All language subtitles for Love.in.Between.2020.EP20.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.BDE4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,090 --> 00:00:17,690 Do you still remember The Will of Tun Guang? 2 00:00:19,040 --> 00:00:19,530 Take action. 3 00:01:13,680 --> 00:01:14,170 Zhu Yan. 4 00:02:11,090 --> 00:02:12,480 Should I call you Master Tuo 5 00:02:14,840 --> 00:02:15,610 or Clan Master? 6 00:02:34,480 --> 00:02:36,640 Welcome back, Clan Master. 7 00:02:37,280 --> 00:02:39,330 Welcome back, Clan Master. 8 00:02:39,970 --> 00:02:41,760 Welcome back, Clan Master. 9 00:02:43,090 --> 00:02:44,890 Welcome back, Clan Master. 10 00:02:46,050 --> 00:02:47,840 Rou Chuan has left isolation. 11 00:02:49,250 --> 00:02:49,810 Master. 12 00:02:50,170 --> 00:02:50,920 What should we do next? 13 00:02:51,840 --> 00:02:52,720 Disguise as a villager 14 00:02:52,720 --> 00:02:54,330 to send a message to The Blood Wings, 15 00:02:54,690 --> 00:02:56,280 saying people from Zhaomu Pavilion are here. 16 00:02:56,920 --> 00:02:58,480 Tell others to go downhill with me. 17 00:02:59,480 --> 00:03:01,050 Let’s wait until Kou Su Bai is here. 18 00:03:02,050 --> 00:03:02,450 Roger. 19 00:03:24,610 --> 00:03:28,310 ♪ Clouds like frost on a golden palm ♪ 20 00:03:28,860 --> 00:03:32,440 ♪ They flow with geese in formation ♪ 21 00:03:34,060 --> 00:03:37,810 ♪ Women and wine during a festival ♪ 22 00:03:38,730 --> 00:03:42,020 ♪ The warmth feels like a hometown ♪ 23 00:03:43,400 --> 00:03:47,480 ♪ Wearing a purple orchid and a yellow chrysanthemum ♪ 24 00:03:48,520 --> 00:03:52,230 ♪ Rushing to reminisce the crazy old days ♪ 25 00:03:52,730 --> 00:03:55,480 ♪ To get drunk in memories instead of sadness ♪ 26 00:03:56,060 --> 00:03:59,230 ♪ It’s better not to sing any sad songs ♪ 27 00:04:07,360 --> 00:04:10,900 ♪ The fragrance of the leftover powder remains the same ♪ 28 00:04:11,860 --> 00:04:15,150 ♪ It’s a shame that the warmth of people changed ♪ 29 00:04:16,610 --> 00:04:20,270 ♪ Few letters came in spring ♪ 30 00:04:21,060 --> 00:04:25,270 ♪ but none comes by autumn ♪ 31 00:04:25,940 --> 00:04:30,190 ♪ The phoenix blanket turns cold and the mandarin duck pillow looks lonely ♪ 32 00:04:31,230 --> 00:04:34,860 ♪ I’m waiting for the wine to soothe my sadness ♪ 33 00:04:35,400 --> 00:04:38,150 ♪ I didn’t even get to dream of you ♪ 34 00:04:39,060 --> 00:04:44,440 ♪ How am I supposed to endure this ♪ 35 00:04:49,880 --> 00:04:56,340 [Love in Between] 36 00:04:56,570 --> 00:04:59,110 [Episode 20] 37 00:04:59,730 --> 00:05:00,200 Mother. 38 00:05:01,410 --> 00:05:02,130 Doctor Zuo 39 00:05:02,410 --> 00:05:03,600 has the highest credit in killing Chi Ba. 40 00:05:04,530 --> 00:05:06,090 He will come and see you later. 41 00:05:07,360 --> 00:05:09,640 Why does he want Ceylon Star Leaf? 42 00:05:11,440 --> 00:05:12,290 I didn’t ask. 43 00:05:13,200 --> 00:05:13,730 Report! 44 00:05:18,250 --> 00:05:18,880 Clan Master. 45 00:05:19,130 --> 00:05:19,880 There’s a message. 46 00:05:20,090 --> 00:05:21,160 People from Zhaomu Pavilion 47 00:05:21,160 --> 00:05:22,130 are on their way here. 48 00:05:27,200 --> 00:05:27,850 Leave. 49 00:05:28,130 --> 00:05:28,530 Roger. 50 00:05:29,090 --> 00:05:30,690 It came eventually. 51 00:05:31,360 --> 00:05:31,970 Mother. 52 00:05:32,850 --> 00:05:33,970 Thirty years ago, 53 00:05:35,570 --> 00:05:39,410 in order to get half of Tun Guang Manual, 54 00:05:39,760 --> 00:05:42,600 Kou Su Bai caused your senior to escape to Southwest. 55 00:05:43,730 --> 00:05:45,130 It’s been 30 years. 56 00:05:47,360 --> 00:05:49,810 She still hasn’t given up. 57 00:05:50,360 --> 00:05:53,810 But why does it have to be now? 58 00:05:54,530 --> 00:05:55,130 Mother. 59 00:05:56,010 --> 00:05:56,920 Your injury isn’t healed yet. 60 00:05:58,570 --> 00:05:59,970 We shouldn’t take up a challenge 61 00:06:00,160 --> 00:06:00,920 in this time. 62 00:06:01,250 --> 00:06:02,090 So what 63 00:06:03,250 --> 00:06:04,250 if we don’t take up the challenge? 64 00:06:05,010 --> 00:06:05,530 Clan Master. 65 00:06:06,160 --> 00:06:06,920 Doctor Zuo wants to see you. 66 00:06:08,410 --> 00:06:09,320 Let him in. 67 00:06:20,920 --> 00:06:22,880 Junior Zuo Qing Ci greets you. 68 00:06:24,690 --> 00:06:26,090 Ah Lan Duo mentioned it to me. 69 00:06:28,040 --> 00:06:29,970 Why do you want Ceylon Star Leaf? 70 00:06:30,730 --> 00:06:31,480 To save someone’s life. 71 00:06:32,130 --> 00:06:35,600 Ceylon Star Leaf is the treasure of our clan. 72 00:06:36,290 --> 00:06:37,970 I can’t give it to you so easily. 73 00:06:43,730 --> 00:06:44,600 What do you request? 74 00:06:45,130 --> 00:06:45,760 Just tell us. 75 00:06:47,410 --> 00:06:49,570 I want you to take Zhu Yan away, 76 00:06:50,250 --> 00:06:51,600 make sure he’s safe. 77 00:06:52,090 --> 00:06:54,810 I want him to leave The Blood Wings completely. 78 00:06:55,040 --> 00:06:55,690 Why? 79 00:06:56,040 --> 00:06:57,040 Aren’t you going to acknowledge him? 80 00:06:57,920 --> 00:06:59,970 I know you’re Yan’s friends. 81 00:07:00,730 --> 00:07:02,320 When did you meet? 82 00:07:02,730 --> 00:07:04,290 Did he cause you trouble? 83 00:07:04,880 --> 00:07:06,200 We met at Chiyan Desert. 84 00:07:06,730 --> 00:07:07,410 He’s very good. 85 00:07:08,090 --> 00:07:08,920 He acts with integrity. 86 00:07:09,480 --> 00:07:10,320 He helped us a lot. 87 00:07:11,570 --> 00:07:12,880 How is his martial art? 88 00:07:13,200 --> 00:07:15,600 He has high potential. He’ll be outstanding one day. 89 00:07:48,920 --> 00:07:50,160 Here is Ceylon Star Leaf. 90 00:07:51,690 --> 00:07:52,880 Do you promise me? 91 00:07:54,480 --> 00:07:55,130 Yes, we do. 92 00:08:01,440 --> 00:08:02,160 Thank you, Clan Master. 93 00:08:07,040 --> 00:08:09,250 You shouldn’t stay here for so long. 94 00:08:10,250 --> 00:08:11,440 Depart immediately. 95 00:08:13,200 --> 00:08:15,040 You’re poisoned with Black Snake Bone. 96 00:08:17,320 --> 00:08:18,730 There’s Sky Epiphyllum in this box. 97 00:08:19,160 --> 00:08:19,920 It can suppress the toxicity. 98 00:08:20,640 --> 00:08:22,360 After taking it, you shouldn’t practise martial arts. 99 00:08:23,040 --> 00:08:25,040 Or else, it won’t be effective. 100 00:08:35,610 --> 00:08:36,200 Leave. 101 00:08:38,240 --> 00:08:38,800 -Farewell. -Farewell. 102 00:08:45,090 --> 00:08:46,490 Inform the people in the clan. 103 00:08:48,800 --> 00:08:49,320 Yes. 104 00:09:06,760 --> 00:09:07,930 This is where I live. 105 00:09:10,530 --> 00:09:11,170 This roof 106 00:09:12,050 --> 00:09:13,440 was leaking when I was a kid. 107 00:09:14,410 --> 00:09:15,170 When I was eight, 108 00:09:15,560 --> 00:09:16,680 I fixed it. 109 00:09:17,440 --> 00:09:18,370 I thought Clan Master 110 00:09:18,370 --> 00:09:20,120 would at least give you a decent place to live. 111 00:09:22,170 --> 00:09:23,680 She never cares about how I live. 112 00:09:24,440 --> 00:09:25,930 She only cared if my practice improved. 113 00:09:26,800 --> 00:09:27,560 If I didn’t practise well, 114 00:09:27,880 --> 00:09:28,800 she punished me badly. 115 00:09:31,680 --> 00:09:32,880 She’s crueler than my master. 116 00:09:38,410 --> 00:09:39,370 My mother passed away. 117 00:09:40,490 --> 00:09:42,170 My father doesn’t really care about me either. 118 00:09:43,000 --> 00:09:44,490 But he insists on one thing, 119 00:09:45,530 --> 00:09:46,560 to teach me to play Go. 120 00:09:46,730 --> 00:09:47,610 You know how to play Go? 121 00:09:47,800 --> 00:09:48,290 Yes. 122 00:09:49,000 --> 00:09:49,930 When I was four, 123 00:09:50,370 --> 00:09:51,610 my father had me memorise the theory of go. 124 00:09:52,290 --> 00:09:53,490 What he asked the most every day is, 125 00:09:53,800 --> 00:09:55,050 have you memorised the theory of go? 126 00:09:56,560 --> 00:09:57,610 When I couldn’t recite it, 127 00:09:58,000 --> 00:09:58,640 I would be punished. 128 00:09:59,640 --> 00:10:01,120 When I was annoyed, 129 00:10:01,120 --> 00:10:02,240 he would never ask me anything. 130 00:10:03,730 --> 00:10:05,120 Instead, he would take out a chessboard, 131 00:10:05,560 --> 00:10:06,610 to play Go with me. 132 00:10:09,730 --> 00:10:10,680 Later, I understood, 133 00:10:12,170 --> 00:10:13,730 he tried to comfort me with the theory of Go. 134 00:10:14,290 --> 00:10:15,640 He looks like he doesn’t care about me. 135 00:10:16,800 --> 00:10:17,730 But actually I know, 136 00:10:20,170 --> 00:10:20,930 he did it intentionally. 137 00:10:21,610 --> 00:10:22,050 Yes. 138 00:10:22,640 --> 00:10:23,320 Jiang Er is right. 139 00:10:23,880 --> 00:10:25,800 I think your mother surely cares about you. 140 00:10:26,440 --> 00:10:28,290 I guess, when my father taught me to play Go, 141 00:10:28,610 --> 00:10:30,410 and your mother taught you martial arts, they have the same concept. 142 00:10:31,410 --> 00:10:32,410 So your mother 143 00:10:33,760 --> 00:10:34,760 must care about you. 144 00:10:39,760 --> 00:10:40,290 Zhu Yan. 145 00:10:42,730 --> 00:10:44,610 We have to be clear in our lives. 146 00:10:45,000 --> 00:10:46,370 I know what you’re thinking about. 147 00:10:46,850 --> 00:10:47,530 When the sun rises, 148 00:10:48,000 --> 00:10:49,930 Jiang Er and I will go with you to see your mother. 149 00:10:55,760 --> 00:10:56,240 Okay. 150 00:10:59,240 --> 00:11:00,560 Why doesn’t she make Zhu Yan stay? 151 00:11:01,610 --> 00:11:02,240 I can tell that 152 00:11:02,530 --> 00:11:03,760 she loves Zhu Yan a lot. 153 00:11:04,610 --> 00:11:06,930 Maybe she doesn’t want him to be hurt again. 154 00:11:08,760 --> 00:11:09,850 Could The Blood Wings 155 00:11:09,930 --> 00:11:10,880 be in trouble? 156 00:11:12,610 --> 00:11:13,760 We should listen to Clan Master 157 00:11:14,200 --> 00:11:14,930 and leave immediately. 158 00:11:18,880 --> 00:11:19,610 Do you want to be in trouble? 159 00:11:20,560 --> 00:11:21,410 Did you forget about your master? 160 00:11:26,120 --> 00:11:26,880 Let’s pack tonight 161 00:11:27,410 --> 00:11:28,200 and depart tomorrow. 162 00:11:32,680 --> 00:11:33,320 Doctor Zuo. 163 00:11:37,930 --> 00:11:40,680 You said I was still poisoned yesterday. 164 00:11:42,290 --> 00:11:43,000 But today, 165 00:11:43,640 --> 00:11:46,000 I still feel suppressed in my chest and dizzy. 166 00:11:47,290 --> 00:11:49,530 My mind is in a whirl. 167 00:11:50,490 --> 00:11:52,970 Why is that so? 168 00:12:13,640 --> 00:12:14,850 You have been poisoned for a long time. 169 00:12:15,120 --> 00:12:16,120 There are still residual symptoms. 170 00:12:16,730 --> 00:12:18,290 But the poison has been cleared out. 171 00:12:18,730 --> 00:12:19,800 You may rest your mind. 172 00:12:21,320 --> 00:12:22,850 I loathe to be parted with you. 173 00:12:22,970 --> 00:12:24,680 I’ve learned the endless charm 174 00:12:25,200 --> 00:12:26,050 of The Blood Wings’ women. 175 00:12:27,730 --> 00:12:28,800 If you want to learn more, 176 00:12:30,000 --> 00:12:31,560 you may join our clan. 177 00:12:33,800 --> 00:12:34,530 There’s ample time ahead. 178 00:12:36,200 --> 00:12:37,290 Farewell. 179 00:12:42,490 --> 00:12:43,000 Farewell. 180 00:13:06,410 --> 00:13:07,200 Why are you stopping me? 181 00:13:09,410 --> 00:13:10,170 Clan Master is in there. 182 00:13:11,370 --> 00:13:12,410 Let me in to see her. 183 00:13:13,440 --> 00:13:14,370 Clan Master is not seeing anyone. 184 00:13:18,930 --> 00:13:19,370 Okay. 185 00:13:21,240 --> 00:13:22,370 Then I shall wait here, 186 00:13:23,320 --> 00:13:24,120 until she sees me. 187 00:13:28,680 --> 00:13:29,170 Mother. 188 00:13:29,930 --> 00:13:30,640 He came. 189 00:13:35,170 --> 00:13:36,640 Why don’t you tell him the reason? 190 00:13:37,410 --> 00:13:38,640 He’ll hate you forever. 191 00:13:42,440 --> 00:13:44,320 I’d rather that he hates me forever, 192 00:13:45,930 --> 00:13:47,240 than have him stay here. 193 00:13:49,290 --> 00:13:52,560 The Blood Wings bode ill rather than well. 194 00:13:54,530 --> 00:13:56,170 He has Tun Guang Manual. 195 00:13:57,610 --> 00:13:58,530 He has to stay alive, 196 00:14:00,170 --> 00:14:01,440 to live a new life. 197 00:14:07,290 --> 00:14:08,880 Both of you are my children. 198 00:14:10,930 --> 00:14:11,970 I let Zhu Yan go, 199 00:14:13,000 --> 00:14:13,970 but I make you stay. 200 00:14:15,560 --> 00:14:16,490 Will you blame me? 201 00:14:25,530 --> 00:14:26,730 I’m the Holy Lady. 202 00:14:28,800 --> 00:14:29,970 I grew up in the clan, 203 00:14:32,050 --> 00:14:33,090 under your care 204 00:14:34,320 --> 00:14:35,320 and the respect of the believers. 205 00:14:35,970 --> 00:14:37,760 Of course, I have to take responsibility as the Holy Lady. 206 00:14:46,370 --> 00:14:47,640 In my life, 207 00:14:49,290 --> 00:14:50,370 I owe nothing to nobody, 208 00:14:52,850 --> 00:14:54,930 except for you and your brother. 209 00:15:18,410 --> 00:15:19,050 Don’t wait anymore. 210 00:15:20,000 --> 00:15:21,200 Clan Master will never see you. 211 00:15:22,410 --> 00:15:22,970 Why? 212 00:15:23,370 --> 00:15:24,050 Clan Master ordered, 213 00:15:24,680 --> 00:15:26,930 you should leave The Blood Wings immediately. 214 00:15:27,410 --> 00:15:28,120 Depart now. 215 00:15:29,170 --> 00:15:29,800 Impossible. 216 00:15:52,880 --> 00:15:55,000 I still remember you told me, 217 00:15:56,440 --> 00:15:57,730 as long as the knife in my hand is intact, 218 00:15:58,530 --> 00:15:59,730 there’s nothing to be afraid of. 219 00:16:03,290 --> 00:16:04,290 Because of these words, 220 00:16:06,200 --> 00:16:07,170 I’ve never been afraid. 221 00:16:10,440 --> 00:16:11,200 When I was ten, 222 00:16:13,050 --> 00:16:14,640 you taught me Tun Guang Manual for the first time. 223 00:16:16,240 --> 00:16:17,170 I was naughty back then 224 00:16:18,560 --> 00:16:19,240 and didn’t practise well. 225 00:16:21,200 --> 00:16:22,680 You used to punish me. 226 00:16:24,410 --> 00:16:25,120 You told me, 227 00:16:27,760 --> 00:16:28,880 as long as I practised well, 228 00:16:30,970 --> 00:16:32,730 my mother would come back to see me. 229 00:16:42,970 --> 00:16:43,930 When I was 15, 230 00:16:46,000 --> 00:16:46,970 you taught me that 231 00:16:49,370 --> 00:16:52,170 we had to be clear in our lives. 232 00:16:58,200 --> 00:16:58,730 Today, 233 00:17:00,440 --> 00:17:01,970 I want to make it clear. 234 00:17:04,730 --> 00:17:06,970 Why did you give birth to me yet abandoned me? 235 00:17:07,370 --> 00:17:09,770 Why did you abandon me yet be my master? 236 00:17:10,090 --> 00:17:11,680 Why don’t you recognise me as your son 237 00:17:12,280 --> 00:17:13,970 up until today? 238 00:17:19,280 --> 00:17:20,320 Why? 239 00:17:20,850 --> 00:17:21,800 Why? 240 00:17:23,040 --> 00:17:24,090 Why? 241 00:17:35,680 --> 00:17:36,610 How dare you, rebel? 242 00:17:38,320 --> 00:17:40,320 You’re talking nonsense in front of me, 243 00:17:40,770 --> 00:17:41,730 rebelling against Clan Master, 244 00:17:42,610 --> 00:17:43,560 you should be sentenced to death. 245 00:18:06,920 --> 00:18:08,040 He’s your son. 246 00:18:17,090 --> 00:18:17,560 Okay. 247 00:18:19,730 --> 00:18:20,970 You gave me my life. 248 00:18:22,440 --> 00:18:22,920 Today, 249 00:18:25,280 --> 00:18:26,090 I shall return it to you. 250 00:18:51,090 --> 00:18:52,800 She is unwilling to explain it. So you don’t have to insist. 251 00:18:53,370 --> 00:18:54,010 Forget about it. 252 00:18:54,090 --> 00:18:54,520 Let’s go. 253 00:18:55,370 --> 00:18:55,800 Let’s go. 254 00:19:30,920 --> 00:19:31,970 I, Zhu Yan, have nothing 255 00:19:33,970 --> 00:19:34,370 to repay 256 00:19:35,850 --> 00:19:36,610 Master Tuo’s kindness. 257 00:20:00,610 --> 00:20:01,800 I’ve prepared you horse carts 258 00:20:02,610 --> 00:20:03,800 at the commandment tablet. 259 00:20:05,730 --> 00:20:06,680 Yan is inexperienced. 260 00:20:07,560 --> 00:20:08,800 Please take care of him. 261 00:20:11,200 --> 00:20:11,850 Don’t worry. 262 00:20:26,800 --> 00:20:30,010 It seems that you have to experience another type of charm. 263 00:20:31,200 --> 00:20:31,920 Holy Lady, farewell. 264 00:20:58,370 --> 00:20:59,090 After taking this medicine, 265 00:20:59,370 --> 00:21:00,130 the injury Chi Ba caused 266 00:21:00,130 --> 00:21:01,160 will heal soon. 267 00:21:08,520 --> 00:21:09,200 Alright, if you don’t want it. 268 00:21:18,370 --> 00:21:19,010 Doctor Zuo. 269 00:21:20,280 --> 00:21:23,370 I don’t feel so well. 270 00:21:23,610 --> 00:21:24,970 Can you have a look? 271 00:21:35,040 --> 00:21:35,280 Jiang Er. 272 00:21:35,280 --> 00:21:36,160 Stop. 273 00:21:36,160 --> 00:21:36,650 How are you? 274 00:21:36,650 --> 00:21:37,130 Set up a tent. 275 00:21:39,850 --> 00:21:40,560 How is Jiang Er? 276 00:21:41,250 --> 00:21:41,800 I’m fine. 277 00:21:42,730 --> 00:21:43,850 I just need some rest. 278 00:21:44,370 --> 00:21:44,890 Rest. 279 00:22:06,250 --> 00:22:06,920 How are you? 280 00:22:09,370 --> 00:22:10,040 She’s fine. 281 00:22:10,890 --> 00:22:11,770 Get me some water. 282 00:22:20,010 --> 00:22:20,520 Water pocket. 283 00:22:29,130 --> 00:22:29,800 Just like the last time. 284 00:22:30,970 --> 00:22:31,680 The acupuncture 285 00:22:32,130 --> 00:22:33,400 can only relieve your discomfort. 286 00:22:37,320 --> 00:22:37,850 Last time? 287 00:22:42,680 --> 00:22:43,160 Jiang Er. 288 00:22:43,490 --> 00:22:44,160 What’s going on with you? 289 00:22:45,280 --> 00:22:45,730 I... 290 00:22:46,610 --> 00:22:47,490 Congenital heart disease. 291 00:22:53,680 --> 00:22:54,280 Ah Luo. 292 00:22:55,490 --> 00:22:57,490 I told Doctor Zuo to conceal it. 293 00:22:59,400 --> 00:23:00,040 Doctor Zuo. 294 00:23:01,250 --> 00:23:02,130 Let me and Ah Luo 295 00:23:02,730 --> 00:23:03,890 have a word in private, okay? 296 00:23:21,730 --> 00:23:22,370 Why did you hide it from me? 297 00:23:27,520 --> 00:23:28,400 If I didn’t do that, 298 00:23:29,370 --> 00:23:30,440 would you let me leave the village? 299 00:23:34,920 --> 00:23:35,800 Everyone has his fate. 300 00:23:37,370 --> 00:23:39,970 I don’t know how much time I have left. 301 00:23:40,850 --> 00:23:42,160 But since I’m alive now, 302 00:23:42,650 --> 00:23:43,800 I want to go around to explore. 303 00:23:46,800 --> 00:23:49,650 Actually, every day when I open my eyes, 304 00:23:51,320 --> 00:23:52,490 I feel very grateful. 305 00:23:54,490 --> 00:23:55,650 Especially when I see all of you. 306 00:23:56,280 --> 00:23:57,130 I’m really happy. 307 00:23:59,440 --> 00:23:59,970 Ah Luo. 308 00:24:00,610 --> 00:24:01,400 There’s another matter. 309 00:24:06,320 --> 00:24:08,250 Can you not tell Yin Chang Ge? 310 00:24:12,280 --> 00:24:12,890 Don’t worry. 311 00:24:13,250 --> 00:24:13,970 I won’t tell him. 312 00:24:17,320 --> 00:24:18,610 Life is full of surprise. 313 00:24:19,320 --> 00:24:20,520 My life may be short, 314 00:24:21,200 --> 00:24:22,610 but I live it to the fullest. 315 00:24:22,970 --> 00:24:24,610 I won’t upset myself. 316 00:24:25,920 --> 00:24:27,370 But you’re different. 317 00:24:28,490 --> 00:24:30,400 You’ve been running around for your master all these years. 318 00:24:31,440 --> 00:24:32,920 You only see the hope from a distance, 319 00:24:33,890 --> 00:24:34,970 but you ignore the one in front of you. 320 00:24:39,130 --> 00:24:39,730 There’s someone, 321 00:24:40,680 --> 00:24:42,370 who you will lose, 322 00:24:43,010 --> 00:24:44,400 if you don’t hold on to him now. 323 00:25:06,200 --> 00:25:06,650 Yan. 324 00:25:12,440 --> 00:25:13,010 What’s going on? 325 00:25:13,280 --> 00:25:13,850 The water pocket is full. 326 00:25:19,010 --> 00:25:19,520 Yan. 327 00:25:21,490 --> 00:25:22,010 How are you? 328 00:25:26,280 --> 00:25:26,890 The water pocket is full. 329 00:26:10,850 --> 00:26:12,090 I will look for more firewood. 330 00:27:08,160 --> 00:27:09,160 What happened that night? 331 00:27:10,520 --> 00:27:11,160 Which night do you mean? 332 00:27:12,770 --> 00:27:13,490 That night before 333 00:27:13,970 --> 00:27:15,250 Tiao Yue Festival, when you healed Ah Lan Duo. 334 00:27:20,200 --> 00:27:21,160 What are you laughing at? 335 00:27:24,090 --> 00:27:24,970 Are you being jealous? 336 00:27:25,250 --> 00:27:25,770 No. 337 00:27:32,130 --> 00:27:33,800 I’m jealous. So what? 338 00:27:39,040 --> 00:27:39,650 I lied to you. 339 00:27:40,520 --> 00:27:42,650 That night, I was indeed doing acupuncture on Holy Lady, 340 00:27:43,400 --> 00:27:44,250 yet I pretended. 341 00:27:45,770 --> 00:27:46,680 I made you feel bad, 342 00:27:47,370 --> 00:27:48,040 it’s my fault. 343 00:27:48,770 --> 00:27:49,520 But seeing you angry, 344 00:27:50,520 --> 00:27:51,200 makes me very happy. 345 00:27:53,040 --> 00:27:54,160 So 346 00:27:55,560 --> 00:27:56,770 are you still blaming me? 347 00:27:58,370 --> 00:27:59,090 Don’t talk first. 348 00:28:00,010 --> 00:28:00,970 Let me finish. 349 00:28:15,610 --> 00:28:16,650 When we were in Wuer Village, 350 00:28:19,160 --> 00:28:20,490 I had that thought, 351 00:28:21,520 --> 00:28:22,370 it was my fault. 352 00:28:24,250 --> 00:28:25,890 You blame me because of that, I have nothing against it. 353 00:28:27,040 --> 00:28:28,490 But you should know, 354 00:28:28,800 --> 00:28:29,770 this matter isn’t just torturing you, 355 00:28:29,770 --> 00:28:30,850 it’s torturing me even more. 356 00:28:33,490 --> 00:28:34,610 I really regret it. 357 00:28:37,320 --> 00:28:39,850 I know it’s too late to say this now. 358 00:28:41,970 --> 00:28:43,250 There’s no point saying this. 359 00:28:46,800 --> 00:28:47,490 Sorry. 360 00:28:48,090 --> 00:28:49,090 After I told you so much, 361 00:28:49,490 --> 00:28:50,610 you think I’m blaming you? 362 00:28:55,680 --> 00:28:57,320 Do you still have anything to tell me? 363 00:29:00,970 --> 00:29:01,680 I... 364 00:29:05,970 --> 00:29:07,250 Actually... 365 00:29:12,920 --> 00:29:14,130 The eight magical herbs are complete. 366 00:29:14,520 --> 00:29:16,770 Doctor Gui promised to treat my master. 367 00:29:17,370 --> 00:29:19,490 Does what Fangwai Valley said still count? 368 00:29:25,160 --> 00:29:25,680 It doesn’t. 369 00:29:26,280 --> 00:29:27,200 Why? 370 00:29:27,440 --> 00:29:28,440 Doctor Gui promised 371 00:29:28,440 --> 00:29:29,490 to treat my master. 372 00:29:29,650 --> 00:29:31,010 We agreed with it 10 years ago. 373 00:29:31,130 --> 00:29:32,320 My master’s consultation fee is 8,000 gold. 374 00:29:32,850 --> 00:29:33,680 Can you afford it? 375 00:29:41,520 --> 00:29:42,010 Unless... 376 00:29:44,320 --> 00:29:45,490 Unless you promise to marry me. 377 00:29:46,160 --> 00:29:47,490 I’ll take this 8,000 gold as dowry. 378 00:29:47,490 --> 00:29:47,890 I do. 379 00:29:58,770 --> 00:29:59,560 What did you say? 380 00:30:08,520 --> 00:30:09,160 Did you agree 381 00:30:10,250 --> 00:30:10,970 to marry me? 382 00:30:16,400 --> 00:30:17,130 I’m very happy. 383 00:31:10,650 --> 00:31:11,160 Jiang Er. 384 00:31:12,440 --> 00:31:13,320 Do you think 385 00:31:14,200 --> 00:31:15,520 Zhu Yan is a little odd today? 386 00:31:17,440 --> 00:31:17,970 Is he? 387 00:31:18,770 --> 00:31:19,970 Since he left The Blood Wings, 388 00:31:20,250 --> 00:31:21,650 he doesn’t really talk to me. 389 00:31:23,250 --> 00:31:24,370 Clan Master doesn’t recognise him as her son. 390 00:31:25,490 --> 00:31:26,730 He must be feeling horrible. 391 00:31:28,280 --> 00:31:29,730 What can I do then? 392 00:31:30,130 --> 00:31:31,770 I can’t find him another mother. 393 00:31:37,370 --> 00:31:38,040 Yin Chang Ge. 394 00:31:38,520 --> 00:31:40,400 You’re the silliest person I’ve ever seen. 395 00:31:41,770 --> 00:31:43,520 You finally stopped calling me Little Taoist. 396 00:31:44,770 --> 00:31:46,370 Didn’t you say you aren’t a Taoist priest? 397 00:31:47,400 --> 00:31:48,730 I’m never a Taoist priest. 398 00:31:49,370 --> 00:31:50,890 I practised martial arts in Zhengyang Palace. 399 00:31:51,160 --> 00:31:52,800 I’m fighting around the world with my brother 400 00:31:52,890 --> 00:31:53,650 for justice. 401 00:31:54,850 --> 00:31:55,440 With Zhu Yan? 402 00:31:56,400 --> 00:31:57,280 If it’s with him, 403 00:31:58,160 --> 00:31:59,610 we can form the Heroes of Knife and Sword. 404 00:32:01,560 --> 00:32:03,440 But look at how upset he is. 405 00:32:04,650 --> 00:32:06,800 I’m afraid this group can’t be formed. 406 00:32:09,680 --> 00:32:10,770 You care about him so much. 407 00:32:11,680 --> 00:32:13,250 Since you can’t help him with his mother, 408 00:32:15,490 --> 00:32:16,970 then let him have a brother. 409 00:32:17,200 --> 00:32:17,730 A brother? 410 00:32:18,850 --> 00:32:19,440 Do you mean me? 411 00:32:22,890 --> 00:32:23,770 Have you made a vow? 412 00:32:24,560 --> 00:32:25,040 No. 413 00:32:27,400 --> 00:32:28,130 After making a vow, 414 00:32:28,130 --> 00:32:29,370 you two can be sworn brothers forever. 415 00:32:30,320 --> 00:32:32,730 You’ll help each other through life and death, ups and downs. 416 00:32:34,890 --> 00:32:35,280 That’s right. 417 00:32:36,610 --> 00:32:37,490 I want to be sworn brothers with Zhu Yan. 418 00:32:38,370 --> 00:32:39,440 I want him to know, 419 00:32:40,320 --> 00:32:41,490 no matter what happens, 420 00:32:42,090 --> 00:32:43,010 I’ll always stay by his side. 421 00:32:47,610 --> 00:32:48,440 A little nurse like you, 422 00:32:49,610 --> 00:32:50,560 knows quite a lot. 423 00:32:56,770 --> 00:32:57,250 Oh, right. 424 00:32:58,010 --> 00:32:59,560 I remember, you want to see snow at Tianmang Mountain. 425 00:33:00,770 --> 00:33:01,370 I’ll go with you. 426 00:33:27,970 --> 00:33:28,520 Zhu Yan. 427 00:33:29,970 --> 00:33:31,090 Why are you sitting here alone? 428 00:33:37,730 --> 00:33:38,400 What is this for? 429 00:33:38,730 --> 00:33:39,200 Making a vow. 430 00:33:41,800 --> 00:33:42,440 Jiang Er said, 431 00:33:43,610 --> 00:33:44,320 after making a vow, 432 00:33:45,040 --> 00:33:46,090 we’ll be sworn brothers forever. 433 00:33:46,920 --> 00:33:47,890 I’ve already thought about it 434 00:33:47,890 --> 00:33:48,610 in Chiyan Desert. 435 00:33:50,250 --> 00:33:50,800 You, Zhu Yan, 436 00:33:51,040 --> 00:33:52,250 is my brother forever. 437 00:33:53,400 --> 00:33:54,440 No matter what happens in the future, 438 00:33:56,200 --> 00:33:56,920 no matter what, 439 00:33:57,440 --> 00:33:58,920 I will never abandon you 440 00:33:59,560 --> 00:34:00,560 and ignore you as they did. 441 00:34:07,680 --> 00:34:08,410 Say something. 442 00:34:08,760 --> 00:34:09,890 Are you willing to make a vow with me? 443 00:34:13,240 --> 00:34:13,720 Yes. 444 00:34:21,410 --> 00:34:21,890 Today, 445 00:34:23,210 --> 00:34:24,130 Zhu Yan and I are swearing to be brothers. 446 00:34:25,720 --> 00:34:27,370 The condition is limited, so let’s use water as wine. 447 00:34:29,450 --> 00:34:30,320 Although water is boring, 448 00:34:31,410 --> 00:34:32,370 the tie is profound. 449 00:34:55,690 --> 00:34:56,370 One day, 450 00:34:57,610 --> 00:34:58,850 if I do something that betrays chivalry, 451 00:34:59,930 --> 00:35:00,610 what would you do? 452 00:35:02,890 --> 00:35:03,450 You won’t. 453 00:35:04,890 --> 00:35:05,930 I’ll keep an eye on you. 454 00:35:27,560 --> 00:35:29,280 I, Yin Chang Ge, 455 00:35:30,240 --> 00:35:31,800 will be a sworn brother to Zhu Yan today. 456 00:35:32,650 --> 00:35:33,960 I, Zhu Yan, 457 00:35:34,800 --> 00:35:36,450 will be a sworn brother to Yin Chang Ge. 458 00:35:36,890 --> 00:35:39,130 We will be brothers until death does us apart. 459 00:35:39,760 --> 00:35:42,280 We’ll help each other, in happiness or sadness. 460 00:35:42,930 --> 00:35:45,240 The sky and earth, mountain and river will be our witness. 461 00:35:45,890 --> 00:35:48,280 We’ll stick to the vow forever. 462 00:36:27,090 --> 00:36:27,690 From today on, 463 00:36:28,930 --> 00:36:30,370 we are a family. 464 00:36:37,370 --> 00:36:37,930 From now on, 465 00:36:38,800 --> 00:36:41,040 we’ll go around the underworld with our knife and sword. 466 00:36:41,450 --> 00:36:42,240 Isn’t that delightful? 467 00:36:42,850 --> 00:36:43,370 Joyful. 468 00:36:44,240 --> 00:36:44,760 Call me big brother. 469 00:36:45,450 --> 00:36:46,410 Why are you big brother? 470 00:36:47,280 --> 00:36:48,560 I’m a few days older than you. 471 00:36:55,610 --> 00:36:56,090 Big brother. 472 00:36:56,890 --> 00:36:57,410 Brother. 473 00:37:20,930 --> 00:37:21,560 Rou Chuan. 474 00:37:22,560 --> 00:37:24,040 Await your death. 475 00:37:25,930 --> 00:37:26,370 Let’s go. 476 00:37:53,800 --> 00:37:54,450 Are you jealous? 477 00:37:55,000 --> 00:37:56,480 I’m jealous. So what? 478 00:37:57,650 --> 00:37:58,690 Unless you promise to marry me 479 00:37:58,960 --> 00:37:59,370 I do. 480 00:38:37,410 --> 00:38:37,960 Master Tuo. 481 00:38:38,650 --> 00:38:39,930 If I practise well, 482 00:38:40,450 --> 00:38:41,560 can I see my mother? 483 00:39:07,800 --> 00:39:08,320 Senior. 484 00:39:08,690 --> 00:39:10,000 I was so scared just now. 485 00:39:10,520 --> 00:39:11,320 Luckily, you’re here. 486 00:39:13,480 --> 00:39:14,800 Just a venomous snake can scare you. 487 00:39:15,280 --> 00:39:16,370 How are you going to fight the cult? 488 00:39:17,240 --> 00:39:17,800 Senior. 489 00:39:18,370 --> 00:39:20,480 I heard there are many venomous things in The Blood Wings. 490 00:39:21,000 --> 00:39:22,560 Can we really kill all of them? 491 00:39:23,170 --> 00:39:23,760 What are you afraid of? 492 00:39:24,560 --> 00:39:25,240 They are not 493 00:39:25,240 --> 00:39:26,370 the match of Zhaomu Pavilion. 494 00:39:27,210 --> 00:39:27,850 This time, 495 00:39:28,410 --> 00:39:29,720 we can surely wipe out the cult 496 00:39:30,040 --> 00:39:31,040 and retrieve Tun Guang Manual. 497 00:39:36,410 --> 00:39:36,850 How is it? 498 00:39:36,850 --> 00:39:37,560 Have you found Zhu Yan? 499 00:39:37,930 --> 00:39:38,480 No. 500 00:39:38,480 --> 00:39:39,370 We’ve searched the forest. 501 00:39:39,370 --> 00:39:40,040 The horse is also missing. 502 00:39:40,090 --> 00:39:41,090 Could anything have happened? 503 00:39:45,320 --> 00:39:45,800 Look. 504 00:39:47,650 --> 00:39:48,800 It seems this snake just died. 505 00:40:02,760 --> 00:40:03,410 Fallen Sakura Needle. 506 00:40:04,240 --> 00:40:05,520 That’s the unique secret weapon of Zhaomu Pavilion. 507 00:40:06,170 --> 00:40:07,170 It’s hidden on the top of a sword umbrella. 508 00:40:07,930 --> 00:40:09,280 Why is Zhaomu Pavilion here? 509 00:40:11,040 --> 00:40:12,410 Zhaomu Pavilion surely comes to Southwest 510 00:40:12,410 --> 00:40:13,560 for Tun Guang Manual. 511 00:40:13,930 --> 00:40:15,560 Zhu Yan must have gone back to The Blood Wings to report it. 512 00:40:15,850 --> 00:40:16,720 I can’t let him go alone. 513 00:40:18,130 --> 00:40:18,800 I’ll go with you. 514 00:40:20,240 --> 00:40:21,000 What for? 515 00:40:21,410 --> 00:40:22,210 You don’t know martial arts. 516 00:40:22,480 --> 00:40:23,450 What if you injure yourself? 517 00:40:23,960 --> 00:40:25,480 All of you will go anyway. 518 00:40:28,650 --> 00:40:29,090 Jiang Er. 519 00:40:29,450 --> 00:40:30,610 Stay here to wait for our news. 520 00:40:31,930 --> 00:40:32,450 We can go. 521 00:40:32,930 --> 00:40:33,850 But no matter what happens, 522 00:40:34,240 --> 00:40:34,690 remember, 523 00:40:35,210 --> 00:40:36,040 never risk your life recklessly. 524 00:40:49,720 --> 00:40:50,650 The Blood Wings is in trouble. 525 00:40:51,690 --> 00:40:52,650 Why didn’t you tell me? 526 00:40:53,930 --> 00:40:54,720 How dare you disobey 527 00:40:55,280 --> 00:40:56,450 the order of Clan Master? 528 00:40:57,170 --> 00:40:59,450 Since you don’t recognise me as someone from The Blood Wings, 529 00:41:00,000 --> 00:41:01,000 why should I obey you? 530 00:41:02,130 --> 00:41:03,850 Chase out this rebel 531 00:41:03,850 --> 00:41:04,890 who doesn’t obey clan orders. 532 00:41:05,320 --> 00:41:06,000 Who dares to stop me? 533 00:41:30,000 --> 00:41:31,370 Why did you come back? 534 00:41:31,850 --> 00:41:32,890 I came back to save Master Tuo. 535 00:41:34,720 --> 00:41:35,890 Aren’t you afraid? 536 00:41:36,370 --> 00:41:37,000 Of course not. 537 00:41:37,930 --> 00:41:38,650 If I believe, 538 00:41:39,170 --> 00:41:41,240 the knife in my hand won’t be defeated. 539 00:41:42,000 --> 00:41:43,210 Master Tuo taught me that. 540 00:41:59,970 --> 00:42:05,340 ♪ Nothing lasts longer than winter ♪ 541 00:42:07,340 --> 00:42:13,040 ♪ Nothing is deeper than a dream ♪ 542 00:42:14,300 --> 00:42:21,220 ♪ Nothing mesmerises me more than you ♪ 543 00:42:21,540 --> 00:42:27,200 ♪ when our lips touch ♪ 544 00:42:28,710 --> 00:42:34,540 ♪ Please pass by my roof ♪ 545 00:42:35,840 --> 00:42:42,130 ♪ Please be in my field of vision ♪ 546 00:42:43,270 --> 00:42:50,200 ♪ Please help me to pass a message ♪ 547 00:42:50,310 --> 00:42:56,990 ♪ Oh howling wind ♪ 548 00:42:57,850 --> 00:43:00,900 ♪ I understand you too well ♪ 549 00:43:01,270 --> 00:43:04,520 ♪ which is why I gave you some space ♪ 550 00:43:05,050 --> 00:43:07,960 ♪ A sentence became ♪ 551 00:43:08,090 --> 00:43:11,590 ♪ a wall between us ♪ 552 00:43:12,090 --> 00:43:15,630 ♪ There is a secret ♪ 553 00:43:15,850 --> 00:43:19,350 ♪ I never told you ♪ 554 00:43:19,540 --> 00:43:27,250 ♪ all my nine wishes ♪ 555 00:43:29,340 --> 00:43:33,370 ♪ I wish the mountains are invisible ♪ 556 00:43:33,810 --> 00:43:36,860 ♪ so they don’t stop the melody ♪ 557 00:43:37,150 --> 00:43:42,240 ♪ I wish the candle stay lit at night ♪ 558 00:43:42,340 --> 00:43:44,240 ♪ to light up the darkness ♪ 559 00:43:44,350 --> 00:43:47,800 ♪ I wish the sound of frustration ♪ 560 00:43:47,990 --> 00:43:51,720 ♪ don’t wake me up ♪ 561 00:43:51,840 --> 00:43:55,380 ♪ I wish that when the bustling festival ends ♪ 562 00:43:55,500 --> 00:44:05,150 ♪ A paper flower lantern will still remain ♪ 36778

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.