es todo muy simple. Más vino. 313 01:19:50,955 --> 01:19:52,389 Sí, pero... 314 01:19:54,492 --> 01:19:56,790 ¿que tengo que hacer? 315 01:19:58,296 --> 01:20:00,458 La iniciación es muy agradable. 316 01:20:00,865 --> 01:20:03,197 Espero que te guste. 317 01:20:05,436 --> 01:20:06,870 Usted la engañó, ¿verdad? 318 01:20:07,071 --> 01:20:10,598 No tiene nada más, es totalmente indoloro. 319 01:20:11,008 --> 01:20:15,639 - ¿No hace mal? - ¡No! Hermano Banolomeo? 320 01:20:16,080 --> 01:20:18,606 Lleva la Sna. Lucinda a sus aposentos. 321 01:20:19,483 --> 01:20:21,884 - ¿Se quedará sola? - De ninguna manera. 322 01:20:22,086 --> 01:20:23,781 Puede llevarla. 323 01:20:24,789 --> 01:20:26,188 Hermano Max... 324 01:20:26,591 --> 01:20:28,355 Prepara a la principiante. 325 01:20:59,023 --> 01:21:04,223 La esperanza a través del placer. Hoy vivirá todas las perversiones. 326 01:21:04,428 --> 01:21:08,956 Tendrá más placer que aquellos roqueros locos, prometo. 327 01:26:32,089 --> 01:26:33,784 ¿Que pasó? 328 01:26:34,258 --> 01:26:35,692 Mi cabeza. 329 01:26:35,893 --> 01:26:39,989 Es sólo una resaca. También me desperté así, pero mejoró. 330 01:26:40,164 --> 01:26:42,428 ¿Se acuerda de lo que sucedió ayer? 331 01:26:42,633 --> 01:26:44,192 ¿Ayer en la noche? 332 01:26:45,569 --> 01:26:48,834 ¡Los monjes! y el que no siento nombre. 333 01:26:49,040 --> 01:26:50,838 ¿Dónde está todo el mundo? 334 01:26:51,075 --> 01:26:53,169 Sólo estamos aquí. 335 01:26:53,411 --> 01:26:56,813 Ricky no está listo, y la casa está toda polvorienta. 336 01:26:57,014 --> 01:26:59,642 Parece que la noche pasada no existió. 337 01:27:29,347 --> 01:27:30,940 ¿Que es eso? 338 01:27:31,682 --> 01:27:35,050 - Mira las telarañas. - Eso es extraño. 339 01:27:36,254 --> 01:27:39,554 - Mira eso aquí. - Mi mía. 340 01:27:39,857 --> 01:27:41,484 Buenos días, durmieron bien? 341 01:27:41,693 --> 01:27:43,684 ¡Que susto! ¿De dónde vino usted? 342 01:27:44,061 --> 01:27:45,688 De la cocina. ¿Quieren un té, un café? 343 01:27:45,897 --> 01:27:50,425 - ¿Qué hizo ayer por la noche? - Tomé un baño y luego dormí. 344 01:27:50,668 --> 01:27:53,467 - ¿Algún problema? - ¿No participó en el banquete? 345 01:27:53,972 --> 01:27:55,997 ¿Qué banquete? 346 01:28:08,152 --> 01:28:09,984 Qué raro. 347 01:28:10,221 --> 01:28:13,384 ¡Tranquilo, aquí! incluso ayer por la noche. 348 01:28:13,758 --> 01:28:17,592 - No te vi, Rosana. - ¿Como asi? ¿Qué he viajado? 349 01:28:17,962 --> 01:28:21,796 Usted debe estar trabajando demasiado y esta estresada. 350 01:28:22,066 --> 01:28:23,830 ¡No es nada de eso! 24754

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.