Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,284 --> 00:00:23,618
"EL CONDADO DE LA
VIDA SILVESTRE ANAL"
2
00:00:44,141 --> 00:00:48,601
INGLATERRA DIAS DE HOY
3
00:12:49,500 --> 00:12:51,434
Excelente, mi cara.
4
00:12:52,036 --> 00:12:55,995
Ahora será admitida
en nuestro orden.
5
00:12:57,241 --> 00:12:58,936
Muy bien, hermanos.
6
00:12:59,643 --> 00:13:04,080
Veamos que otros placeres
la noche nos reserva.
7
00:13:20,865 --> 00:13:22,560
Mierda, Ricky.
8
00:13:22,767 --> 00:13:27,261
¿Cual és? Acabó con mi
blanca, desgraciada.
9
00:13:27,471 --> 00:13:30,236
Lo siento, Rosana,
no sé dónde estoy.
10
00:13:31,475 --> 00:13:35,537
Cosas de la discográfica. Me
mandan a una presentación...
11
00:13:35,679 --> 00:13:39,172
-en el interior de Inglaterra!
- Ahora es vacaciones.
12
00:13:39,350 --> 00:13:41,785
En esta región hay muchos turistas.
13
00:13:41,952 --> 00:13:44,944
Muchos jóvenes quieren
gastar en el disco.
14
00:13:45,089 --> 00:13:47,558
La gente viene aquí en las vacaciones?
15
00:13:48,259 --> 00:13:50,455
Por eso ustedes son extraños.
16
00:13:50,895 --> 00:13:52,954
¿Podemos ir andando?
17
00:14:41,645 --> 00:14:46,014
Hermano, estamos perdidos.
¿Puede ayudarnos?
18
00:14:46,851 --> 00:14:51,288
- ¿Cual és? ¿Es mudo?
- Debe estar de retiro.
19
00:14:53,190 --> 00:14:54,680
Vamos detrás de él.
20
00:14:54,892 --> 00:14:58,226
Eso, debe haber más
gente allá arriba.
21
00:14:58,429 --> 00:15:03,265
Gran. Sólo me faltaba quedarme
perdida en este fin de mundo.
22
00:15:21,452 --> 00:15:23,250
Es una mansión antigua.
23
00:15:23,754 --> 00:15:25,984
El dueño debe tener grana.
24
00:15:26,490 --> 00:15:29,050
Quizá valga la pena...
25
00:15:38,536 --> 00:15:42,973
¿Qué paso? ¿Él trae a la gente
aquí y después lo hace?
26
00:15:43,174 --> 00:15:45,666
Es muy extraño.
No me gusta nada.
27
00:15:45,876 --> 00:15:50,177
Ahora bien, Ricky, está con medina?
Un chico como tú?
28
00:15:50,381 --> 00:15:53,407
Todo bien, te
mantengo calentito.
29
00:16:12,870 --> 00:16:15,168
Todas las podas cerradas.
30
00:16:15,439 --> 00:16:18,465
Mejor aquí que allá afuera.
31
00:16:19,009 --> 00:16:22,536
¿Dónde va a dar esa poda?
32
00:16:22,880 --> 00:16:26,475
¿Quiénes son ustedes?
¿Qué hacen en mi casa?
33
00:16:26,751 --> 00:16:30,654
- Usted nos asustó.
- Nuestro coche se ha vuelto.
34
00:16:30,888 --> 00:16:34,017
- Un monje nos trajo aquí.
- Hermano Frederick.
35
00:16:34,225 --> 00:16:38,059
Él se retrasó al canto.
Permita que me presente...
36
00:16:38,262 --> 00:16:43,632
Laurel Dewillaby, maestro de
la orden de San Judas apóstol.
37
00:16:43,868 --> 00:16:47,065
- ¿Aquí es un monasterio?
- No exactamente.
38
00:16:47,404 --> 00:16:52,069
He fundado este orden desde hace años,
para los devotos de cenos preceptos.
39
00:16:52,276 --> 00:16:54,973
El silencio es una de
nuestras virtudes.
40
00:16:55,179 --> 00:16:58,945
Perdón por mi disfraz,
pero es necesario.
41
00:16:59,083 --> 00:17:02,451
Fui herido hace años, y lo
que quedó es... horrible.
42
00:17:04,889 --> 00:17:06,618
Tenemos que ir a Exeter.
43
00:17:06,791 --> 00:17:11,024
Tengo un show de rock marcado.
¿Has oído hablar de mí?
44
00:17:11,462 --> 00:17:16,764
Soy una estrella del rock. Grave¡
los éxitos "Beat Me", "Fuck Me"...
45
00:17:16,901 --> 00:17:21,668
"Tiempo de Orgasmo" fue una
sucesión, y el último de ellos...
46
00:17:21,872 --> 00:17:24,068
está estallando en las paradas.
47
00:17:24,275 --> 00:17:27,973
- ¡Que interesante!
- ¿Has oído hablar, no?
48
00:17:28,145 --> 00:17:33,606
Pero lo que acabo de decir
es música para mis oídos.
49
00:17:33,884 --> 00:17:35,852
Estoy todo arrepentido.
50
00:17:36,253 --> 00:17:38,688
Tenemos que llegar a Exeter.
51
00:17:39,256 --> 00:17:45,684
Tal vez sea un pie en la bolsa,
pero ese tipo parece legal.
52
00:17:46,163 --> 00:17:51,158
- Mejor que la gente vaya.
- Bobado. El tiempo está feo.
53
00:17:51,402 --> 00:17:54,201
Puede ser peligroso.
Un movimiento en falso...
54
00:17:54,405 --> 00:17:58,603
y puede caer en un precipicio o
incluso peor... arena movediza.
55
00:17:58,843 --> 00:18:02,802
Vi hombres ser arrastrados
a la muerte en segundos.
56
00:18:03,280 --> 00:18:06,477
Están tensos.
Sugiero que descansen...
57
00:18:06,684 --> 00:18:09,779
se unen a nosotros para cenar
y proseguir por la mañana.
58
00:18:09,987 --> 00:18:13,150
- Creo que no va a dar.
- No llame a ellos...
59
00:18:13,290 --> 00:18:17,193
sólo quieren ganar sobre mí.
Nos quedamos.
60
00:18:17,361 --> 00:18:20,456
Muy bien.
Hermano Ralph...
61
00:18:23,100 --> 00:18:26,126
Lleva al muchacho a aquel quado.
62
00:18:31,042 --> 00:18:34,012
En cuanto a ustedes,
mis caras...
63
00:18:34,278 --> 00:18:35,871
sígueme.
64
00:18:54,698 --> 00:18:56,860
Me siento si están chocadas...
65
00:18:57,168 --> 00:19:00,798
nuestro orden es medio
no convencional.
66
00:19:07,812 --> 00:19:12,374
- ¿Pensando en qué?
- Creo que... chupan bien.
67
00:19:13,484 --> 00:19:15,543
¿Cómo puede decir eso?
68
00:19:18,055 --> 00:19:19,750
Es verdad.
69
00:19:20,591 --> 00:19:25,153
Exactamente. El arte la gratificación
oral es muy importante.
70
00:19:25,296 --> 00:19:28,391
Aquí en Blackstone veneramos
lujuria y placer.
71
00:19:28,599 --> 00:19:31,534
El hombre sirve mejor cuando
sucumbe a los vicios...
72
00:19:31,669 --> 00:19:34,832
hace que los pecados de la carne
sean virtudes. Justines...
73
00:19:35,873 --> 00:19:40,401
Muestre el aposento donde
podrán cambiar de ropa.
74
00:19:46,083 --> 00:19:47,983
No tenemos equipaje.
75
00:19:48,686 --> 00:19:52,884
No te preocupes, sigue a Justines.
Todo será explicado.
76
00:22:13,798 --> 00:22:16,563
Quiero disfrutar.
Me folla.
77
00:24:12,483 --> 00:24:14,383
Esto es para nosotros?
78
00:24:15,953 --> 00:24:19,480
¡No creo! Estos ingleses
tienen mucha clase.
79
00:24:19,690 --> 00:24:23,854
Yo se. Por cierto, ese vestido debe
haber costado una grana negra.
80
00:24:24,095 --> 00:24:28,191
- ¿El viejo es rico?
- Diría que inmensamente.
81
00:24:29,433 --> 00:24:30,958
Gran.
82
00:24:31,402 --> 00:24:35,168
Sabes, grana siempre
me deja bien tarada.
83
00:24:37,541 --> 00:24:40,977
- Vamos a vestirnos.
- Claro.
84
00:24:42,880 --> 00:24:46,783
Me gustó las medias.
85
00:24:47,485 --> 00:24:49,385
No suelo usar.
86
00:24:51,188 --> 00:24:53,589
Dale la pernita aquí.
87
00:24:55,259 --> 00:24:56,693
fresco
88
00:25:19,417 --> 00:25:21,010
Ya sabes...
89
00:25:21,252 --> 00:25:24,381
no necesita enseñar
escenas cosas.
90
00:25:50,681 --> 00:25:52,479
Me encanta este empleo.
91
00:26:06,163 --> 00:26:07,995
Caliente?
92
00:26:38,496 --> 00:26:40,157
Muy bien.
93
00:26:52,276 --> 00:26:54,176
Que sabroso.
94
00:29:04,241 --> 00:29:06,209
¿Está tarada?
95
00:29:15,953 --> 00:29:17,614
Me chupa.
96
00:29:50,888 --> 00:29:52,617
Qué delicia.
97
00:30:11,575 --> 00:30:13,566
Así, gatita.
98
00:33:58,402 --> 00:34:02,566
- Por favor.
- Cierra la boca, su puta.
99
00:34:15,252 --> 00:34:17,016
Mueve en mi culo.
100
00:34:17,221 --> 00:34:20,623
- ¿Es lo que quiere, su puta?
- Pasa la mano.
101
00:34:57,361 --> 00:35:01,992
Mil perdones, pensé que...
Me pareció que...
102
00:35:02,199 --> 00:35:05,635
¿Qué? ¿Qué alguien
le estaba dando?
103
00:35:06,737 --> 00:35:11,265
- Eso mismo.
- ¿Y quisiste asistir, temprano? Admitirlo.
104
00:35:12,576 --> 00:35:16,774
- Claro.
- No te quedes ahí. Entre, cierre la poda.
105
00:35:17,581 --> 00:35:19,413
Levanta, su puta.
106
00:35:22,386 --> 00:35:24,377
¿Te gustó lo que viste?
107
00:35:27,792 --> 00:35:30,193
Esta puta aquí adora.
108
00:35:30,828 --> 00:35:35,664
Era como ella, cuando novicia
sirviendo al maestro.
109
00:35:36,033 --> 00:35:38,161
Pero hoy fue maravilloso.
110
00:35:38,636 --> 00:35:43,574
Fui iniciada y ahora
se mete cuando quiera.
111
00:35:45,076 --> 00:35:49,206
¿No entiende lo que digo, no?
Todo bien...
112
00:35:52,883 --> 00:35:54,942
Mucho mejor así.
113
00:35:55,386 --> 00:35:57,855
¿Quieres coger esta puta?
114
00:35:58,289 --> 00:36:02,556
Ella quiere. ¿Quieres sentir
tu palo en la boca de ella...
115
00:36:02,693 --> 00:36:06,994
el gusto de su mierda en la garganta.
¿Todo bien?
116
00:36:08,566 --> 00:36:12,400
Mira a él, perra.
Obedezca y gotea.
117
00:36:12,603 --> 00:36:15,766
Viene a chupar el
palo de él ahora.
118
00:36:31,088 --> 00:36:32,852
Ella chupa bien.
119
00:37:07,858 --> 00:37:10,759
Me encanta chupada de puta.
120
00:37:38,289 --> 00:37:41,259
¿Usted da tan bien como chupa?
121
00:37:48,265 --> 00:37:50,199
Ahora tú, putita.
122
00:40:34,765 --> 00:40:36,199
Caliente.
123
00:40:58,823 --> 00:41:00,791
Lambe mis pechos.
124
00:42:08,359 --> 00:42:10,191
Me folla.
125
00:42:28,279 --> 00:42:30,008
¿Quieres cogerme?
126
00:42:30,781 --> 00:42:32,442
So.
127
00:42:46,264 --> 00:42:48,392
- Así - Fode, querido.
128
00:42:49,700 --> 00:42:51,668
Chupa, su puta.
129
00:43:01,045 --> 00:43:02,774
Me folla.
130
00:43:33,411 --> 00:43:35,607
No dejes de cogerme.
131
00:43:50,494 --> 00:43:52,485
Lambe, lame...
132
00:43:55,566 --> 00:43:59,025
- Su puta.
- Safada.
133
00:44:00,738 --> 00:44:02,934
Voy a abrir su agujero.
134
00:44:04,442 --> 00:44:06,774
Voy a meterme despacio.
135
00:44:08,279 --> 00:44:09,872
Que sabroso.
136
00:44:13,417 --> 00:44:15,385
Me folla.
137
00:44:25,696 --> 00:44:27,664
Que sabroso.
138
00:44:43,781 --> 00:44:45,613
Qué deseo.
139
00:45:01,799 --> 00:45:04,598
Adoro eso.
Su perversa.
140
00:45:38,402 --> 00:45:40,564
Voy a abrir su agujero.
141
00:46:11,068 --> 00:46:12,968
Enfoca más.
142
00:46:15,873 --> 00:46:17,568
Qué delicia.
143
00:46:51,375 --> 00:46:52,968
Me saca más.
144
00:46:56,180 --> 00:46:57,978
Que sabroso.
145
00:47:00,951 --> 00:47:02,851
¿Quiere más?
146
00:47:39,824 --> 00:47:41,349
Usted es zapato.
147
00:47:55,006 --> 00:47:56,599
Fode con fuerza.
148
00:47:57,208 --> 00:47:58,972
Fucks.
149
00:49:04,675 --> 00:49:08,737
- Usted es una puta.
- Me jode con fuerza.
150
00:49:15,086 --> 00:49:19,284
- Así, querida.
- Fode, fuck, así.
151
00:49:45,483 --> 00:49:48,783
Fode su coño es muy bueno.
152
00:50:11,742 --> 00:50:13,369
¿Quieres en el culo?
153
00:50:32,230 --> 00:50:33,994
Mete en ella.
154
00:50:34,498 --> 00:50:36,398
Enfoca más.
155
00:51:02,226 --> 00:51:05,491
Fode ella.
Fode con fuerza.
156
00:51:05,763 --> 00:51:07,857
- Calla la boca.
- Ella le encanta.
157
00:51:08,065 --> 00:51:10,056
Sé que te gusta.
158
00:51:10,635 --> 00:51:12,330
Fode ella.
159
00:51:13,204 --> 00:51:14,729
Más.
160
00:51:18,209 --> 00:51:19,836
Ella adora.
161
00:51:20,077 --> 00:51:21,738
Me folla.
162
00:51:41,098 --> 00:51:45,331
Vamos.
Engaña esa mierda.
163
00:51:45,870 --> 00:51:48,339
Engaña tu puta.
164
00:51:51,942 --> 00:51:53,603
Golondrinas!
165
00:51:53,811 --> 00:51:55,370
Maldita sea!
166
00:52:09,861 --> 00:52:11,761
Maldita sea!
167
00:52:15,199 --> 00:52:18,362
Lambe, lame.
168
00:52:20,271 --> 00:52:22,069
Hermosa.
169
00:52:33,551 --> 00:52:35,815
Excelente.
Wonder.
170
00:52:36,020 --> 00:52:37,988
Puedes ir.
171
00:52:39,457 --> 00:52:41,186
¿Te gusta el vestido?
172
00:52:42,493 --> 00:52:45,485
No hace mi estilo, pero
usted tiene buen gusto.
173
00:52:45,696 --> 00:52:48,461
Gracias, él pertenecía
a mi esposa.
174
00:52:48,666 --> 00:52:50,395
No sabía que estaba casado.
175
00:52:50,668 --> 00:52:52,659
Hace mucho tiempo.
176
00:52:53,404 --> 00:52:56,738
Espero que no se ofendan
con lo que ven.
177
00:52:56,941 --> 00:52:58,932
Ya estamos acostumbrados.
178
00:52:59,210 --> 00:53:03,613
- Todas son hermosas, pero...
- ¿Pero lo que?
179
00:53:03,848 --> 00:53:06,408
Preferían hombres hermosos.
180
00:53:06,684 --> 00:53:10,587
- Me gustan los hombres.
- Te gusta el sexo.
181
00:53:10,855 --> 00:53:15,622
Si los pollitos la
llevan al éxtasis.
182
00:53:16,427 --> 00:53:19,624
No sé, pues todavía soy virgen.
183
00:53:20,564 --> 00:53:23,499
¿Es cierto?
Qué fascinante.
184
00:53:23,668 --> 00:53:26,069
¿Y qué preferencias?
185
00:53:26,671 --> 00:53:30,232
Nunca nadie me ha satisfecho.
Nunca.
186
00:53:30,474 --> 00:53:33,774
Qué bueno que dijo eso.
187
00:53:48,693 --> 00:53:50,855
Pronto nos hablaremos.
188
00:53:52,063 --> 00:53:56,296
Sobre esta experiencia
de placer.
189
00:54:31,435 --> 00:54:33,164
Disfruta, querida.
190
00:54:33,871 --> 00:54:35,566
Disfrutar.
191
00:57:21,973 --> 00:57:23,441
Fucks.
192
00:57:25,643 --> 00:57:27,236
Vamos.
193
00:57:28,412 --> 00:57:31,040
Fode mi culo.
194
00:57:42,626 --> 00:57:43,889
Me folla.
195
00:57:44,962 --> 00:57:47,226
Me folla.
196
00:57:55,239 --> 00:57:57,367
Así, va.
Alforzas.
197
00:57:58,876 --> 00:58:00,605
Me folla.
198
00:58:28,139 --> 00:58:30,005
Me folla.
199
01:02:59,243 --> 01:03:00,938
¿Que es eso?
200
01:03:09,287 --> 01:03:11,847
Estamos bien, mi cara.
201
01:03:12,056 --> 01:03:14,024
Mis hermanos la estiman mucho.
202
01:03:14,258 --> 01:03:18,559
Pero no estoy entendiendo
lo que sucede aquí.
203
01:03:18,763 --> 01:03:21,232
Y otra cosa.
¡Estoy de moda de hambre!
204
01:03:21,432 --> 01:03:23,423
¿Y dónde está Ricky,
mi conductor?
205
01:03:23,634 --> 01:03:26,831
Usted lo verá pronto.
Siéntese por favor.
206
01:03:28,739 --> 01:03:31,333
Pidió una explicación,
y yo le daré.
207
01:03:31,843 --> 01:03:33,572
Te voy a contar una historia.
208
01:03:33,978 --> 01:03:36,948
Había un hombre, un
aristócrata y un soldado.
209
01:03:37,381 --> 01:03:39,941
Se enamoró de una
hermosa y fútil mujer.
210
01:03:40,084 --> 01:03:44,612
Ella era egoísta y mimada,
pero él estaba ciego de amor.
211
01:03:44,889 --> 01:03:46,880
Ese hombre valiente...
212
01:03:47,225 --> 01:03:50,627
fue a coger una batalla
en nombre del imperio.
213
01:03:50,795 --> 01:03:53,264
Fue capturado por
tribus rebeldes...
214
01:03:54,098 --> 01:03:56,430
que hicieron cosas...
215
01:03:57,201 --> 01:03:58,965
terribles con su cuerpo.
216
01:03:59,170 --> 01:04:01,002
Especialmente las mujeres.
217
01:04:01,806 --> 01:04:04,832
Ellas destruyeron su órgano.
218
01:04:08,079 --> 01:04:10,411
Deformaron su cara.
219
01:04:11,616 --> 01:04:14,278
Y cortaron su mano izquierda.
220
01:04:15,786 --> 01:04:17,618
Esta mano.
221
01:04:18,756 --> 01:04:22,021
Cuando fue hallado, estaba
loco de tanto dolor.
222
01:04:23,661 --> 01:04:25,595
Él regresó a Inglaterra...
223
01:04:26,063 --> 01:04:30,591
para reencontrar a la mujer que
aliviaba todas sus pesadillas.
224
01:04:30,835 --> 01:04:33,327
Pero ella arregló a los
amantes en su ausencia.
225
01:04:33,471 --> 01:04:35,462
Manchara su nombre y su honor.
226
01:04:37,041 --> 01:04:41,672
Al ver aquella pobre criatura,
que casi no era más humana...
227
01:04:42,280 --> 01:04:45,079
se rió en su cara y huyó.
228
01:04:49,387 --> 01:04:51,549
Tiempos después, en una noche...
229
01:04:52,190 --> 01:04:56,855
mientras dormía, ella fue
ahorcada en la cama.
230
01:04:57,695 --> 01:05:00,596
El asesino jamás fue encontrado.
231
01:05:01,232 --> 01:05:02,893
Y su marido...
232
01:05:03,501 --> 01:05:06,664
Una noche yo estaba
aquí sentado...
233
01:05:06,938 --> 01:05:09,270
y este libro cayó en mi mano.
234
01:05:09,807 --> 01:05:12,606
Es la filosofía del
Marqués de Sade.
235
01:05:12,844 --> 01:05:16,474
Él enseña que el dolor es placer y
que el placer es a veces dolor.
236
01:05:16,681 --> 01:05:19,981
Y debemos vivir la lujuria
para entender a Dios.
237
01:05:20,284 --> 01:05:23,811
Entonces, yo y mis hermanos nos
reunimos una vez al mes...
238
01:05:24,021 --> 01:05:26,422
en esta casa, en este día,
para vivir el pecado.
239
01:05:26,624 --> 01:05:29,787
No hay necesidad sexual.
240
01:05:30,027 --> 01:05:32,052
¿Está confundida?
241
01:05:32,697 --> 01:05:34,665
Voy a mostrarle una cosa.
242
01:05:37,168 --> 01:05:39,432
Justinas, ven aquí.
243
01:05:41,339 --> 01:05:45,242
Justines es uno de los aprendices
de la sabiduría del marqués.
244
01:05:45,810 --> 01:05:47,209
Justines...
245
01:05:47,678 --> 01:05:49,840
me da la caja.
246
01:05:56,220 --> 01:05:57,688
Besarlo.
247
01:06:08,166 --> 01:06:10,396
La caja, Justines.
248
01:06:29,954 --> 01:06:31,854
Muy bien.
249
01:06:36,093 --> 01:06:38,687
En la mesa, Justines.
250
01:06:44,635 --> 01:06:46,535
Baje la cabeza...
251
01:06:47,238 --> 01:06:49,206
y empuje el culo.
252
01:06:53,878 --> 01:06:57,371
Voy a meter el
vibrador en su culo.
253
01:07:10,461 --> 01:07:12,225
¿Esta gustando?
254
01:07:14,065 --> 01:07:16,591
Pago fortunas a mis hombres...
255
01:07:16,968 --> 01:07:21,599
para ir a las aldeas
escondidas, aldeas remotas...
256
01:07:21,839 --> 01:07:24,171
para buscar a las chicas
que adoran el sexo.
257
01:09:12,884 --> 01:09:16,013
Tengo que hacer esto con
ella 6 veces al día.
258
01:09:35,740 --> 01:09:37,572
Pronto Justines.
259
01:09:38,609 --> 01:09:43,171
Pidió ver a su conductor
y usted lo verá ahora.
260
01:09:53,691 --> 01:09:55,989
Juliette chupa bien, no?
261
01:09:56,694 --> 01:09:58,992
¿Quieres también, mi cara?
262
01:10:00,298 --> 01:10:04,599
Fue lo que pensé. Dejaré
con sus placeres. Vamos.
263
01:10:34,632 --> 01:10:36,396
Voy a coger las dos.
264
01:10:37,068 --> 01:10:39,127
Comer el cu de ustedes.
265
01:10:48,045 --> 01:10:49,604
Voy a coger el gusto.
266
01:10:55,620 --> 01:10:57,850
- ¿Te gusta eso?
- Me gusta.
267
01:10:59,223 --> 01:11:01,248
Enfoca el dedo en el culo.
268
01:11:03,628 --> 01:11:06,996
No está jodiendo derecho.
Fode derecho.
269
01:11:24,682 --> 01:11:28,243
Voy a meterme en ti.
Viene aquí, gata.
270
01:11:30,221 --> 01:11:31,814
Fade mi culo.
271
01:11:34,892 --> 01:11:36,656
Fade mi culo.
272
01:11:42,500 --> 01:11:44,400
Me mete ese palo.
273
01:11:45,736 --> 01:11:48,398
¿Quieres comer mi culo, no?
274
01:11:50,541 --> 01:11:52,771
¿Va a coger mi culo también?
275
01:11:55,880 --> 01:11:57,575
¡Me jode!
276
01:12:24,809 --> 01:12:26,208
Suck!
277
01:13:00,778 --> 01:13:02,746
¿Te gusta?
278
01:13:02,947 --> 01:13:06,781
- ¿No va a hablar?
- Él no puede hablar.
279
01:13:28,673 --> 01:13:30,607
¿Quieres una?
280
01:13:44,355 --> 01:13:46,050
¿Quieres esto?
281
01:13:57,535 --> 01:13:59,435
¿Quiere uva?
282
01:14:11,682 --> 01:14:13,741
Eso ya es sacudido.
283
01:14:20,291 --> 01:14:24,285
Quiero divertirme esta noche.
284
01:14:48,286 --> 01:14:51,847
- ¿Qué estás haciendo?
- Ya está todo hecho.
285
01:14:58,295 --> 01:15:01,265
- ¿Está bien?
- Muy bien.
286
01:15:01,466 --> 01:15:04,993
- ¿Puede pasarme ese plato?
- No va a dar.
287
01:15:06,270 --> 01:15:08,364
Qué sacudido.
288
01:15:46,811 --> 01:15:49,837
¿Puede pasarme la travesa?
289
01:16:06,764 --> 01:16:12,362
Ellos saben divertirse.
Me encanta eso.
290
01:17:03,287 --> 01:17:05,221
Larga él.
291
01:17:17,168 --> 01:17:18,863
Chupa bien sabroso.
292
01:17:33,885 --> 01:17:35,580
Chupa él.
293
01:17:56,207 --> 01:17:57,868
Solta ahí.
294
01:17:58,609 --> 01:18:00,771
Se siente en el palo de él.
295
01:18:30,241 --> 01:18:32,972
- ¿Te gustó la cena?
- Estaba delicioso.
296
01:18:33,177 --> 01:18:36,010
Espero que te guste todo.
297
01:18:36,280 --> 01:18:38,806
Me siento genial.
Este lugar es extraño.
298
01:18:39,016 --> 01:18:40,541
¿Es mismo?
299
01:18:41,686 --> 01:18:43,381
No se preocupe.
300
01:18:45,690 --> 01:18:47,624
No necesita preocuparse.
301
01:18:50,861 --> 01:18:53,626
Es eso mismo, amor, se vuelve frío.
302
01:18:53,864 --> 01:18:55,764
No se preocupe.
303
01:19:09,180 --> 01:19:10,807
Gracias, estoy satisfecha.
304
01:19:11,015 --> 01:19:15,213
Bobadura, mi cara, a tu amigo le
gustan los placeres de la carne.
305
01:19:15,419 --> 01:19:17,751
Buena comida, buen
vino y buen sexo.
306
01:19:18,656 --> 01:19:20,988
Este lugar es demasiado.
307
01:19:21,459 --> 01:19:25,589
Espero que no sea nunca
estropeado por idiotas.
308
01:19:25,763 --> 01:19:28,698
- Es verdad.
- Mis hermanos harán...
309
01:19:28,899 --> 01:19:32,597
un homenaje especial.
Todos ellos tuvieron gusto de la idea.
310
01:19:32,770 --> 01:19:35,171
Quieren hacerla entrar
a nuestro orden.
311
01:19:37,675 --> 01:19:43,136
Pero no estoy seguro de todo lo
que está relacionado con eso.
312
01:19:44,615 --> 01:19:47,778
Es todo muy simple.
Más vino.
313
01:19:50,955 --> 01:19:52,389
Sí, pero...
314
01:19:54,492 --> 01:19:56,790
¿que tengo que hacer?
315
01:19:58,296 --> 01:20:00,458
La iniciación es muy agradable.
316
01:20:00,865 --> 01:20:03,197
Espero que te guste.
317
01:20:05,436 --> 01:20:06,870
Usted la engañó, ¿verdad?
318
01:20:07,071 --> 01:20:10,598
No tiene nada más, es
totalmente indoloro.
319
01:20:11,008 --> 01:20:15,639
- ¿No hace mal?
- ¡No! Hermano Banolomeo?
320
01:20:16,080 --> 01:20:18,606
Lleva la Sna. Lucinda
a sus aposentos.
321
01:20:19,483 --> 01:20:21,884
- ¿Se quedará sola?
- De ninguna manera.
322
01:20:22,086 --> 01:20:23,781
Puede llevarla.
323
01:20:24,789 --> 01:20:26,188
Hermano Max...
324
01:20:26,591 --> 01:20:28,355
Prepara a la principiante.
325
01:20:59,023 --> 01:21:04,223
La esperanza a través del placer.
Hoy vivirá todas las perversiones.
326
01:21:04,428 --> 01:21:08,956
Tendrá más placer que aquellos
roqueros locos, prometo.
327
01:26:32,089 --> 01:26:33,784
¿Que pasó?
328
01:26:34,258 --> 01:26:35,692
Mi cabeza.
329
01:26:35,893 --> 01:26:39,989
Es sólo una resaca. También
me desperté así, pero mejoró.
330
01:26:40,164 --> 01:26:42,428
¿Se acuerda de lo
que sucedió ayer?
331
01:26:42,633 --> 01:26:44,192
¿Ayer en la noche?
332
01:26:45,569 --> 01:26:48,834
¡Los monjes! y el que
no siento nombre.
333
01:26:49,040 --> 01:26:50,838
¿Dónde está todo el mundo?
334
01:26:51,075 --> 01:26:53,169
Sólo estamos aquí.
335
01:26:53,411 --> 01:26:56,813
Ricky no está listo, y la
casa está toda polvorienta.
336
01:26:57,014 --> 01:26:59,642
Parece que la noche
pasada no existió.
337
01:27:29,347 --> 01:27:30,940
¿Que es eso?
338
01:27:31,682 --> 01:27:35,050
- Mira las telarañas.
- Eso es extraño.
339
01:27:36,254 --> 01:27:39,554
- Mira eso aquí.
- Mi mía.
340
01:27:39,857 --> 01:27:41,484
Buenos días, durmieron bien?
341
01:27:41,693 --> 01:27:43,684
¡Que susto!
¿De dónde vino usted?
342
01:27:44,061 --> 01:27:45,688
De la cocina.
¿Quieren un té, un café?
343
01:27:45,897 --> 01:27:50,425
- ¿Qué hizo ayer por la noche?
- Tomé un baño y luego dormí.
344
01:27:50,668 --> 01:27:53,467
- ¿Algún problema?
- ¿No participó en el banquete?
345
01:27:53,972 --> 01:27:55,997
¿Qué banquete?
346
01:28:08,152 --> 01:28:09,984
Qué raro.
347
01:28:10,221 --> 01:28:13,384
¡Tranquilo, aquí!
incluso ayer por la noche.
348
01:28:13,758 --> 01:28:17,592
- No te vi, Rosana.
- ¿Como asi? ¿Qué he viajado?
349
01:28:17,962 --> 01:28:21,796
Usted debe estar trabajando
demasiado y esta estresada.
350
01:28:22,066 --> 01:28:23,830
¡No es nada de eso!
24754
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.