Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,890 --> 00:00:14,360
Lead the way.
2
00:00:16,480 --> 00:00:17,090
So many of them.
3
00:00:18,880 --> 00:00:20,320
Where would the clan master and Zhu Yan be?
4
00:00:21,290 --> 00:00:22,290
Tiaoyue Cliff is a fortress.
5
00:00:22,770 --> 00:00:23,560
They should be nearby.
6
00:00:25,130 --> 00:00:25,560
Let’s go.
7
00:00:26,290 --> 00:00:27,560
We need to find them before Kou Su Bai.
8
00:00:28,640 --> 00:00:29,320
Let me have a look.
9
00:00:41,090 --> 00:00:41,610
Chang Ge!
10
00:00:48,830 --> 00:00:53,440
♪ Clouds like frost on a golden palm ♪
11
00:00:53,790 --> 00:00:57,620
♪ They flow with geese in formation ♪
12
00:00:58,480 --> 00:01:02,980
♪ Women and wine during a festival ♪
13
00:01:03,210 --> 00:01:07,230
♪ The warmth feels like a hometown ♪
14
00:01:07,840 --> 00:01:12,220
♪ Wearing a purple orchid and
a yellow chrysanthemum ♪
15
00:01:12,750 --> 00:01:16,380
♪ Rushing to reminisce
the crazy old days ♪
16
00:01:16,880 --> 00:01:20,430
♪ To get drunk in memories instead of sadness ♪
17
00:01:20,480 --> 00:01:24,760
♪ It’s better not to sing any sad songs ♪
18
00:01:31,590 --> 00:01:36,320
♪ The fragrance of the leftover powder
remains the same ♪
19
00:01:36,590 --> 00:01:40,330
♪ It’s a shame that
the warmth of people changed ♪
20
00:01:41,110 --> 00:01:45,580
♪ Few letters came in spring ♪
21
00:01:45,980 --> 00:01:50,190
♪ but none comes by autumn ♪
22
00:01:50,780 --> 00:01:55,190
♪ The phoenix blanket turns cold and
the mandarin duck pillow looks lonely ♪
23
00:01:55,600 --> 00:01:59,310
♪ I’m waiting for the wine to soothe my sadness ♪
24
00:01:59,590 --> 00:02:03,070
♪ I didn’t even get to dream of you ♪
25
00:02:03,250 --> 00:02:09,700
♪ How am I supposed to endure this ♪
26
00:02:14,420 --> 00:02:20,500
[Love in Between]
27
00:02:20,920 --> 00:02:23,490
[Episode 21]
28
00:02:26,000 --> 00:02:26,970
They must be hiding.
29
00:02:27,250 --> 00:02:28,120
Let’s split up.
30
00:02:30,360 --> 00:02:30,920
Go this way.
31
00:02:32,760 --> 00:02:33,330
Go there.
32
00:02:33,760 --> 00:02:34,640
Others, follow me.
33
00:02:39,610 --> 00:02:40,650
You remember what
34
00:02:41,360 --> 00:02:42,090
I just told you?
35
00:02:49,840 --> 00:02:51,840
Kou Su Bai’s Tun Guang Palm is dangerous.
36
00:02:52,720 --> 00:02:54,050
Wear this armor to
37
00:02:54,120 --> 00:02:54,840
protect yourself.
38
00:02:59,920 --> 00:03:01,000
Never tell anyone
39
00:03:01,000 --> 00:03:02,480
that we have met.
40
00:03:02,920 --> 00:03:04,560
Don’t let Kou Su Bai see you either.
41
00:03:04,890 --> 00:03:05,810
It’s dangerous out there.
42
00:03:06,410 --> 00:03:07,250
Protect yourself.
43
00:03:08,690 --> 00:03:09,360
Thank you, Uncle.
44
00:03:21,640 --> 00:03:22,170
Zhu Yan!
45
00:03:24,970 --> 00:03:25,480
Zhu Yan.
46
00:03:26,480 --> 00:03:27,120
You fool.
47
00:03:27,410 --> 00:03:28,970
Why did you come back?
48
00:03:29,560 --> 00:03:30,410
Why did you arrive here later than us?
49
00:03:32,090 --> 00:03:34,450
I took a shortcut and
50
00:03:34,970 --> 00:03:36,250
saw disciples of Zhaomu Pavilion...
51
00:03:36,450 --> 00:03:37,610
It’s a slight delay.
52
00:03:38,170 --> 00:03:39,090
But I wasn’t discovered.
53
00:03:40,970 --> 00:03:42,120
How did you meet each other?
54
00:03:43,170 --> 00:03:45,000
Clan Master led us to escape
through a secret tunnel
55
00:03:45,000 --> 00:03:45,560
in Tiaoyue Cliff.
56
00:03:45,760 --> 00:03:47,530
I’m here to scout because I’m worried
57
00:03:47,530 --> 00:03:48,250
about ambushes
58
00:03:48,640 --> 00:03:49,690
and I end up meeting them.
59
00:03:50,760 --> 00:03:51,760
There’s no one left.
60
00:03:51,760 --> 00:03:52,530
Zhaomu Pavilion
61
00:03:52,530 --> 00:03:53,890
will know that everyone has escaped.
62
00:03:54,360 --> 00:03:55,690
Let’s meet with the clan master
63
00:03:55,920 --> 00:03:57,050
and retreat to a safe place.
64
00:03:57,640 --> 00:03:57,970
Let’s go.
65
00:05:06,530 --> 00:05:07,090
Get in formation.
66
00:05:31,160 --> 00:05:31,880
Evil cult.
67
00:05:37,810 --> 00:05:38,360
Toxic gas.
68
00:05:44,730 --> 00:05:45,160
Retreat!
69
00:05:52,810 --> 00:05:53,360
Rou Chuan.
70
00:05:54,320 --> 00:05:55,920
How despicable you are!
71
00:06:01,090 --> 00:06:01,690
Search!
72
00:06:01,810 --> 00:06:02,250
Yes.
73
00:06:02,730 --> 00:06:04,360
I’ll definitely find them.
74
00:06:04,920 --> 00:06:06,690
Master Kou. Hold on.
75
00:06:15,290 --> 00:06:16,360
Jin Hai Shan?
76
00:06:17,130 --> 00:06:17,880
Why are you here?
77
00:06:19,290 --> 00:06:20,440
I’m here to assist you
78
00:06:20,690 --> 00:06:22,530
on the chief’s orders.
79
00:06:25,290 --> 00:06:26,730
With just a few of them?
80
00:06:27,600 --> 00:06:29,600
I’m not surprised.
81
00:06:30,250 --> 00:06:31,730
Our disciples are standing by,
82
00:06:32,010 --> 00:06:33,880
but the number of people with me isn’t important.
83
00:06:34,730 --> 00:06:36,600
What’s important is that I can find
84
00:06:37,010 --> 00:06:39,850
the hiding place of The Blood Wings for you.
85
00:06:40,290 --> 00:06:41,160
How would you know?
86
00:06:43,290 --> 00:06:44,130
With it.
87
00:06:50,850 --> 00:06:51,970
We are still not safe.
88
00:06:52,850 --> 00:06:54,570
This is still below Tiaoyue Cliff
89
00:06:55,130 --> 00:06:56,160
although we are out of the tunnel.
90
00:06:58,090 --> 00:06:58,880
Let’s take a rest
91
00:06:59,480 --> 00:07:00,160
and depart later.
92
00:07:09,010 --> 00:07:09,530
Clan master.
93
00:07:12,010 --> 00:07:14,160
Do you still remember what you have promised me?
94
00:07:30,250 --> 00:07:30,920
Follow me.
95
00:07:36,480 --> 00:07:37,200
Stay with me.
96
00:07:44,880 --> 00:07:45,760
This is Myriad Despair.
97
00:07:46,690 --> 00:07:47,360
Your father’s blade.
98
00:07:49,540 --> 00:07:50,160
I have no father
99
00:07:50,600 --> 00:07:51,410
and I don’t need his blade.
100
00:07:55,250 --> 00:07:56,290
I met him
101
00:07:57,040 --> 00:07:58,570
when I was 20 years old.
102
00:08:00,570 --> 00:08:01,200
I thought
103
00:08:02,360 --> 00:08:04,530
he was here to trouble The Blood Wings.
104
00:08:05,880 --> 00:08:06,880
I wanted to punish him
105
00:08:08,850 --> 00:08:10,480
but I got hurt instead.
106
00:08:11,810 --> 00:08:12,850
When I woke up,
107
00:08:13,970 --> 00:08:15,810
I found out that he took care of me.
108
00:08:16,880 --> 00:08:18,970
He knew I was the Holy Lady of our clan,
109
00:08:20,040 --> 00:08:22,410
but he did not kill me.
110
00:08:24,810 --> 00:08:25,810
Why are you telling me
111
00:08:26,290 --> 00:08:26,970
all these?
112
00:08:28,130 --> 00:08:28,690
Not long after,
113
00:08:29,600 --> 00:08:31,530
my master sent someone to search for me.
114
00:08:33,560 --> 00:08:35,320
I asked him to wait for me at the bottom of the hill.
115
00:08:37,170 --> 00:08:40,680
When I found out that I was pregnant
116
00:08:42,730 --> 00:08:44,200
and tried to look for him,
117
00:08:46,370 --> 00:08:47,440
he had already gone.
118
00:08:48,680 --> 00:08:49,370
He failed you?
119
00:08:51,200 --> 00:08:54,290
I thought I wouldn’t see him ever again,
120
00:08:56,960 --> 00:08:58,480
but he reappeared.
121
00:09:00,730 --> 00:09:04,880
He said he had to leave
122
00:09:05,680 --> 00:09:07,680
because he had to take care of his master’s funeral.
123
00:09:08,240 --> 00:09:08,970
He still left.
124
00:09:09,370 --> 00:09:10,240
It makes no difference.
125
00:09:12,090 --> 00:09:13,560
We don’t have a choice.
126
00:09:15,760 --> 00:09:17,410
I was the Holy Lady of The Blood Wings.
127
00:09:18,640 --> 00:09:20,000
He was the master of Mu’s clan.
128
00:09:22,090 --> 00:09:23,800
Master of Mu’s clan?
129
00:09:26,610 --> 00:09:28,490
My father is
130
00:09:29,640 --> 00:09:30,200
Mu Xiu?
131
00:09:38,850 --> 00:09:40,290
This is the blade that he left you.
132
00:09:43,850 --> 00:09:44,560
The blade
133
00:09:46,000 --> 00:09:47,120
represents its owner.
134
00:09:51,290 --> 00:09:53,490
Bring it to Yu River.
135
00:09:55,240 --> 00:09:55,880
Let’s
136
00:09:56,760 --> 00:09:57,730
find him together,
137
00:09:58,410 --> 00:09:59,490
so you can return Myriad Despair.
138
00:10:03,610 --> 00:10:04,880
You really don’t want it?
139
00:10:11,610 --> 00:10:12,240
Then leave.
140
00:10:13,410 --> 00:10:14,290
I don’t want it either.
141
00:10:15,640 --> 00:10:16,090
You...
142
00:10:17,050 --> 00:10:17,930
Why did you throw it?
143
00:10:20,170 --> 00:10:22,850
Why do I still have to keep it if you’re not going
144
00:10:24,290 --> 00:10:26,050
to find your father anymore?
145
00:10:27,410 --> 00:10:28,050
Giving birth to you
146
00:10:29,760 --> 00:10:30,730
was a mistake.
147
00:10:32,240 --> 00:10:32,930
It’s my choice
148
00:10:34,050 --> 00:10:35,490
not to recognise you as my son.
149
00:10:38,880 --> 00:10:39,410
I felt guilty
150
00:10:40,530 --> 00:10:42,490
before,
151
00:10:43,170 --> 00:10:44,760
so I raised you
152
00:10:46,170 --> 00:10:48,050
and taught you Tun Guang Manual.
153
00:10:50,120 --> 00:10:52,240
Now that you know Tun Guang Manual,
154
00:10:53,170 --> 00:10:56,970
you’ll be able to survive the underworld.
155
00:10:58,000 --> 00:10:58,560
So,
156
00:10:59,800 --> 00:11:02,490
I don’t owe you anything now.
157
00:11:06,680 --> 00:11:07,530
You taught me
158
00:11:09,880 --> 00:11:10,880
because you felt guilty?
159
00:11:14,370 --> 00:11:15,880
Do you think you don’t owe me anything
160
00:11:17,120 --> 00:11:18,440
after teaching me Tun Guang Manual?
161
00:11:22,000 --> 00:11:22,560
You are wrong.
162
00:11:24,290 --> 00:11:25,290
You’ll always owe me.
163
00:11:27,170 --> 00:11:28,290
I’ll always be without a mother.
164
00:11:35,410 --> 00:11:36,370
Devil Lady Rou Chuan.
165
00:11:37,410 --> 00:11:38,930
Don’t think that you could escape.
166
00:11:50,410 --> 00:11:50,930
Clan master.
167
00:11:51,240 --> 00:11:52,000
It’s voice transmission.
168
00:11:52,240 --> 00:11:53,290
We need to leave now.
169
00:12:00,560 --> 00:12:02,880
I have the villagers.
170
00:12:03,610 --> 00:12:04,410
I’ll kill them all
171
00:12:05,290 --> 00:12:07,290
if you don’t show yourself.
172
00:12:08,290 --> 00:12:08,930
Master Kou.
173
00:12:09,730 --> 00:12:11,410
It’s useless to shout.
174
00:12:21,930 --> 00:12:23,240
Elder Jin is decisive.
175
00:12:26,730 --> 00:12:27,370
Rou Chuan.
176
00:12:28,440 --> 00:12:30,050
One of them is dead.
177
00:12:30,930 --> 00:12:31,730
Don’t blame me
178
00:12:32,930 --> 00:12:35,170
if you don’t show yourself.
179
00:12:37,640 --> 00:12:38,170
Ah Lan Duo.
180
00:12:39,170 --> 00:12:40,050
Escape with them.
181
00:12:41,170 --> 00:12:43,000
Can you defeat them if you return now?
182
00:12:43,760 --> 00:12:44,850
You still can’t use
183
00:12:44,850 --> 00:12:45,320
your internal force.
184
00:12:45,730 --> 00:12:46,440
How can I abandon
185
00:12:47,000 --> 00:12:48,290
a 100-year-old clan easily?
186
00:12:49,170 --> 00:12:51,240
It’s my duty to protect The Blood Wings
187
00:12:51,530 --> 00:12:52,640
and its villagers.
188
00:12:54,760 --> 00:12:56,200
You don’t belong to the clan.
189
00:12:57,680 --> 00:12:58,930
You should not be involved.
190
00:13:01,050 --> 00:13:03,090
Never disobey the clan master’s orders.
191
00:13:03,970 --> 00:13:04,610
Ah Lan Duo.
192
00:13:05,170 --> 00:13:05,970
Escape with them.
193
00:14:04,490 --> 00:14:06,290
You’re willing to kill the innocent
194
00:14:07,320 --> 00:14:08,560
for half of the Tun Guang Manual.
195
00:14:09,800 --> 00:14:13,680
The martial arts circle of Zhong Jing
is still the same after all these years.
196
00:14:14,370 --> 00:14:15,440
Shame on you.
197
00:14:16,760 --> 00:14:17,680
So what?
198
00:14:18,170 --> 00:14:18,880
Kill them all.
199
00:14:24,880 --> 00:14:25,490
Rou Chuan.
200
00:14:27,000 --> 00:14:28,640
You have nothing to negotiate with me.
201
00:14:29,930 --> 00:14:31,560
None of them can live
202
00:14:32,370 --> 00:14:32,970
if you
203
00:14:33,490 --> 00:14:34,760
don’t hand over the manual.
204
00:14:44,880 --> 00:14:45,370
Where’s Yan?
205
00:14:46,090 --> 00:14:46,730
Where’s Zhu Yan?
206
00:14:46,970 --> 00:14:47,730
Didn’t they catch up?
207
00:14:49,530 --> 00:14:50,800
He insisted on going back with Ah Lan Duo.
208
00:14:51,170 --> 00:14:51,760
I can’t stop them.
209
00:14:52,290 --> 00:14:53,800
I can’t send Zhu Yan to his death.
210
00:14:54,850 --> 00:14:55,640
I need to find him.
211
00:14:55,850 --> 00:14:56,640
I’ll go with you.
212
00:14:57,560 --> 00:14:58,240
Find Jiang Er.
213
00:14:58,320 --> 00:14:59,120
We’ll meet at the bottom.
214
00:14:59,730 --> 00:15:00,000
Go.
215
00:15:00,000 --> 00:15:00,440
Yun Luo.
216
00:15:01,090 --> 00:15:01,880
I promised the clan master.
217
00:15:02,290 --> 00:15:03,090
I need to take care of Yan.
218
00:15:08,410 --> 00:15:09,970
Find the Elders of Heaven and Earth
at Huang Mountain.
219
00:15:10,290 --> 00:15:11,090
My master is there.
220
00:15:12,440 --> 00:15:13,240
Save him if anything
221
00:15:13,440 --> 00:15:14,120
happens to me.
222
00:15:19,850 --> 00:15:20,410
I’ll wait for you.
223
00:15:22,410 --> 00:15:22,800
Go.
224
00:15:26,730 --> 00:15:28,680
You just wanted the Tun Guang Manual, right?
225
00:15:29,680 --> 00:15:30,970
You can have it if you take
226
00:15:31,320 --> 00:15:32,240
my Tun Guang Palm.
227
00:15:33,120 --> 00:15:33,640
But
228
00:15:34,680 --> 00:15:36,410
you need to release the villagers.
229
00:15:41,850 --> 00:15:42,370
What’s wrong?
230
00:15:43,610 --> 00:15:44,640
Afraid of losing?
231
00:15:46,970 --> 00:15:48,850
I don’t think you dare to play tricks anyway.
232
00:16:13,320 --> 00:16:13,800
Mother!
233
00:16:14,170 --> 00:16:14,640
Mother!
234
00:16:15,170 --> 00:16:15,530
Mother!
235
00:16:18,970 --> 00:16:20,090
Mother.
236
00:16:20,970 --> 00:16:21,970
-Mother!
-Mother.
237
00:16:22,370 --> 00:16:23,290
Mother, hold on.
238
00:16:24,760 --> 00:16:26,370
Why didn’t you listen to me?
239
00:16:27,530 --> 00:16:28,370
Mother, hold on.
240
00:16:28,610 --> 00:16:29,970
I’ll bring you out now.
241
00:16:36,530 --> 00:16:37,730
You dare to fight me
242
00:16:37,730 --> 00:16:39,000
while you’re injured?
243
00:16:39,680 --> 00:16:41,290
You’re overconfident.
244
00:16:44,320 --> 00:16:46,440
I’ll give you the Tun Guang Manual,
245
00:16:47,760 --> 00:16:51,970
but you have to release the villagers.
246
00:17:04,000 --> 00:17:04,680
Master.
247
00:17:16,200 --> 00:17:18,560
You poisoned me with Tun Guang Manual?
248
00:17:22,130 --> 00:17:23,610
Members of Zhaomu Pavilion,
249
00:17:26,130 --> 00:17:28,250
kill everyone
250
00:17:28,680 --> 00:17:31,200
including the villagers!
251
00:17:41,920 --> 00:17:43,250
Stop it!
252
00:17:45,090 --> 00:17:46,200
Don’t kill them!
253
00:17:55,490 --> 00:17:56,680
Grandpa Chi Mu!
254
00:18:10,320 --> 00:18:10,800
Mother.
255
00:18:13,680 --> 00:18:18,440
My master is below the cliff.
256
00:18:20,200 --> 00:18:22,890
Send me to accompany her.
257
00:18:22,890 --> 00:18:23,370
Mother.
258
00:18:24,890 --> 00:18:25,370
Mother.
259
00:18:25,440 --> 00:18:26,650
I only
260
00:18:28,200 --> 00:18:30,890
disobeyed my master once.
261
00:18:34,200 --> 00:18:34,920
That was when...
262
00:18:34,920 --> 00:18:35,560
Mother.
263
00:18:36,730 --> 00:18:38,400
I gave birth to you.
264
00:18:43,970 --> 00:18:44,680
But
265
00:18:46,370 --> 00:18:48,400
I never regret it.
266
00:18:50,610 --> 00:18:55,490
Live on.
267
00:18:57,680 --> 00:18:59,090
Stay away from hatred.
268
00:19:00,800 --> 00:19:01,730
Live your life
269
00:19:03,850 --> 00:19:06,250
without worries.
270
00:19:08,160 --> 00:19:08,680
Mother.
271
00:19:10,370 --> 00:19:11,490
Mother!
272
00:19:12,490 --> 00:19:12,970
Mother.
273
00:19:14,970 --> 00:19:15,850
Mother.
274
00:19:18,370 --> 00:19:19,400
Mother!
275
00:19:39,370 --> 00:19:40,200
Tun Guang Manual is here.
276
00:19:43,770 --> 00:19:44,610
I’ll burn it
277
00:19:45,440 --> 00:19:46,440
if you come any closer.
278
00:20:32,650 --> 00:20:33,490
I’ll burn it.
279
00:20:33,890 --> 00:20:34,400
Don’t you dare!
280
00:20:34,970 --> 00:20:35,650
Don’t come over.
281
00:20:50,130 --> 00:20:51,730
Give me the Tun Guang Manual.
282
00:20:55,650 --> 00:20:56,200
Yan!
283
00:21:04,320 --> 00:21:04,850
Stop.
284
00:21:14,090 --> 00:21:14,800
Give me the manual
285
00:21:15,610 --> 00:21:17,160
and I’ll ask my master to spare your life.
286
00:21:35,280 --> 00:21:35,890
Yan.
287
00:21:37,920 --> 00:21:39,160
Live on.
288
00:22:15,280 --> 00:22:15,850
Master Kou.
289
00:22:16,090 --> 00:22:16,920
Show mercy.
290
00:22:26,090 --> 00:22:26,730
Elder Jin.
291
00:22:27,610 --> 00:22:28,440
What’s the meaning of this?
292
00:22:29,680 --> 00:22:30,320
Master Kou.
293
00:22:31,040 --> 00:22:31,970
That’s enough.
294
00:22:34,040 --> 00:22:35,490
You rat.
295
00:22:40,200 --> 00:22:40,800
Master.
296
00:22:41,090 --> 00:22:42,520
Holy Lady jumped off the cliff with the manual.
297
00:22:47,200 --> 00:22:47,730
Zhu Yan.
298
00:22:47,920 --> 00:22:48,800
Zhu Yan! Let’s go!
299
00:22:49,040 --> 00:22:49,370
If you don’t leave,
300
00:22:49,370 --> 00:22:50,800
Su Yun Luo will die.
301
00:22:51,520 --> 00:22:51,970
Let’s go!
302
00:22:57,280 --> 00:22:57,730
Let’s go.
303
00:23:08,490 --> 00:23:09,130
Master Kou.
304
00:23:10,160 --> 00:23:12,560
The chief approved of your actions.
305
00:23:12,970 --> 00:23:14,440
I even gave you a hand.
306
00:23:15,200 --> 00:23:16,560
You can’t blame anyone
307
00:23:17,490 --> 00:23:18,680
for not getting the manual.
308
00:23:19,090 --> 00:23:20,800
Hypocrite.
309
00:23:23,040 --> 00:23:23,730
Master Kou.
310
00:23:25,040 --> 00:23:25,650
I’m afraid
311
00:23:25,650 --> 00:23:27,650
that the Tun Guang Manual
312
00:23:28,970 --> 00:23:30,370
has fallen down the cliff with Rou Chuan.
313
00:23:30,850 --> 00:23:32,090
Just give up.
314
00:23:45,610 --> 00:23:46,090
Doctor Zuo.
315
00:23:47,890 --> 00:23:48,520
What’s wrong?
316
00:23:48,610 --> 00:23:49,280
Bring them inside.
317
00:24:27,770 --> 00:24:28,280
Elder.
318
00:24:28,670 --> 00:24:30,590
Do we still need to follow Zhaomu Pavilion?
319
00:24:32,040 --> 00:24:32,650
No.
320
00:24:33,970 --> 00:24:36,490
Chang Ge should be far away by now.
321
00:24:37,320 --> 00:24:38,010
Don’t worry.
322
00:24:38,320 --> 00:24:39,280
The Tracking Sparrows
323
00:24:39,560 --> 00:24:41,250
will find Senior Yin soon.
324
00:24:43,090 --> 00:24:45,850
Go back to Zhengyang Palace
and report to the faction master.
325
00:24:45,970 --> 00:24:47,850
Tell him that everything was settled.
326
00:24:48,680 --> 00:24:51,160
We also know about Su Yun Luo’s whereabouts.
327
00:24:52,400 --> 00:24:52,800
Yes.
328
00:25:01,130 --> 00:25:01,850
Elder Jin.
329
00:25:02,090 --> 00:25:02,650
I...
330
00:25:05,070 --> 00:25:06,280
I’m sorry to trouble you
331
00:25:07,490 --> 00:25:08,400
for so many years.
332
00:25:13,130 --> 00:25:14,610
It’s a trouble that you still live.
333
00:25:16,370 --> 00:25:18,090
You know too many secrets.
334
00:25:19,130 --> 00:25:20,770
How can I let you stay alive?
335
00:25:38,680 --> 00:25:39,730
I think we lost them.
336
00:25:51,200 --> 00:25:52,160
Yun Luo.
337
00:25:55,400 --> 00:25:55,850
Chang Ge.
338
00:25:56,130 --> 00:25:56,650
Stop.
339
00:25:57,250 --> 00:25:58,370
I need to treat Yun Luo.
340
00:25:58,970 --> 00:25:59,400
Stop!
341
00:26:29,400 --> 00:26:30,090
Doctor Zuo.
342
00:26:30,680 --> 00:26:31,680
Stay calm.
343
00:26:32,200 --> 00:26:33,200
Ah Luo is waiting for you.
344
00:27:27,130 --> 00:27:27,800
How is it?
345
00:27:28,440 --> 00:27:29,200
Can she be saved?
346
00:27:34,010 --> 00:27:35,200
She might survive
347
00:27:36,680 --> 00:27:38,160
if she’s able to hold out till tomorrow.
348
00:27:52,130 --> 00:27:52,800
Did you know it?
349
00:27:55,490 --> 00:27:56,730
She promised to marry me.
350
00:28:03,370 --> 00:28:04,370
I came from Fangwai Valley.
351
00:28:06,520 --> 00:28:07,970
I’m proud of myself for
352
00:28:08,890 --> 00:28:09,730
treating people.
353
00:28:11,800 --> 00:28:12,560
But I can’t even
354
00:28:14,130 --> 00:28:15,920
save my wife.
355
00:28:19,200 --> 00:28:20,400
Doctor Zuo, didn’t you say
356
00:28:21,440 --> 00:28:23,200
Ceylon Star Leaf
357
00:28:23,280 --> 00:28:24,440
can revive the dead?
358
00:28:24,610 --> 00:28:25,800
I can’t use that.
359
00:28:29,730 --> 00:28:30,250
Jiang Er.
360
00:28:31,250 --> 00:28:32,250
Go and take a rest.
361
00:29:05,800 --> 00:29:06,650
How’s Zhu Yan?
362
00:29:08,730 --> 00:29:09,680
He’s still passed out.
363
00:29:23,610 --> 00:29:24,520
I used to say that
364
00:29:26,200 --> 00:29:27,250
the people are fools
365
00:29:33,890 --> 00:29:35,970
who get themselves into trouble
366
00:29:37,090 --> 00:29:37,920
by loving someone.
367
00:29:42,650 --> 00:29:43,680
But I finally understand
368
00:29:46,850 --> 00:29:48,560
how they felt when I met you.
369
00:29:55,850 --> 00:29:56,400
Actually,
370
00:29:59,970 --> 00:30:01,490
I am the fool.
371
00:30:07,610 --> 00:30:09,160
Why didn’t I find you earlier?
372
00:30:11,400 --> 00:30:12,560
You’ve suffered a lot.
373
00:30:18,090 --> 00:30:18,770
I’m sorry.
374
00:30:24,400 --> 00:30:26,610
Can we still be together
375
00:30:29,770 --> 00:30:30,520
if I use
376
00:30:33,400 --> 00:30:34,490
Ceylon Star Leaf on you?
377
00:30:56,370 --> 00:30:57,040
What did you say?
378
00:31:00,560 --> 00:31:01,680
Nothing.
379
00:31:03,280 --> 00:31:04,040
You said
380
00:31:05,040 --> 00:31:05,850
you will marry me.
381
00:31:07,370 --> 00:31:08,040
I’m very happy.
382
00:31:39,370 --> 00:31:40,320
What’s wrong with him?
383
00:31:41,890 --> 00:31:42,520
I don’t know.
384
00:31:44,280 --> 00:31:46,040
He’s been like that since we got here.
385
00:32:00,520 --> 00:32:01,250
I don’t understand.
386
00:32:04,250 --> 00:32:05,890
Warriors should be righteous
387
00:32:06,680 --> 00:32:07,560
and help the weak.
388
00:32:09,610 --> 00:32:11,520
How could they kill so many innocent people
389
00:32:13,610 --> 00:32:15,090
for a secret scripture.
390
00:32:17,680 --> 00:32:19,440
The villagers couldn’t even fight back.
391
00:32:26,520 --> 00:32:28,010
It’s normal for humans to be greedy.
392
00:32:28,970 --> 00:32:31,040
They won’t be satisfied with what they have.
393
00:32:32,650 --> 00:32:34,440
It’s worse when they are people with power.
394
00:32:35,730 --> 00:32:37,650
Why didn’t Uncle stop Zhaomu Pavilion?
395
00:32:41,040 --> 00:32:42,800
Why did he let them find the secret tunnel
396
00:32:44,520 --> 00:32:46,730
and let Kou Su Bai kill Clan Master Rou Chuan?
397
00:32:48,610 --> 00:32:50,280
All of this would not happen
398
00:32:50,730 --> 00:32:53,040
if he would stop Kou Su Bai.
399
00:32:59,130 --> 00:33:00,320
I can only watch
400
00:33:02,770 --> 00:33:03,680
and do nothing.
401
00:33:05,250 --> 00:33:06,650
I’m no different.
402
00:33:16,280 --> 00:33:18,890
The martial arts circle is hostile
towards The Blood Wings.
403
00:33:21,090 --> 00:33:22,320
You’re not biased
404
00:33:23,520 --> 00:33:24,920
although you are from Zhengyang Palace.
405
00:33:26,800 --> 00:33:28,010
You treat Zhu Yan the same
406
00:33:28,770 --> 00:33:29,730
and protect him.
407
00:33:34,090 --> 00:33:34,610
Chang Ge.
408
00:33:36,970 --> 00:33:38,800
You never act against your principles
409
00:33:39,770 --> 00:33:41,090
which is why you’re different.
410
00:33:45,370 --> 00:33:46,370
You really think so?
411
00:33:52,730 --> 00:33:53,650
Don’t blame yourself.
412
00:33:56,400 --> 00:33:57,280
You protected me
413
00:33:58,490 --> 00:33:59,280
and Zhu Yan.
414
00:34:01,200 --> 00:34:03,320
What you did was righteous
415
00:34:03,320 --> 00:34:04,440
by protecting the weak.
416
00:34:05,610 --> 00:34:06,370
You are
417
00:34:08,040 --> 00:34:09,210
a real warrior to me.
418
00:34:31,930 --> 00:34:32,450
Mother.
419
00:34:36,090 --> 00:34:36,610
Ah Fei.
420
00:34:39,170 --> 00:34:39,650
Chang Ge!
421
00:34:54,170 --> 00:34:54,690
Mother.
422
00:35:04,720 --> 00:35:05,210
Mother.
423
00:35:33,890 --> 00:35:34,450
Who are you?
424
00:35:42,520 --> 00:35:43,040
Me?
425
00:35:45,040 --> 00:35:46,130
I am you.
426
00:35:54,040 --> 00:35:56,000
Do you know why did mother die?
427
00:35:57,560 --> 00:35:59,520
Why did The Blood Wings get annihilated?
428
00:36:02,320 --> 00:36:03,960
It’s because you are too weak!
429
00:36:08,240 --> 00:36:09,760
Since you are weak,
430
00:36:11,240 --> 00:36:13,040
why don’t you let me take over?
431
00:36:16,450 --> 00:36:17,480
Interested?
432
00:36:24,560 --> 00:36:25,650
I wonder whether this body
433
00:36:28,240 --> 00:36:29,850
suits you better
434
00:36:31,280 --> 00:36:32,800
or me.
435
00:37:20,040 --> 00:37:21,210
Yun Luo.
436
00:37:21,560 --> 00:37:22,280
What’s wrong?
437
00:37:23,450 --> 00:37:24,170
What’s wrong?
438
00:37:24,320 --> 00:37:25,560
Yun Luo!
439
00:37:27,090 --> 00:37:27,560
Wait.
440
00:37:27,930 --> 00:37:28,370
Yun Luo!
441
00:37:30,040 --> 00:37:30,520
Yun Luo.
442
00:37:35,560 --> 00:37:36,040
Yun Luo.
443
00:38:47,210 --> 00:38:47,930
How is she?
444
00:38:55,690 --> 00:38:56,760
You used Ceylon Star Leaf?
445
00:39:02,960 --> 00:39:03,800
She can’t take
446
00:39:04,280 --> 00:39:05,560
another shock with her injury.
447
00:39:07,040 --> 00:39:08,040
Hide this from her.
448
00:39:08,520 --> 00:39:09,240
Don’t let her know.
449
00:39:11,560 --> 00:39:12,890
What about her master?
450
00:39:13,090 --> 00:39:14,210
He won’t be saved now?
451
00:39:16,170 --> 00:39:16,800
I don’t know.
452
00:39:21,000 --> 00:39:21,560
Doctor Zuo.
453
00:39:21,560 --> 00:39:22,560
Take a look at Zhu Yan.
454
00:39:42,370 --> 00:39:43,040
His pulse is unstable.
455
00:39:43,450 --> 00:39:44,040
He’s in a trance
456
00:39:44,930 --> 00:39:47,040
and the way his pulse moves is weird.
457
00:39:48,410 --> 00:39:49,800
I’ve never seen this injury before.
458
00:39:53,930 --> 00:39:55,040
Follow me to Fangwai Valley
459
00:39:55,610 --> 00:39:57,090
and have my master check him.
460
00:40:35,960 --> 00:40:37,130
I heard she disobeyed orders
461
00:40:37,280 --> 00:40:38,280
to seek revenge.
462
00:40:38,650 --> 00:40:40,320
According to the rule, isn’t that...
463
00:40:41,170 --> 00:40:41,850
Stand still.
464
00:40:53,560 --> 00:40:56,000
Your disciple Shen Man Qing
is here to see you, Master.
465
00:40:56,560 --> 00:40:57,280
Uncle.
466
00:41:12,170 --> 00:41:13,240
How dare you return?
467
00:41:13,960 --> 00:41:16,000
I should be punished since I disobeyed your orders
468
00:41:16,320 --> 00:41:17,040
and left on my own.
469
00:41:18,240 --> 00:41:20,560
I was supposed to set an example
as the first apprentice,
470
00:41:21,040 --> 00:41:22,760
but I still broke the rule.
471
00:41:24,560 --> 00:41:25,480
I deserve harsh punishment.
472
00:41:31,000 --> 00:41:31,560
Senior.
473
00:41:32,560 --> 00:41:34,240
I think she knows her mistake.
474
00:41:35,000 --> 00:41:36,040
Don’t be harsh on her.
475
00:41:37,210 --> 00:41:40,040
You were supposed to be
punished heavily for your actions.
476
00:41:40,760 --> 00:41:42,960
Since your marriage is near,
477
00:41:44,410 --> 00:41:44,960
just
478
00:41:46,760 --> 00:41:48,520
repent in solitary for a month as punishment.
479
00:41:49,850 --> 00:41:50,370
Man Qing.
480
00:41:50,960 --> 00:41:52,320
Thank your master.
481
00:41:52,960 --> 00:41:53,450
Remember
482
00:41:54,560 --> 00:41:55,280
not to do it again.
483
00:41:57,240 --> 00:41:57,800
Master.
484
00:41:59,000 --> 00:42:00,040
I have something to tell.
485
00:42:03,170 --> 00:42:03,690
What is it?
486
00:42:04,560 --> 00:42:05,040
I
487
00:42:07,760 --> 00:42:08,450
won’t marry anyone.
488
00:42:10,410 --> 00:42:11,320
Nonsense!
489
00:42:12,000 --> 00:42:13,560
I think I’m not a match
490
00:42:13,560 --> 00:42:14,560
for Senior Mu.
491
00:42:15,480 --> 00:42:16,040
That’s absurd.
492
00:42:17,560 --> 00:42:18,170
Man Qing.
493
00:42:19,000 --> 00:42:20,560
Both of you are meant for each other.
494
00:42:20,890 --> 00:42:21,690
A match made by Heaven.
495
00:42:22,040 --> 00:42:23,320
Why would you think that?
496
00:42:25,930 --> 00:42:28,320
Do you think this marriage is just
497
00:42:28,890 --> 00:42:31,410
about your relationship?
498
00:42:33,760 --> 00:42:35,280
Everyone knows about the marriage agreement
499
00:42:36,000 --> 00:42:37,280
between Zhengyang Palace and Mu’s clan.
500
00:42:39,210 --> 00:42:40,800
If I allow you to do what you want,
501
00:42:42,210 --> 00:42:43,690
it would be a disgrace
502
00:42:44,320 --> 00:42:45,760
for Mu’s clan and Zhengyang Palace.
503
00:42:46,210 --> 00:42:46,890
Master,
504
00:42:47,690 --> 00:42:49,210
but I really don’t want to marry.
505
00:42:49,280 --> 00:42:49,720
Stop it!
506
00:42:53,410 --> 00:42:54,560
Repent at the Frost Cave.
507
00:42:55,560 --> 00:42:56,690
Don’t come out
508
00:42:57,480 --> 00:42:58,480
until you change your mind.
509
00:43:09,690 --> 00:43:10,410
You’ve already
510
00:43:11,240 --> 00:43:12,280
caused trouble.
511
00:43:12,960 --> 00:43:14,450
How could you add fuel to the fire?
512
00:43:15,560 --> 00:43:16,040
Uncle.
513
00:43:17,520 --> 00:43:21,170
Do you think our marriage is
really for the good of both clans
514
00:43:22,890 --> 00:43:24,760
or just to get Mu’s clan’s support,
515
00:43:25,560 --> 00:43:27,000
so Zhengyang Palace
516
00:43:27,560 --> 00:43:30,560
could keep its place as a leader
of the martial arts circle?
517
00:43:34,560 --> 00:43:36,040
I’ll repent at the Frost Cave.
518
00:44:35,890 --> 00:44:36,720
why did you save me
519
00:44:37,480 --> 00:44:38,280
at Yu River that day?
520
00:44:39,890 --> 00:44:41,040
Since ancient time,
521
00:44:42,960 --> 00:44:44,210
heroes gain a good reputation.
522
00:44:45,850 --> 00:44:46,560
Why not?
523
00:44:50,320 --> 00:44:51,410
But I like you.
524
00:44:54,800 --> 00:44:55,450
Like?
525
00:44:59,240 --> 00:45:00,130
However, I’m willing to
526
00:45:01,930 --> 00:45:03,240
die for a beauty like a peony flower.
527
00:45:06,480 --> 00:45:07,480
Miss Shen, are you
528
00:45:09,800 --> 00:45:10,800
a peony flower?
529
00:45:37,930 --> 00:45:43,300
♪ Nothing lasts longer than winter ♪
530
00:45:45,290 --> 00:45:51,000
♪ Nothing is deeper than a dream ♪
531
00:45:52,260 --> 00:45:59,180
♪ Nothing mesmerises me more than you ♪
532
00:45:59,500 --> 00:46:05,160
♪ when our lips touch ♪
533
00:46:06,670 --> 00:46:12,500
♪ Please pass by my roof ♪
534
00:46:13,790 --> 00:46:20,090
♪ Please be in my field of vision ♪
535
00:46:21,230 --> 00:46:28,160
♪ Please help me to pass a message ♪
536
00:46:28,260 --> 00:46:34,950
♪ Oh howling wind ♪
537
00:46:35,810 --> 00:46:38,860
♪ I understand you too well ♪
538
00:46:39,230 --> 00:46:42,480
♪ which is why I gave you some space ♪
539
00:46:43,000 --> 00:46:45,920
♪ A sentence became ♪
540
00:46:46,040 --> 00:46:49,550
♪ a wall between us ♪
541
00:46:50,040 --> 00:46:53,590
♪ There is a secret ♪
542
00:46:53,810 --> 00:46:57,300
♪ I never told you ♪
543
00:46:57,500 --> 00:47:05,210
♪ all my nine wishes ♪
544
00:47:07,290 --> 00:47:11,330
♪ I wish the mountains are invisible ♪
545
00:47:11,770 --> 00:47:14,820
♪ so they don’t stop the melody ♪
546
00:47:15,110 --> 00:47:20,190
♪ I wish the candle stay lit at night ♪
547
00:47:20,290 --> 00:47:22,200
♪ to light up the darkness ♪
548
00:47:22,310 --> 00:47:25,750
♪ I wish the sound of frustration ♪
549
00:47:25,950 --> 00:47:29,680
♪ don’t wake me up ♪
550
00:47:29,790 --> 00:47:33,340
♪ I wish that
when the bustling festival ends ♪
551
00:47:33,460 --> 00:47:43,110
♪ A paper flower lantern will still remain ♪
34584
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.