Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,040 --> 00:00:11,080
♪♪
2
00:00:11,080 --> 00:00:16,160
♪♪
3
00:00:16,160 --> 00:00:18,360
Didn't I say this is just
what the doctor ordered?
4
00:00:18,360 --> 00:00:20,240
Yes, several times.
5
00:00:20,240 --> 00:00:22,280
Fresh air, good company.
6
00:00:22,280 --> 00:00:24,960
We can all forget our cares.
7
00:00:24,960 --> 00:00:26,720
Well, most of us anyway.
8
00:00:26,720 --> 00:00:28,400
Are you worried about her?
9
00:00:28,400 --> 00:00:30,680
Every day since I was
about 9 years old.
10
00:00:30,680 --> 00:00:33,000
Aleksander's death
has really hit her hard.
11
00:00:33,000 --> 00:00:34,960
Mm, she has her own way
of processing.
12
00:00:34,960 --> 00:00:36,320
Processing?
13
00:00:36,320 --> 00:00:38,560
Samuel, she's carrying around
his ashes.
14
00:00:38,560 --> 00:00:40,000
SAMUEL: Yes, it's macabre.
15
00:00:40,000 --> 00:00:41,360
Her way of keeping him close
16
00:00:41,360 --> 00:00:43,840
after holding him away
all these years.
17
00:00:43,840 --> 00:00:46,760
Well, you and Violetta
are doing quite the opposite.
18
00:00:46,760 --> 00:00:49,360
Ah, it's a personal test.
19
00:00:49,360 --> 00:00:52,080
Our relationship
has many levels.
20
00:00:52,080 --> 00:00:54,920
Intellectual, scientific,
romantic,
21
00:00:54,920 --> 00:00:57,320
each as if not more
important than the...
22
00:00:57,320 --> 00:00:58,680
the physical.
23
00:00:58,680 --> 00:01:00,520
There's no problem
with the Church at all
24
00:01:00,520 --> 00:01:02,960
as long as we manage
to keep things platonic.
25
00:01:02,960 --> 00:01:04,240
Good luck with that.
26
00:01:04,240 --> 00:01:05,680
VIOLETTA: Buon giorno!
27
00:01:05,680 --> 00:01:11,080
[ Upbeat music playing ]
28
00:01:11,080 --> 00:01:12,880
Good Lord.
29
00:01:12,880 --> 00:01:16,160
Right, I'm just going to
go and test this new rod.
30
00:01:16,160 --> 00:01:18,080
It's an interesting experiment.
31
00:01:18,080 --> 00:01:19,840
It'll never work.
32
00:01:19,840 --> 00:01:21,440
Too much chemistry.
33
00:01:23,440 --> 00:01:32,240
♪♪
34
00:01:32,240 --> 00:01:41,080
♪♪
35
00:01:41,080 --> 00:01:49,880
♪♪
36
00:01:49,880 --> 00:01:51,600
I've got something!
37
00:01:51,600 --> 00:01:53,360
Oh, wow, it must be huge!
38
00:01:53,360 --> 00:01:54,600
SAMUEL: Yes.
39
00:01:54,600 --> 00:01:57,080
A Murray cod,
by the fight of it.
40
00:01:57,080 --> 00:01:59,360
-[ Chuckles ]
-SAMUEL: A big one!
41
00:01:59,360 --> 00:02:01,560
Maybe a...
maybe 100 pounds.
42
00:02:01,560 --> 00:02:03,160
You can do it!
43
00:02:03,160 --> 00:02:12,360
♪♪
44
00:02:12,360 --> 00:02:13,960
What is it?
45
00:02:13,960 --> 00:02:19,120
♪♪
46
00:02:19,120 --> 00:02:20,720
Samuel?
47
00:02:20,720 --> 00:02:30,520
♪♪
48
00:02:30,520 --> 00:02:40,320
♪♪
49
00:02:40,320 --> 00:02:50,080
♪♪
50
00:02:50,080 --> 00:02:59,880
♪♪
51
00:02:59,880 --> 00:03:03,680
[ Sighs ] Are there no other
detectives in Melbourne?
52
00:03:03,680 --> 00:03:05,320
Peregrine.
53
00:03:07,360 --> 00:03:09,000
Detective Steed.
54
00:03:11,360 --> 00:03:13,360
Well, nobody's left the area.
55
00:03:13,360 --> 00:03:14,680
It was only us
and then some others
56
00:03:14,680 --> 00:03:16,520
who've gone up
to the rowing sheds.
57
00:03:16,520 --> 00:03:18,280
Okay.
58
00:03:18,280 --> 00:03:19,640
Do we know who it is?
59
00:03:19,640 --> 00:03:22,760
Mr. Morris Dunnet,
according to his license.
60
00:03:22,760 --> 00:03:24,600
He hasn't been
in the water long.
61
00:03:24,600 --> 00:03:27,080
He's tied up,
so it's obviously murder.
62
00:03:27,080 --> 00:03:29,640
And there's this odd
shiny patch just here.
63
00:03:29,640 --> 00:03:31,360
JAMES: We'll get a sample.
64
00:03:31,360 --> 00:03:33,280
Constable, make sure you get
that off his wrist, please.
65
00:03:33,280 --> 00:03:34,840
CONSTABLE: Yes, sir.
66
00:03:34,840 --> 00:03:37,840
Ah, Samuel hooked him
just over there.
67
00:03:37,840 --> 00:03:39,120
Right, well, I'll --
68
00:03:39,120 --> 00:03:41,640
PEREGRINE: Anyway,
you don't need me.
69
00:03:41,640 --> 00:03:44,560
JAMES: You don't want to help?
70
00:03:44,560 --> 00:03:46,200
It's a beautiful day for it.
71
00:03:48,960 --> 00:03:52,360
Peregrine, have I done something
to annoy you?
72
00:03:52,360 --> 00:03:53,360
More than usual?
73
00:03:53,360 --> 00:03:55,400
No!
74
00:03:55,400 --> 00:03:57,600
So, can't be seen
from the picnic ground.
75
00:03:57,600 --> 00:03:59,720
And there's no access
from anywhere else.
76
00:03:59,720 --> 00:04:03,760
So he was probably attacked here
and then put into the water.
77
00:04:03,760 --> 00:04:07,080
What do you think they are?
78
00:04:07,080 --> 00:04:08,360
JAMES: Drag marks.
79
00:04:08,360 --> 00:04:10,160
Maybe a boat.
80
00:04:10,160 --> 00:04:12,560
Why would you land it here when
there's a ramp at the boat hire?
81
00:04:12,560 --> 00:04:14,800
Right. Where is it now?
82
00:04:14,800 --> 00:04:17,320
There was a girl at
the boat hire when we arrived.
83
00:04:17,320 --> 00:04:26,760
♪♪
84
00:04:26,760 --> 00:04:28,160
JAMES: Miss, your name, please?
85
00:04:28,160 --> 00:04:29,760
Babs Crawford.
86
00:04:29,760 --> 00:04:32,800
And you knew the victim,
Miss Crawford?
87
00:04:32,800 --> 00:04:34,640
Yes.
88
00:04:34,640 --> 00:04:36,640
He was my boyfriend.
89
00:04:36,640 --> 00:04:38,760
When did you last see him?
90
00:04:38,760 --> 00:04:42,200
Ah, he went looking for
the dinghy about an hour ago.
91
00:04:42,200 --> 00:04:44,080
The River Nymph.
92
00:04:44,080 --> 00:04:45,760
And it's still missing?
93
00:04:45,760 --> 00:04:48,560
I must have forgotten
to tie it up
94
00:04:48,560 --> 00:04:52,480
and the current must have
taken it, and Morris went...
95
00:04:52,480 --> 00:04:55,640
I'm such an idiot.
96
00:04:55,640 --> 00:04:57,600
What'd you do after he went
to look for the boat?
97
00:04:57,600 --> 00:05:01,680
I just got ready to open up,
like he told me.
98
00:05:01,680 --> 00:05:03,760
PEREGRINE: Did Morris have
any enemies?
99
00:05:03,760 --> 00:05:05,680
Any worries?
100
00:05:05,680 --> 00:05:07,080
Well, he got into an argument
101
00:05:07,080 --> 00:05:08,760
with the council
a few months ago.
102
00:05:08,760 --> 00:05:11,960
They talked about wanting
to knock the shed down
103
00:05:11,960 --> 00:05:13,760
because it wasn't built
to regulations,
104
00:05:13,760 --> 00:05:18,560
and Morris got very angr--
Well, he got upset.
105
00:05:18,560 --> 00:05:20,360
Upset with anyone
in particular?
106
00:05:20,360 --> 00:05:26,160
No. Morris was just very
particular about the business.
107
00:05:26,160 --> 00:05:27,960
About everything, really.
108
00:05:27,960 --> 00:05:29,160
Are you alright?
109
00:05:29,160 --> 00:05:31,280
That looks painful.
110
00:05:31,280 --> 00:05:36,120
Oh, I just slipped on the jetty.
111
00:05:36,120 --> 00:05:37,600
Is that all?
112
00:05:37,600 --> 00:05:39,320
For now, yes. Thank you.
113
00:05:39,320 --> 00:05:45,000
♪♪
114
00:05:45,000 --> 00:05:47,080
Morris Dunnet.
115
00:05:47,080 --> 00:05:49,040
Why do I know that name?
116
00:05:49,040 --> 00:05:50,960
She's definitely
hiding something.
117
00:05:50,960 --> 00:05:52,440
Nervous, twitchy.
118
00:05:52,440 --> 00:05:54,480
Did you see the bruises
on her arms?
119
00:05:54,480 --> 00:05:55,920
Finger marks,
if ever I saw them.
120
00:05:55,920 --> 00:05:57,360
JAMES: You think
he roughed her up?
121
00:05:57,360 --> 00:05:58,680
PEREGRINE: I think she's still
scared of him,
122
00:05:58,680 --> 00:06:00,040
even though he's dead.
123
00:06:00,040 --> 00:06:01,880
Maybe she'd had enough.
124
00:06:01,880 --> 00:06:05,040
Well, even if she had,
she couldn't overpower,
125
00:06:05,040 --> 00:06:07,920
tie him up, and drown him.
126
00:06:07,920 --> 00:06:09,880
Mm. Okay, better start
the interviews.
127
00:06:09,880 --> 00:06:11,560
Let's split up for them.
128
00:06:11,560 --> 00:06:13,360
I saw a girl taking photographs
over there.
129
00:06:13,360 --> 00:06:14,760
Maybe she saw something.
130
00:06:14,760 --> 00:06:17,240
Well --
131
00:06:17,240 --> 00:06:19,640
[ Sighs ] Okay.
132
00:06:19,640 --> 00:06:24,120
♪♪
133
00:06:24,120 --> 00:06:25,760
JAMES: So,
what time did you arrive
134
00:06:25,760 --> 00:06:27,760
at the river this morning,
Mr. Quinn?
135
00:06:27,760 --> 00:06:30,880
Oh, some time before 7:00.
136
00:06:30,880 --> 00:06:32,360
Water's smoothest
earlier in the day.
137
00:06:32,360 --> 00:06:34,400
Did you see Morris Dunnet?
138
00:06:34,400 --> 00:06:36,200
That the dead bloke?
139
00:06:36,200 --> 00:06:38,360
Nah. No, I didn't see him.
140
00:06:38,360 --> 00:06:41,080
Just a fisherman
up under the bridge.
141
00:06:41,080 --> 00:06:44,200
Did you notice anybody else
on the riverbank?
142
00:06:44,200 --> 00:06:45,720
No, sorry.
143
00:06:45,720 --> 00:06:47,880
I was concentrating
on my rating.
144
00:06:47,880 --> 00:06:55,560
♪♪
145
00:06:55,560 --> 00:06:56,720
JAMES: [ Clears throat ]
Excuse me, sir,
146
00:06:56,720 --> 00:06:57,960
can I ask your name?
147
00:06:57,960 --> 00:07:00,600
Abraham Sifo, public servant.
148
00:07:00,600 --> 00:07:02,800
Orchard Grove, Kew.
149
00:07:02,800 --> 00:07:05,680
What brought you down to the
river this morning, Mr. Sifo?
150
00:07:05,680 --> 00:07:07,440
I'm a keen angler.
151
00:07:07,440 --> 00:07:10,640
The recent rains have activated
many freshwater species.
152
00:07:10,640 --> 00:07:14,600
Mm. Did you rent fishing tackle
from the hire shop?
153
00:07:14,600 --> 00:07:18,040
Detective, I take excellent
care of my equipment.
154
00:07:18,040 --> 00:07:19,560
I have no need to hire.
155
00:07:19,560 --> 00:07:22,360
And did you see
Morris Dunnet pass?
156
00:07:22,360 --> 00:07:24,640
-He is...?
-The victim.
157
00:07:24,640 --> 00:07:25,680
Ahh.
158
00:07:25,680 --> 00:07:27,240
Rest in peace.
159
00:07:27,240 --> 00:07:28,960
I didn't see anyone.
160
00:07:28,960 --> 00:07:31,560
I'm afraid I don't take much
notice of my surroundings.
161
00:07:31,560 --> 00:07:34,560
An angler must be at one
with the water.
162
00:07:37,320 --> 00:07:39,160
Right.
163
00:07:39,160 --> 00:07:41,360
And what brought you down
to the river today, Suzie?
164
00:07:41,360 --> 00:07:43,960
Oh, I've got a new camera,
so I wanted to try it out.
165
00:07:43,960 --> 00:07:45,520
Oh.
166
00:07:45,520 --> 00:07:48,760
Does the name Morris Dunnet
mean anything to you?
167
00:07:48,760 --> 00:07:51,000
No.
168
00:07:51,000 --> 00:07:54,000
Did you see anybody else
around the river this morning?
169
00:07:54,000 --> 00:07:55,520
No, sorry.
170
00:07:55,520 --> 00:07:57,160
-PEREGRINE: Right.
-No, wait.
171
00:07:57,160 --> 00:07:59,440
I did notice that old lady
with the caravan.
172
00:07:59,440 --> 00:08:01,240
She spoke to me.
173
00:08:01,240 --> 00:08:02,640
And what did she say?
174
00:08:02,640 --> 00:08:04,680
"Keep your kidneys warm."
175
00:08:04,680 --> 00:08:06,520
Who cares about my kidneys?
176
00:08:06,520 --> 00:08:08,440
Nosy old cow.
177
00:08:08,440 --> 00:08:09,800
You're a photographer?
178
00:08:09,800 --> 00:08:11,200
Oh, trying to be.
179
00:08:11,200 --> 00:08:13,000
I'm actually a music student.
180
00:08:13,000 --> 00:08:14,360
This is just a bit of a hobby.
181
00:08:14,360 --> 00:08:15,760
Keep me out of trouble.
182
00:08:15,760 --> 00:08:17,200
Did you get any good photos?
183
00:08:17,200 --> 00:08:18,440
Yeah, a few.
184
00:08:18,440 --> 00:08:20,720
Great.
Do you mind if I take your film?
185
00:08:20,720 --> 00:08:23,240
They might contain
some evidence.
186
00:08:23,240 --> 00:08:24,720
Oh!
187
00:08:24,720 --> 00:08:26,280
Ah, okay.
188
00:08:26,280 --> 00:08:28,000
Um, I'll get it out for you.
189
00:08:28,000 --> 00:08:30,960
No, no, no, you'll expose them.
190
00:08:30,960 --> 00:08:32,600
Here, let me do it.
191
00:08:37,520 --> 00:08:40,000
♪♪
192
00:08:40,000 --> 00:08:41,640
Thank you.
193
00:08:44,280 --> 00:08:46,520
She really didn't want
to give me that film.
194
00:08:46,520 --> 00:08:48,520
And I think she tried
to expose it.
195
00:08:48,520 --> 00:08:50,360
-What, to ruin the photos?
-Maybe.
196
00:08:50,360 --> 00:08:52,400
God! Could you get them
to Samuel to develop?
197
00:08:52,400 --> 00:08:55,800
Already have.
198
00:08:58,080 --> 00:09:00,560
Oh! Hello, dears.
199
00:09:00,560 --> 00:09:02,840
PEREGRINE: Wow! Shiny.
200
00:09:02,840 --> 00:09:04,840
I make all my own
cleaning products.
201
00:09:04,840 --> 00:09:06,440
-That's the secret.
-Oh.
202
00:09:06,440 --> 00:09:09,440
I'm Detective James Steed.
This is Peregrine Fisher.
203
00:09:09,440 --> 00:09:11,160
-You are...
-Holdstock.
204
00:09:11,160 --> 00:09:12,440
Enid Holdstock.
205
00:09:12,440 --> 00:09:13,920
JAMES: You live in the van?
206
00:09:13,920 --> 00:09:16,600
For the last little while, yes.
Dicky ticker.
207
00:09:16,600 --> 00:09:18,320
I might only have
a couple of months,
208
00:09:18,320 --> 00:09:20,960
so I sold up the business
and here I am.
209
00:09:20,960 --> 00:09:21,960
What sort of business?
210
00:09:21,960 --> 00:09:23,840
Cleaning. Houses, mainly.
211
00:09:23,840 --> 00:09:25,200
And when did you arrive here?
212
00:09:25,200 --> 00:09:27,120
Ah, late yesterday.
213
00:09:27,120 --> 00:09:29,360
PEREGRINE: What made you choose
this particular spot?
214
00:09:29,360 --> 00:09:32,440
Well, I usually look for
somewhere I haven't been before.
215
00:09:32,440 --> 00:09:34,080
Did you know Morris Dunnet?
216
00:09:34,080 --> 00:09:37,000
The poor dead man?
No, I'm afraid not.
217
00:09:37,000 --> 00:09:38,640
Well, about this morning, I'm
going to have to ask you some --
218
00:09:38,640 --> 00:09:41,000
Oh, yes, you'll want my account.
219
00:09:41,000 --> 00:09:43,160
Ah, got your notebook?
220
00:09:43,160 --> 00:09:44,840
-Yes.
-ENID: I awoke at 6:00.
221
00:09:44,840 --> 00:09:48,560
It was quite chilly,
but the sun was very bright.
222
00:09:48,560 --> 00:09:51,120
I was concerned it was fading
the van's curtains.
223
00:09:51,120 --> 00:09:53,360
And then I went to make a tea,
but the milk had soured
224
00:09:53,360 --> 00:09:55,120
-so I didn't get --
-Yes, sorry, after that.
225
00:09:55,120 --> 00:09:57,160
Oh, I aired my bedding.
226
00:09:57,160 --> 00:09:58,720
When you're a cleaner,
you get into the habit
227
00:09:58,720 --> 00:10:00,480
-of doing that daily.
-JAMES: Ah.
228
00:10:00,480 --> 00:10:04,960
And then that fishing gentleman
arrived and then not long after,
229
00:10:04,960 --> 00:10:07,360
that young man
with the rowing boat,
230
00:10:07,360 --> 00:10:09,920
and then that pretty
slip of a thing.
231
00:10:09,920 --> 00:10:11,560
Mind you, she wasn't
wearing enough.
232
00:10:11,560 --> 00:10:13,320
She really needs to
wear a cardigan
233
00:10:13,320 --> 00:10:15,920
-or she'll catch her death --
-Yes, yes, and Morris Dunnet?
234
00:10:15,920 --> 00:10:17,160
Oh, yes!
235
00:10:17,160 --> 00:10:18,720
He went jogging off
towards the rocks
236
00:10:18,720 --> 00:10:20,480
in a very determined fashion.
237
00:10:20,480 --> 00:10:23,160
Did you see anybody else
go around the river bend?
238
00:10:23,160 --> 00:10:25,120
I don't believe so.
239
00:10:25,120 --> 00:10:26,960
Thank you, Mrs. Holdstock.
240
00:10:26,960 --> 00:10:30,080
Bye-bye, dears.
241
00:10:30,080 --> 00:10:32,960
So nobody knew Morris Dunnet
except for Babs,
242
00:10:32,960 --> 00:10:35,560
and everybody has an alibi
except for Babs.
243
00:10:35,560 --> 00:10:37,320
Sounds like one of them
wanted him dead,
244
00:10:37,320 --> 00:10:38,680
and there was
no one else around.
245
00:10:38,680 --> 00:10:41,280
Dunnet!
Why do I know that name?
246
00:10:42,480 --> 00:10:49,200
♪♪
247
00:10:49,200 --> 00:10:51,760
-Whatcha squirreling for, Steed?
-That river victim.
248
00:10:51,760 --> 00:10:53,840
I'm just trying to find out
something more about him.
249
00:10:59,360 --> 00:11:01,560
Morris bloody Dunnet.
250
00:11:04,200 --> 00:11:07,600
♪♪
251
00:11:07,600 --> 00:11:09,920
He killed his wife?
Of course!
252
00:11:09,920 --> 00:11:12,640
That trial was everywhere.
That's why I remember the name.
253
00:11:12,640 --> 00:11:14,960
Well, he was actually acquitted.
254
00:11:14,960 --> 00:11:16,560
But he did it, didn't he?
255
00:11:16,560 --> 00:11:18,040
Yes, that's the assumption.
256
00:11:18,040 --> 00:11:19,480
And according to Sparrow,
257
00:11:19,480 --> 00:11:21,280
he knew the bloke
who ran the investigation,
258
00:11:21,280 --> 00:11:23,400
the case against Dunnet
was rock solid.
259
00:11:23,400 --> 00:11:25,400
Witnesses testified
he'd fly into rages.
260
00:11:25,400 --> 00:11:27,680
He was violent towards Irene.
261
00:11:27,680 --> 00:11:29,240
He said he'd kill her.
262
00:11:29,240 --> 00:11:31,760
Plus there was blood
in his house, on his clothes,
263
00:11:31,760 --> 00:11:33,360
and he had no alibi.
264
00:11:33,360 --> 00:11:34,640
Why did he get off?
265
00:11:34,640 --> 00:11:36,680
JAMES: Irene's body
was never found.
266
00:11:36,680 --> 00:11:39,040
Hard to prove a murder
without a body.
267
00:11:39,040 --> 00:11:42,040
Very. But the question is,
did Babs know about his past?
268
00:11:42,040 --> 00:11:43,760
But, James, even if she did,
269
00:11:43,760 --> 00:11:46,640
there's no way that she could
have killed him by herself.
270
00:11:46,640 --> 00:11:48,560
JAMES: Dare I say it, Peregrine,
but I think you're right.
271
00:11:48,560 --> 00:11:50,320
I'll call you back.
272
00:11:50,320 --> 00:11:52,240
I've done an analysis
of the shiny substance
273
00:11:52,240 --> 00:11:53,880
on the victim's hand.
274
00:11:53,880 --> 00:11:55,560
What is it?
275
00:11:55,560 --> 00:11:57,200
Machine oil.
276
00:11:57,200 --> 00:11:58,680
Did you grease your boat seat
with that this morning,
277
00:11:58,680 --> 00:12:00,240
-Mr. Quinn?
-'Course.
278
00:12:00,240 --> 00:12:04,400
-JAMES: Get any on your hands?
-Maybe. Hard not to.
279
00:12:04,400 --> 00:12:08,640
There was machine oil
on Morris Dunnet's wrist.
280
00:12:08,640 --> 00:12:11,800
Any idea how it got there?
281
00:12:11,800 --> 00:12:13,000
None at all.
282
00:12:13,000 --> 00:12:15,160
Right, just a coincidence.
283
00:12:15,160 --> 00:12:17,160
Look, I don't know what
you're getting at, mate,
284
00:12:17,160 --> 00:12:18,760
but I was on the water
the whole time,
285
00:12:18,760 --> 00:12:22,680
from the crack of dawn
till that body was fished up.
286
00:12:22,680 --> 00:12:30,200
♪♪
287
00:12:30,200 --> 00:12:32,520
PEREGRINE: Babs, did Morris ever
tell you anything about
288
00:12:32,520 --> 00:12:34,840
his life before you met?
289
00:12:34,840 --> 00:12:37,200
No, Morris didn't talk
about his past.
290
00:12:39,560 --> 00:12:41,800
Did you know that
he was married?
291
00:12:41,800 --> 00:12:43,360
Yes.
292
00:12:43,360 --> 00:12:45,960
His wife walked out on him.
293
00:12:45,960 --> 00:12:48,320
No, Babs.
294
00:12:48,320 --> 00:12:51,360
His wife disappeared
eight years ago.
295
00:12:51,360 --> 00:12:54,080
Morris was tried for her murder.
296
00:12:54,080 --> 00:12:57,200
The only reason he got off is
that they never found her body.
297
00:13:00,280 --> 00:13:01,720
But...
298
00:13:01,720 --> 00:13:03,560
he never mentioned any of that.
299
00:13:03,560 --> 00:13:08,960
♪♪
300
00:13:08,960 --> 00:13:13,000
Guess it explains why
he didn't have any friends.
301
00:13:13,000 --> 00:13:15,480
And why he didn't like it
if I made any.
302
00:13:15,480 --> 00:13:21,640
♪♪
303
00:13:21,640 --> 00:13:24,560
Sir? Sir, the machine oil
we found on the victim's wrist,
304
00:13:24,560 --> 00:13:26,440
it -- it could link to
Frank Quinn, or Babs Crawford,
305
00:13:26,440 --> 00:13:27,960
or even the victim himself.
306
00:13:27,960 --> 00:13:30,560
It just doesn't --
Look who I found in the foyer!
307
00:13:30,560 --> 00:13:32,160
Sally. Hey.
308
00:13:32,160 --> 00:13:34,160
I thought that we were
meeting the others later on.
309
00:13:34,160 --> 00:13:37,360
SALLY: I wanted to
give you this now.
310
00:13:37,360 --> 00:13:38,680
Happy birthday.
311
00:13:38,680 --> 00:13:40,680
Be still my beating heart!
312
00:13:40,680 --> 00:13:42,720
Thank you.
313
00:13:42,720 --> 00:13:44,360
And...
314
00:13:46,800 --> 00:13:50,360
...this.
315
00:13:50,360 --> 00:13:51,520
Oh, that's...
316
00:13:51,520 --> 00:13:53,720
That's wonderful!
That's...
317
00:13:53,720 --> 00:13:55,080
That's too much.
That's too generous.
318
00:13:55,080 --> 00:13:56,840
-Oh!
-I -- I can't. Ah.
319
00:13:56,840 --> 00:13:58,640
SALLY: Well, I'm about
to come into some money.
320
00:13:58,640 --> 00:14:02,600
I'm thinking of selling
my house in Hartford.
321
00:14:02,600 --> 00:14:04,120
Oh.
322
00:14:04,120 --> 00:14:05,560
Since Howard died,
323
00:14:05,560 --> 00:14:08,520
I've stayed mostly
with my parents.
324
00:14:08,520 --> 00:14:12,000
And lately I've been coming
to Melbourne so much.
325
00:14:12,000 --> 00:14:14,360
And I didn't realize
how much I...
326
00:14:16,760 --> 00:14:18,400
...enjoy it here.
327
00:14:19,720 --> 00:14:22,080
-Oh.
-I've -- Sorry.
328
00:14:22,080 --> 00:14:23,800
-I know you're very busy.
-No, stop.
329
00:14:23,800 --> 00:14:26,160
It's...It's wonderful.
Thank you.
330
00:14:29,480 --> 00:14:31,360
So good. So good!
331
00:14:31,360 --> 00:14:32,360
Whoa!
332
00:14:32,360 --> 00:14:33,560
[ Laughter ]
333
00:14:33,560 --> 00:14:41,520
♪♪
334
00:14:41,520 --> 00:14:49,480
♪♪
335
00:14:49,480 --> 00:14:57,440
♪♪
336
00:14:57,440 --> 00:14:59,080
Oh!
337
00:14:59,080 --> 00:15:05,560
♪♪
338
00:15:05,560 --> 00:15:07,840
[ Sniffing ]
339
00:15:07,840 --> 00:15:09,200
PEREGRINE: Sweet, isn't it?
340
00:15:09,200 --> 00:15:11,080
Like confectioner's sugar.
341
00:15:11,080 --> 00:15:13,280
-Samuel, how's Birdie?
-Ah, good.
342
00:15:13,280 --> 00:15:14,840
Well, I mean,
I've hidden the keys
343
00:15:14,840 --> 00:15:16,080
to the drinks cabinet, so...
344
00:15:16,080 --> 00:15:18,040
Brave. Where?
345
00:15:18,040 --> 00:15:20,080
Ooh, no, I shan't be
revealing that.
346
00:15:20,080 --> 00:15:21,280
Why not?
347
00:15:21,280 --> 00:15:23,480
I did that the last time,
and, well,
348
00:15:23,480 --> 00:15:26,840
let's just say that poor
Adventuress Hamad was subject
349
00:15:26,840 --> 00:15:30,360
to some very rigorous
interrogation techniques.
350
00:15:30,360 --> 00:15:32,960
-Ooh.
-I thought so.
351
00:15:32,960 --> 00:15:35,240
-Trichloromethane.
-PEREGRINE: What is that?
352
00:15:35,240 --> 00:15:38,200
Chloroform.
353
00:15:38,200 --> 00:15:39,480
You're so clever.
354
00:15:39,480 --> 00:15:40,840
Wasn't a difficult one.
355
00:15:40,840 --> 00:15:43,000
Yes, but chemistry,
it's not your specialty.
356
00:15:43,000 --> 00:15:45,240
Yeah, but I've been reading.
357
00:15:45,240 --> 00:15:47,720
Have you?
358
00:15:47,720 --> 00:15:49,080
-PEREGRINE: Excuse me.
-Mm.
359
00:15:49,080 --> 00:15:51,360
-Chloroform.
-Surprisingly easy to make.
360
00:15:51,360 --> 00:15:53,000
It's just common chemicals.
361
00:15:53,000 --> 00:15:56,640
Ah, yes, it's bleach,
rubbing alcohol, acetone.
362
00:15:56,640 --> 00:15:58,520
Actually, I have
something for you too.
363
00:15:58,520 --> 00:16:00,560
[ Knock on door ]
364
00:16:00,560 --> 00:16:02,520
Ah, hello. Come in.
365
00:16:02,520 --> 00:16:03,840
Hi.
366
00:16:03,840 --> 00:16:05,360
Forensics have just come back.
367
00:16:05,360 --> 00:16:07,840
Morris Dunnet had traces
of anesthetic in his system.
368
00:16:07,840 --> 00:16:10,760
Chloroform.
After I spoke to Babs,
369
00:16:10,760 --> 00:16:12,600
I found this bottle
down by the riverbank.
370
00:16:12,600 --> 00:16:14,480
Violetta's just analyzed it.
371
00:16:14,480 --> 00:16:17,040
Right, and -- and so the killer
drugged him with chloroform
372
00:16:17,040 --> 00:16:18,320
and then tied him up.
373
00:16:18,320 --> 00:16:20,280
And then pushed him
into the river.
374
00:16:20,280 --> 00:16:21,960
It's quite an elaborate murder.
375
00:16:21,960 --> 00:16:23,760
I dug up Irene Dunnet's
murder file.
376
00:16:23,760 --> 00:16:26,160
-From the archives.
-And?
377
00:16:26,160 --> 00:16:29,640
Last seen arguing with Morris
at the front of their house.
378
00:16:29,640 --> 00:16:31,880
29 years of age.
379
00:16:31,880 --> 00:16:34,000
She taught classical guitar.
380
00:16:34,000 --> 00:16:35,240
Married for six years.
381
00:16:35,240 --> 00:16:37,640
Classical guitar?
382
00:16:37,640 --> 00:16:40,360
Suzie said that
she's a music student.
383
00:16:40,360 --> 00:16:42,760
And the fingernails on her
right hand are much longer
384
00:16:42,760 --> 00:16:46,120
than the ones on her left...
385
00:16:46,120 --> 00:16:48,360
which is how classical
guitarists have to have them
386
00:16:48,360 --> 00:16:49,800
in order to pluck the strings.
387
00:16:49,800 --> 00:16:51,440
You think she's been taught
by Irene Dunnet?
388
00:16:51,440 --> 00:16:53,360
-It's a thought.
-JAMES: There's more than one
389
00:16:53,360 --> 00:16:54,960
classical guitar teacher
in Melbourne.
390
00:16:54,960 --> 00:16:56,760
Actually,
I have her photos here.
391
00:16:56,760 --> 00:16:58,440
Anything of interest in them?
392
00:16:58,440 --> 00:16:59,640
Er, nothing.
393
00:16:59,640 --> 00:17:00,800
-Oh.
-SAMUEL: Ah, no.
394
00:17:00,800 --> 00:17:04,080
Um, actually nothing.
395
00:17:04,080 --> 00:17:06,560
There's no people, no birds,
there's no focus.
396
00:17:06,560 --> 00:17:09,000
There's...nothing.
397
00:17:09,000 --> 00:17:12,200
PEREGRINE: Maybe Suzie wasn't
a good photographer.
398
00:17:12,200 --> 00:17:14,640
Maybe.
But if I had to guess,
399
00:17:14,640 --> 00:17:17,520
I'd say that these photos
were taken by someone
400
00:17:17,520 --> 00:17:21,200
who just wanted to look like
they were taking photos.
401
00:17:23,560 --> 00:17:26,560
Please.
402
00:17:26,560 --> 00:17:28,720
I've never been
in a police station.
403
00:17:28,720 --> 00:17:29,960
Where do you keep the baddies?
404
00:17:29,960 --> 00:17:31,880
-Prison.
-SUZIE: Ha!
405
00:17:31,880 --> 00:17:34,280
Take a seat, Miss Lew.
406
00:17:34,280 --> 00:17:36,920
You study classical guitar,
Suzie?
407
00:17:36,920 --> 00:17:38,640
Yes. Why?
408
00:17:38,640 --> 00:17:43,160
Have you ever had
the teacher Irene Dunnet?
409
00:17:43,160 --> 00:17:44,920
I...
410
00:17:44,920 --> 00:17:46,360
don't remember.
411
00:17:46,360 --> 00:17:47,720
JAMES: Well, she disappeared.
412
00:17:47,720 --> 00:17:49,400
Perhaps that jogs your memory.
413
00:17:51,560 --> 00:17:52,960
Yes.
414
00:17:52,960 --> 00:17:55,720
Yes, maybe we did have her
for a while.
415
00:17:55,720 --> 00:17:58,480
Irene Dunnet was Morris Dunnet's
wife, this morning's victim.
416
00:17:58,480 --> 00:18:01,440
But you said that you'd never
heard the name Dunnet.
417
00:18:01,440 --> 00:18:04,920
-So why'd you lie?
-I didn't.
418
00:18:04,920 --> 00:18:06,240
We just used to call her Irene.
419
00:18:06,240 --> 00:18:07,560
Did you ever come into contact
420
00:18:07,560 --> 00:18:10,040
with Morris Dunnet
during your lessons?
421
00:18:10,040 --> 00:18:12,800
Hardly ever.
422
00:18:12,800 --> 00:18:15,080
What were you really doing
at the river this morning?
423
00:18:15,080 --> 00:18:16,160
Taking photos.
424
00:18:16,160 --> 00:18:18,160
Like I told you.
425
00:18:18,160 --> 00:18:20,720
Photos...
426
00:18:20,720 --> 00:18:23,040
of nothing?
427
00:18:23,040 --> 00:18:24,600
It's a new camera.
428
00:18:24,600 --> 00:18:26,240
I'm still learning.
429
00:18:29,240 --> 00:18:30,720
Now can I go?
430
00:18:30,720 --> 00:18:33,400
Even if she did only know her
as Irene,
431
00:18:33,400 --> 00:18:35,920
her name was all over
the papers during that trial.
432
00:18:35,920 --> 00:18:38,560
Right. So is she lying about
anything else?
433
00:18:38,560 --> 00:18:39,880
I don't know.
434
00:18:39,880 --> 00:18:41,480
But it's a connection
to the victim.
435
00:18:41,480 --> 00:18:43,240
Mm.
436
00:18:43,240 --> 00:18:46,320
What about this for a theory?
437
00:18:46,320 --> 00:18:47,600
-Suzie...
-JAMES: Mm.
438
00:18:47,600 --> 00:18:49,440
...follows Morris
around the riverbend,
439
00:18:49,440 --> 00:18:51,680
and then Frank Quinn rows in
on his scull
440
00:18:51,680 --> 00:18:53,160
and they chloroform him
together.
441
00:18:53,160 --> 00:18:54,400
But why bother
with the chloroform?
442
00:18:54,400 --> 00:18:55,680
'Cause Frank's a big guy.
443
00:18:55,680 --> 00:18:57,200
He could overpower Morris
without it.
444
00:18:57,200 --> 00:19:00,240
I don't know.
445
00:19:00,240 --> 00:19:02,760
Oh, that's nice.
446
00:19:02,760 --> 00:19:04,400
When did you get that?
447
00:19:04,400 --> 00:19:05,760
Ah, today.
448
00:19:05,760 --> 00:19:07,360
It's not like you to splurge.
449
00:19:07,360 --> 00:19:08,400
JAMES: No.
450
00:19:08,400 --> 00:19:10,040
It's...
451
00:19:10,040 --> 00:19:11,600
a gift from Sally.
452
00:19:11,600 --> 00:19:13,240
It's just a bit tight.
453
00:19:13,240 --> 00:19:15,280
Oh, that's very generous of her.
454
00:19:17,720 --> 00:19:19,800
It's my birthday.
455
00:19:19,800 --> 00:19:23,160
Oh, my goodness.
What are you doing here?
456
00:19:23,160 --> 00:19:24,880
-Why aren't you celebrating?
-I will be.
457
00:19:24,880 --> 00:19:26,320
We're meeting some friends
from the country later.
458
00:19:26,320 --> 00:19:27,560
It's fine.
459
00:19:27,560 --> 00:19:28,840
Not only do I forget
your birthday,
460
00:19:28,840 --> 00:19:30,520
but I feed you cereal.
461
00:19:30,520 --> 00:19:32,760
-No! Oh, you should go.
-No, Peregrine, it's fine.
462
00:19:32,760 --> 00:19:35,000
This murder, it needs two
brains. Don't be silly.
463
00:19:35,000 --> 00:19:37,080
Well, it'll get them
in the morning.
464
00:19:37,080 --> 00:19:40,160
Go and have a wonderful time
with your friends.
465
00:19:40,160 --> 00:19:42,400
Well, I --
466
00:19:45,640 --> 00:19:46,920
Happy birthday.
467
00:19:49,040 --> 00:19:50,600
Thank you.
468
00:19:50,600 --> 00:19:57,680
♪♪
469
00:19:57,680 --> 00:19:59,280
Oh, God!
470
00:19:59,280 --> 00:20:08,520
♪♪
471
00:20:08,520 --> 00:20:10,800
[ Sighs ]
472
00:20:10,800 --> 00:20:20,120
♪♪
473
00:20:20,120 --> 00:20:21,640
James, are you still there?
474
00:20:21,640 --> 00:20:22,680
JAMES: Yeah.
475
00:20:22,680 --> 00:20:26,080
Tomorrow, bring your bathers.
476
00:20:26,080 --> 00:20:34,480
♪♪
477
00:20:34,480 --> 00:20:40,960
♪ Well, when you move in
right up close to me ♪
478
00:20:40,960 --> 00:20:45,960
♪ Well, that's when I get
the shakes all over me ♪
479
00:20:45,960 --> 00:20:48,480
Oh!
480
00:20:48,480 --> 00:20:50,760
Stuck on the bottom
out in the middle.
481
00:20:50,760 --> 00:20:52,440
Strong current out there.
482
00:20:52,440 --> 00:20:53,760
Is it the River Nymph?
483
00:20:53,760 --> 00:20:57,120
-Yeah.
-Those drag marks.
484
00:20:57,120 --> 00:20:58,640
I think the murderer
stole the dinghy to lure
485
00:20:58,640 --> 00:20:59,720
Morris around the bend.
486
00:20:59,720 --> 00:21:01,360
And then drown him.
487
00:21:01,360 --> 00:21:04,080
♪♪
488
00:21:04,080 --> 00:21:07,080
♪ Shakin' all over ♪
489
00:21:07,080 --> 00:21:11,360
♪♪
490
00:21:11,360 --> 00:21:14,880
Yes. I'll just give you
some, um, some space.
491
00:21:17,160 --> 00:21:19,520
VIOLETTA: The splinters of wood
are angled upwards,
492
00:21:19,520 --> 00:21:22,880
as if they've been pulled up,
rather than struck down.
493
00:21:22,880 --> 00:21:24,520
So what would they have used?
494
00:21:24,520 --> 00:21:25,800
A claw hammer?
495
00:21:25,800 --> 00:21:27,120
Something larger.
496
00:21:27,120 --> 00:21:28,560
More like a long hook.
497
00:21:28,560 --> 00:21:30,080
-Like a gaff.
-What's a gaff?
498
00:21:30,080 --> 00:21:31,880
Oh, actually it's a long hook.
499
00:21:31,880 --> 00:21:33,560
Anglers use them.
500
00:21:33,560 --> 00:21:36,520
Abraham Sifo had one.
501
00:21:36,520 --> 00:21:38,920
Morris would be so cross.
502
00:21:38,920 --> 00:21:40,200
PEREGRINE: With you?
503
00:21:40,200 --> 00:21:42,960
With me, the customers,
the council.
504
00:21:42,960 --> 00:21:45,560
Well, when the Council man came
to talk about redoing the hut,
505
00:21:45,560 --> 00:21:47,400
he flew into a rage.
506
00:21:47,400 --> 00:21:51,120
Sounds like Morris
was quite territorial.
507
00:21:51,120 --> 00:21:55,280
BABS: Well, he only built it
eight years ago.
508
00:21:55,280 --> 00:21:57,440
Miss Crawford,
was there anything else?
509
00:21:57,440 --> 00:21:58,960
There was.
I remembered, I'd seen
510
00:21:58,960 --> 00:22:00,800
one of those people
from yesterday before.
511
00:22:00,800 --> 00:22:02,400
JAMES: Who?
512
00:22:02,400 --> 00:22:09,120
♪♪
513
00:22:09,120 --> 00:22:11,160
Ah, Detective Steed.
514
00:22:11,160 --> 00:22:13,720
I do so like it when young men
come calling.
515
00:22:13,720 --> 00:22:15,560
[ Clears throat ]
Mrs. Holdstock.
516
00:22:15,560 --> 00:22:16,800
Babs Crawford just informed us
517
00:22:16,800 --> 00:22:18,480
that you camped here
a few weeks ago.
518
00:22:18,480 --> 00:22:20,000
Yes, I did.
519
00:22:20,000 --> 00:22:21,760
Yesterday you said
you'd never been here before.
520
00:22:21,760 --> 00:22:24,800
I recall what I actually said
was that I usually look
521
00:22:24,800 --> 00:22:26,520
for somewhere
I haven't been before.
522
00:22:26,520 --> 00:22:30,160
Leading us to believe that
it was your first time here.
523
00:22:30,160 --> 00:22:32,560
Really, Ms. Fisher, I can't be
held responsible
524
00:22:32,560 --> 00:22:35,240
-for what you believe.
-[ Kettle whistling ]
525
00:22:35,240 --> 00:22:37,320
Oops!
That's my kettle.
526
00:22:37,320 --> 00:22:38,920
Toodle-oo.
527
00:22:38,920 --> 00:22:48,800
♪♪
528
00:22:52,720 --> 00:22:54,680
Have you got any whiskey?
529
00:22:54,680 --> 00:22:55,920
Don't you?
530
00:22:55,920 --> 00:22:58,920
PEREGRINE: Not anymore.
531
00:22:58,920 --> 00:23:00,800
Underneath.
532
00:23:00,800 --> 00:23:02,360
A-ha!
533
00:23:02,360 --> 00:23:05,760
There's ice if you want it.
534
00:23:05,760 --> 00:23:07,400
Or not.
535
00:23:10,160 --> 00:23:11,760
Irene!
536
00:23:11,760 --> 00:23:17,160
♪♪
537
00:23:17,160 --> 00:23:18,800
Got you!
538
00:23:21,160 --> 00:23:23,840
Well, a fish didn't do that.
539
00:23:23,840 --> 00:23:26,040
I dropped it.
540
00:23:26,040 --> 00:23:28,520
But I thought you took
great care of your fishing gear.
541
00:23:28,520 --> 00:23:30,240
Mistakes happen.
542
00:23:30,240 --> 00:23:31,640
Oh, and there's this.
543
00:23:31,640 --> 00:23:34,560
It's from the archives.
544
00:23:34,560 --> 00:23:37,000
"Mrs. Irene Dunnet
at Kew Methodist Church
545
00:23:37,000 --> 00:23:41,120
annual concert with
church leader Abraham Sifo."
546
00:23:41,120 --> 00:23:43,760
You lied about knowing
the name Dunnet.
547
00:23:43,760 --> 00:23:45,360
You were her pastor.
548
00:23:45,360 --> 00:23:52,000
♪♪
549
00:23:52,000 --> 00:23:53,800
To her doom and my shame.
550
00:23:53,800 --> 00:23:58,240
♪♪
551
00:23:58,240 --> 00:24:00,200
Irene came to me
552
00:24:00,200 --> 00:24:02,360
and told me
her husband had mistreated her.
553
00:24:02,360 --> 00:24:04,520
-Mm?
-ABRAHAM: She wanted to leave,
554
00:24:04,520 --> 00:24:09,560
but I told her
marriage was a sacrament.
555
00:24:09,560 --> 00:24:13,520
That it was her duty to endure.
556
00:24:13,520 --> 00:24:15,760
To forgive.
557
00:24:15,760 --> 00:24:17,400
What, so she stayed?
558
00:24:19,800 --> 00:24:22,600
She stayed.
559
00:24:22,600 --> 00:24:25,800
She listened to my condescending
arrogance and stayed and he...
560
00:24:25,800 --> 00:24:31,880
♪♪
561
00:24:31,880 --> 00:24:33,280
More than one innocent
has suffered
562
00:24:33,280 --> 00:24:36,440
because of Morris Dunnet.
563
00:24:36,440 --> 00:24:41,800
After that, I no longer
trusted my calling
564
00:24:41,800 --> 00:24:43,400
and I left the church.
565
00:24:43,400 --> 00:24:48,400
♪♪
566
00:24:48,400 --> 00:24:50,480
JAMES: "More than one
innocent suffered."
567
00:24:50,480 --> 00:24:52,360
-What does that mean?
-JAMES: Well, I thought that
568
00:24:52,360 --> 00:24:54,760
he was talking about himself,
but now I wonder.
569
00:24:54,760 --> 00:24:57,600
So Abraham feels responsible
that Irene stayed with Morris,
570
00:24:57,600 --> 00:24:59,720
despite the violence.
That's a motive.
571
00:24:59,720 --> 00:25:02,080
Now of course he maintains that
he was only fishing yesterday,
572
00:25:02,080 --> 00:25:03,840
but I'm pretty certain
it was his gaff
573
00:25:03,840 --> 00:25:06,840
-that made that hole in the --
-Who're you talking to, Steed?
574
00:25:06,840 --> 00:25:09,480
Ah, just airing
a theory to myself.
575
00:25:09,480 --> 00:25:12,440
SPARROW: Ha!
First sign of madness, mate.
576
00:25:12,440 --> 00:25:14,040
I thought that you were meeting
a CI, sir.
577
00:25:14,040 --> 00:25:15,800
SPARROW: Yeah, it's cooler
than I thought.
578
00:25:19,640 --> 00:25:21,640
Peregrine?
579
00:25:21,640 --> 00:25:22,920
Oh.
580
00:25:22,920 --> 00:25:24,760
Morris Dunnet's defense
ran the line
581
00:25:24,760 --> 00:25:29,160
that Irene could have been
murdered by one of her students.
582
00:25:29,160 --> 00:25:31,160
"More than one
innocent suffered."
583
00:25:31,160 --> 00:25:35,640
♪♪
584
00:25:38,880 --> 00:25:40,600
-Here you are.
-Thanks.
585
00:25:42,960 --> 00:25:44,640
You have a brother, don't you?
586
00:25:44,640 --> 00:25:46,360
Emlyn.
587
00:25:46,360 --> 00:25:51,640
Morris Dunnet implicated him
in Irene Dunnet's disappearance.
588
00:25:51,640 --> 00:25:54,160
He said that he caught Emlyn
hanging around
589
00:25:54,160 --> 00:25:57,680
after his guitar lesson,
that he was obsessed with her.
590
00:25:57,680 --> 00:26:00,240
With her music, not her.
591
00:26:00,240 --> 00:26:03,360
He just loved to listen
to her play.
592
00:26:03,360 --> 00:26:06,040
People said that Emlyn
was slow and stupid,
593
00:26:06,040 --> 00:26:09,160
but he was gentle.
594
00:26:09,160 --> 00:26:12,200
A gentle soul.
595
00:26:12,200 --> 00:26:15,560
Was?
596
00:26:15,560 --> 00:26:18,600
After Mr. Dunnet accused Emlyn,
597
00:26:18,600 --> 00:26:21,800
people harassed him.
598
00:26:21,800 --> 00:26:23,160
Called him terrible names.
599
00:26:23,160 --> 00:26:24,920
Spat at him.
600
00:26:24,920 --> 00:26:28,600
He was confused, terrified.
601
00:26:28,600 --> 00:26:30,760
He stepped in front of a tram.
602
00:26:30,760 --> 00:26:33,640
Oh.
603
00:26:33,640 --> 00:26:36,440
We'd had lessons with Miss Quinn
even before she got married,
604
00:26:36,440 --> 00:26:38,720
so Mr. Dunnet knew Emlyn.
605
00:26:38,720 --> 00:26:41,160
He knew he was harmless,
he just picked on him
606
00:26:41,160 --> 00:26:44,440
because he knew
he couldn't fight back.
607
00:26:44,440 --> 00:26:46,080
Come through now please, Suzie.
608
00:26:48,320 --> 00:26:51,360
[ Sighs ]
609
00:26:55,800 --> 00:26:58,840
Hang on, what did you say
Mrs. Dunnet's maiden name was?
610
00:27:00,880 --> 00:27:02,800
Yes, Irene was my sister.
611
00:27:02,800 --> 00:27:04,280
Why didn't you mention
that Morris Dunnet
612
00:27:04,280 --> 00:27:05,840
was your brother-in-law?
613
00:27:05,840 --> 00:27:09,600
Because I don't want anything
to do with that bastard.
614
00:27:09,600 --> 00:27:11,240
He killed my beautiful sister,
615
00:27:11,240 --> 00:27:12,800
and I never even
got to say goodbye.
616
00:27:12,800 --> 00:27:15,200
-He was acquitted of her murder.
-Oh, he killed her.
617
00:27:15,200 --> 00:27:16,440
Everyone knew it.
618
00:27:16,440 --> 00:27:18,120
And yesterday,
somebody killed him.
619
00:27:18,120 --> 00:27:20,040
Good.
620
00:27:20,040 --> 00:27:21,680
But it wasn't me.
621
00:27:24,200 --> 00:27:26,760
I hadn't seen him in years.
622
00:27:26,760 --> 00:27:30,520
And I was on the water
the whole time.
623
00:27:30,520 --> 00:27:32,040
But I tell you what.
624
00:27:32,040 --> 00:27:34,360
I'd like to buy a drink
for whoever did him in.
625
00:27:34,360 --> 00:27:36,200
What makes you so sure
he did it?
626
00:27:36,200 --> 00:27:39,320
'Cause a jury didn't seem
to think so.
627
00:27:39,320 --> 00:27:44,600
Because, Detective, I saw
what he did to my sister.
628
00:27:44,600 --> 00:27:47,760
And I did everything I could
to get her away from him.
629
00:27:50,760 --> 00:27:53,960
But he got her in the end.
630
00:27:53,960 --> 00:27:55,960
Like he always told her
he would.
631
00:27:55,960 --> 00:28:04,160
♪♪
632
00:28:04,160 --> 00:28:07,040
Maybe Frank stole the boat,
hid it around the river bend,
633
00:28:07,040 --> 00:28:10,160
and then he and Suzie
murdered Morris.
634
00:28:10,160 --> 00:28:11,840
But then there's the gaff hole.
635
00:28:11,840 --> 00:28:14,160
And Mrs. Holdstock swears
that Frank stayed on the river
636
00:28:14,160 --> 00:28:16,440
and Suzie stayed
near the caravan.
637
00:28:18,600 --> 00:28:20,880
Peregrine?
638
00:28:20,880 --> 00:28:23,280
-Why are we doing this?
-What?
639
00:28:23,280 --> 00:28:25,640
Morris Dunnet was
an awful person.
640
00:28:25,640 --> 00:28:28,560
He abused Irene for years
and then he killed her.
641
00:28:28,560 --> 00:28:30,360
-He was --
-Yes, I know he was acquitted.
642
00:28:30,360 --> 00:28:33,560
But there's the law and
then there's what happened.
643
00:28:33,560 --> 00:28:36,440
And they're not always the same.
644
00:28:36,440 --> 00:28:41,360
Maybe Morris being killed
is justice.
645
00:28:41,360 --> 00:28:42,880
It's not justice.
646
00:28:42,880 --> 00:28:44,560
Well, he's not the type of
victim that I stand for.
647
00:28:44,560 --> 00:28:46,440
Well, unfortunately, Peregrine,
I don't have the luxury
648
00:28:46,440 --> 00:28:48,440
of choosing which victims
that I stand for.
649
00:28:48,440 --> 00:28:49,800
[ Birdie snores ]
650
00:28:55,720 --> 00:28:57,160
PEREGRINE: She's been
working her way
651
00:28:57,160 --> 00:28:58,880
through the booze cabinet.
652
00:29:01,360 --> 00:29:02,640
Okay.
653
00:29:02,640 --> 00:29:05,120
Maybe Abraham and Frank
did it together.
654
00:29:05,120 --> 00:29:06,800
-Mm.
-Or with Babs.
655
00:29:06,800 --> 00:29:08,560
Yeah, but why the chloroform?
656
00:29:08,560 --> 00:29:11,200
'Cause two blokes, especially
one the size of Abraham Sifo,
657
00:29:11,200 --> 00:29:12,640
could just easily
overpower Morris.
658
00:29:12,640 --> 00:29:14,240
-Just --
-Doesn't make sense?
659
00:29:14,240 --> 00:29:16,280
[ Both chuckle ]
660
00:29:20,800 --> 00:29:23,880
You and Sally seem very suited.
661
00:29:23,880 --> 00:29:25,720
Suited?
662
00:29:25,720 --> 00:29:28,800
Both country kids,
hardworking, reliable.
663
00:29:28,800 --> 00:29:32,160
Both a bit, you know...
664
00:29:32,160 --> 00:29:33,760
-Conservative?
-Traditional.
665
00:29:33,760 --> 00:29:37,960
Boring. Oh!
666
00:29:37,960 --> 00:29:40,760
I prefer traditional, Birdie.
667
00:29:40,760 --> 00:29:44,760
Well, you're not gonna
make me drink alone, are you?
668
00:29:44,760 --> 00:29:46,320
Ah, I think I'm fine.
669
00:29:46,320 --> 00:29:47,800
PEREGRINE: I'll have one.
670
00:29:47,800 --> 00:29:49,640
Traditional country boys
should be tucked up in bed
671
00:29:49,640 --> 00:29:51,360
at this hour.
672
00:29:51,360 --> 00:29:52,920
You in?
673
00:29:52,920 --> 00:29:55,560
You know, I think I can handle
a couple of drinks.
674
00:29:55,560 --> 00:29:56,880
♪♪
675
00:29:56,880 --> 00:30:00,080
♪ Do you know what lovers say? ♪
676
00:30:00,160 --> 00:30:03,160
♪ Do you know what lovers say? ♪
677
00:30:03,160 --> 00:30:04,600
♪ Now I know... ♪
678
00:30:04,600 --> 00:30:08,120
Come on, who wants to dance?
679
00:30:08,120 --> 00:30:10,120
How much has he had?
680
00:30:10,120 --> 00:30:11,880
That's his second.
681
00:30:11,880 --> 00:30:13,680
Birdie, come on.
682
00:30:13,680 --> 00:30:15,160
Come on, Birdie.
683
00:30:15,160 --> 00:30:17,840
You've got to be joking.
684
00:30:17,840 --> 00:30:20,440
Absolutely I am -- I'm not.
I'm not joking.
685
00:30:20,440 --> 00:30:26,360
You are expected to dance
with me to this exact song.
686
00:30:26,360 --> 00:30:30,120
Detective Steed, I dance
in very specific circumstances,
687
00:30:30,120 --> 00:30:33,640
and I can assure you,
not when I am this sad.
688
00:30:33,640 --> 00:30:35,040
-Oh, go on.
-No.
689
00:30:35,040 --> 00:30:37,160
Birdie, that is exactly why
you should dance.
690
00:30:37,160 --> 00:30:43,960
♪♪
691
00:30:43,960 --> 00:30:45,960
I'm okay!
692
00:30:45,960 --> 00:30:47,360
Come on.
693
00:30:47,360 --> 00:30:49,360
♪ Hey, Mambo, Mambo Italiano! ♪
694
00:30:49,360 --> 00:30:51,640
Alright.
Alright, fine!
695
00:30:51,640 --> 00:30:55,440
Ah, yeah!
696
00:30:55,440 --> 00:30:57,280
That's it!
697
00:30:57,280 --> 00:30:58,520
[ Laughs ]
698
00:30:58,520 --> 00:31:01,280
♪ Hey, Mambo, Mambo Italiano! ♪
699
00:31:01,280 --> 00:31:02,800
Yeah!
700
00:31:02,800 --> 00:31:04,080
♪ Hey, Mambo!
No more-a mozzarella ♪
701
00:31:04,080 --> 00:31:06,640
♪ No, no, Mambo Italiano! ♪
702
00:31:06,640 --> 00:31:08,000
PEREGRINE: Go, Birdie!
703
00:31:08,000 --> 00:31:10,400
We need one more!
704
00:31:10,400 --> 00:31:11,400
Oh, no.
705
00:31:11,400 --> 00:31:12,640
JAMES: Come on.
706
00:31:12,640 --> 00:31:13,920
Come on.
707
00:31:13,920 --> 00:31:17,800
♪♪
708
00:31:17,800 --> 00:31:19,920
[ Laughter ]
709
00:31:22,960 --> 00:31:24,160
Ahh! [ Sniffs ]
710
00:31:24,160 --> 00:31:25,880
-Shepherd's pie.
-SALLY: Mm-hmm!
711
00:31:25,880 --> 00:31:28,760
Aren't you a delicious
little sweetie.
712
00:31:28,760 --> 00:31:31,840
But I'm afraid
Steed has vamooshed.
713
00:31:31,840 --> 00:31:33,120
Oh.
714
00:31:33,120 --> 00:31:34,160
Where?
715
00:31:34,160 --> 00:31:37,080
Your guess is as good as mine.
716
00:31:37,080 --> 00:31:38,520
Right.
717
00:31:38,520 --> 00:31:41,480
Well, never mind.
718
00:31:41,480 --> 00:31:43,280
Chief Superintendent,
you have this.
719
00:31:43,280 --> 00:31:45,880
Oh, no, I could not possibly --
720
00:31:45,880 --> 00:31:50,040
Well, well, only because
I was raised to hate waste.
721
00:31:50,040 --> 00:31:51,200
[ Both laugh ]
722
00:31:55,000 --> 00:31:58,360
He's a surprisingly good dancer
for a policeman.
723
00:31:58,360 --> 00:31:59,680
He's not bad.
724
00:31:59,680 --> 00:32:03,280
A little less boring
than I thought.
725
00:32:03,280 --> 00:32:07,400
And maybe for a minute
I was a little less sad.
726
00:32:09,600 --> 00:32:11,240
Goodnight, Birdie.
727
00:32:11,240 --> 00:32:14,680
Goodnight, Peregrine.
728
00:32:14,680 --> 00:32:16,280
Oh, wait.
729
00:32:16,280 --> 00:32:22,680
♪♪
730
00:32:22,680 --> 00:32:25,960
It's not fair, Peregrine.
731
00:32:25,960 --> 00:32:29,160
No, it's not.
732
00:32:29,160 --> 00:32:30,760
Oh, it probably
wouldn't have worked.
733
00:32:30,760 --> 00:32:33,160
Different people,
different worlds and...
734
00:32:33,160 --> 00:32:35,400
I'd have probably thrown him out
after a month.
735
00:32:35,400 --> 00:32:38,000
He could be such a pill.
But...
736
00:32:40,160 --> 00:32:45,040
But maybe I would have
held him to the end.
737
00:32:45,040 --> 00:32:47,160
And now I'll never know.
738
00:32:47,160 --> 00:32:49,440
And that really is not fair.
739
00:32:49,440 --> 00:32:55,560
♪♪
740
00:32:55,560 --> 00:33:01,680
♪♪
741
00:33:01,680 --> 00:33:03,040
[ Sighs ]
742
00:33:03,040 --> 00:33:10,400
♪♪
743
00:33:10,400 --> 00:33:15,200
♪ Be mine ♪
744
00:33:15,200 --> 00:33:21,640
♪ For the rest of my life ♪
745
00:33:21,640 --> 00:33:23,080
♪♪
746
00:33:23,080 --> 00:33:28,960
♪ I have put aside
my foolish pride ♪
747
00:33:28,960 --> 00:33:32,560
♪ I'm begging you please ♪
748
00:33:32,560 --> 00:33:36,560
♪ Be mine ♪
749
00:33:36,560 --> 00:33:38,960
♪ Whoop-whoop-whoop
whoop-whoop-whoop-whoop ♪
750
00:33:38,960 --> 00:33:42,000
[ Birds calling ]
751
00:33:47,920 --> 00:33:56,560
♪♪
752
00:33:56,560 --> 00:33:57,720
PEREGRINE:
If you're not ready --
753
00:33:57,720 --> 00:34:00,280
No, no.
754
00:34:00,280 --> 00:34:03,080
The dead are not a possession
to be kept close forever.
755
00:34:03,080 --> 00:34:05,160
[ Sighs ]
756
00:34:05,160 --> 00:34:06,760
It's time to let him go.
757
00:34:06,760 --> 00:34:16,040
♪♪
758
00:34:16,040 --> 00:34:25,320
♪♪
759
00:34:25,320 --> 00:34:34,600
♪♪
760
00:34:34,600 --> 00:34:43,880
♪♪
761
00:34:43,880 --> 00:34:46,080
[ Sighs ]
762
00:34:46,080 --> 00:34:50,760
♪♪
763
00:34:50,760 --> 00:34:52,840
You two go on.
I'll just be a minute.
764
00:34:56,000 --> 00:34:58,400
Where did you hide the key
to the booze cabinet?
765
00:34:58,400 --> 00:35:05,160
♪♪
766
00:35:05,160 --> 00:35:08,400
Oh, that's very good.
767
00:35:08,400 --> 00:35:10,000
You still picked the lock
though, didn't you?
768
00:35:10,000 --> 00:35:11,640
Oh, of course.
769
00:35:13,920 --> 00:35:15,920
PEREGRINE: Hi.
770
00:35:15,920 --> 00:35:19,240
Hello.
771
00:35:22,320 --> 00:35:24,120
Are you alright?
772
00:35:27,360 --> 00:35:30,040
You know, since I met Morris,
773
00:35:30,040 --> 00:35:32,880
I've barely left this river.
774
00:35:32,880 --> 00:35:35,080
He never let me go anywhere.
775
00:35:35,080 --> 00:35:38,960
Never wanted to leave
the hut himself.
776
00:35:38,960 --> 00:35:42,880
I don't know what to do
with myself anymore.
777
00:35:42,880 --> 00:35:46,160
Whatever you want.
778
00:35:46,160 --> 00:35:49,600
Oh, that's pretty groovy.
779
00:35:49,600 --> 00:35:51,720
That was a gift from Morris.
780
00:35:51,720 --> 00:35:55,120
It's the only nice thing
he's ever given me.
781
00:35:55,120 --> 00:35:56,520
I've thought about selling it,
782
00:35:56,520 --> 00:36:01,360
but it's probably a fake,
isn't it?
783
00:36:01,360 --> 00:36:03,880
Still, Mrs. Holdstock
admired it too.
784
00:36:03,880 --> 00:36:06,320
When she was here
a few weeks ago.
785
00:36:06,320 --> 00:36:08,640
Said it reminded her
of someone she loved.
786
00:36:08,640 --> 00:36:17,160
♪♪
787
00:36:17,160 --> 00:36:19,040
[ Telephone rings ]
788
00:36:27,600 --> 00:36:29,840
-Detective Steed.
-PEREGRINE: The newspaper,
789
00:36:29,840 --> 00:36:31,920
the one with the picture
of Irene and Abraham.
790
00:36:31,920 --> 00:36:33,920
Have you got it?
791
00:36:33,920 --> 00:36:36,320
Yeah, hang on.
792
00:36:36,320 --> 00:36:40,960
Peregrine, um, last night.
793
00:36:40,960 --> 00:36:43,640
I didn't, um --
I didn't do anything?
794
00:36:45,760 --> 00:36:48,280
You were a perfect country boy.
795
00:36:48,280 --> 00:36:50,160
Mm.
796
00:36:50,160 --> 00:36:52,480
I got it.
797
00:36:52,480 --> 00:36:54,280
Ah, Irene's wearing a ring.
798
00:36:54,280 --> 00:36:57,160
Can you describe it for me?
799
00:36:57,160 --> 00:36:59,160
Sort of angular.
It's modern.
800
00:36:59,160 --> 00:37:00,360
Central stone.
801
00:37:00,360 --> 00:37:02,360
It's quite distinctive.
802
00:37:02,360 --> 00:37:04,400
Yes. Yes, it is.
803
00:37:04,400 --> 00:37:06,000
James, I know what happened.
804
00:37:06,000 --> 00:37:07,280
-Meet me at the boat hire.
-[ Line clicks ]
805
00:37:07,280 --> 00:37:08,280
I --
806
00:37:08,280 --> 00:37:14,520
♪♪
807
00:37:14,520 --> 00:37:18,160
The reason that I've asked you
all here today starts with you,
808
00:37:18,160 --> 00:37:19,640
Mrs. Holdstock.
809
00:37:19,640 --> 00:37:21,160
Me?
810
00:37:21,160 --> 00:37:24,760
-How thrilling.
-Peregrine?
811
00:37:24,760 --> 00:37:28,000
It was a coincidence that
you camped here a few weeks ago.
812
00:37:28,000 --> 00:37:29,560
But when you met Babs,
813
00:37:29,560 --> 00:37:33,320
you straight away noticed
her very distinctive ring.
814
00:37:33,320 --> 00:37:37,160
A ring that you knew once
belonged to Irene Dunnet.
815
00:37:37,160 --> 00:37:39,640
And you knew that because
you were her house cleaner,
816
00:37:39,640 --> 00:37:41,280
weren't you?
817
00:37:44,200 --> 00:37:45,840
Peregrine.
818
00:37:49,560 --> 00:37:51,160
Morris Dunnet,
819
00:37:51,160 --> 00:37:53,920
the man who got away with
Irene's murder,
820
00:37:53,920 --> 00:37:55,640
what carrying on his nasty ways
821
00:37:55,640 --> 00:37:58,160
with yet another
vulnerable woman.
822
00:37:58,160 --> 00:38:01,720
So you got in touch
with her grieving brother...
823
00:38:01,720 --> 00:38:04,760
What the hell are you doing?
824
00:38:04,760 --> 00:38:08,160
...her guilt-stricken pastor
and her devoted pupil,
825
00:38:08,160 --> 00:38:09,520
whose own brother
was another one
826
00:38:09,520 --> 00:38:12,440
of Morris Dunnet's
innocent victims.
827
00:38:12,440 --> 00:38:15,720
Four people who all wanted
to kill Morris Dunnet.
828
00:38:23,840 --> 00:38:25,960
On the day of the murder,
Mr. Sifo,
829
00:38:25,960 --> 00:38:28,560
you arrived here
early enough to steal a dinghy.
830
00:38:33,720 --> 00:38:35,720
When Morris went to look for it,
you followed him,
831
00:38:35,720 --> 00:38:39,800
Suzie, with your camera, to lure
him towards the stolen boat.
832
00:38:43,120 --> 00:38:44,760
There was a risk
that he might recognize you,
833
00:38:44,760 --> 00:38:48,240
but he hadn't seen you
since you were 14.
834
00:38:48,240 --> 00:38:52,960
Meanwhile, Abraham came back
and Frank rode in on his scull.
835
00:38:54,640 --> 00:38:56,960
Mrs. Holdstock, you make
your own cleaning products.
836
00:38:56,960 --> 00:38:58,720
You knew how to make chloroform.
837
00:38:58,720 --> 00:39:08,280
♪♪
838
00:39:08,280 --> 00:39:10,920
The dinghy would sink
downstream.
839
00:39:10,920 --> 00:39:13,880
Nobody would know where Morris
had sailed away to,
840
00:39:13,880 --> 00:39:17,480
and his body wouldn't be found
until long after you'd all left.
841
00:39:17,480 --> 00:39:19,000
And that would have happened
842
00:39:19,000 --> 00:39:21,480
if my friend Samuel
hadn't hooked Morris's body
843
00:39:21,480 --> 00:39:23,760
while you were all still
at the river.
844
00:39:25,840 --> 00:39:27,120
What are you digging for?
845
00:39:27,120 --> 00:39:29,200
I know what she's digging for.
846
00:39:32,400 --> 00:39:34,680
Morris built this shed
eight years ago,
847
00:39:34,680 --> 00:39:36,440
right after Irene disappeared.
848
00:39:36,440 --> 00:39:38,520
Oh, God.
849
00:39:38,520 --> 00:39:40,080
Help me?
850
00:39:40,080 --> 00:39:47,760
♪♪
851
00:39:47,760 --> 00:39:55,480
♪♪
852
00:39:55,480 --> 00:40:03,160
♪♪
853
00:40:03,160 --> 00:40:04,800
FRANK: This was Irene's.
854
00:40:07,640 --> 00:40:09,960
How did you know?
855
00:40:09,960 --> 00:40:11,880
A body that was never found
856
00:40:11,880 --> 00:40:13,760
and a controlling man
who lost his temper
857
00:40:13,760 --> 00:40:17,240
when the council threatened
to knock down his shed.
858
00:40:17,240 --> 00:40:18,800
Thank you, dear.
859
00:40:18,800 --> 00:40:21,160
Can I remind you all that
a human life has been taken.
860
00:40:21,160 --> 00:40:25,320
Quite right.
And someone has to pay.
861
00:40:25,320 --> 00:40:28,920
I'm an old woman whose dicky
heart will give out any day.
862
00:40:28,920 --> 00:40:32,120
-So it seems fair that it be me.
-What?
863
00:40:32,120 --> 00:40:33,960
-JAMES: No.
-Mrs. Holdstock, no!
864
00:40:33,960 --> 00:40:36,360
Years I spent watching that man
865
00:40:36,360 --> 00:40:40,960
abuse, beat, terrorize Irene.
866
00:40:40,960 --> 00:40:44,440
I've always wished
that I'd done something.
867
00:40:44,440 --> 00:40:47,360
And now I have. I killed him.
868
00:40:47,360 --> 00:40:49,200
No, that's not how it works.
869
00:40:49,200 --> 00:40:50,320
That is not justice.
870
00:40:50,320 --> 00:40:52,440
Oh, Detective.
871
00:40:52,440 --> 00:40:56,760
Who here can look at what he did
to her and not call it justice?
872
00:40:56,760 --> 00:41:05,560
♪♪
873
00:41:05,560 --> 00:41:14,400
♪♪
874
00:41:14,400 --> 00:41:23,240
♪♪
875
00:41:25,280 --> 00:41:27,280
One cold-case murder solved,
876
00:41:27,280 --> 00:41:29,920
and another tied up
with a signed confession.
877
00:41:29,920 --> 00:41:31,240
Good result.
878
00:41:31,240 --> 00:41:32,560
I don't think it's
what happened, sir.
879
00:41:32,560 --> 00:41:35,200
Steed, you want some advice?
880
00:41:35,200 --> 00:41:36,640
Not really, no.
881
00:41:36,640 --> 00:41:39,440
You don't get many gift horses
in this life,
882
00:41:39,440 --> 00:41:42,320
so when one trots up,
be grateful
883
00:41:42,320 --> 00:41:45,400
and don't look
too closely at its teeth.
884
00:41:51,400 --> 00:41:53,360
Sally!
885
00:41:53,360 --> 00:41:55,640
-Hey.
-What's all that about?
886
00:41:55,640 --> 00:41:56,880
It's just work stuff.
887
00:41:56,880 --> 00:41:58,480
Hey, look, I'm sorry.
888
00:41:58,480 --> 00:42:00,920
It's all just sort of caught up
with me lately.
889
00:42:00,920 --> 00:42:02,320
It's alright.
890
00:42:02,320 --> 00:42:07,120
I know how your job
can take over sometimes.
891
00:42:07,120 --> 00:42:09,680
-Oh, I got you.
-Ah!
892
00:42:09,680 --> 00:42:11,560
I've got a handkerchief
in here somewhere --
893
00:42:11,560 --> 00:42:13,320
I've got mine. It's fine.
894
00:42:13,320 --> 00:42:14,960
Where's your watch?
895
00:42:18,200 --> 00:42:24,080
No, I -- I must have --
left that at home.
896
00:42:24,080 --> 00:42:26,280
Yeah.
897
00:42:26,360 --> 00:42:27,520
Yeah.
898
00:42:27,520 --> 00:42:30,040
PEREGRINE: Sally, come on up.
899
00:42:34,760 --> 00:42:36,760
Sorry to drop by unannounced.
900
00:42:36,760 --> 00:42:38,200
No, not at all.
901
00:42:38,200 --> 00:42:41,000
Ah, what can I do for you?
902
00:42:41,000 --> 00:42:42,920
I won't keep you.
903
00:42:42,920 --> 00:42:45,680
It's just that Jim has
misplaced the watch I gave him
904
00:42:45,680 --> 00:42:48,840
and I wondered if
he'd left it here last night.
905
00:42:51,800 --> 00:42:54,760
Oh, um...
906
00:42:54,760 --> 00:42:58,000
Ah, there it is.
907
00:42:58,000 --> 00:43:00,560
Oh, we were working on a case.
908
00:43:00,560 --> 00:43:03,440
Of course.
909
00:43:03,440 --> 00:43:06,480
Peregrine, I trust Jim.
910
00:43:06,480 --> 00:43:07,920
We have a very
close relationship.
911
00:43:07,920 --> 00:43:10,320
In fact, has he mentioned
that I'm selling my house
912
00:43:10,320 --> 00:43:13,360
and moving to Melbourne?
913
00:43:13,360 --> 00:43:18,000
No.
But oh, wow, how exciting.
914
00:43:18,000 --> 00:43:20,240
Isn't it.
915
00:43:20,240 --> 00:43:21,560
I'll show myself out.
916
00:43:26,120 --> 00:43:28,760
♪♪
917
00:43:28,760 --> 00:43:32,720
♪ ...about you ♪
918
00:43:32,720 --> 00:43:35,720
♪ Oh, yeah ♪
919
00:43:35,720 --> 00:43:39,880
♪ About how you took all of ♪
920
00:43:39,880 --> 00:43:41,320
What are you looking at?
921
00:43:41,320 --> 00:43:42,880
♪♪
922
00:43:42,880 --> 00:43:46,760
♪ And then said
we were through ♪
923
00:43:46,760 --> 00:43:48,840
Pat Ainsley.
924
00:43:48,840 --> 00:43:50,360
I still can't believe
that you guys
925
00:43:50,360 --> 00:43:51,720
agreed to play a private party.
926
00:43:51,720 --> 00:43:54,760
Only for a mint bird like you.
927
00:43:54,760 --> 00:43:56,280
BIRDIE: He's rather attractive.
928
00:43:56,280 --> 00:43:59,280
Be a very pleasant way
to forget about James.
929
00:43:59,280 --> 00:44:01,720
-James who?
-JAMES: Peregrine.
930
00:44:01,720 --> 00:44:04,760
Oh, I wasn't expecting
to see you...both!
931
00:44:04,760 --> 00:44:06,760
You threw my marriage proposal
right back into my face.
932
00:44:06,760 --> 00:44:08,560
I just wanted
to slow things down.
933
00:44:08,560 --> 00:44:10,360
I didn't want to break up
altogether.
934
00:44:10,360 --> 00:44:11,720
What is the difference?
935
00:44:11,720 --> 00:44:13,480
Oh.
936
00:44:13,480 --> 00:44:16,120
You know, you're not a bad-
looking woman in the lamplight.
937
00:44:16,120 --> 00:44:18,360
I want to ask a question
to Samuel.
938
00:44:18,360 --> 00:44:20,080
Come on, go out with me.
939
00:44:20,080 --> 00:44:21,960
You impress my friends
with a killer show tonight
940
00:44:21,960 --> 00:44:23,280
and I will think about it.
941
00:44:23,280 --> 00:44:24,480
[ Crowd gasping ]
942
00:44:24,480 --> 00:44:26,320
JAMES: Oh, sorry, excuse me.
943
00:44:26,320 --> 00:44:28,640
♪♪
944
00:44:28,640 --> 00:44:30,400
Happy New Year!
945
00:44:30,400 --> 00:44:39,120
♪♪
946
00:44:39,120 --> 00:44:47,840
♪♪
947
00:44:47,840 --> 00:44:56,560
♪♪
948
00:44:56,560 --> 00:45:05,320
♪♪
949
00:45:05,320 --> 00:45:14,040
♪♪
950
00:45:14,040 --> 00:45:22,760
♪♪
951
00:45:22,760 --> 00:45:31,480
♪♪
952
00:45:31,530 --> 00:45:36,080
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
65400
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.