All language subtitles for NCIS Los Angeles S05E20 Windfall.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:13,720 --> 00:00:15,920 Thanks, man. Yeah. You're welcome. 3 00:00:27,050 --> 00:00:29,090 Don't move. 4 00:00:30,900 --> 00:00:33,100 Drive. 5 00:00:41,210 --> 00:00:44,010 What's this about? 6 00:00:44,010 --> 00:00:46,550 Tell us where the money is. 7 00:00:46,550 --> 00:00:49,880 I-I don't know what you're talking about. 8 00:00:51,290 --> 00:00:52,750 (grunts) 9 00:00:52,760 --> 00:00:55,660 (groans) Get off the main street. 10 00:00:55,660 --> 00:00:58,290 Turn here. 11 00:01:03,170 --> 00:01:05,500 I'll ask again. 12 00:01:05,500 --> 00:01:08,040 Where did you put the money? 13 00:01:12,810 --> 00:01:15,240 (tires screeching) 14 00:01:15,250 --> 00:01:17,480 (glass shattering) 15 00:01:19,350 --> 00:01:21,420 (hissing) 16 00:01:25,490 --> 00:01:27,660 (groaning softly) 17 00:01:33,200 --> 00:01:35,530 (grunting, shouting) 18 00:01:38,830 --> 00:01:40,700 (gunshots) 19 00:01:43,240 --> 00:01:46,640 (panting) 20 00:02:10,270 --> 00:02:12,270 ♪ 21 00:02:27,350 --> 00:02:29,350 Deeks, what are you doing? (yells) 22 00:02:29,350 --> 00:02:31,890 (exhales) I'm straightening her... 23 00:02:31,890 --> 00:02:33,250 Straightening? Yeah. 24 00:02:33,260 --> 00:02:34,720 She's late. 25 00:02:34,730 --> 00:02:36,560 Uh, the 405's probably jammed. 26 00:02:36,560 --> 00:02:38,790 The 405 is always jammed-- it's L.A. 27 00:02:38,800 --> 00:02:40,830 You talk to her? 28 00:02:40,830 --> 00:02:43,470 Yeah. No, I called her to say hi. 29 00:02:43,470 --> 00:02:45,300 Mm-hmm. How'd she sound? 30 00:02:45,300 --> 00:02:48,370 You know, irritated and annoyed. 31 00:02:48,370 --> 00:02:50,640 Well, what do you expect? She was talking to you. 32 00:02:50,640 --> 00:02:52,210 Sounds like she's back to me. 33 00:02:52,210 --> 00:02:53,340 She is. 34 00:02:53,340 --> 00:02:54,780 Hey! CALLEN: Kensi! 35 00:02:54,780 --> 00:02:56,380 Hey. Hey. 36 00:02:56,380 --> 00:02:58,180 Oh, I got you a coffee. Sorry. 37 00:02:58,180 --> 00:03:01,750 A double espresso with almond milk and two packets of... 38 00:03:01,750 --> 00:03:04,090 You already got a coffee. 39 00:03:04,090 --> 00:03:06,220 I do. Thanks. 40 00:03:06,220 --> 00:03:07,920 How are you? Good. 41 00:03:07,920 --> 00:03:09,790 Yeah? Really good. 42 00:03:09,790 --> 00:03:10,790 You look good. 43 00:03:10,790 --> 00:03:12,460 I mean that you... 44 00:03:12,460 --> 00:03:15,460 you seem good by the way that you... look. 45 00:03:15,470 --> 00:03:17,000 That's because I am good. 46 00:03:17,000 --> 00:03:19,100 Good. - Good. Good. 47 00:03:20,340 --> 00:03:21,840 (wolf-whistles) 48 00:03:21,840 --> 00:03:23,640 Kensi, 49 00:03:23,640 --> 00:03:25,710 looking good. (clicks tongue) 50 00:03:25,710 --> 00:03:28,810 Back just in time. We've got a case, guys. 51 00:03:32,480 --> 00:03:34,150 CALLEN: Welcome back. Thanks. 52 00:03:34,150 --> 00:03:35,480 SAM: Welcome back. 53 00:03:35,490 --> 00:03:37,450 (quietly): Yeah. 54 00:03:48,860 --> 00:03:51,400 Hey, Nell. 55 00:03:51,400 --> 00:03:53,600 Kens. 56 00:03:54,440 --> 00:03:57,210 And here's your welcome home prize. 57 00:03:57,210 --> 00:04:00,340 Nell, why don't we tell her what she's won. 58 00:04:00,340 --> 00:04:02,380 Adrian Davis was a contractor 59 00:04:02,380 --> 00:04:04,480 and former Marine in Iraq. ERIC: He later set up 60 00:04:04,480 --> 00:04:06,750 a security company with his partner, Gabriel Stanfill. 61 00:04:06,750 --> 00:04:08,820 NELL: They had some major contracts, 62 00:04:08,820 --> 00:04:11,650 and Adrian was their point person in Baghdad. 63 00:04:11,660 --> 00:04:14,320 And like some of the less reputable contractors, 64 00:04:14,320 --> 00:04:16,590 embezzled from the restoration funds. 65 00:04:16,590 --> 00:04:18,790 Their government still can't account for billions. 66 00:04:18,800 --> 00:04:20,700 6.5, to be exact. 67 00:04:20,700 --> 00:04:23,330 And Davis was caught trying to smuggle a million dollars 68 00:04:23,330 --> 00:04:24,570 back to the States. 69 00:04:24,570 --> 00:04:26,800 For the record, that is what a million 70 00:04:26,800 --> 00:04:29,600 in shrink-wrapped $100 bills looks like. 71 00:04:29,610 --> 00:04:31,370 Davis did seven years in Lompoc. 72 00:04:31,370 --> 00:04:34,380 He was just released last week. Last night, 73 00:04:34,380 --> 00:04:35,780 his car was found totaled. 74 00:04:35,780 --> 00:04:38,510 No trace of Davis but there was a... dead guy 75 00:04:38,520 --> 00:04:39,810 in the passenger seat. 76 00:04:39,820 --> 00:04:41,280 NELL: His name is Areeb Sahar. 77 00:04:41,280 --> 00:04:43,120 He's a known al-Qaeda sympathizer. 78 00:04:43,120 --> 00:04:45,520 ERIC: Ten minutes earlier, 79 00:04:45,520 --> 00:04:48,260 a security camera found him in the valet lot 80 00:04:48,260 --> 00:04:50,260 of a nearby restaurant talking to this man, 81 00:04:50,260 --> 00:04:52,190 Mazhar Tarik. 82 00:04:52,200 --> 00:04:54,560 NELL: Tarik is also a known al-Qaeda sympathizer. 83 00:04:54,560 --> 00:04:58,230 So we believe that both of these men 84 00:04:58,240 --> 00:04:59,900 were after the money Davis stole. 85 00:04:59,900 --> 00:05:02,640 Weren't the funds confiscated when Davis was arrested? 86 00:05:02,640 --> 00:05:03,710 They were. 87 00:05:03,710 --> 00:05:05,670 Then why go after Davis? 88 00:05:05,680 --> 00:05:07,510 Because they think that there's more. 89 00:05:07,510 --> 00:05:08,780 A lot more. 90 00:05:08,780 --> 00:05:10,550 Al-Qaeda would never put an operation like this in motion 91 00:05:10,550 --> 00:05:12,050 unless they thought there was something there. 92 00:05:12,050 --> 00:05:14,420 So Davis gets out-- they think he's sitting on millions 93 00:05:14,420 --> 00:05:15,750 that he stole from them. 94 00:05:15,750 --> 00:05:17,820 Vendetta and windfall-- a perfect storm. 95 00:05:17,820 --> 00:05:20,560 What about, uh, Davis' partner? 96 00:05:20,560 --> 00:05:21,920 Stanfill? He was never charged. 97 00:05:21,930 --> 00:05:23,460 He folded the contracting company 98 00:05:23,460 --> 00:05:25,360 after Adrian Davis was arrested. 99 00:05:25,360 --> 00:05:27,460 And he currently owns a wholesale 100 00:05:27,460 --> 00:05:29,930 wine distributorship in L.A. 101 00:05:29,930 --> 00:05:31,130 We think he was part of this? 102 00:05:31,130 --> 00:05:33,570 No, they could never tie him to the embezzlement. 103 00:05:33,570 --> 00:05:35,200 Uh, he's squeaky clean. 104 00:05:35,210 --> 00:05:37,910 Davis is single. He's got a house in the Valley. 105 00:05:37,910 --> 00:05:40,380 All right. Sam, let's check out, uh, Davis' place, huh? 106 00:05:40,380 --> 00:05:41,440 Let's do it. 107 00:05:41,440 --> 00:05:43,980 Great. Me and my, uh, partner over here, 108 00:05:43,980 --> 00:05:45,510 we'll go check out Stanfill. 109 00:05:45,520 --> 00:05:47,520 Yeah, about that. Um... 110 00:05:47,520 --> 00:05:51,250 Hetty would like to speak with you both first. 111 00:05:51,250 --> 00:05:53,920 She wants to... Wh... Okay. 112 00:05:57,730 --> 00:06:03,230 I'd like to join everyone here in welcoming you home. 113 00:06:03,230 --> 00:06:05,430 Thank you. 114 00:06:05,440 --> 00:06:08,100 At first, 115 00:06:08,100 --> 00:06:11,270 I want you to... stay back. 116 00:06:11,270 --> 00:06:12,440 Get your bearings. 117 00:06:12,440 --> 00:06:14,180 You've been through a lot. 118 00:06:14,180 --> 00:06:17,680 Um... s-stay back where? Why? 119 00:06:17,680 --> 00:06:18,910 Up in Ops. 120 00:06:18,920 --> 00:06:20,950 Ops? W... 121 00:06:20,950 --> 00:06:22,300 I mean, Hetty, do you... do you really think... 122 00:06:22,320 --> 00:06:23,320 Oh, yes, 123 00:06:23,320 --> 00:06:24,990 I do. 124 00:06:26,120 --> 00:06:28,820 Okay, well, partner, I guess you're on your own again. 125 00:06:28,830 --> 00:06:31,790 Well, not exactly. 126 00:06:31,800 --> 00:06:36,730 Ms. Jones has worked with Mr. Deeks in your absence. 127 00:06:36,730 --> 00:06:42,170 She's presented herself admirably. 128 00:06:43,310 --> 00:06:46,170 So... let's get to work. 129 00:06:59,660 --> 00:07:01,390 Hey. 130 00:07:01,390 --> 00:07:02,690 (clears throat) 131 00:07:02,690 --> 00:07:04,230 Hey. 132 00:07:18,410 --> 00:07:21,410 NELL: You know this wasn't my idea, right? I mean, 133 00:07:21,410 --> 00:07:23,880 this isn't what I wanted. Not like this. 134 00:07:23,880 --> 00:07:25,710 I know that. 135 00:07:25,720 --> 00:07:27,780 Okay, so we're good? 136 00:07:27,780 --> 00:07:30,020 Yeah. No, we're good. 137 00:07:30,020 --> 00:07:31,320 Agents. 138 00:07:31,320 --> 00:07:33,390 What can I do for you? 139 00:07:33,390 --> 00:07:35,660 We'd like to talk to you about Adrian Davis. 140 00:07:36,430 --> 00:07:38,060 There's nothing to talk about. 141 00:07:38,060 --> 00:07:39,220 Um... 142 00:07:39,220 --> 00:07:40,390 Claire, would you just give me a second? 143 00:07:40,410 --> 00:07:41,910 Mm-hmm. Thanks. 144 00:07:42,670 --> 00:07:45,130 I told the investigators seven years ago 145 00:07:45,140 --> 00:07:47,740 I cut off all communication with him when he was arrested. 146 00:07:47,740 --> 00:07:49,540 Right. But you served with him. 147 00:07:49,540 --> 00:07:51,910 You were his partner and his friend. 148 00:07:51,910 --> 00:07:53,570 And he betrayed me. 149 00:07:53,580 --> 00:07:55,880 Our company was taking off. 150 00:07:55,880 --> 00:07:58,310 After Adrian was caught, our reputation was ruined. 151 00:07:58,310 --> 00:08:00,880 His greed cost us the company. 152 00:08:00,880 --> 00:08:03,150 I'm lucky. I got a second chance. 153 00:08:03,150 --> 00:08:05,350 Mm-hmm. This place is nice. 154 00:08:05,360 --> 00:08:07,890 And starting a business like this takes capital, right? 155 00:08:07,890 --> 00:08:10,160 Like, lots of capital. 156 00:08:10,930 --> 00:08:13,660 Are you insinuating something? 157 00:08:13,660 --> 00:08:15,200 Because if you are, 158 00:08:15,200 --> 00:08:17,730 they confiscated every penny he stole. 159 00:08:17,730 --> 00:08:19,470 Did they? 160 00:08:19,470 --> 00:08:21,170 I had nothing to do with it then. 161 00:08:21,170 --> 00:08:22,840 I've got nothing to do with it now. 162 00:08:22,840 --> 00:08:24,370 We're done here. 163 00:08:24,370 --> 00:08:26,370 Yeah. I just want to take a look around your warehouse. 164 00:08:26,380 --> 00:08:28,380 Not a chance. 165 00:08:28,380 --> 00:08:30,110 I cooperated with the Feds. 166 00:08:30,110 --> 00:08:31,380 They didn't find anything. 167 00:08:31,380 --> 00:08:34,120 So what's the harm? 168 00:08:34,120 --> 00:08:37,020 I'm running a business here. We've got a tight schedule. 169 00:08:37,020 --> 00:08:38,950 I don't want my workers distracted. 170 00:08:38,960 --> 00:08:40,860 We could just get a warrant. 171 00:08:40,860 --> 00:08:43,060 Yeah? 172 00:08:44,360 --> 00:08:46,090 I'd bet you couldn't. 173 00:08:56,000 --> 00:08:57,870 (engine shuts off) 174 00:09:00,440 --> 00:09:02,680 How do you think Kensi and Eric are gonna do together? 175 00:09:02,680 --> 00:09:04,380 (chuckles) They get along. 176 00:09:04,380 --> 00:09:07,380 Uh-huh. Like a... armadillo in Texas gets along 177 00:09:07,380 --> 00:09:08,880 with a truck on the freeway? 178 00:09:08,890 --> 00:09:11,950 Some of 'em may. Yeah. 179 00:09:21,060 --> 00:09:21,960 (door creaks) 180 00:09:21,970 --> 00:09:23,530 (gunshots) 181 00:09:23,530 --> 00:09:25,670 SAM: Here we go, G! 182 00:09:28,870 --> 00:09:29,870 (grunts) SAM: Gun! 183 00:09:29,870 --> 00:09:31,510 (gunshots) 184 00:09:31,510 --> 00:09:33,410 (automatic gunfire) 185 00:09:34,980 --> 00:09:37,180 (tires screeching) 186 00:09:37,180 --> 00:09:39,380 (panting) 187 00:09:44,620 --> 00:09:48,220 That's one "little friend" I didn't want to say hello to. 188 00:09:59,630 --> 00:10:01,800 (keyboard keys clicking) 189 00:10:22,020 --> 00:10:24,420 What you doing? 190 00:10:24,420 --> 00:10:27,250 Well, um, Adrian Davis is a security contractor, 191 00:10:27,260 --> 00:10:31,560 so I figured he would have security cameras in his house. 192 00:10:31,560 --> 00:10:32,470 Mm. 193 00:10:32,490 --> 00:10:34,000 This, uh... This one's got 194 00:10:34,000 --> 00:10:35,370 a pretty good shot at one of the shooters. 195 00:10:35,400 --> 00:10:36,430 Oh. 196 00:10:36,430 --> 00:10:38,670 So you're running Facial Rec. 197 00:10:38,670 --> 00:10:40,500 Yeah. 198 00:10:41,600 --> 00:10:44,110 What would you like me to do? 199 00:10:44,110 --> 00:10:46,970 I don't know, really. 200 00:10:46,980 --> 00:10:49,940 Well, Hetty said I was supposed to be helping, so... 201 00:10:49,950 --> 00:10:52,310 there's got to be something for me to do. 202 00:10:52,320 --> 00:10:54,680 Uh, well, I got a... (quick groan) 203 00:10:54,680 --> 00:10:57,020 pretty big knot in my shoulder right now. 204 00:10:58,890 --> 00:11:00,190 I'm just kidding, of course. 205 00:11:00,190 --> 00:11:03,360 I'd never ask you to do anything like that. 206 00:11:03,360 --> 00:11:04,790 Even though it would be helping. 207 00:11:04,790 --> 00:11:08,600 Oh, really? So Nell would be massaging you right now? 208 00:11:08,600 --> 00:11:11,430 Uh, no, because she'd be busy actually doing something. 209 00:11:11,430 --> 00:11:14,200 What would she be doing, Eric? 210 00:11:14,200 --> 00:11:16,270 Remotely accessing Davis' computer, 211 00:11:16,270 --> 00:11:19,270 mirroring the hard drive and initiating an SSH P3 protocol 212 00:11:19,280 --> 00:11:21,480 for a complete sweep. 213 00:11:25,650 --> 00:11:27,650 Which shoulder? 214 00:11:27,650 --> 00:11:29,220 Righty. 215 00:11:29,220 --> 00:11:31,090 (beeping) Whoa, we got a hit. 216 00:11:31,090 --> 00:11:32,620 (typing) 217 00:11:32,620 --> 00:11:34,360 I'll call Callen. 218 00:11:35,960 --> 00:11:38,060 CALLEN: Okay. All right, thanks, Eric. 219 00:11:38,060 --> 00:11:40,760 Well, Davis' security cams caught 220 00:11:40,760 --> 00:11:42,000 one of the guys. 221 00:11:42,000 --> 00:11:43,730 Facial Rec has ID'd him as Alberto Jimenez. 222 00:11:43,730 --> 00:11:46,400 Cotolo Cartel. Ah. 223 00:11:46,400 --> 00:11:48,100 Al-Qaeda's hired Cotolo muscle before. 224 00:11:48,130 --> 00:11:48,900 CALLEN: Mm-hmm. 225 00:11:48,910 --> 00:11:50,400 I'll hit up one of my informants. 226 00:11:50,410 --> 00:11:51,670 You get anything from Stanfill? 227 00:11:51,670 --> 00:11:54,010 Well, we won't be getting a Christmas card. 228 00:11:54,010 --> 00:11:56,180 Threatened a warrant, he shut us down. 229 00:11:56,180 --> 00:11:58,280 But that's when the little pixie had her little spidey-senses 230 00:11:58,280 --> 00:11:59,750 and they got all tingly. 231 00:12:01,180 --> 00:12:04,220 He claimed his company was doing well before Adrian got caught. 232 00:12:04,220 --> 00:12:06,390 So I had Eric check up on a few thing. 233 00:12:06,390 --> 00:12:08,260 And that wasn't the case. 234 00:12:08,260 --> 00:12:09,690 Quite the opposite. 235 00:12:09,690 --> 00:12:11,060 They were struggling to stay afloat. 236 00:12:11,060 --> 00:12:13,590 Three months after Stanfill closed the security business 237 00:12:13,600 --> 00:12:15,900 and opened the wine company, he was in the black, 238 00:12:15,900 --> 00:12:16,720 big time. 239 00:12:16,750 --> 00:12:18,570 Stanfill might be storing more than wine. 240 00:12:18,570 --> 00:12:20,730 He's right that we don't have enough for a warrant. 241 00:12:20,740 --> 00:12:22,840 But that doesn't mean we can't take a little look 242 00:12:22,840 --> 00:12:25,840 around his warehouse. (chuckles) 243 00:12:25,840 --> 00:12:28,140 Did I... miss something? 244 00:12:28,140 --> 00:12:29,940 Oh, yeah. Just the time that Sam went undercover 245 00:12:29,950 --> 00:12:31,480 for an entire year as a somnambulist. 246 00:12:31,480 --> 00:12:32,580 You know, one of those 247 00:12:32,580 --> 00:12:35,050 wine guys. Sommelier, Deeks. 248 00:12:35,050 --> 00:12:36,850 A somnambulist is a sleepwalker. 249 00:12:36,850 --> 00:12:38,230 Kind of like what you do on the job. 250 00:12:38,230 --> 00:12:38,880 (laughs) 251 00:12:38,890 --> 00:12:41,920 I know you say these things out of love. 252 00:12:41,920 --> 00:12:43,490 SAM: Ha! 253 00:12:43,490 --> 00:12:46,160 Yeah. (clears throat) 254 00:12:46,160 --> 00:12:49,360 (indistinct conversation) 255 00:12:53,170 --> 00:12:54,800 Somnambulist. 256 00:12:54,800 --> 00:12:58,270 Like that giant clown on top of the liquor store in the Valley. 257 00:12:58,270 --> 00:13:00,210 It is absolutely 258 00:13:00,210 --> 00:13:02,540 nothing like that giant clown. 259 00:13:02,550 --> 00:13:04,040 What's different? 260 00:13:04,050 --> 00:13:06,150 A wine bottle is elegant. 261 00:13:06,150 --> 00:13:09,280 A clown is, you know, a clown. 262 00:13:09,290 --> 00:13:10,920 Oh, that's right, 263 00:13:10,920 --> 00:13:12,690 you don't like clowns, do you? 264 00:13:12,690 --> 00:13:14,720 (sighs) That's not the point I was trying to make. 265 00:13:14,720 --> 00:13:16,660 But for the record, no, I do not like clowns. 266 00:13:16,660 --> 00:13:18,390 Which is something you already know. 267 00:13:18,390 --> 00:13:20,790 It's nothing to be ashamed of, Sam. A lot of people are afraid of clowns. 268 00:13:20,800 --> 00:13:22,800 It's kind of a childhood, uh, trauma thing. 269 00:13:22,800 --> 00:13:24,800 I am not afraid of clowns. 270 00:13:24,800 --> 00:13:27,170 What I am afraid of is you coming off as one 271 00:13:27,170 --> 00:13:28,570 when we talk to Stanfill. 272 00:13:28,570 --> 00:13:30,070 Uh-huh. So how about this: 273 00:13:30,070 --> 00:13:32,570 I'm an oenophile, you're the money. 274 00:13:32,580 --> 00:13:35,510 I'm the money. You're a man of many assets, 275 00:13:35,510 --> 00:13:37,310 few words. Okay? 276 00:13:37,310 --> 00:13:39,150 But I am the money. Yeah, but few words. 277 00:13:39,150 --> 00:13:40,280 All right. Okay. 278 00:13:40,280 --> 00:13:42,180 STANFILL: I was very impressed 279 00:13:42,180 --> 00:13:43,480 with your Cab. 280 00:13:43,490 --> 00:13:45,350 Well integrated tannin, lively acidity. 281 00:13:45,350 --> 00:13:47,490 The subtlety of the oak-- that was a surprise. 282 00:13:47,490 --> 00:13:48,920 That was intentional. 283 00:13:48,930 --> 00:13:51,260 Notes of blackcurrant, tobacco... 284 00:13:51,260 --> 00:13:53,330 Figs and eucalyptus. 285 00:13:53,330 --> 00:13:54,970 You know what, I didn't get the figs. 286 00:13:54,970 --> 00:13:55,390 No? Hm. 287 00:13:55,400 --> 00:13:57,770 But you know what, I really enjoyed the chardonnay as well. 288 00:13:57,770 --> 00:13:58,970 I got to say, 289 00:13:58,970 --> 00:14:00,940 I think we'd be a good fit for your winery. 290 00:14:00,940 --> 00:14:03,870 You're kind of new to the business. Which is why we fight for 291 00:14:03,870 --> 00:14:05,640 quality product whenever we can get our hands on it. 292 00:14:05,640 --> 00:14:07,610 Who else have you met with? 293 00:14:07,610 --> 00:14:08,840 Paladette and Mestros. 294 00:14:08,840 --> 00:14:11,380 Good companies. We've got a wider reach. 295 00:14:11,380 --> 00:14:13,710 My sales reps are on the doorstep of anybody daydreaming 296 00:14:13,720 --> 00:14:15,420 about opening a new restaurant or store. 297 00:14:15,420 --> 00:14:17,950 That's what I like to hear. Mm. 298 00:14:17,950 --> 00:14:20,190 Appreciate your time, Mr. Stanfill. 299 00:14:20,190 --> 00:14:21,590 We want your business. 300 00:14:21,590 --> 00:14:22,960 I'll be in touch. 301 00:14:22,960 --> 00:14:24,330 Thank you. Take care. 302 00:14:24,330 --> 00:14:26,290 Thanks. 303 00:14:26,300 --> 00:14:27,960 Unbelievable. 304 00:14:27,960 --> 00:14:30,660 He didn't get the figs. 305 00:14:32,430 --> 00:14:33,730 This place is enormous. 306 00:14:33,740 --> 00:14:35,200 You thinking what I'm thinking? Yeah. 307 00:14:35,200 --> 00:14:37,610 It's the perfect place to hide cash in plain sight. 308 00:14:37,610 --> 00:14:39,490 You remember what a million dollars looked like? 309 00:14:40,140 --> 00:14:42,410 The size of a case of wine. 310 00:14:45,010 --> 00:14:46,580 (short chuckle) Yeah. 311 00:14:48,350 --> 00:14:50,220 Lot of wine. 312 00:14:50,220 --> 00:14:52,050 DEEKS: See, the thing about CIs 313 00:14:52,050 --> 00:14:54,120 is it's always about being in control. 314 00:14:54,120 --> 00:14:55,960 Little Dip understands I'm the only thing standing 315 00:14:55,960 --> 00:14:57,690 between him and prison. Essentially, 316 00:14:57,690 --> 00:14:58,960 it's just about respect. NELL: Mm. 317 00:14:58,960 --> 00:15:02,060 Want to take some notes? (chuckles) I'll try. 318 00:15:06,170 --> 00:15:08,140 Yo, Little Dip. 319 00:15:12,610 --> 00:15:14,980 Slow your roll, Little Dip. 320 00:15:18,280 --> 00:15:19,650 Who's the homegirl? 321 00:15:19,650 --> 00:15:20,510 She's fine. 322 00:15:20,540 --> 00:15:21,950 Yeah, finer than you'll ever be with. 323 00:15:21,950 --> 00:15:24,180 Ooh, snap. Ooh, 324 00:15:24,190 --> 00:15:25,690 you got some fire, girl. 325 00:15:25,690 --> 00:15:27,790 Nice ink. Carson 16 your crew? 326 00:15:27,790 --> 00:15:29,160 Es mi barrio. 327 00:15:29,160 --> 00:15:30,560 Vatos Locos. 328 00:15:30,560 --> 00:15:31,890 Oh, 329 00:15:31,890 --> 00:15:34,060 homegirl's got the words. (laughs) 330 00:15:34,060 --> 00:15:35,160 Evidently. 331 00:15:35,160 --> 00:15:36,630 Hey, yo, Deeks, you get a haircut? 332 00:15:36,630 --> 00:15:38,630 Yeah, I got a little trim. Thanks for noticing. 333 00:15:38,630 --> 00:15:39,770 It's too flat. Oh. 334 00:15:39,770 --> 00:15:41,100 Yeah, the beauty parlor could hook you up 335 00:15:41,100 --> 00:15:44,100 with some curlers, man. I got mad height, son. 336 00:15:44,110 --> 00:15:45,640 You do have mad height. 337 00:15:45,640 --> 00:15:46,940 This is style by pillow. 338 00:15:46,940 --> 00:15:48,780 So I don't really put a lot of work into it. 339 00:15:48,780 --> 00:15:50,540 But yours, yeah, it looks really good. 340 00:15:50,550 --> 00:15:53,250 This right here? This is all natural, this volume. 341 00:15:53,250 --> 00:15:54,480 You know what I'm saying? 342 00:15:54,480 --> 00:15:56,720 It makes the ladies go cray cray for Little Dip. 343 00:15:56,720 --> 00:15:58,850 Cray cray. Focus up, Little Dip. 344 00:15:58,850 --> 00:16:01,160 Cotolos been working with al-Qaeda. 345 00:16:01,160 --> 00:16:03,430 Yo, I don't get involved in that cartel-terrorist deal, so... 346 00:16:03,460 --> 00:16:03,960 No, we're not 347 00:16:03,960 --> 00:16:06,290 asking you to get involved, we just a location. 348 00:16:08,100 --> 00:16:10,530 Y-Yo, I don't know, all right? Yo, Cotolos don't play. 349 00:16:10,530 --> 00:16:12,770 They sent homeboy's head to his family in a gift box. 350 00:16:12,770 --> 00:16:15,340 Aw. Does that scare you, Little Dip? 351 00:16:15,340 --> 00:16:16,600 Sounds scared. 352 00:16:16,610 --> 00:16:17,870 'Cause my partner here, you know, 353 00:16:17,870 --> 00:16:20,040 he says you're pretty slick. Super slick. 354 00:16:20,040 --> 00:16:21,180 Unless... 355 00:16:21,180 --> 00:16:22,680 you don't think you can handle it. 356 00:16:22,680 --> 00:16:24,480 This takes pretty big cojones, 357 00:16:24,480 --> 00:16:26,480 Little Dip, I don't know if this is for you. 358 00:16:26,480 --> 00:16:28,450 (scoffs) 359 00:16:28,450 --> 00:16:31,620 Yeah, I got those. 360 00:16:33,090 --> 00:16:35,260 Yo, I ain't even makin' no promises. 361 00:16:35,260 --> 00:16:38,660 Okay. Well, see what you can do. 362 00:16:38,660 --> 00:16:41,700 Yeah. Check you later, ma. 363 00:16:41,700 --> 00:16:44,570 Mmm. Damn. 364 00:16:46,170 --> 00:16:49,070 Would I be correct in thinking you believe Kensi needs to be 365 00:16:49,070 --> 00:16:52,140 assessed before sending her back into action? 366 00:16:53,610 --> 00:16:54,810 You would. 367 00:16:54,810 --> 00:16:56,640 She needs to hit the ground running. 368 00:16:56,650 --> 00:16:58,850 Shouldn't spend too much time thinking about it. 369 00:16:58,850 --> 00:17:02,820 My team, my call. 370 00:17:03,850 --> 00:17:07,050 This wouldn't be about Agent Mansfield, would it? 371 00:17:07,060 --> 00:17:10,490 That's absurd. 372 00:17:10,490 --> 00:17:13,260 Is it? 373 00:17:13,260 --> 00:17:14,760 You put him back in the field 374 00:17:14,760 --> 00:17:17,530 after the Sarajevo debacle in '95... 375 00:17:17,530 --> 00:17:18,930 Careful, Owen. 376 00:17:18,930 --> 00:17:20,600 ...and he froze. 377 00:17:22,600 --> 00:17:24,940 Cost his partner his life. 378 00:17:28,540 --> 00:17:32,450 Do not presume to know me. 379 00:17:32,450 --> 00:17:35,720 Never. 380 00:17:35,720 --> 00:17:37,920 But I'm aware of the affection you have 381 00:17:37,920 --> 00:17:40,020 for those under your charge. 382 00:17:40,020 --> 00:17:42,760 For some... 383 00:17:42,760 --> 00:17:44,930 they're just history. 384 00:17:44,930 --> 00:17:46,930 For me... 385 00:17:46,930 --> 00:17:50,660 they're names and faces. 386 00:17:50,670 --> 00:17:52,270 Well, two of your current 387 00:17:52,270 --> 00:17:54,540 agents, Deeks and Blye, 388 00:17:54,540 --> 00:17:56,900 have a history, Henrietta. 389 00:17:56,910 --> 00:17:59,370 And you know what I'm talking about. 390 00:18:00,980 --> 00:18:06,980 More than a work relationship. 391 00:18:06,980 --> 00:18:11,220 It is always such a treat to have these talks, Owen. 392 00:18:12,120 --> 00:18:14,250 Now, if you'll excuse me, 393 00:18:14,260 --> 00:18:18,890 I'll get back to work. 394 00:18:22,460 --> 00:18:25,570 You're tapping. 395 00:18:25,570 --> 00:18:26,800 I tap 396 00:18:26,800 --> 00:18:28,200 and I hum when I'm bored. 397 00:18:28,200 --> 00:18:30,140 I also whistle and click my tongue. 398 00:18:30,150 --> 00:18:30,700 Please don't. 399 00:18:30,710 --> 00:18:34,740 (clicking tongue) Don't. Can you... I asked you... 400 00:18:34,740 --> 00:18:36,080 You can stop this pain. 401 00:18:36,080 --> 00:18:38,450 All you got to do is tell Hetty that putting me in OPS 402 00:18:38,450 --> 00:18:40,050 was a terrible idea. (quick beep) 403 00:18:40,050 --> 00:18:42,180 Yes. No... No, you're not supposed to 404 00:18:42,180 --> 00:18:44,720 sound so excited about thi... No. No, no, no, no, no, listen. 405 00:18:44,720 --> 00:18:45,950 Remember how Stanfill 406 00:18:45,960 --> 00:18:47,750 said that he hadn't spoken to Adrian Davis 407 00:18:47,760 --> 00:18:48,920 since he was arrested? 408 00:18:48,920 --> 00:18:50,120 Yeah. 409 00:18:50,130 --> 00:18:52,160 Well, I ran a search for phone calls 410 00:18:52,160 --> 00:18:54,390 made from the pay phones from where he was incarcerated. 411 00:18:54,400 --> 00:18:57,330 That's the number for Stanfill Wine Distributors. 412 00:18:57,330 --> 00:19:00,370 It was made a week before Adrian Davis was released. 413 00:19:00,370 --> 00:19:02,110 Okay, but there are hundreds of inmates in the prison. 414 00:19:02,140 --> 00:19:02,900 It could have been anybody. 415 00:19:02,910 --> 00:19:06,910 Which is why I accessed the prison security camera footage. 416 00:19:10,550 --> 00:19:11,850 That's Adrian Davis. 417 00:19:11,850 --> 00:19:13,310 Uh-huh. 418 00:19:13,320 --> 00:19:15,450 And the time code from the prison security camera 419 00:19:15,450 --> 00:19:18,650 matches the date and time of the call to Stanfill Wines. 420 00:19:18,650 --> 00:19:20,220 Stanfill lied to us. 421 00:19:20,220 --> 00:19:23,190 ERIC: The GPS on his cell says that he's at home. 422 00:19:23,190 --> 00:19:25,530 I'll call Callen. 423 00:19:27,330 --> 00:19:28,630 Federal agents. 424 00:19:28,630 --> 00:19:30,530 Stanfill. 425 00:19:30,530 --> 00:19:32,130 Sam, bullet holes. 426 00:19:33,070 --> 00:19:35,840 SAM: Got spent casings. 427 00:19:47,350 --> 00:19:49,420 G. 428 00:19:59,960 --> 00:20:02,200 So much for staying in touch. 429 00:20:21,700 --> 00:20:23,500 $10,000 in hundred dollar bills. 430 00:20:23,500 --> 00:20:25,170 Over 300 grand in the safe. 431 00:20:26,200 --> 00:20:28,570 Packaged just like the ones stolen from Iraq. 432 00:20:28,570 --> 00:20:32,140 Well, gives a whole new meaning to "money laundering." 433 00:20:32,140 --> 00:20:33,940 The shell casings look like they match 434 00:20:33,940 --> 00:20:36,440 the ones at Adrian Davis' place. So after 435 00:20:36,450 --> 00:20:38,550 killing Stanfill, Tarik and his cartel friends 436 00:20:38,550 --> 00:20:41,380 find the safe, but can't open it. 437 00:20:41,380 --> 00:20:43,250 So they blow it off, 'cause they know 438 00:20:43,250 --> 00:20:44,990 it can't hold anywhere near the millions 439 00:20:44,990 --> 00:20:46,150 they're looking for. 440 00:20:46,160 --> 00:20:48,390 Which is obviously somewhere else. 441 00:20:49,990 --> 00:20:51,530 Where? 442 00:20:54,900 --> 00:20:57,600 Mr. Stanfill told me not to answer any questions 443 00:20:57,600 --> 00:21:00,100 about the warehouse operation without his say-so. 444 00:21:00,100 --> 00:21:02,040 Well, that's gonna be a challenge. 445 00:21:02,040 --> 00:21:04,000 Mr. Stanfill was murdered today. 446 00:21:04,010 --> 00:21:05,770 What? Harold, look, 447 00:21:05,770 --> 00:21:07,910 as the warehouse manager, you have two choices. 448 00:21:07,910 --> 00:21:09,410 Either you can be charged with obstruction 449 00:21:09,410 --> 00:21:12,910 of a federal investigation, or you can cooperate with us. 450 00:21:17,190 --> 00:21:19,950 It's a time-sensitive offer, Harold. 451 00:21:20,990 --> 00:21:23,320 He wouldn't hide any money on the floor. 452 00:21:23,330 --> 00:21:24,690 Why not? 453 00:21:24,690 --> 00:21:26,560 'Cause there's no permanent stock here. 454 00:21:26,560 --> 00:21:30,530 All these cases are gonna ship to, uh, restaurants and stores. 455 00:21:30,530 --> 00:21:33,470 Couple of weeks, they'll all be gone and replaced with new ones. 456 00:21:34,540 --> 00:21:36,740 Was Stanfill a wine collector himself? 457 00:21:36,740 --> 00:21:38,070 He was. 458 00:21:38,070 --> 00:21:39,710 Where did he keep his private stock? 459 00:21:39,710 --> 00:21:42,110 Yeah, yeah, over here. I'll show you. 460 00:21:48,020 --> 00:21:50,620 Gave some of them to friends once in a while. 461 00:21:50,620 --> 00:21:52,220 Most he kept for himself. 462 00:21:52,220 --> 00:21:54,750 WOMAN (over P.A.): The purchase orders for the South Pasadena delivery 463 00:21:54,760 --> 00:21:56,920 are ready at Dock Eight. 464 00:21:59,630 --> 00:22:02,830 Decaf, Mr. Beale? 465 00:22:02,830 --> 00:22:04,700 Oh! Uh. I'm sorry. 466 00:22:04,700 --> 00:22:07,730 Feeling a little, uh, agitated this morning. 467 00:22:07,740 --> 00:22:10,240 Trying to ease up on the caffeine. 468 00:22:12,040 --> 00:22:15,840 It doesn't seem to be doing much for your nerves. 469 00:22:15,840 --> 00:22:18,880 Yeah, well... 470 00:22:18,880 --> 00:22:20,610 How are things up in Ops? 471 00:22:20,620 --> 00:22:22,150 Oh, good. Really good. 472 00:22:22,150 --> 00:22:23,680 Excellent, in fact. 473 00:22:23,690 --> 00:22:27,050 You know, a few speed bumps, but every case has its bumps. 474 00:22:27,060 --> 00:22:28,260 (laughs) 475 00:22:28,260 --> 00:22:30,290 And, uh... 476 00:22:30,290 --> 00:22:33,060 how are Ms. Blye's, uh, 477 00:22:33,060 --> 00:22:35,500 shock absorbers in your estimation? 478 00:22:35,500 --> 00:22:37,230 Pretty good. Yeah. 479 00:22:37,230 --> 00:22:39,370 They're not... not... I wouldn't say... 480 00:22:39,370 --> 00:22:41,500 high-impact motocross good, 481 00:22:41,500 --> 00:22:44,670 but, you know, maybe more like Buick good. 482 00:22:44,670 --> 00:22:46,640 You know, smooth, but not... 483 00:22:46,640 --> 00:22:49,340 not taking any sharp corners these day... 484 00:22:49,340 --> 00:22:52,150 This analogy's not really working, is it? 485 00:22:52,150 --> 00:22:54,950 Uh-uh, not so much. 486 00:22:54,950 --> 00:22:56,950 (sighs) 487 00:22:56,950 --> 00:23:00,320 Kensi is a great agent. 488 00:23:00,320 --> 00:23:02,160 Ah. 489 00:23:02,160 --> 00:23:04,520 Well, I know that, Mr. Beale. 490 00:23:04,530 --> 00:23:07,390 Yeah, so-so it would follow that, um... 491 00:23:07,400 --> 00:23:12,970 that she'd have greater success, uh... agenting. 492 00:23:12,970 --> 00:23:16,570 Ms. Blye's technical prowess may leave something to be desired, 493 00:23:16,570 --> 00:23:21,980 but your deductive skills are in fine form. 494 00:23:23,840 --> 00:23:25,810 She's bored and restless, Hetty. 495 00:23:25,810 --> 00:23:27,850 And I don't blame her. 496 00:23:27,850 --> 00:23:30,050 But emotionally? 497 00:23:31,720 --> 00:23:34,020 Solid as a rock as far as I can tell. 498 00:23:35,860 --> 00:23:38,060 Thank you. 499 00:23:40,730 --> 00:23:42,730 (distant shouting) 500 00:23:42,730 --> 00:23:44,930 (bottles clinking) 501 00:23:47,970 --> 00:23:50,000 Whoa! Uh-oh. Excuse me. 502 00:23:50,010 --> 00:23:52,870 This one's about half as light as the rest of them. 503 00:23:52,870 --> 00:23:55,980 Well, a million dollars should be half as light 504 00:23:55,980 --> 00:23:58,180 as 12 bottles of wine. 505 00:24:05,790 --> 00:24:08,190 That's not even close to a million. 506 00:24:08,190 --> 00:24:10,220 (bottles clinking) 507 00:24:10,230 --> 00:24:12,690 What does F-81 mean? 508 00:24:12,690 --> 00:24:15,260 Our boy Harold should know what that means. 509 00:24:15,260 --> 00:24:16,500 (distant shouting) 510 00:24:16,500 --> 00:24:18,370 I have no idea what that means. 511 00:24:18,370 --> 00:24:21,530 That's not for delivery. 512 00:24:21,540 --> 00:24:22,540 That's for pickup. 513 00:24:22,540 --> 00:24:23,400 By who? 514 00:24:23,410 --> 00:24:25,740 Well, I have no idea. 515 00:24:25,740 --> 00:24:26,840 Where is it going? 516 00:24:26,840 --> 00:24:28,680 Damned if I know. 517 00:24:28,680 --> 00:24:30,410 You're the warehouse manager, and you don't know 518 00:24:30,410 --> 00:24:32,250 who's picking it up or where it's going? 519 00:24:32,250 --> 00:24:33,510 Nope. Never have. 520 00:24:33,520 --> 00:24:34,550 There have been others? 521 00:24:34,550 --> 00:24:36,150 Mr. Stanfill marks up a box, 522 00:24:36,150 --> 00:24:38,220 and when it's ready, I text a number, 523 00:24:38,220 --> 00:24:39,690 and some woman comes by and picks it up. 524 00:24:39,690 --> 00:24:40,990 And you don't know where it's going? 525 00:24:40,990 --> 00:24:43,020 Nope. How often did this happen? 526 00:24:43,030 --> 00:24:45,730 Maybe once a month, since he started the company. 527 00:24:45,730 --> 00:24:47,090 Once a month? 528 00:24:47,100 --> 00:24:49,400 And you don't find that the slightest bit unusual? 529 00:24:49,400 --> 00:24:51,600 Nope. 530 00:24:53,330 --> 00:24:55,340 I think it's time to send another text. 531 00:24:55,340 --> 00:24:58,540 Number's a burn phone just like we thought. 532 00:24:58,540 --> 00:24:59,870 Well, unfortunately, 533 00:24:59,880 --> 00:25:02,680 that means we have to keep staring at this blip, 534 00:25:02,680 --> 00:25:07,110 which, after careful analysis, I've determined is not moving. 535 00:25:07,120 --> 00:25:10,180 Well, sometimes that's part of the job in here. 536 00:25:10,190 --> 00:25:12,220 Not very exciting. 537 00:25:12,220 --> 00:25:15,590 That's actually okay, you know. 538 00:25:15,590 --> 00:25:17,790 I've spent some many more hours on stakeouts. 539 00:25:17,790 --> 00:25:19,630 And you are so much less irritating 540 00:25:19,630 --> 00:25:21,830 than spending time with Deeks in a car. 541 00:25:21,830 --> 00:25:23,830 Thanks. 542 00:25:23,830 --> 00:25:26,530 I think. 543 00:25:27,840 --> 00:25:30,740 So, how long ago did that warehouse manager sent the text? 544 00:25:30,740 --> 00:25:31,910 Uh, 92 minutes 545 00:25:31,910 --> 00:25:33,110 and 30 seconds. Mm. 546 00:25:33,110 --> 00:25:35,540 You know what they say about a watched pot. 547 00:25:35,540 --> 00:25:37,580 (beeping, trilling) 548 00:25:37,580 --> 00:25:41,610 Yeah. Eventually, it's got to boil. 549 00:25:50,560 --> 00:25:51,760 Showtime, guys. 550 00:25:51,760 --> 00:25:53,060 The GPS in the case of wine says 551 00:25:53,060 --> 00:25:54,430 it's on the move. 552 00:26:13,180 --> 00:26:15,120 This your house? 553 00:26:15,120 --> 00:26:17,280 It's Mr. Foster's. I work for him. 554 00:26:17,290 --> 00:26:18,520 Mr. Foster home? 555 00:26:18,520 --> 00:26:19,720 Of course. 556 00:26:19,720 --> 00:26:21,590 We need to speak with him. 557 00:26:21,590 --> 00:26:23,760 Please come in. 558 00:26:24,760 --> 00:26:27,490 Mr. Foster, there are some people here to see you. 559 00:26:27,500 --> 00:26:29,760 (rhythmic beeping and whooshing) 560 00:26:31,230 --> 00:26:32,470 (inhales deeply) 561 00:26:32,470 --> 00:26:34,100 (whirring) 562 00:26:35,570 --> 00:26:37,270 (inhales deeply) 563 00:26:37,270 --> 00:26:39,770 What can I do for you? 564 00:26:39,770 --> 00:26:42,010 (rhythmic beeping and whooshing continues) 565 00:26:54,930 --> 00:26:57,600 Mr. Foster, you received a box of money every month 566 00:26:57,600 --> 00:26:59,160 from Gabriel Stanfill's company, 567 00:26:59,170 --> 00:27:00,430 and you've never heard of him? 568 00:27:00,430 --> 00:27:02,930 No idea who that is. 569 00:27:05,140 --> 00:27:08,370 How do you pay your bills? 570 00:27:08,370 --> 00:27:10,440 My caregiver. 571 00:27:10,440 --> 00:27:11,540 From your account? 572 00:27:11,540 --> 00:27:13,440 That's right. 573 00:27:13,450 --> 00:27:15,250 Something tells me 574 00:27:15,250 --> 00:27:18,650 your V.A. benefits aren't gonna match those monthly balances. 575 00:27:18,650 --> 00:27:20,820 (beeping and whooshing) 576 00:27:20,820 --> 00:27:23,050 This morning, Gabriel Stanfill was killed 577 00:27:23,060 --> 00:27:25,390 by cartel muscle hired by al-Qaeda. 578 00:27:25,390 --> 00:27:27,390 And now, they're after Adrian Davis. 579 00:27:27,390 --> 00:27:29,830 Someone you claim you've never heard of. 580 00:27:32,660 --> 00:27:34,600 If you don't help us, Brian, 581 00:27:34,600 --> 00:27:36,900 we might not be able to save Adrian. 582 00:27:37,640 --> 00:27:39,840 DEEKS: Thank you so much. 583 00:27:39,840 --> 00:27:41,540 We, uh, really appreciate it. 584 00:27:41,540 --> 00:27:43,910 You're welcome. Thank you. 585 00:27:45,540 --> 00:27:47,280 What'd you get? Not a lot. 586 00:27:47,280 --> 00:27:49,080 It's, uh, his mother's house. 587 00:27:49,080 --> 00:27:51,220 When she passed away, Bethany moved in. 588 00:27:51,220 --> 00:27:52,350 She's his nurse and caregiver. 589 00:27:52,350 --> 00:27:53,880 She picks up a box once a month. 590 00:27:53,890 --> 00:27:56,390 She doesn't know what's in it or who Stanfill and Davis are. 591 00:27:56,390 --> 00:27:59,720 It's not much of a story, but they're on the same page. 592 00:27:59,730 --> 00:28:02,090 So... what now? 593 00:28:02,090 --> 00:28:04,830 Why don't you take her into interrogation? 594 00:28:04,830 --> 00:28:06,860 Guys? 595 00:28:09,030 --> 00:28:10,870 Those are at least an 11. 596 00:28:10,870 --> 00:28:12,140 Men's 11. 597 00:28:12,140 --> 00:28:13,700 Not Foster's. 598 00:28:17,210 --> 00:28:19,340 Cover the back. Nell, stay here. 599 00:28:29,720 --> 00:28:32,360 Damn it! (grunting) 600 00:28:32,360 --> 00:28:33,490 (grunts) 601 00:28:33,490 --> 00:28:36,990 (panting) 602 00:28:39,330 --> 00:28:44,030 (grunting) 603 00:28:44,040 --> 00:28:45,970 Got you! SAM: Deeks, 604 00:28:45,970 --> 00:28:47,300 what are you doing? Huh? 605 00:28:47,310 --> 00:28:48,640 (panting) 606 00:28:48,640 --> 00:28:50,770 Ah. 607 00:28:50,780 --> 00:28:52,640 You know, catching bad guys. 608 00:28:53,750 --> 00:28:56,510 (Deeks panting) 609 00:28:59,420 --> 00:29:01,820 (handcuffs clicking) 610 00:29:01,820 --> 00:29:03,890 Oh, it was like the Wild West in Bagdad. 611 00:29:03,890 --> 00:29:05,690 I mean, there were guys taking out stacks 612 00:29:05,690 --> 00:29:06,990 of hundreds in wheelbarrows. 613 00:29:06,990 --> 00:29:09,560 And it was just too much to resist, huh? 614 00:29:09,560 --> 00:29:12,600 Why, I did at first, but the other contractors pushed me. 615 00:29:12,600 --> 00:29:14,900 Said we deserved it, putting ourselves at risk. 616 00:29:14,900 --> 00:29:16,400 Everyone was doing it? 617 00:29:16,400 --> 00:29:17,500 (sighs) 618 00:29:17,500 --> 00:29:19,640 Yeah, well, it doesn't make it right. 619 00:29:19,640 --> 00:29:20,900 Uh, and-and I told 'em. 620 00:29:20,910 --> 00:29:23,440 I said I-I wasn't going down that rabbit hole. 621 00:29:23,440 --> 00:29:24,940 (sighs) 622 00:29:24,940 --> 00:29:26,840 Then my contracts got cancelled. 623 00:29:26,850 --> 00:29:29,150 I was underbid on every one of them. 624 00:29:29,150 --> 00:29:31,180 They were sending you a message. 625 00:29:31,180 --> 00:29:34,420 Gabe wanted to know what was going on, you know, so, 626 00:29:34,420 --> 00:29:36,920 we talked about it. 627 00:29:36,920 --> 00:29:38,320 And about Brian. 628 00:29:38,320 --> 00:29:40,390 You and Stanfill served with Foster? 629 00:29:40,390 --> 00:29:41,360 Yeah. 630 00:29:41,360 --> 00:29:43,660 What happened? 631 00:29:43,660 --> 00:29:45,360 (sighs) 632 00:29:45,360 --> 00:29:50,830 We were, uh-- I don't know-- about 20 klicks out of Ramadi. 633 00:29:50,840 --> 00:29:53,540 Some of the trucks are, uh... are armor-plated, 634 00:29:53,540 --> 00:29:56,340 but, uh, not ours. 635 00:29:57,980 --> 00:29:59,580 Some kid playing with what looked 636 00:29:59,580 --> 00:30:01,110 like a remote control toy car 637 00:30:01,110 --> 00:30:04,050 off the side of the road. Hmm. 638 00:30:04,050 --> 00:30:06,450 They tell you to suspect everything. 639 00:30:07,750 --> 00:30:10,550 Just didn't even have time to think about it really, 640 00:30:10,560 --> 00:30:12,090 but you always wonder. 641 00:30:12,090 --> 00:30:15,260 You know, Gabe and me-- we did a couple of days in a med unit, 642 00:30:15,260 --> 00:30:16,930 walked away with a few bruises. 643 00:30:16,930 --> 00:30:19,660 Brian-- you know, he... 644 00:30:19,670 --> 00:30:22,300 V.A. wasn't doing right by him? 645 00:30:22,300 --> 00:30:24,230 Best they could, you know. 646 00:30:24,240 --> 00:30:26,900 I don't... I don't fault those guys. 647 00:30:26,910 --> 00:30:28,370 He had the basics. 648 00:30:28,370 --> 00:30:31,440 But you and Stanfill wanted him to have more than the basics? 649 00:30:31,440 --> 00:30:35,180 Seemed like the right call at the time. 650 00:30:35,180 --> 00:30:37,610 How much did you take out of Baghdad for him? 651 00:30:37,620 --> 00:30:39,880 What they caught me with, and, uh, 652 00:30:39,890 --> 00:30:42,120 a little more I managed to get out before. 653 00:30:42,120 --> 00:30:43,420 What's a little bit more? 654 00:30:43,420 --> 00:30:45,660 (sighs) I don't know. A few hundred thousand. 655 00:30:45,660 --> 00:30:47,790 SAM: You were in Iraq for four years, Adrian. 656 00:30:47,790 --> 00:30:50,860 Four years. 657 00:30:50,860 --> 00:30:52,200 That's all you managed to get out? 658 00:30:52,200 --> 00:30:53,600 Like I said, 659 00:30:53,600 --> 00:30:56,470 I wasn't comfortable doing it in the first place. 660 00:31:00,310 --> 00:31:03,010 (whirring) 661 00:31:03,010 --> 00:31:04,940 Hey. 662 00:31:04,940 --> 00:31:07,480 Hey, Nell. 663 00:31:08,310 --> 00:31:10,550 How's it going out there? 664 00:31:10,550 --> 00:31:13,020 Uh... it's good. 665 00:31:13,020 --> 00:31:14,990 It's... 666 00:31:14,990 --> 00:31:17,050 interesting. 667 00:31:17,060 --> 00:31:19,360 It's kind of challenging. 668 00:31:19,360 --> 00:31:22,330 How's it going in here? 669 00:31:22,330 --> 00:31:25,430 Oh, you know, it's my reward 670 00:31:25,430 --> 00:31:28,900 for being beaten and chained in a cave with my ex-fiancé. 671 00:31:28,900 --> 00:31:31,840 NELL: Yeah. 672 00:31:33,710 --> 00:31:35,740 Kens, you know when you... 673 00:31:35,740 --> 00:31:39,410 you really want something, 674 00:31:39,410 --> 00:31:43,250 and you get it, but 675 00:31:43,250 --> 00:31:45,580 somehow, it's... 676 00:31:45,580 --> 00:31:48,390 not the way that you wanted it at all? 677 00:31:49,890 --> 00:31:51,790 I... 678 00:31:51,790 --> 00:31:53,690 I want to be an agent. 679 00:31:53,690 --> 00:31:55,730 I do. 680 00:31:55,730 --> 00:31:58,000 But... 681 00:31:58,000 --> 00:32:01,300 not like this. 682 00:32:06,440 --> 00:32:08,570 I get it. 683 00:32:08,570 --> 00:32:11,010 (keyboard keys clicking, beep) ERIC: Oh, come on! 684 00:32:11,010 --> 00:32:12,810 What? What's wrong? 685 00:32:12,810 --> 00:32:15,180 The freaking firewall's jamming me up. 686 00:32:17,580 --> 00:32:19,050 You sure? 687 00:32:19,050 --> 00:32:21,250 I beg you. 688 00:32:22,690 --> 00:32:24,920 (sighs) Okay. What's up? 689 00:32:24,920 --> 00:32:27,760 Brian Foster's personal financial records were encrypted 690 00:32:27,760 --> 00:32:29,430 by Monarca Securities. 691 00:32:29,430 --> 00:32:31,430 They knew what they were doing. 692 00:32:31,430 --> 00:32:34,260 Well, game on. 693 00:32:35,900 --> 00:32:38,070 (keyboard keys clicking) 694 00:32:40,770 --> 00:32:42,440 (computer chirping, beeping) 695 00:32:43,880 --> 00:32:45,610 (beeping) 696 00:32:45,610 --> 00:32:46,980 There you go, Beale. 697 00:32:46,980 --> 00:32:48,210 And... 698 00:32:48,210 --> 00:32:49,510 (beep) we're in. 699 00:32:49,520 --> 00:32:50,750 (computer chirps) 700 00:32:50,750 --> 00:32:52,380 Jukebox? 701 00:32:52,380 --> 00:32:54,350 I think you mean jackpot. 702 00:32:54,350 --> 00:32:56,790 No, look here. 703 00:32:56,790 --> 00:32:57,920 Seven years ago, 704 00:32:57,920 --> 00:32:59,960 Brian Foster bought a jukebox bar in the Valley. 705 00:32:59,960 --> 00:33:02,360 NELL: That's after he was injured in Iraq. 706 00:33:02,360 --> 00:33:04,560 That's odd. 707 00:33:08,630 --> 00:33:12,400 That rare Ceylon tea we got you for your birthday. 708 00:33:12,400 --> 00:33:14,440 Mm. Is that it? 709 00:33:14,440 --> 00:33:16,470 It is. 710 00:33:16,480 --> 00:33:18,310 Is it everything you asked for and more? 711 00:33:18,310 --> 00:33:19,540 How is it? 712 00:33:19,550 --> 00:33:21,350 Oh, just fine. 713 00:33:21,350 --> 00:33:23,810 Good to hear. 714 00:33:23,820 --> 00:33:27,120 But I think, Mr. Deeks, 715 00:33:27,120 --> 00:33:30,790 you have something else on your mind. 716 00:33:30,790 --> 00:33:32,920 I want my partner back. 717 00:33:32,930 --> 00:33:37,490 I need her back, and it's been five months. 718 00:33:37,500 --> 00:33:40,100 And she's right upstairs. 719 00:33:41,930 --> 00:33:44,940 And you shall have her back. 720 00:33:44,940 --> 00:33:46,440 Mm-hmm. 721 00:33:46,440 --> 00:33:48,470 When exactly? 722 00:33:48,470 --> 00:33:50,510 When I determine 723 00:33:50,510 --> 00:33:52,510 that her mind is sound enough 724 00:33:52,510 --> 00:33:54,380 to make decisions 725 00:33:54,380 --> 00:33:56,010 that will directly affect 726 00:33:56,020 --> 00:33:58,420 the national security of this county. 727 00:33:58,420 --> 00:34:01,000 Right. I don't want to question your judgment. 728 00:34:01,000 --> 00:34:02,930 And yet, you are. 729 00:34:03,320 --> 00:34:05,090 Okay, last question then. 730 00:34:05,090 --> 00:34:07,420 Um... 731 00:34:07,430 --> 00:34:10,890 honestly, is there more to this... 732 00:34:10,900 --> 00:34:13,660 than what Kensi went through in Afghanistan? 733 00:34:15,530 --> 00:34:17,930 I don't know, Mr. Deeks. 734 00:34:19,940 --> 00:34:22,710 Is there? 735 00:34:35,390 --> 00:34:37,520 It's the jukebox guy. 736 00:34:37,520 --> 00:34:39,960 Uh, does maintenance, picks up the coinage. 737 00:34:39,960 --> 00:34:41,960 He's your jukebox guy? Yeah. 738 00:34:41,960 --> 00:34:43,690 How often do you see him? 739 00:34:43,700 --> 00:34:46,560 Uh, I never see him. He comes in once a month, 740 00:34:46,570 --> 00:34:48,570 but it's always after we've, uh, closed and I've locked up. 741 00:34:48,570 --> 00:34:50,330 He's got his own key. 742 00:34:50,350 --> 00:34:50,970 MAN: Seriously, can I get another drink? 743 00:34:50,970 --> 00:34:53,270 Ugh. Natives are getting restless. Excuse me. 744 00:34:53,270 --> 00:34:56,540 If you owned a million-dollar wine warehouse, 745 00:34:56,540 --> 00:34:58,940 would you moonlight as a jukebox repairman? 746 00:34:58,940 --> 00:35:01,750 No, I would not. Hmm. 747 00:35:01,750 --> 00:35:04,080 ♪ ♪ 748 00:35:04,080 --> 00:35:07,420 Insides should be full of 45s, right? 749 00:35:07,420 --> 00:35:09,390 Yeah. 750 00:35:09,390 --> 00:35:11,420 Except this one doesn't play 45s. 751 00:35:11,420 --> 00:35:12,890 It's been retrofitted 752 00:35:12,890 --> 00:35:14,930 for Mp3s. 753 00:35:14,930 --> 00:35:17,090 Should be empty inside. 754 00:35:21,170 --> 00:35:22,630 (grunting) 755 00:35:26,370 --> 00:35:28,910 Huh. 756 00:35:28,910 --> 00:35:30,940 Empty. 757 00:35:30,940 --> 00:35:33,580 Hold it. 758 00:35:33,580 --> 00:35:35,510 Not quite empty. 759 00:35:41,830 --> 00:35:42,760 Money was here. 760 00:35:42,760 --> 00:35:43,790 Yeah. 761 00:35:43,790 --> 00:35:46,790 Stanfill moved it. 762 00:35:56,010 --> 00:35:57,920 You're never getting that money, Adrian. 763 00:35:57,920 --> 00:35:59,750 The minute you walk out that door, 764 00:35:59,750 --> 00:36:01,320 you will be under constant surveillance. 765 00:36:01,320 --> 00:36:03,420 If al-Qaeda gets their hands on that money, 766 00:36:03,420 --> 00:36:05,620 it could tip the balance in Iraq. 767 00:36:06,990 --> 00:36:08,990 You're a Marine, Adrian. 768 00:36:09,000 --> 00:36:12,330 You made a pledge to serve this country. 769 00:36:12,330 --> 00:36:14,830 Or did you conveniently forget that? 770 00:36:25,880 --> 00:36:28,080 It was 42. 771 00:36:30,280 --> 00:36:32,550 $42 million? 772 00:36:34,090 --> 00:36:37,690 Look, we know you and Stanfill hid the money 773 00:36:37,690 --> 00:36:39,890 at the bar you bought for Foster. 774 00:36:39,890 --> 00:36:41,330 But he moved it. 775 00:36:41,330 --> 00:36:42,890 What? 776 00:36:42,900 --> 00:36:45,400 I-I was still in lockup. He never told me. 777 00:36:45,400 --> 00:36:47,000 No, that's-that's the truth. 778 00:36:47,000 --> 00:36:49,470 There are al-Qaeda operatives hunting for you, 779 00:36:49,470 --> 00:36:51,870 willing to kill you for the money. 780 00:36:51,870 --> 00:36:54,310 And you have no idea where it is? 781 00:36:54,310 --> 00:36:57,040 CALLEN: You sure about that, Adrian? 782 00:36:57,040 --> 00:37:00,680 You've always been a pretty good human lie detector. 783 00:37:00,680 --> 00:37:04,480 Thanks to my time spent with you, Owen. 784 00:37:04,480 --> 00:37:06,420 (phone buzzes) 785 00:37:06,420 --> 00:37:08,490 (Sam speaking indistinctly over monitor) 786 00:37:08,490 --> 00:37:13,390 Ugh! Davis' lawyer for the fifth time today. 787 00:37:13,390 --> 00:37:15,560 We have every right to hold him. 788 00:37:15,560 --> 00:37:18,000 Even if the valet's death was self-defense, 789 00:37:18,000 --> 00:37:19,660 he still left the scene. 790 00:37:19,670 --> 00:37:21,330 That's true. 791 00:37:21,330 --> 00:37:25,870 But given his time served and motive to help his comrade, 792 00:37:25,870 --> 00:37:29,910 I'm tempted to release him on his own recognizance, 793 00:37:29,910 --> 00:37:34,750 at least until all of this gets worked out. 794 00:37:34,750 --> 00:37:36,680 GRANGER: It's your call. HETTY: Always is. 795 00:37:36,680 --> 00:37:40,080 (Sam speaking indistinctly over monitor) 796 00:38:00,340 --> 00:38:02,540 (metallic creaking) 797 00:38:24,260 --> 00:38:28,600 Our money you stole will go a long way to helping our cause. 798 00:38:28,600 --> 00:38:29,900 Wait. 799 00:38:29,900 --> 00:38:31,940 You might want to think about this. 800 00:38:31,940 --> 00:38:33,440 (gasps) Federal agents! 801 00:38:34,770 --> 00:38:36,670 (groaning) 802 00:38:36,680 --> 00:38:38,640 (gasps) 803 00:38:40,580 --> 00:38:42,250 NELL: Tarik? (gun chamber clicking) 804 00:38:42,250 --> 00:38:43,810 Game's over. 805 00:38:45,280 --> 00:38:46,780 On your knees. 806 00:38:46,790 --> 00:38:49,250 (clears his throat) 807 00:38:49,260 --> 00:38:51,660 See, you got to stay in control, Deeks. 808 00:38:53,790 --> 00:38:55,960 Is that so? Mm. 809 00:38:55,960 --> 00:38:58,630 Yeah, 'cause it's all about respect. 810 00:39:00,470 --> 00:39:02,530 Okay. Well played. 811 00:39:02,540 --> 00:39:05,170 Well played. 812 00:39:05,170 --> 00:39:06,370 (garbled radio transmission) 813 00:39:06,370 --> 00:39:08,510 Looks just like the real deal. Well, thanks 814 00:39:08,510 --> 00:39:09,970 to our assistant director, some of it is. 815 00:39:09,980 --> 00:39:12,180 Question is, where's the real money? 816 00:39:12,180 --> 00:39:14,180 Surprised how fast they found me. 817 00:39:14,180 --> 00:39:16,280 Well, once we put the word out to our man Little Dip 818 00:39:16,280 --> 00:39:17,650 about where you'd be released, we knew 819 00:39:17,650 --> 00:39:19,980 it was only a matter of time before they had eyes on you. 820 00:39:19,990 --> 00:39:21,950 You put yourself at risk to help us. 821 00:39:21,960 --> 00:39:23,550 That's gonna go a long way. 822 00:39:23,560 --> 00:39:25,590 SAM: Guys? 823 00:39:26,390 --> 00:39:28,530 Found this in Stanfill's desk. 824 00:39:28,530 --> 00:39:31,030 Has "For Adrian" written on the label. 825 00:39:31,030 --> 00:39:33,760 There was a rolled-up hundred dollar bill with a note inside. 826 00:39:33,770 --> 00:39:35,700 Read that. 827 00:39:35,700 --> 00:39:37,970 "If you're reading this, I'm gone. 828 00:39:37,970 --> 00:39:39,770 Enjoy the Pinot." 829 00:39:39,770 --> 00:39:41,940 Now, at first, it didn't make sense to me. 830 00:39:41,940 --> 00:39:44,340 This isn't a Pinot. It's a Merlot. 831 00:39:44,340 --> 00:39:47,380 And you're smiling why? 832 00:39:52,050 --> 00:39:54,220 That's a Pinot. 833 00:39:58,390 --> 00:40:01,430 Hidden in plain sight. 834 00:40:01,430 --> 00:40:04,060 GRANGER: It was the D.O.J.'s decision, Henrietta. 835 00:40:04,060 --> 00:40:05,960 Well, I think that's an appropriate ending. 836 00:40:05,970 --> 00:40:08,830 I do, too. 837 00:40:08,840 --> 00:40:10,130 Good night, Owen. 838 00:40:10,140 --> 00:40:12,340 Good night. 839 00:40:14,240 --> 00:40:16,570 (indistinct chatter) 840 00:40:16,580 --> 00:40:19,510 Due to Adrian Davis' cooperation, 841 00:40:19,510 --> 00:40:21,080 the D.O.J. has decided 842 00:40:21,080 --> 00:40:24,580 to consider his punishment time served. 843 00:40:24,580 --> 00:40:26,220 That's great. 844 00:40:26,220 --> 00:40:28,690 Yeah. 845 00:40:28,690 --> 00:40:30,690 Would you consider, um... 846 00:40:30,690 --> 00:40:32,890 doing the same for me? 847 00:40:34,690 --> 00:40:38,900 Keeping you here wasn't meant as punishment, Ms. Blye. 848 00:40:39,770 --> 00:40:42,330 I know. 849 00:40:43,800 --> 00:40:47,100 The truth is, I don't know if you're ready. 850 00:40:47,110 --> 00:40:51,640 That being said, I don't know 851 00:40:51,640 --> 00:40:55,810 that keeping you here will provide... revelations. 852 00:40:57,450 --> 00:41:00,020 We won't know, will we... 853 00:41:00,020 --> 00:41:02,750 until you're back out there? 854 00:41:05,860 --> 00:41:09,530 Your friends have missed you dearly. 855 00:41:12,760 --> 00:41:15,130 Go. 856 00:41:15,130 --> 00:41:17,470 CALLEN: You seem calmer, Eric. ERIC: Oh, I am. 857 00:41:17,470 --> 00:41:20,400 Now that things are back to normal in the department. 858 00:41:20,410 --> 00:41:23,140 (indistinct chatter, laughter) 859 00:41:23,140 --> 00:41:25,410 DEEKS: Hey. Hi. 860 00:41:25,410 --> 00:41:29,250 We haven't a lot of time to chat since you've been back. 861 00:41:29,250 --> 00:41:31,220 I know. 862 00:41:31,220 --> 00:41:33,520 It's gonna change. 863 00:41:33,520 --> 00:41:35,450 You mean, it's gonna... change? 864 00:41:35,460 --> 00:41:37,820 Does that mean that...? Wait a minute. Are you back? 865 00:41:37,820 --> 00:41:40,760 Sure looks like it. 866 00:41:40,760 --> 00:41:42,730 That's good news. 867 00:41:42,730 --> 00:41:45,530 I was getting a little worried, because, uh, 868 00:41:45,530 --> 00:41:48,500 pretty sure Nell was falling in love with me. 869 00:41:49,730 --> 00:41:51,970 Aah! (sucks in through teeth) 870 00:41:51,970 --> 00:41:53,640 God! 871 00:41:53,640 --> 00:41:55,310 (sucks in through teeth) 872 00:41:59,060 --> 00:42:00,600 And there she is. 873 00:42:01,800 --> 00:42:04,470 Here I am. 874 00:42:06,540 --> 00:42:09,040 KENSI: It's good to be back. 875 00:42:09,280 --> 00:42:14,220 DEEKS: It's good to have you back. 876 00:42:15,305 --> 00:43:15,922 Please rate this subtitle at www.osdb.link/qfz5 Help other users to choose the best subtitles 60938

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.