All language subtitles for Once Given, Never Forgotten E14 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available.] 2 00:01:57,860 --> 00:02:00,540 [Once Given Never Forgotten Ep14] 3 00:02:10,340 --> 00:02:10,889 Isn't that... 4 00:02:11,220 --> 00:02:13,530 Isn't that the girl in the photo? 5 00:02:14,970 --> 00:02:17,740 No wonder he didn't want us to mention her. 6 00:02:18,340 --> 00:02:19,690 So... 7 00:02:33,140 --> 00:02:34,460 I'm very sorry, Ben. 8 00:02:35,020 --> 00:02:37,220 We didn't mean to follow you. 9 00:02:37,780 --> 00:02:40,370 I was just curious. 10 00:02:41,690 --> 00:02:44,260 She was also a curious girl. 11 00:02:44,700 --> 00:02:46,020 You're holding on to 12 00:02:46,210 --> 00:02:48,340 such a big house alone. 13 00:02:49,380 --> 00:02:50,780 Don't you feel lonely? 14 00:02:50,900 --> 00:02:51,460 Why would I? 15 00:02:52,100 --> 00:02:53,740 She's always been here with me. 16 00:02:54,420 --> 00:02:55,380 Who's she? 17 00:02:55,860 --> 00:02:57,060 My wife. 18 00:03:02,180 --> 00:03:03,540 She looks so young. 19 00:03:03,900 --> 00:03:04,690 Yeah. 20 00:03:05,700 --> 00:03:08,530 She was 20 years younger than me. 21 00:03:09,300 --> 00:03:12,170 I married her when I was 40. 22 00:03:12,220 --> 00:03:16,540 Then she died of illness within a few years. 23 00:03:17,180 --> 00:03:21,060 And I've been here for her since then. 24 00:03:21,579 --> 00:03:25,579 Maybe she will become a rabbit, a tree, 25 00:03:25,980 --> 00:03:28,770 or even a breeze. 26 00:03:29,260 --> 00:03:32,500 So she can visit me one day. 27 00:03:43,850 --> 00:03:47,300 Your last name and my first name. 28 00:03:49,660 --> 00:03:51,540 Let's give him some space. 29 00:04:03,940 --> 00:04:05,020 Xiang Yuqiu, 30 00:04:06,140 --> 00:04:09,250 will you fall in love with someone ten years, 31 00:04:09,540 --> 00:04:11,620 or even 20 years younger than you? 32 00:04:14,940 --> 00:04:16,300 I've never thought about this before. 33 00:04:18,490 --> 00:04:19,170 Let's go. 34 00:04:46,140 --> 00:04:46,860 Xiang Yuqiu, 35 00:04:49,260 --> 00:04:52,340 I need to tell you something. 36 00:04:52,700 --> 00:04:53,490 What's it? 37 00:04:53,740 --> 00:04:54,940 Is it serious? 38 00:04:55,180 --> 00:04:56,060 He's fine. 39 00:04:56,820 --> 00:04:58,100 Everything's fine. 40 00:04:58,740 --> 00:05:01,730 That fight brought him some luck in love. 41 00:05:04,180 --> 00:05:04,980 Alright. 42 00:05:04,980 --> 00:05:07,130 I guess it's a blessing in disguise. 43 00:05:07,540 --> 00:05:08,540 He needs this lesson. 44 00:05:08,860 --> 00:05:09,740 Let's see if he dares to 45 00:05:09,740 --> 00:05:10,970 drink so much in the bar again. 46 00:05:11,340 --> 00:05:13,020 Yuqiu, it's done. 47 00:05:13,460 --> 00:05:14,260 I should go now. 48 00:05:14,740 --> 00:05:15,780 Bye-bye. 49 00:05:25,490 --> 00:05:26,420 Hello? 50 00:05:27,370 --> 00:05:28,250 Auntie. 51 00:05:29,130 --> 00:05:29,860 Shi. 52 00:05:30,500 --> 00:05:31,650 Have you been busy recently? 53 00:05:32,260 --> 00:05:35,610 I, I'm alright, Auntie. 54 00:05:35,900 --> 00:05:37,580 I wanna talk to Yuqiu, 55 00:05:37,580 --> 00:05:39,380 but he isn't answering my calls. 56 00:05:39,740 --> 00:05:41,450 You need to ask him to come back home for me. 57 00:05:48,020 --> 00:05:48,860 Well, 58 00:05:49,860 --> 00:05:50,860 Auntie, 59 00:05:51,740 --> 00:05:52,740 I just want to say that 60 00:05:53,580 --> 00:05:55,260 I'm not really in a position 61 00:05:56,340 --> 00:05:59,180 to get involved in you two's business. 62 00:05:59,930 --> 00:06:01,060 Young girl. 63 00:06:01,540 --> 00:06:02,940 How can you not see it? 64 00:06:03,100 --> 00:06:04,540 Helping me is also good for you. 65 00:06:04,740 --> 00:06:05,420 No, Auntie... 66 00:06:05,580 --> 00:06:06,410 I... 67 00:06:07,780 --> 00:06:08,500 Auntie, 68 00:06:08,730 --> 00:06:09,860 I have to go back to work. 69 00:06:10,020 --> 00:06:11,220 I need to hang up now. 70 00:06:11,370 --> 00:06:12,340 Auntie, see you. 71 00:06:16,940 --> 00:06:19,140 Here, food is ready. 72 00:06:20,020 --> 00:06:21,220 Smells so nice. 73 00:06:26,180 --> 00:06:26,980 Delicious. 74 00:06:27,500 --> 00:06:28,210 Very delicious! 75 00:06:28,740 --> 00:06:29,620 Very delicious! 76 00:06:33,580 --> 00:06:34,690 Lianxin, how's the food? 77 00:06:37,770 --> 00:06:39,530 It's delicious! 78 00:06:40,580 --> 00:06:41,730 Cheers. 79 00:06:41,730 --> 00:06:43,740 Cheers. 80 00:07:03,290 --> 00:07:04,020 Ben, 81 00:07:04,340 --> 00:07:05,780 I'll come here again. 82 00:07:07,620 --> 00:07:08,660 See you. 83 00:07:39,260 --> 00:07:40,690 With his wife by his side, 84 00:07:40,690 --> 00:07:42,180 he isn't a lonely man. 85 00:07:43,740 --> 00:07:45,500 You were terrified yesterday, 86 00:07:45,500 --> 00:07:46,920 now you don't wanna leave here? 87 00:07:47,180 --> 00:07:47,900 To be honest, 88 00:07:47,900 --> 00:07:49,380 I wasn't scared anymore after 89 00:07:49,380 --> 00:07:51,750 hearing how he described his wife yesterday. 90 00:07:53,180 --> 00:07:56,060 Being able to stay with the person you love, 91 00:07:56,300 --> 00:07:58,140 like what he does, 92 00:07:58,460 --> 00:08:00,300 is also a form of happiness. 93 00:08:02,860 --> 00:08:03,690 Let's go. 94 00:08:25,500 --> 00:08:26,460 As you can see, 95 00:08:26,460 --> 00:08:28,580 we're taking 96 00:08:28,580 --> 00:08:30,090 a very natural style of design. 97 00:08:30,210 --> 00:08:32,340 And unlike other European cities, 98 00:08:32,580 --> 00:08:34,610 we're not using Gothic styles. 99 00:08:35,260 --> 00:08:36,620 And there's a lot of windows. 100 00:08:36,980 --> 00:08:37,980 So the sunshine 101 00:08:37,980 --> 00:08:39,260 can come right into the room. 102 00:08:39,260 --> 00:08:40,940 So people can enjoy the rooms better. 103 00:08:41,179 --> 00:08:41,740 And also, 104 00:08:41,970 --> 00:08:43,020 there are waters 105 00:08:43,700 --> 00:08:44,780 and there are grasses. 106 00:08:45,860 --> 00:08:48,250 So the house is more eco-friendly from the outside 107 00:08:48,820 --> 00:08:51,180 That's what I've presented. 108 00:08:51,620 --> 00:08:53,580 Well, I don't agree with you. 109 00:08:53,850 --> 00:08:55,170 Look at this, 110 00:08:55,380 --> 00:08:57,860 this type of building is worthless in the city. 111 00:08:58,420 --> 00:09:03,380 So it's better to destroy and rebuild them than to waste the manpower and resources to change them. 112 00:09:04,970 --> 00:09:08,540 So what I mean is we have to destroy and rebuild them instead of changing them. 113 00:09:10,100 --> 00:09:11,180 I see what you're saying. 114 00:09:12,060 --> 00:09:13,140 But I believe that 115 00:09:14,530 --> 00:09:16,100 destroying every building 116 00:09:16,100 --> 00:09:17,940 is not a good architect's doing. 117 00:09:18,860 --> 00:09:19,900 A good city should have 118 00:09:19,900 --> 00:09:21,250 a good memory of architecture. 119 00:09:25,140 --> 00:09:28,730 Since you're not satisfied with each others' opinions, 120 00:09:28,860 --> 00:09:31,940 I hope you can come up with some better plans 121 00:09:31,940 --> 00:09:33,620 at the meeting next week. 122 00:09:36,900 --> 00:09:37,900 We can finish here. 123 00:09:46,770 --> 00:09:48,500 Are you working on that plan? 124 00:09:49,100 --> 00:09:49,850 No. 125 00:09:54,340 --> 00:09:55,340 It isn't my first time 126 00:09:55,340 --> 00:09:56,860 seeing you drawing it. 127 00:09:59,090 --> 00:09:59,700 Where's this place? 128 00:09:59,940 --> 00:10:01,260 It's where I used to live. 129 00:10:01,980 --> 00:10:03,490 It's a very important place 130 00:10:03,490 --> 00:10:04,740 for me. 131 00:10:05,500 --> 00:10:07,330 I've made a promise to someone 132 00:10:07,420 --> 00:10:08,740 to take good care of it. 133 00:10:13,340 --> 00:10:16,460 Does this count as skiving off from your work? 134 00:10:17,820 --> 00:10:19,100 Bad luck. 135 00:10:19,460 --> 00:10:21,060 I've just been skiving for two minutes, 136 00:10:21,180 --> 00:10:22,180 and you caught me. 137 00:10:23,170 --> 00:10:24,340 As your punishment, 138 00:10:24,780 --> 00:10:26,740 I need you to attend a banquet with me tomorrow. 139 00:10:27,300 --> 00:10:28,300 Can I say no? 140 00:10:29,220 --> 00:10:30,220 Don't forget that 141 00:10:31,460 --> 00:10:34,020 Lianxin ruined my birthday banquet. 142 00:10:34,140 --> 00:10:36,780 I can't be serious with a little girl, can I? 143 00:10:37,340 --> 00:10:38,810 I can only come to you. 144 00:10:40,180 --> 00:10:41,260 Sure. 145 00:10:41,890 --> 00:10:43,060 I've been cleaning up her mess 146 00:10:43,060 --> 00:10:44,740 since her childhood. 147 00:10:45,180 --> 00:10:46,500 One more time is fine. 148 00:10:46,610 --> 00:10:47,460 I'll go with you. 149 00:10:50,690 --> 00:10:52,060 Go on with your drawings. 150 00:10:52,300 --> 00:10:53,300 Thank you, Ma'am. 151 00:11:37,540 --> 00:11:39,740 What are you doing? You scared me! 152 00:11:40,020 --> 00:11:40,980 What's wrong? 153 00:11:41,100 --> 00:11:41,780 Get up. 154 00:11:43,140 --> 00:11:44,580 A girl's bedroom should be not entered freely. 155 00:11:44,580 --> 00:11:45,460 Don't you know that? 156 00:11:47,100 --> 00:11:49,140 You weren't so fastidious before. 157 00:11:49,580 --> 00:11:51,780 I just came to take my pyjamas. 158 00:11:52,580 --> 00:11:53,490 Well, 159 00:11:54,260 --> 00:11:56,380 Next time, I'll go bed after you get your stuff. 160 00:11:57,180 --> 00:11:58,100 Fine. Fine. Fine. 161 00:11:58,500 --> 00:11:59,900 Whatever you like. 162 00:12:01,260 --> 00:12:02,380 No big deal. 163 00:12:02,730 --> 00:12:03,580 Get, Get out. 164 00:12:03,780 --> 00:12:05,370 Get out. 165 00:12:06,100 --> 00:12:07,980 Get out. Get out. 166 00:12:14,610 --> 00:12:15,700 Oh, dear. Oh, dear. 167 00:12:16,020 --> 00:12:17,100 My heart is pumping so fast. 168 00:12:17,660 --> 00:12:19,060 What has happened to me? 169 00:12:35,260 --> 00:12:36,340 Don't forget that 170 00:12:36,820 --> 00:12:38,420 you're my dance partner today. 171 00:12:38,860 --> 00:12:40,060 I was only away for a few minutes, 172 00:12:40,060 --> 00:12:41,460 and my position has been taken. 173 00:12:43,540 --> 00:12:45,180 I don't know what's wrong with me today. 174 00:12:46,850 --> 00:12:49,540 Because you're more confident than before. 175 00:12:49,900 --> 00:12:51,690 You always have good taste. 176 00:12:51,690 --> 00:12:53,180 You were just restraining yourself. 177 00:12:54,220 --> 00:12:55,060 Maybe. 178 00:12:57,140 --> 00:12:59,220 Emma has told you that 179 00:12:59,900 --> 00:13:02,180 we're going to held the firm annual event, right? 180 00:13:02,180 --> 00:13:03,180 As for you, 181 00:13:03,180 --> 00:13:04,620 you need to be well-prepared. 182 00:13:04,940 --> 00:13:05,740 No problem. 183 00:13:07,060 --> 00:13:07,940 By the way, 184 00:13:08,340 --> 00:13:09,580 I want to ask you something 185 00:13:09,820 --> 00:13:11,900 since we have time today. 186 00:13:13,340 --> 00:13:14,690 Lianxin doesn't seem to be 187 00:13:15,740 --> 00:13:18,090 her usual self lately. 188 00:13:19,500 --> 00:13:21,020 She cares about her looking more than usual. 189 00:13:21,020 --> 00:13:22,260 And she does makeup secretly. 190 00:13:22,260 --> 00:13:23,810 She's emotional as well. 191 00:13:24,300 --> 00:13:25,740 Do you have any ideas? 192 00:13:26,010 --> 00:13:27,220 Maybe she's in love. 193 00:13:30,900 --> 00:13:31,620 Love? 194 00:13:33,170 --> 00:13:34,050 Ms. Jiang, 195 00:13:35,140 --> 00:13:36,020 It's been a while. 196 00:13:36,300 --> 00:13:37,820 Long time no see. 197 00:13:38,260 --> 00:13:39,770 Indeed. 198 00:13:41,460 --> 00:13:42,980 He's your boyfriend? 199 00:13:44,660 --> 00:13:46,250 He's Xiang Yuqiu. 200 00:13:46,740 --> 00:13:47,740 My employee. 201 00:13:48,100 --> 00:13:48,570 Of course, 202 00:13:48,570 --> 00:13:52,090 he's a dark horse in our firm as well. 203 00:13:52,660 --> 00:13:53,780 Okay. 204 00:13:54,940 --> 00:13:55,460 Okay. 205 00:13:55,580 --> 00:13:56,370 -Hello. -Hello. 206 00:13:56,370 --> 00:13:57,690 -Cheers. -Enjoy the wine. 207 00:13:57,690 --> 00:13:58,570 -Cheers. 208 00:14:03,260 --> 00:14:05,060 I've introduced all the big shots 209 00:14:05,060 --> 00:14:06,380 in the industry to you. 210 00:14:07,420 --> 00:14:10,660 What's left is just drinking. 211 00:14:12,020 --> 00:14:12,820 Wanna leave? 212 00:14:19,620 --> 00:14:22,180 It's called Destiny. 213 00:14:22,890 --> 00:14:24,460 It's customised. 214 00:14:25,780 --> 00:14:28,300 There's only one bottle in the world. 215 00:14:32,340 --> 00:14:33,420 Here you are. 216 00:14:37,380 --> 00:14:39,170 I can't take such a precious gift. 217 00:14:41,260 --> 00:14:43,340 This is customised for you. 218 00:14:44,620 --> 00:14:47,210 The pattern on the bottle, the letters, 219 00:14:47,210 --> 00:14:49,410 they're all designs you usually use. 220 00:14:49,620 --> 00:14:51,420 No one deserves it more than you. 221 00:14:54,100 --> 00:14:55,890 Then you should at least 222 00:14:56,300 --> 00:14:58,650 give me a reason to accept such a gift. 223 00:15:00,380 --> 00:15:01,580 Should I? 224 00:15:02,260 --> 00:15:02,900 Yes. 225 00:15:03,540 --> 00:15:06,940 I notice that after those meetings with the designers, 226 00:15:06,940 --> 00:15:08,820 you're more and more fond of rebuttal. 227 00:15:12,860 --> 00:15:14,340 A rebuttal is 228 00:15:15,300 --> 00:15:17,820 the birth of new ideas. 229 00:15:18,890 --> 00:15:21,140 You should be happy about this as the boss. 230 00:15:23,660 --> 00:15:25,900 Do you know why it's called Destiny? 231 00:15:27,540 --> 00:15:31,580 It's destiny that two people meet. 232 00:15:32,700 --> 00:15:34,540 But whether or not they'll be together, 233 00:15:34,540 --> 00:15:36,620 all depends on what they want. 234 00:15:40,260 --> 00:15:43,140 Now you know what I want? 235 00:15:52,100 --> 00:15:53,300 For me, 236 00:15:55,410 --> 00:15:56,580 the one I love 237 00:15:58,180 --> 00:16:00,020 is someone who will never come back. 238 00:16:03,210 --> 00:16:04,700 But I'll accept your gift. 239 00:16:05,460 --> 00:16:07,220 I'll take this as a promotion gift 240 00:16:07,220 --> 00:16:09,540 from my boss. 241 00:16:09,810 --> 00:16:10,250 Thank you, Ma'am. 242 00:16:10,780 --> 00:16:12,100 I'll keep working hard. 243 00:16:16,660 --> 00:16:17,660 I see what you mean. 244 00:16:20,540 --> 00:16:21,220 It's getting late. 245 00:16:21,660 --> 00:16:22,620 I should leave. 246 00:16:25,620 --> 00:16:27,020 Let me give you a ride. 247 00:16:28,850 --> 00:16:29,660 Sure. 248 00:16:36,500 --> 00:16:37,580 Xiang Yuqiu, 249 00:16:41,170 --> 00:16:43,740 you forget your gift. 250 00:16:46,980 --> 00:16:47,940 Thanks. 251 00:16:48,580 --> 00:16:49,500 By the way, 252 00:16:49,780 --> 00:16:50,700 I'd like to ask 253 00:16:51,410 --> 00:16:54,100 if I could bring Lianxin to the annual event? 254 00:16:54,780 --> 00:16:55,940 She wants to attend it? 255 00:16:55,940 --> 00:16:57,260 She's been dreaming about skiing, 256 00:16:57,260 --> 00:16:58,450 but there hasn't been a chance. 257 00:16:59,540 --> 00:17:00,380 Sure. 258 00:17:00,780 --> 00:17:01,530 Thank you. 259 00:17:02,140 --> 00:17:03,220 You're welcome. 260 00:17:03,580 --> 00:17:04,420 Wait. 261 00:17:08,569 --> 00:17:09,980 I'm alright, it's not far. 262 00:17:11,060 --> 00:17:13,500 It's getting cold, keep warm. 263 00:17:17,369 --> 00:17:18,780 Goodbye. 264 00:18:17,620 --> 00:18:18,740 Flattering yourself again? 265 00:18:20,220 --> 00:18:21,340 Don't look! 266 00:18:25,260 --> 00:18:26,580 Lianxin doesn't seem to be 267 00:18:27,140 --> 00:18:29,660 her usual self lately. 268 00:18:31,220 --> 00:18:33,930 She cares about her looking more than usual. And she does makeup secretly. 269 00:18:33,930 --> 00:18:35,620 She's emotional as well. 270 00:18:35,860 --> 00:18:37,060 Do you have any ideas? 271 00:18:37,660 --> 00:18:38,860 Maybe she's in love. 272 00:19:02,620 --> 00:19:03,940 Why so hurry? 273 00:19:06,260 --> 00:19:07,220 What's wrong? 274 00:19:11,300 --> 00:19:12,210 Lianxin, 275 00:19:12,820 --> 00:19:14,460 are you keeping anything from me? 276 00:19:15,730 --> 00:19:17,740 No...nothing. 277 00:19:18,180 --> 00:19:18,980 Are you... 278 00:19:19,420 --> 00:19:20,660 I said no! 279 00:19:24,420 --> 00:19:26,340 I didn't even ask. 280 00:19:34,020 --> 00:19:36,410 The annual event is next week. It's gonna be fun. 281 00:19:40,490 --> 00:19:41,620 No. 282 00:19:47,340 --> 00:19:48,620 Why not? 283 00:19:49,900 --> 00:19:51,220 I won't be a coward. 284 00:20:07,940 --> 00:20:09,500 Sir, 285 00:20:11,540 --> 00:20:12,930 how's your day today? 286 00:20:15,250 --> 00:20:16,700 You don't look good. 287 00:20:17,740 --> 00:20:18,420 Yeah. 288 00:20:18,420 --> 00:20:20,020 My favourite sandwich was sold out. 289 00:20:21,850 --> 00:20:23,700 I just finished my exams and don't have any classes. 290 00:20:23,930 --> 00:20:24,580 From tomorrow, 291 00:20:24,660 --> 00:20:27,300 I'll join the queue in the morning and buy the sandwich for you. 292 00:20:27,300 --> 00:20:28,010 Really? 293 00:20:30,700 --> 00:20:32,700 Spell it out. What's your request? 294 00:20:37,300 --> 00:20:42,700 May I have half of my salary in advance? 295 00:20:42,940 --> 00:20:44,780 So there is a condition. 296 00:20:45,170 --> 00:20:47,140 Sir, 297 00:20:48,220 --> 00:20:49,220 please. 298 00:20:49,570 --> 00:20:50,860 But the shop will have new series next week. 299 00:20:50,860 --> 00:20:52,210 Every day is different. 300 00:20:52,340 --> 00:20:53,530 Only if I could have them every day. 301 00:20:53,860 --> 00:20:55,290 It's the additional terms? 302 00:20:55,980 --> 00:20:56,820 It's a deal. 303 00:20:56,980 --> 00:20:57,660 Okay. 304 00:21:38,530 --> 00:21:39,700 Perfect. 305 00:22:01,380 --> 00:22:02,940 You're not in love? 306 00:22:09,740 --> 00:22:10,860 What's this? 307 00:22:11,090 --> 00:22:12,660 It's not for you anyway. 308 00:22:16,540 --> 00:22:18,860 So mysterious. 309 00:22:20,260 --> 00:22:20,820 Lianxin. 310 00:22:21,020 --> 00:22:22,020 Time to eat. 311 00:22:23,540 --> 00:22:24,220 Lianxin, 312 00:22:24,580 --> 00:22:25,860 What are you doing? 313 00:22:26,340 --> 00:22:28,820 You've been in your room the whole morning. Hurry up. 314 00:22:35,820 --> 00:22:37,100 One, two, three. 315 00:22:37,420 --> 00:22:38,690 One, two, three. 316 00:22:38,980 --> 00:22:40,260 One, two, three. 317 00:22:50,300 --> 00:22:51,180 Am I pretty? 318 00:22:52,820 --> 00:22:53,500 Yes. 319 00:22:54,530 --> 00:22:56,380 Haven't I given a dress already? 320 00:22:57,140 --> 00:22:59,260 Yours are too cute. 321 00:22:59,580 --> 00:23:00,860 That's not womanly enough. 322 00:23:02,420 --> 00:23:03,260 Wow. You're a lady now. 323 00:23:08,140 --> 00:23:08,700 Oh, 324 00:23:08,700 --> 00:23:10,860 the annual event for your firm, 325 00:23:11,180 --> 00:23:12,250 where is it? 326 00:23:12,620 --> 00:23:13,690 At a ski resort. 327 00:23:15,450 --> 00:23:16,900 Where, where's it? 328 00:23:17,700 --> 00:23:18,780 A ski resort. 329 00:23:19,180 --> 00:23:19,900 But... 330 00:23:21,540 --> 00:23:22,180 But... 331 00:23:22,180 --> 00:23:24,540 Aren't annual events normally dinner parties? 332 00:23:24,540 --> 00:23:25,340 Why does your firm 333 00:23:25,340 --> 00:23:26,890 have such an unconventional plan? 334 00:23:27,900 --> 00:23:29,340 Then you have to ask Paisley. 335 00:23:29,500 --> 00:23:30,540 Why will I know? 336 00:23:32,860 --> 00:23:35,460 Do you have a date today? 337 00:23:37,820 --> 00:23:38,740 No. 338 00:23:58,890 --> 00:23:59,450 What happened? 339 00:23:59,740 --> 00:24:00,380 Are you alright? 340 00:24:00,540 --> 00:24:01,260 How's your hand? 341 00:24:01,420 --> 00:24:03,620 I'm fine, the plate was too hot. 342 00:24:04,020 --> 00:24:04,730 I'll clean it up. 343 00:24:04,730 --> 00:24:05,540 Don't touch it. 344 00:24:05,740 --> 00:24:07,060 Go away and let me do this. 345 00:24:45,260 --> 00:24:45,940 You're here. 346 00:24:46,220 --> 00:24:47,180 You finally arrived. 347 00:24:47,660 --> 00:24:49,100 How can you be late for this? 348 00:24:49,100 --> 00:24:50,780 You see, everyone's already started skiing. 349 00:24:51,100 --> 00:24:53,010 Well then, we can just catch up with them. 350 00:24:54,010 --> 00:24:54,620 Emma, 351 00:24:54,620 --> 00:24:55,580 give me a snowboard. 352 00:24:57,260 --> 00:24:58,140 Lianxin, 353 00:24:58,660 --> 00:25:00,300 why don't you go and have some fun? 354 00:25:00,660 --> 00:25:01,860 I... 355 00:25:02,100 --> 00:25:02,740 I... 356 00:25:03,540 --> 00:25:04,380 I see. 357 00:25:04,690 --> 00:25:06,220 It's ok. I'll teach you later. 358 00:25:06,220 --> 00:25:07,180 You take a pair of skis. 359 00:25:07,980 --> 00:25:08,700 Emma, 360 00:25:08,700 --> 00:25:10,260 ask those who are changing clothes over there, 361 00:25:10,260 --> 00:25:11,580 see if they want to learn together. 362 00:25:11,580 --> 00:25:12,740 We can teach them together, 363 00:25:13,540 --> 00:25:15,690 It's too dangerous to go down alone. 364 00:25:15,860 --> 00:25:16,540 OK. 365 00:25:16,980 --> 00:25:17,820 No need to teach me. 366 00:25:17,820 --> 00:25:18,820 Who told you that I can't ski? 367 00:25:19,620 --> 00:25:20,460 You two go first, 368 00:25:20,660 --> 00:25:21,850 I'll catch up soon. 369 00:25:26,780 --> 00:25:29,260 When did you learn to ski? 370 00:25:30,780 --> 00:25:31,460 I, 371 00:25:31,740 --> 00:25:32,850 I've learned a lot of things. 372 00:25:33,020 --> 00:25:33,820 You just don't know. 373 00:25:36,860 --> 00:25:37,620 That's it. 374 00:25:37,900 --> 00:25:39,660 I'll tell Emma to stay with her. 375 00:25:40,460 --> 00:25:41,780 Paisley, I... 376 00:25:42,500 --> 00:25:43,900 I'll stay with Lianxin. 377 00:25:44,060 --> 00:25:44,980 You're not coming? 378 00:25:45,170 --> 00:25:46,810 Since you're here, you have to follow me. 379 00:25:46,810 --> 00:25:47,580 I'll teach you first. 380 00:25:48,130 --> 00:25:49,700 Emma can take care of her. 381 00:25:50,540 --> 00:25:51,210 Come on. 382 00:25:52,060 --> 00:25:52,900 See you then. 383 00:25:53,260 --> 00:25:54,020 Let's go. 384 00:25:54,380 --> 00:25:55,100 Bye. 385 00:25:55,540 --> 00:25:56,380 Have fun. 386 00:26:50,260 --> 00:26:51,610 Is it so lame to stay with me? 387 00:26:51,780 --> 00:26:52,580 What do you think? 388 00:26:53,940 --> 00:26:56,060 It's like being unable to eat with food around you 389 00:26:56,060 --> 00:26:57,300 or to fly with wings behind you. 390 00:26:57,300 --> 00:26:58,420 How can this be exciting? 391 00:27:01,260 --> 00:27:02,460 It's gonna be exhausted if we ski. 392 00:27:02,460 --> 00:27:04,500 Why don't we look out for some handsome guys? 393 00:27:04,500 --> 00:27:05,900 You must have broken up recently. 394 00:27:06,450 --> 00:27:07,890 An annual event like this one is 395 00:27:08,140 --> 00:27:09,700 surely a party for a new date. 396 00:27:10,620 --> 00:27:11,660 Where are they? 397 00:27:12,980 --> 00:27:14,050 I just saw a couple of them 398 00:27:14,050 --> 00:27:15,900 going down with snowboards. 399 00:27:16,100 --> 00:27:16,980 Come on. 400 00:27:17,100 --> 00:27:17,940 Come on. 401 00:27:55,970 --> 00:27:56,700 Okay. 402 00:28:01,740 --> 00:28:02,940 Lianxin, watch out! 403 00:28:10,340 --> 00:28:11,060 What's wrong? 404 00:28:11,250 --> 00:28:12,060 Are you ok? 405 00:28:12,540 --> 00:28:13,340 Let me help you. 406 00:28:13,820 --> 00:28:15,100 Don't touch me. Don't touch me. 407 00:28:15,300 --> 00:28:16,260 I think I hurt my foot. 408 00:28:16,580 --> 00:28:17,340 Your foot? 409 00:28:19,020 --> 00:28:20,660 Just say you don't know how to ski. 410 00:28:20,820 --> 00:28:21,540 Why push yourself? 411 00:28:21,900 --> 00:28:23,340 Will you die of admitting it? 412 00:28:23,540 --> 00:28:24,450 -Where did you hurt? -Where did you hurt? 413 00:28:24,860 --> 00:28:25,450 Is it here? 414 00:28:26,210 --> 00:28:26,900 Is it here? 415 00:28:26,900 --> 00:28:27,650 Don't touch me. 416 00:28:28,700 --> 00:28:29,780 I think she twisted her ankle. 417 00:28:31,900 --> 00:28:32,620 Paisley, 418 00:28:32,620 --> 00:28:33,780 I have to take her to the hospital. 419 00:28:34,300 --> 00:28:36,060 Ok, I'll ask my driver to take you there. 420 00:28:36,220 --> 00:28:36,890 OK. 421 00:28:39,410 --> 00:28:40,140 -Here. -How do you feel? 422 00:28:40,460 --> 00:28:41,170 Come on. 423 00:28:44,140 --> 00:28:45,020 OK. 424 00:28:45,780 --> 00:28:46,300 OK. 425 00:28:46,300 --> 00:28:46,980 Let's go. 426 00:29:09,220 --> 00:29:09,980 Hello? 427 00:29:09,980 --> 00:29:11,620 Lianxin, where are you? 428 00:29:11,900 --> 00:29:12,740 I'm in the hospital. 429 00:29:13,290 --> 00:29:14,020 What? 430 00:29:14,260 --> 00:29:15,170 In the hospital? 431 00:29:46,340 --> 00:29:47,100 What? 432 00:29:48,500 --> 00:29:49,700 Don't move. 433 00:29:57,530 --> 00:29:59,900 If I don't spell it out, he'll be someone else's. 434 00:30:00,300 --> 00:30:01,580 It's a good chance. 435 00:30:02,180 --> 00:30:03,690 To say or not to say. 436 00:30:10,860 --> 00:30:12,140 Xiang Yuqiu, 437 00:30:13,250 --> 00:30:15,420 Imagine there's someone who spends a lot of time with you 438 00:30:15,420 --> 00:30:18,380 and you're unlikely to have feelings for her. 439 00:30:20,660 --> 00:30:22,980 If she suddenly confesses her love for you, 440 00:30:23,180 --> 00:30:24,180 will you say yes? 441 00:30:26,620 --> 00:30:30,410 It's destiny that two people meet. 442 00:30:31,540 --> 00:30:33,420 Whether or not they'll be together, 443 00:30:34,220 --> 00:30:35,580 it all depends on what they want. 444 00:30:36,660 --> 00:30:37,660 Now, 445 00:30:39,460 --> 00:30:40,700 you know what I want? 446 00:30:44,540 --> 00:30:45,900 Why are you asking me this? 447 00:30:47,900 --> 00:30:48,660 It's nothing. 448 00:30:49,180 --> 00:30:50,460 It's just a random question. 449 00:30:58,180 --> 00:30:59,620 Is there anyone going after you? 450 00:31:01,100 --> 00:31:02,180 No! 451 00:31:02,700 --> 00:31:04,540 You're overreacted. 452 00:31:06,100 --> 00:31:08,370 It's very common to be in love at your age. 453 00:31:09,060 --> 00:31:09,740 Let me tell you, 454 00:31:10,700 --> 00:31:13,380 Luo Ting and I started our relationship 455 00:31:13,580 --> 00:31:15,220 at your age. 456 00:31:15,580 --> 00:31:16,290 I... 457 00:31:17,300 --> 00:31:18,260 Lianxin. Lianxin. 458 00:31:18,260 --> 00:31:19,700 Say something. 459 00:31:19,740 --> 00:31:20,980 Cut the crap. Get to the point. 460 00:31:25,620 --> 00:31:26,780 Lianxin, 461 00:31:29,380 --> 00:31:30,300 are you having a relationship? 462 00:31:33,700 --> 00:31:34,700 Like I've said, 463 00:31:35,330 --> 00:31:37,410 it's very common. 464 00:31:37,700 --> 00:31:39,100 I didn't allow you to start a relationship 465 00:31:39,100 --> 00:31:39,820 because I think that 466 00:31:39,820 --> 00:31:40,980 you should spend more of 467 00:31:40,980 --> 00:31:42,580 your time and effort on your study. 468 00:31:42,780 --> 00:31:43,540 It's fine now. 469 00:31:44,620 --> 00:31:45,980 What are you talking about? 470 00:31:47,300 --> 00:31:48,460 I mean, 471 00:31:48,780 --> 00:31:49,980 if you are in a relationship now, 472 00:31:50,380 --> 00:31:51,170 I won't stop you. 473 00:31:54,380 --> 00:31:55,100 What should I say? 474 00:31:55,540 --> 00:31:56,540 Tell him directly? 475 00:31:57,330 --> 00:31:57,980 No. No. 476 00:31:58,180 --> 00:31:59,060 He'll be overwhelmed. 477 00:32:02,260 --> 00:32:03,780 Shall I put it in a milder tone? 478 00:32:04,620 --> 00:32:05,500 Xiang Yuqiu, 479 00:32:05,570 --> 00:32:07,220 do you have any other feelings for me, 480 00:32:07,220 --> 00:32:08,740 apart from seeing me as your sister? 481 00:32:09,140 --> 00:32:10,500 No. No. 482 00:32:11,780 --> 00:32:12,540 Lianxin. 483 00:32:14,420 --> 00:32:15,250 Lianxin. 484 00:32:22,540 --> 00:32:23,700 Xiang... 485 00:32:24,860 --> 00:32:27,380 Xiang...Xiang Yuqiu, I have feelings for you. 486 00:32:54,970 --> 00:32:56,220 What are you talking about? 487 00:32:58,460 --> 00:32:59,540 No. No. 488 00:33:00,740 --> 00:33:01,380 I... 489 00:33:02,660 --> 00:33:03,540 I see. 490 00:33:05,180 --> 00:33:06,850 Don't make jokes like this. 491 00:33:07,820 --> 00:33:09,050 If you want to do some practice, 492 00:33:09,300 --> 00:33:10,690 you have to find the right person. 493 00:33:11,060 --> 00:33:12,620 Don't ever make this joke again. 494 00:33:14,330 --> 00:33:15,860 I'm not practising. 495 00:33:16,260 --> 00:33:17,980 And I'm not joking. 496 00:33:18,380 --> 00:33:19,540 I'm serious. 497 00:33:22,570 --> 00:33:23,860 I'm falling into you. 498 00:33:24,380 --> 00:33:25,580 Xiang Yuqiu. 499 00:33:28,340 --> 00:33:30,540 It's not like the feeling for a brother. 500 00:33:30,860 --> 00:33:31,820 It's... 501 00:33:33,420 --> 00:33:34,460 Enough. Stop it. 502 00:33:38,940 --> 00:33:40,100 You twisted your foot, 503 00:33:40,100 --> 00:33:42,380 and you aren't thinking straight either. 504 00:33:42,380 --> 00:33:44,060 I'll call Paisley later 505 00:33:44,060 --> 00:33:44,940 let her take you home. 506 00:33:46,010 --> 00:33:47,700 She's the only one in your heart? 507 00:33:48,580 --> 00:33:49,970 Are you falling into her? 508 00:33:50,460 --> 00:33:52,170 What do you mean? 509 00:33:52,170 --> 00:33:53,700 Is my feeling such an 510 00:33:53,700 --> 00:33:55,500 unacceptable thing for you? 511 00:33:56,130 --> 00:33:57,780 Why are you talking nonsense too? 512 00:33:58,010 --> 00:34:00,340 I hurt my foot not my head. 513 00:34:00,500 --> 00:34:02,410 But I've never thought that... 514 00:34:02,500 --> 00:34:04,420 I know I'm not as good as Paisley Jiang. 515 00:34:04,420 --> 00:34:05,930 I'm not as mature and attractive as she is. 516 00:34:06,100 --> 00:34:07,900 This has nothing to do about it. 517 00:34:08,340 --> 00:34:09,210 Lianxin, 518 00:34:09,770 --> 00:34:12,219 I've always seen you as my younger sister. 519 00:34:12,580 --> 00:34:13,580 For me, 520 00:34:13,730 --> 00:34:15,489 being with you is a responsibility. 521 00:34:15,820 --> 00:34:18,020 You're too young to understand love. 522 00:34:18,300 --> 00:34:20,420 I'm not. I'm almost twenty. 523 00:34:20,620 --> 00:34:21,580 But this is different. 524 00:34:22,020 --> 00:34:23,739 Maybe you misunderstood 525 00:34:23,900 --> 00:34:25,060 my companionship as... 526 00:34:25,420 --> 00:34:26,610 as love. 527 00:34:27,300 --> 00:34:28,940 But this isn't love. 528 00:34:30,219 --> 00:34:33,020 Is it still a No, even if you see me as 529 00:34:33,020 --> 00:34:34,620 a replacement for Luo Ting? 530 00:34:34,620 --> 00:34:36,100 Will you stop this nonsense? 531 00:34:36,460 --> 00:34:38,300 I've watched you growing up. 532 00:34:38,659 --> 00:34:39,580 In these ten years, 533 00:34:39,620 --> 00:34:41,300 I've experienced more things than you. 534 00:34:42,210 --> 00:34:43,460 Why can't you think 535 00:34:43,460 --> 00:34:44,500 a little bit further? 536 00:34:44,940 --> 00:34:46,380 You have to believe that 537 00:34:46,380 --> 00:34:47,290 one day in the future, 538 00:34:47,290 --> 00:34:48,860 you will find someone 539 00:34:48,929 --> 00:34:49,980 much better than me. 540 00:34:52,100 --> 00:34:57,980 ♫ I just wanna be with you at all times♫ 541 00:34:58,940 --> 00:35:04,820 ♫ Put my head on your warm chest♫ 542 00:35:05,820 --> 00:35:10,660 ♫ We talked about our past♫ 543 00:35:12,740 --> 00:35:18,660 ♫ I walked you through my whole life♫ 544 00:35:24,820 --> 00:35:25,660 I don't understand. 545 00:35:28,780 --> 00:35:30,090 I just don't understand. 546 00:36:05,900 --> 00:36:06,780 Xiang Yuqiu. 547 00:36:07,580 --> 00:36:08,740 Luo Rui, calm down. 548 00:36:08,900 --> 00:36:09,860 You want me to calm down? 549 00:36:10,060 --> 00:36:11,010 You bastard! 550 00:36:11,380 --> 00:36:12,260 You've promised my sister 551 00:36:12,260 --> 00:36:13,340 to take good care of Lianxin. 552 00:36:13,340 --> 00:36:13,970 What did you do? 553 00:36:14,300 --> 00:36:15,700 She's falling into you. 554 00:36:15,980 --> 00:36:16,730 I'm impressed. 555 00:36:16,900 --> 00:36:18,260 You've heard our conversation, right? 556 00:36:19,100 --> 00:36:20,420 Then you should also hear that 557 00:36:20,940 --> 00:36:22,770 she misunderstood her feelings. 558 00:36:22,860 --> 00:36:23,770 It isn't real. 559 00:36:24,060 --> 00:36:25,380 How do you know that? 560 00:36:25,820 --> 00:36:27,220 She rejected me because of you. 561 00:36:27,460 --> 00:36:28,380 You hypocrite! 562 00:36:28,900 --> 00:36:29,980 You've followed her to Spain. 563 00:36:29,980 --> 00:36:31,300 Isn't that you want something from her? 564 00:36:32,060 --> 00:36:33,060 Luo Rui, Let me ask you. 565 00:36:34,100 --> 00:36:35,740 If you were me, wouldn't you 566 00:36:36,300 --> 00:36:38,020 worry about her being alone in Spain? 567 00:36:38,060 --> 00:36:38,900 Compare to this, 568 00:36:38,940 --> 00:36:40,780 I worry more about you by her side. 569 00:36:41,060 --> 00:36:41,580 Luo Rui. 570 00:36:42,180 --> 00:36:43,130 I consider taking care of Lianxin 571 00:36:43,130 --> 00:36:44,450 as my responsibility. 572 00:36:44,980 --> 00:36:46,460 How did I know this would happen? 573 00:36:46,650 --> 00:36:47,740 What can I do? 574 00:36:47,740 --> 00:36:49,340 What makes you the one to take care of her? 575 00:36:53,740 --> 00:36:54,420 I see. 576 00:36:55,420 --> 00:36:57,500 If you punch me for Luo Ting, 577 00:36:57,780 --> 00:36:58,740 then I won't say a thing. 578 00:36:59,500 --> 00:37:01,460 But if it's because she rejected you, 579 00:37:01,700 --> 00:37:02,580 then I can do nothing. 580 00:37:04,220 --> 00:37:05,100 It's simple. 581 00:37:05,260 --> 00:37:06,010 You leave her. 582 00:37:06,620 --> 00:37:07,650 Whether she loves you or not, 583 00:37:07,650 --> 00:37:09,180 whether she would accept my feelings or not, 584 00:37:09,180 --> 00:37:11,060 everything will be clear once you leave. 585 00:37:11,500 --> 00:37:12,340 I won't leave. 586 00:37:13,260 --> 00:37:14,580 I have a job here. 587 00:37:15,250 --> 00:37:16,500 If you want to go after her 588 00:37:16,570 --> 00:37:17,300 in this way, 589 00:37:18,100 --> 00:37:19,300 then you'd better think it through. 590 00:37:21,290 --> 00:37:22,290 Can't you leave your job, 591 00:37:22,290 --> 00:37:23,580 or Lianxin? 592 00:37:33,140 --> 00:37:34,900 How can you leave Lianxin alone here? 593 00:37:36,050 --> 00:37:37,620 Let's find Lianxin first. 594 00:37:50,860 --> 00:37:51,860 It's hot. 595 00:37:57,140 --> 00:38:00,100 I didn't know you were such short-tempered. 596 00:38:01,420 --> 00:38:03,020 Isn't that what you want? 597 00:38:03,900 --> 00:38:05,060 You know how he would response 598 00:38:05,060 --> 00:38:06,850 after I confessing to him. 599 00:38:06,850 --> 00:38:07,860 And you still... 600 00:38:09,140 --> 00:38:11,130 I didn't tell you to confess your love. 601 00:38:11,860 --> 00:38:13,420 I'm rejected by him 602 00:38:13,980 --> 00:38:15,740 Won't you be happy about it? 603 00:38:16,850 --> 00:38:19,100 Instead of guessing what I'm thinking about, 604 00:38:19,580 --> 00:38:21,740 you should think about how to face him later. 605 00:38:22,250 --> 00:38:23,300 I've already confessed, 606 00:38:23,340 --> 00:38:24,420 what else can I do? 607 00:38:27,530 --> 00:38:29,820 Even if he can pretend that 608 00:38:30,050 --> 00:38:31,860 nothing has happened, 609 00:38:32,220 --> 00:38:33,250 can you? 610 00:38:35,330 --> 00:38:36,900 You have to think this through. 611 00:38:37,300 --> 00:38:40,170 If you give up now, 612 00:38:40,900 --> 00:38:43,250 you'll have to fake your feelings forever, 613 00:38:44,250 --> 00:38:45,780 and to accept the possibility that 614 00:38:45,780 --> 00:38:48,470 he will become someone's boyfriend. 615 00:38:48,580 --> 00:38:50,100 If you persist, 616 00:38:52,580 --> 00:38:54,740 then you have to be prepared that 617 00:38:54,940 --> 00:38:57,220 he'll distance himself from you. 618 00:39:11,700 --> 00:39:12,340 What happened to her? 619 00:39:13,610 --> 00:39:15,370 I put sleeping pills in her glass. 620 00:39:16,180 --> 00:39:17,130 Sleeping pills? 621 00:39:18,220 --> 00:39:19,420 She needs to rest. 622 00:39:20,940 --> 00:39:22,580 Do you want to take her home, 623 00:39:22,580 --> 00:39:24,140 or let her stay at my place tonight? 624 00:39:25,170 --> 00:39:26,660 I'll take her home for now. 625 00:39:28,940 --> 00:39:30,420 What are you gonna do? 626 00:39:31,260 --> 00:39:32,820 The cat is out of the bag, 627 00:39:33,020 --> 00:39:34,500 it won't get back easily. 628 00:39:35,730 --> 00:39:37,220 I have my own solutions. 629 00:40:19,410 --> 00:40:20,170 It's getting late. 630 00:40:20,610 --> 00:40:21,860 You should go and get some rest. 631 00:40:23,180 --> 00:40:24,620 You are the one who should leave. 632 00:40:26,300 --> 00:40:27,100 It's my place. 633 00:40:27,660 --> 00:40:29,280 Where do I sleep if you don't leave? 634 00:40:33,900 --> 00:40:34,910 Don't care. I'm sleeping here. 635 00:40:37,140 --> 00:40:39,140 I won't let you stay with Lianxin alone. 636 00:40:58,130 --> 00:40:58,890 Goodnight. 637 00:41:19,690 --> 00:41:20,420 Are you awake? 638 00:41:21,450 --> 00:41:22,260 What? 639 00:41:26,100 --> 00:41:26,860 I'm upset. 640 00:41:28,860 --> 00:41:29,690 Do you wanna fight? 641 00:41:31,700 --> 00:41:32,740 Again? 642 00:41:33,460 --> 00:41:34,700 I'm not your sandbag. 643 00:41:35,940 --> 00:41:36,660 Furthermore, 644 00:41:37,700 --> 00:41:39,180 you probably will lose, 645 00:41:39,340 --> 00:41:40,810 if I fight back. 646 00:41:42,220 --> 00:41:43,380 How confident! 647 00:41:43,980 --> 00:41:44,500 Come on. 648 00:41:44,700 --> 00:41:45,300 Let's try. 649 00:41:46,620 --> 00:41:47,820 Sleep. 650 00:41:48,410 --> 00:41:49,580 Boring. 651 00:42:09,740 --> 00:42:10,700 You're awake. 652 00:42:11,660 --> 00:42:12,540 I'll make breakfast. 653 00:42:13,340 --> 00:42:14,220 I'm fine. 654 00:42:14,740 --> 00:42:15,380 You, 655 00:42:15,690 --> 00:42:17,010 You go back to sleep. 656 00:42:17,580 --> 00:42:18,500 I'm not hungry. 657 00:42:20,300 --> 00:42:21,180 I'm hungry. 658 00:42:22,140 --> 00:42:23,580 If you're making breakfast, do it fast. 659 00:42:24,460 --> 00:42:25,500 Don't just sit here. 660 00:42:30,940 --> 00:42:33,820 Luo Rui will keep you company 661 00:42:33,820 --> 00:42:35,490 for a couple of days. 662 00:42:39,890 --> 00:42:41,090 Where are you going? 663 00:42:43,460 --> 00:42:44,780 I have a lot of work recently. 664 00:42:45,490 --> 00:42:46,780 And I'll come home late. 665 00:42:47,140 --> 00:42:48,130 You can't really walk, 666 00:42:49,130 --> 00:42:50,380 just let him stay. 667 00:42:53,260 --> 00:42:54,260 Okay. 668 00:42:54,660 --> 00:42:57,050 My exams are finished, and I have nothing to do. 669 00:42:57,370 --> 00:42:58,940 Let's go outside. 670 00:42:59,540 --> 00:43:00,220 No. 671 00:43:01,220 --> 00:43:03,020 Your foot hasn't recovered yet. 672 00:43:03,020 --> 00:43:04,660 You should stay at home and rest. 673 00:43:05,780 --> 00:43:07,140 That's easy to solve. 674 00:43:07,580 --> 00:43:09,460 I'll get her a wheelchair immediately. 675 00:43:11,180 --> 00:43:12,330 Wait here. 39511

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.