Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,090 --> 00:00:17,690
Do you still remember The Will of Tun Guang?
2
00:00:19,040 --> 00:00:19,530
Take action.
3
00:01:13,680 --> 00:01:14,170
Zhu Yan.
4
00:02:11,090 --> 00:02:12,480
Should I call you Master Tuo
5
00:02:14,840 --> 00:02:15,610
or Clan Master?
6
00:02:34,480 --> 00:02:36,640
Welcome back, Clan Master.
7
00:02:37,280 --> 00:02:39,330
Welcome back, Clan Master.
8
00:02:39,970 --> 00:02:41,760
Welcome back, Clan Master.
9
00:02:43,090 --> 00:02:44,890
Welcome back, Clan Master.
10
00:02:46,050 --> 00:02:47,840
Rou Chuan has left isolation.
11
00:02:49,250 --> 00:02:49,810
Master.
12
00:02:50,170 --> 00:02:50,920
What should we do next?
13
00:02:51,840 --> 00:02:52,720
Disguise as a villager
14
00:02:52,720 --> 00:02:54,330
to send a message to The Blood Wings,
15
00:02:54,690 --> 00:02:56,280
saying people from Zhaomu Pavilion are here.
16
00:02:56,920 --> 00:02:58,480
Tell others to go downhill with me.
17
00:02:59,480 --> 00:03:01,050
Let’s wait until Kou Su Bai is here.
18
00:03:02,050 --> 00:03:02,450
Roger.
19
00:03:24,610 --> 00:03:28,310
♪ Clouds like frost on a golden palm ♪
20
00:03:28,860 --> 00:03:32,440
♪ They flow with geese in formation ♪
21
00:03:34,060 --> 00:03:37,810
♪ Women and wine during a festival ♪
22
00:03:38,730 --> 00:03:42,020
♪ The warmth feels like a hometown ♪
23
00:03:43,400 --> 00:03:47,480
♪ Wearing a purple orchid and
a yellow chrysanthemum ♪
24
00:03:48,520 --> 00:03:52,230
♪ Rushing to reminisce the crazy old days ♪
25
00:03:52,730 --> 00:03:55,480
♪ To get drunk in memories
instead of sadness ♪
26
00:03:56,060 --> 00:03:59,230
♪ It’s better not to sing any sad songs ♪
27
00:04:07,360 --> 00:04:10,900
♪ The fragrance of the leftover powder
remains the same ♪
28
00:04:11,860 --> 00:04:15,150
♪ It’s a shame that
the warmth of people changed ♪
29
00:04:16,610 --> 00:04:20,270
♪ Few letters came in spring ♪
30
00:04:21,060 --> 00:04:25,270
♪ but none comes by autumn ♪
31
00:04:25,940 --> 00:04:30,190
♪ The phoenix blanket turns cold and
the mandarin duck pillow looks lonely ♪
32
00:04:31,230 --> 00:04:34,860
♪ I’m waiting for the wine
to soothe my sadness ♪
33
00:04:35,400 --> 00:04:38,150
♪ I didn’t even get to dream of you ♪
34
00:04:39,060 --> 00:04:44,440
♪ How am I supposed to endure this ♪
35
00:04:49,880 --> 00:04:56,340
[Love in Between]
36
00:04:56,570 --> 00:04:59,110
[Episode 20]
37
00:04:59,730 --> 00:05:00,200
Mother.
38
00:05:01,410 --> 00:05:02,130
Doctor Zuo
39
00:05:02,410 --> 00:05:03,600
has the highest credit in killing Chi Ba.
40
00:05:04,530 --> 00:05:06,090
He will come and see you later.
41
00:05:07,360 --> 00:05:09,640
Why does he want Ceylon Star Leaf?
42
00:05:11,440 --> 00:05:12,290
I didn’t ask.
43
00:05:13,200 --> 00:05:13,730
Report!
44
00:05:18,250 --> 00:05:18,880
Clan Master.
45
00:05:19,130 --> 00:05:19,880
There’s a message.
46
00:05:20,090 --> 00:05:21,160
People from Zhaomu Pavilion
47
00:05:21,160 --> 00:05:22,130
are on their way here.
48
00:05:27,200 --> 00:05:27,850
Leave.
49
00:05:28,130 --> 00:05:28,530
Roger.
50
00:05:29,090 --> 00:05:30,690
It came eventually.
51
00:05:31,360 --> 00:05:31,970
Mother.
52
00:05:32,850 --> 00:05:33,970
Thirty years ago,
53
00:05:35,570 --> 00:05:39,410
in order to get half of Tun Guang Manual,
54
00:05:39,760 --> 00:05:42,600
Kou Su Bai caused your senior
to escape to Southwest.
55
00:05:43,730 --> 00:05:45,130
It’s been 30 years.
56
00:05:47,360 --> 00:05:49,810
She still hasn’t given up.
57
00:05:50,360 --> 00:05:53,810
But why does it have to be now?
58
00:05:54,530 --> 00:05:55,130
Mother.
59
00:05:56,010 --> 00:05:56,920
Your injury isn’t healed yet.
60
00:05:58,570 --> 00:05:59,970
We shouldn’t take up a challenge
61
00:06:00,160 --> 00:06:00,920
in this time.
62
00:06:01,250 --> 00:06:02,090
So what
63
00:06:03,250 --> 00:06:04,250
if we don’t take up the challenge?
64
00:06:05,010 --> 00:06:05,530
Clan Master.
65
00:06:06,160 --> 00:06:06,920
Doctor Zuo wants to see you.
66
00:06:08,410 --> 00:06:09,320
Let him in.
67
00:06:20,920 --> 00:06:22,880
Junior Zuo Qing Ci greets you.
68
00:06:24,690 --> 00:06:26,090
Ah Lan Duo mentioned it to me.
69
00:06:28,040 --> 00:06:29,970
Why do you want Ceylon Star Leaf?
70
00:06:30,730 --> 00:06:31,480
To save someone’s life.
71
00:06:32,130 --> 00:06:35,600
Ceylon Star Leaf is the treasure of our clan.
72
00:06:36,290 --> 00:06:37,970
I can’t give it to you so easily.
73
00:06:43,730 --> 00:06:44,600
What do you request?
74
00:06:45,130 --> 00:06:45,760
Just tell us.
75
00:06:47,410 --> 00:06:49,570
I want you to take Zhu Yan away,
76
00:06:50,250 --> 00:06:51,600
make sure he’s safe.
77
00:06:52,090 --> 00:06:54,810
I want him to leave The Blood Wings completely.
78
00:06:55,040 --> 00:06:55,690
Why?
79
00:06:56,040 --> 00:06:57,040
Aren’t you going to acknowledge him?
80
00:06:57,920 --> 00:06:59,970
I know you’re Yan’s friends.
81
00:07:00,730 --> 00:07:02,320
When did you meet?
82
00:07:02,730 --> 00:07:04,290
Did he cause you trouble?
83
00:07:04,880 --> 00:07:06,200
We met at Chiyan Desert.
84
00:07:06,730 --> 00:07:07,410
He’s very good.
85
00:07:08,090 --> 00:07:08,920
He acts with integrity.
86
00:07:09,480 --> 00:07:10,320
He helped us a lot.
87
00:07:11,570 --> 00:07:12,880
How is his martial art?
88
00:07:13,200 --> 00:07:15,600
He has high potential.
He’ll be outstanding one day.
89
00:07:48,920 --> 00:07:50,160
Here is Ceylon Star Leaf.
90
00:07:51,690 --> 00:07:52,880
Do you promise me?
91
00:07:54,480 --> 00:07:55,130
Yes, we do.
92
00:08:01,440 --> 00:08:02,160
Thank you, Clan Master.
93
00:08:07,040 --> 00:08:09,250
You shouldn’t stay here for so long.
94
00:08:10,250 --> 00:08:11,440
Depart immediately.
95
00:08:13,200 --> 00:08:15,040
You’re poisoned with Black Snake Bone.
96
00:08:17,320 --> 00:08:18,730
There’s Sky Epiphyllum in this box.
97
00:08:19,160 --> 00:08:19,920
It can suppress the toxicity.
98
00:08:20,640 --> 00:08:22,360
After taking it,
you shouldn’t practise martial arts.
99
00:08:23,040 --> 00:08:25,040
Or else, it won’t be effective.
100
00:08:35,610 --> 00:08:36,200
Leave.
101
00:08:38,240 --> 00:08:38,800
-Farewell.
-Farewell.
102
00:08:45,090 --> 00:08:46,490
Inform the people in the clan.
103
00:08:48,800 --> 00:08:49,320
Yes.
104
00:09:06,760 --> 00:09:07,930
This is where I live.
105
00:09:10,530 --> 00:09:11,170
This roof
106
00:09:12,050 --> 00:09:13,440
was leaking when I was a kid.
107
00:09:14,410 --> 00:09:15,170
When I was eight,
108
00:09:15,560 --> 00:09:16,680
I fixed it.
109
00:09:17,440 --> 00:09:18,370
I thought Clan Master
110
00:09:18,370 --> 00:09:20,120
would at least give you a decent place to live.
111
00:09:22,170 --> 00:09:23,680
She never cares about how I live.
112
00:09:24,440 --> 00:09:25,930
She only cared if my practice improved.
113
00:09:26,800 --> 00:09:27,560
If I didn’t practise well,
114
00:09:27,880 --> 00:09:28,800
she punished me badly.
115
00:09:31,680 --> 00:09:32,880
She’s crueler than my master.
116
00:09:38,410 --> 00:09:39,370
My mother passed away.
117
00:09:40,490 --> 00:09:42,170
My father doesn’t really care about me either.
118
00:09:43,000 --> 00:09:44,490
But he insists on one thing,
119
00:09:45,530 --> 00:09:46,560
to teach me to play Go.
120
00:09:46,730 --> 00:09:47,610
You know how to play Go?
121
00:09:47,800 --> 00:09:48,290
Yes.
122
00:09:49,000 --> 00:09:49,930
When I was four,
123
00:09:50,370 --> 00:09:51,610
my father had me memorise the theory of go.
124
00:09:52,290 --> 00:09:53,490
What he asked the most every day is,
125
00:09:53,800 --> 00:09:55,050
have you memorised the theory of go?
126
00:09:56,560 --> 00:09:57,610
When I couldn’t recite it,
127
00:09:58,000 --> 00:09:58,640
I would be punished.
128
00:09:59,640 --> 00:10:01,120
When I was annoyed,
129
00:10:01,120 --> 00:10:02,240
he would never ask me anything.
130
00:10:03,730 --> 00:10:05,120
Instead, he would take out a chessboard,
131
00:10:05,560 --> 00:10:06,610
to play Go with me.
132
00:10:09,730 --> 00:10:10,680
Later, I understood,
133
00:10:12,170 --> 00:10:13,730
he tried to comfort me with the theory of Go.
134
00:10:14,290 --> 00:10:15,640
He looks like he doesn’t care about me.
135
00:10:16,800 --> 00:10:17,730
But actually I know,
136
00:10:20,170 --> 00:10:20,930
he did it intentionally.
137
00:10:21,610 --> 00:10:22,050
Yes.
138
00:10:22,640 --> 00:10:23,320
Jiang Er is right.
139
00:10:23,880 --> 00:10:25,800
I think your mother surely cares about you.
140
00:10:26,440 --> 00:10:28,290
I guess, when my father taught me to play Go,
141
00:10:28,610 --> 00:10:30,410
and your mother taught you martial arts,
they have the same concept.
142
00:10:31,410 --> 00:10:32,410
So your mother
143
00:10:33,760 --> 00:10:34,760
must care about you.
144
00:10:39,760 --> 00:10:40,290
Zhu Yan.
145
00:10:42,730 --> 00:10:44,610
We have to be clear in our lives.
146
00:10:45,000 --> 00:10:46,370
I know what you’re thinking about.
147
00:10:46,850 --> 00:10:47,530
When the sun rises,
148
00:10:48,000 --> 00:10:49,930
Jiang Er and I will go with you
to see your mother.
149
00:10:55,760 --> 00:10:56,240
Okay.
150
00:10:59,240 --> 00:11:00,560
Why doesn’t she make Zhu Yan stay?
151
00:11:01,610 --> 00:11:02,240
I can tell that
152
00:11:02,530 --> 00:11:03,760
she loves Zhu Yan a lot.
153
00:11:04,610 --> 00:11:06,930
Maybe she doesn’t want him to be hurt again.
154
00:11:08,760 --> 00:11:09,850
Could The Blood Wings
155
00:11:09,930 --> 00:11:10,880
be in trouble?
156
00:11:12,610 --> 00:11:13,760
We should listen to Clan Master
157
00:11:14,200 --> 00:11:14,930
and leave immediately.
158
00:11:18,880 --> 00:11:19,610
Do you want to be in trouble?
159
00:11:20,560 --> 00:11:21,410
Did you forget about your master?
160
00:11:26,120 --> 00:11:26,880
Let’s pack tonight
161
00:11:27,410 --> 00:11:28,200
and depart tomorrow.
162
00:11:32,680 --> 00:11:33,320
Doctor Zuo.
163
00:11:37,930 --> 00:11:40,680
You said I was still poisoned yesterday.
164
00:11:42,290 --> 00:11:43,000
But today,
165
00:11:43,640 --> 00:11:46,000
I still feel suppressed in my chest and dizzy.
166
00:11:47,290 --> 00:11:49,530
My mind is in a whirl.
167
00:11:50,490 --> 00:11:52,970
Why is that so?
168
00:12:13,640 --> 00:12:14,850
You have been poisoned for a long time.
169
00:12:15,120 --> 00:12:16,120
There are still residual symptoms.
170
00:12:16,730 --> 00:12:18,290
But the poison has been cleared out.
171
00:12:18,730 --> 00:12:19,800
You may rest your mind.
172
00:12:21,320 --> 00:12:22,850
I loathe to be parted with you.
173
00:12:22,970 --> 00:12:24,680
I’ve learned the endless charm
174
00:12:25,200 --> 00:12:26,050
of The Blood Wings’ women.
175
00:12:27,730 --> 00:12:28,800
If you want to learn more,
176
00:12:30,000 --> 00:12:31,560
you may join our clan.
177
00:12:33,800 --> 00:12:34,530
There’s ample time ahead.
178
00:12:36,200 --> 00:12:37,290
Farewell.
179
00:12:42,490 --> 00:12:43,000
Farewell.
180
00:13:06,410 --> 00:13:07,200
Why are you stopping me?
181
00:13:09,410 --> 00:13:10,170
Clan Master is in there.
182
00:13:11,370 --> 00:13:12,410
Let me in to see her.
183
00:13:13,440 --> 00:13:14,370
Clan Master is not seeing anyone.
184
00:13:18,930 --> 00:13:19,370
Okay.
185
00:13:21,240 --> 00:13:22,370
Then I shall wait here,
186
00:13:23,320 --> 00:13:24,120
until she sees me.
187
00:13:28,680 --> 00:13:29,170
Mother.
188
00:13:29,930 --> 00:13:30,640
He came.
189
00:13:35,170 --> 00:13:36,640
Why don’t you tell him the reason?
190
00:13:37,410 --> 00:13:38,640
He’ll hate you forever.
191
00:13:42,440 --> 00:13:44,320
I’d rather that he hates me forever,
192
00:13:45,930 --> 00:13:47,240
than have him stay here.
193
00:13:49,290 --> 00:13:52,560
The Blood Wings bode ill rather than well.
194
00:13:54,530 --> 00:13:56,170
He has Tun Guang Manual.
195
00:13:57,610 --> 00:13:58,530
He has to stay alive,
196
00:14:00,170 --> 00:14:01,440
to live a new life.
197
00:14:07,290 --> 00:14:08,880
Both of you are my children.
198
00:14:10,930 --> 00:14:11,970
I let Zhu Yan go,
199
00:14:13,000 --> 00:14:13,970
but I make you stay.
200
00:14:15,560 --> 00:14:16,490
Will you blame me?
201
00:14:25,530 --> 00:14:26,730
I’m the Holy Lady.
202
00:14:28,800 --> 00:14:29,970
I grew up in the clan,
203
00:14:32,050 --> 00:14:33,090
under your care
204
00:14:34,320 --> 00:14:35,320
and the respect of the believers.
205
00:14:35,970 --> 00:14:37,760
Of course, I have to take
responsibility as the Holy Lady.
206
00:14:46,370 --> 00:14:47,640
In my life,
207
00:14:49,290 --> 00:14:50,370
I owe nothing to nobody,
208
00:14:52,850 --> 00:14:54,930
except for you and your brother.
209
00:15:18,410 --> 00:15:19,050
Don’t wait anymore.
210
00:15:20,000 --> 00:15:21,200
Clan Master will never see you.
211
00:15:22,410 --> 00:15:22,970
Why?
212
00:15:23,370 --> 00:15:24,050
Clan Master ordered,
213
00:15:24,680 --> 00:15:26,930
you should leave The Blood Wings immediately.
214
00:15:27,410 --> 00:15:28,120
Depart now.
215
00:15:29,170 --> 00:15:29,800
Impossible.
216
00:15:52,880 --> 00:15:55,000
I still remember you told me,
217
00:15:56,440 --> 00:15:57,730
as long as the knife in my hand is intact,
218
00:15:58,530 --> 00:15:59,730
there’s nothing to be afraid of.
219
00:16:03,290 --> 00:16:04,290
Because of these words,
220
00:16:06,200 --> 00:16:07,170
I’ve never been afraid.
221
00:16:10,440 --> 00:16:11,200
When I was ten,
222
00:16:13,050 --> 00:16:14,640
you taught me Tun Guang Manual
for the first time.
223
00:16:16,240 --> 00:16:17,170
I was naughty back then
224
00:16:18,560 --> 00:16:19,240
and didn’t practise well.
225
00:16:21,200 --> 00:16:22,680
You used to punish me.
226
00:16:24,410 --> 00:16:25,120
You told me,
227
00:16:27,760 --> 00:16:28,880
as long as I practised well,
228
00:16:30,970 --> 00:16:32,730
my mother would come back to see me.
229
00:16:42,970 --> 00:16:43,930
When I was 15,
230
00:16:46,000 --> 00:16:46,970
you taught me that
231
00:16:49,370 --> 00:16:52,170
we had to be clear in our lives.
232
00:16:58,200 --> 00:16:58,730
Today,
233
00:17:00,440 --> 00:17:01,970
I want to make it clear.
234
00:17:04,730 --> 00:17:06,970
Why did you give birth to me yet abandoned me?
235
00:17:07,370 --> 00:17:09,770
Why did you abandon me yet be my master?
236
00:17:10,090 --> 00:17:11,680
Why don’t you recognise me as your son
237
00:17:12,280 --> 00:17:13,970
up until today?
238
00:17:19,280 --> 00:17:20,320
Why?
239
00:17:20,850 --> 00:17:21,800
Why?
240
00:17:23,040 --> 00:17:24,090
Why?
241
00:17:35,680 --> 00:17:36,610
How dare you, rebel?
242
00:17:38,320 --> 00:17:40,320
You’re talking nonsense in front of me,
243
00:17:40,770 --> 00:17:41,730
rebelling against Clan Master,
244
00:17:42,610 --> 00:17:43,560
you should be sentenced to death.
245
00:18:06,920 --> 00:18:08,040
He’s your son.
246
00:18:17,090 --> 00:18:17,560
Okay.
247
00:18:19,730 --> 00:18:20,970
You gave me my life.
248
00:18:22,440 --> 00:18:22,920
Today,
249
00:18:25,280 --> 00:18:26,090
I shall return it to you.
250
00:18:51,090 --> 00:18:52,800
She is unwilling to explain it.
So you don’t have to insist.
251
00:18:53,370 --> 00:18:54,010
Forget about it.
252
00:18:54,090 --> 00:18:54,520
Let’s go.
253
00:18:55,370 --> 00:18:55,800
Let’s go.
254
00:19:30,920 --> 00:19:31,970
I, Zhu Yan, have nothing
255
00:19:33,970 --> 00:19:34,370
to repay
256
00:19:35,850 --> 00:19:36,610
Master Tuo’s kindness.
257
00:20:00,610 --> 00:20:01,800
I’ve prepared you horse carts
258
00:20:02,610 --> 00:20:03,800
at the commandment tablet.
259
00:20:05,730 --> 00:20:06,680
Yan is inexperienced.
260
00:20:07,560 --> 00:20:08,800
Please take care of him.
261
00:20:11,200 --> 00:20:11,850
Don’t worry.
262
00:20:26,800 --> 00:20:30,010
It seems that you have to experience
another type of charm.
263
00:20:31,200 --> 00:20:31,920
Holy Lady, farewell.
264
00:20:58,370 --> 00:20:59,090
After taking this medicine,
265
00:20:59,370 --> 00:21:00,130
the injury Chi Ba caused
266
00:21:00,130 --> 00:21:01,160
will heal soon.
267
00:21:08,520 --> 00:21:09,200
Alright, if you don’t want it.
268
00:21:18,370 --> 00:21:19,010
Doctor Zuo.
269
00:21:20,280 --> 00:21:23,370
I don’t feel so well.
270
00:21:23,610 --> 00:21:24,970
Can you have a look?
271
00:21:35,040 --> 00:21:35,280
Jiang Er.
272
00:21:35,280 --> 00:21:36,160
Stop.
273
00:21:36,160 --> 00:21:36,650
How are you?
274
00:21:36,650 --> 00:21:37,130
Set up a tent.
275
00:21:39,850 --> 00:21:40,560
How is Jiang Er?
276
00:21:41,250 --> 00:21:41,800
I’m fine.
277
00:21:42,730 --> 00:21:43,850
I just need some rest.
278
00:21:44,370 --> 00:21:44,890
Rest.
279
00:22:06,250 --> 00:22:06,920
How are you?
280
00:22:09,370 --> 00:22:10,040
She’s fine.
281
00:22:10,890 --> 00:22:11,770
Get me some water.
282
00:22:20,010 --> 00:22:20,520
Water pocket.
283
00:22:29,130 --> 00:22:29,800
Just like the last time.
284
00:22:30,970 --> 00:22:31,680
The acupuncture
285
00:22:32,130 --> 00:22:33,400
can only relieve your discomfort.
286
00:22:37,320 --> 00:22:37,850
Last time?
287
00:22:42,680 --> 00:22:43,160
Jiang Er.
288
00:22:43,490 --> 00:22:44,160
What’s going on with you?
289
00:22:45,280 --> 00:22:45,730
I...
290
00:22:46,610 --> 00:22:47,490
Congenital heart disease.
291
00:22:53,680 --> 00:22:54,280
Ah Luo.
292
00:22:55,490 --> 00:22:57,490
I told Doctor Zuo to conceal it.
293
00:22:59,400 --> 00:23:00,040
Doctor Zuo.
294
00:23:01,250 --> 00:23:02,130
Let me and Ah Luo
295
00:23:02,730 --> 00:23:03,890
have a word in private, okay?
296
00:23:21,730 --> 00:23:22,370
Why did you hide it from me?
297
00:23:27,520 --> 00:23:28,400
If I didn’t do that,
298
00:23:29,370 --> 00:23:30,440
would you let me leave the village?
299
00:23:34,920 --> 00:23:35,800
Everyone has his fate.
300
00:23:37,370 --> 00:23:39,970
I don’t know how much time I have left.
301
00:23:40,850 --> 00:23:42,160
But since I’m alive now,
302
00:23:42,650 --> 00:23:43,800
I want to go around to explore.
303
00:23:46,800 --> 00:23:49,650
Actually, every day when I open my eyes,
304
00:23:51,320 --> 00:23:52,490
I feel very grateful.
305
00:23:54,490 --> 00:23:55,650
Especially when I see all of you.
306
00:23:56,280 --> 00:23:57,130
I’m really happy.
307
00:23:59,440 --> 00:23:59,970
Ah Luo.
308
00:24:00,610 --> 00:24:01,400
There’s another matter.
309
00:24:06,320 --> 00:24:08,250
Can you not tell Yin Chang Ge?
310
00:24:12,280 --> 00:24:12,890
Don’t worry.
311
00:24:13,250 --> 00:24:13,970
I won’t tell him.
312
00:24:17,320 --> 00:24:18,610
Life is full of surprise.
313
00:24:19,320 --> 00:24:20,520
My life may be short,
314
00:24:21,200 --> 00:24:22,610
but I live it to the fullest.
315
00:24:22,970 --> 00:24:24,610
I won’t upset myself.
316
00:24:25,920 --> 00:24:27,370
But you’re different.
317
00:24:28,490 --> 00:24:30,400
You’ve been running around
for your master all these years.
318
00:24:31,440 --> 00:24:32,920
You only see the hope from a distance,
319
00:24:33,890 --> 00:24:34,970
but you ignore the one in front of you.
320
00:24:39,130 --> 00:24:39,730
There’s someone,
321
00:24:40,680 --> 00:24:42,370
who you will lose,
322
00:24:43,010 --> 00:24:44,400
if you don’t hold on to him now.
323
00:25:06,200 --> 00:25:06,650
Yan.
324
00:25:12,440 --> 00:25:13,010
What’s going on?
325
00:25:13,280 --> 00:25:13,850
The water pocket is full.
326
00:25:19,010 --> 00:25:19,520
Yan.
327
00:25:21,490 --> 00:25:22,010
How are you?
328
00:25:26,280 --> 00:25:26,890
The water pocket is full.
329
00:26:10,850 --> 00:26:12,090
I will look for more firewood.
330
00:27:08,160 --> 00:27:09,160
What happened that night?
331
00:27:10,520 --> 00:27:11,160
Which night do you mean?
332
00:27:12,770 --> 00:27:13,490
That night before
333
00:27:13,970 --> 00:27:15,250
Tiao Yue Festival, when you healed Ah Lan Duo.
334
00:27:20,200 --> 00:27:21,160
What are you laughing at?
335
00:27:24,090 --> 00:27:24,970
Are you being jealous?
336
00:27:25,250 --> 00:27:25,770
No.
337
00:27:32,130 --> 00:27:33,800
I’m jealous. So what?
338
00:27:39,040 --> 00:27:39,650
I lied to you.
339
00:27:40,520 --> 00:27:42,650
That night, I was indeed
doing acupuncture on Holy Lady,
340
00:27:43,400 --> 00:27:44,250
yet I pretended.
341
00:27:45,770 --> 00:27:46,680
I made you feel bad,
342
00:27:47,370 --> 00:27:48,040
it’s my fault.
343
00:27:48,770 --> 00:27:49,520
But seeing you angry,
344
00:27:50,520 --> 00:27:51,200
makes me very happy.
345
00:27:53,040 --> 00:27:54,160
So
346
00:27:55,560 --> 00:27:56,770
are you still blaming me?
347
00:27:58,370 --> 00:27:59,090
Don’t talk first.
348
00:28:00,010 --> 00:28:00,970
Let me finish.
349
00:28:15,610 --> 00:28:16,650
When we were in Wuer Village,
350
00:28:19,160 --> 00:28:20,490
I had that thought,
351
00:28:21,520 --> 00:28:22,370
it was my fault.
352
00:28:24,250 --> 00:28:25,890
You blame me because of that,
I have nothing against it.
353
00:28:27,040 --> 00:28:28,490
But you should know,
354
00:28:28,800 --> 00:28:29,770
this matter isn’t just torturing you,
355
00:28:29,770 --> 00:28:30,850
it’s torturing me even more.
356
00:28:33,490 --> 00:28:34,610
I really regret it.
357
00:28:37,320 --> 00:28:39,850
I know it’s too late to say this now.
358
00:28:41,970 --> 00:28:43,250
There’s no point saying this.
359
00:28:46,800 --> 00:28:47,490
Sorry.
360
00:28:48,090 --> 00:28:49,090
After I told you so much,
361
00:28:49,490 --> 00:28:50,610
you think I’m blaming you?
362
00:28:55,680 --> 00:28:57,320
Do you still have anything to tell me?
363
00:29:00,970 --> 00:29:01,680
I...
364
00:29:05,970 --> 00:29:07,250
Actually...
365
00:29:12,920 --> 00:29:14,130
The eight magical herbs are complete.
366
00:29:14,520 --> 00:29:16,770
Doctor Gui promised to treat my master.
367
00:29:17,370 --> 00:29:19,490
Does what Fangwai Valley said still count?
368
00:29:25,160 --> 00:29:25,680
It doesn’t.
369
00:29:26,280 --> 00:29:27,200
Why?
370
00:29:27,440 --> 00:29:28,440
Doctor Gui promised
371
00:29:28,440 --> 00:29:29,490
to treat my master.
372
00:29:29,650 --> 00:29:31,010
We agreed with it 10 years ago.
373
00:29:31,130 --> 00:29:32,320
My master’s consultation fee is 8,000 gold.
374
00:29:32,850 --> 00:29:33,680
Can you afford it?
375
00:29:41,520 --> 00:29:42,010
Unless...
376
00:29:44,320 --> 00:29:45,490
Unless you promise to marry me.
377
00:29:46,160 --> 00:29:47,490
I’ll take this 8,000 gold as dowry.
378
00:29:47,490 --> 00:29:47,890
I do.
379
00:29:58,770 --> 00:29:59,560
What did you say?
380
00:30:08,520 --> 00:30:09,160
Did you agree
381
00:30:10,250 --> 00:30:10,970
to marry me?
382
00:30:16,400 --> 00:30:17,130
I’m very happy.
383
00:31:10,650 --> 00:31:11,160
Jiang Er.
384
00:31:12,440 --> 00:31:13,320
Do you think
385
00:31:14,200 --> 00:31:15,520
Zhu Yan is a little odd today?
386
00:31:17,440 --> 00:31:17,970
Is he?
387
00:31:18,770 --> 00:31:19,970
Since he left The Blood Wings,
388
00:31:20,250 --> 00:31:21,650
he doesn’t really talk to me.
389
00:31:23,250 --> 00:31:24,370
Clan Master doesn’t recognise him as her son.
390
00:31:25,490 --> 00:31:26,730
He must be feeling horrible.
391
00:31:28,280 --> 00:31:29,730
What can I do then?
392
00:31:30,130 --> 00:31:31,770
I can’t find him another mother.
393
00:31:37,370 --> 00:31:38,040
Yin Chang Ge.
394
00:31:38,520 --> 00:31:40,400
You’re the silliest person I’ve ever seen.
395
00:31:41,770 --> 00:31:43,520
You finally stopped calling me Little Taoist.
396
00:31:44,770 --> 00:31:46,370
Didn’t you say you aren’t a Taoist priest?
397
00:31:47,400 --> 00:31:48,730
I’m never a Taoist priest.
398
00:31:49,370 --> 00:31:50,890
I practised martial arts in Zhengyang Palace.
399
00:31:51,160 --> 00:31:52,800
I’m fighting around the world with my brother
400
00:31:52,890 --> 00:31:53,650
for justice.
401
00:31:54,850 --> 00:31:55,440
With Zhu Yan?
402
00:31:56,400 --> 00:31:57,280
If it’s with him,
403
00:31:58,160 --> 00:31:59,610
we can form the Heroes of Knife and Sword.
404
00:32:01,560 --> 00:32:03,440
But look at how upset he is.
405
00:32:04,650 --> 00:32:06,800
I’m afraid this group can’t be formed.
406
00:32:09,680 --> 00:32:10,770
You care about him so much.
407
00:32:11,680 --> 00:32:13,250
Since you can’t help him with his mother,
408
00:32:15,490 --> 00:32:16,970
then let him have a brother.
409
00:32:17,200 --> 00:32:17,730
A brother?
410
00:32:18,850 --> 00:32:19,440
Do you mean me?
411
00:32:22,890 --> 00:32:23,770
Have you made a vow?
412
00:32:24,560 --> 00:32:25,040
No.
413
00:32:27,400 --> 00:32:28,130
After making a vow,
414
00:32:28,130 --> 00:32:29,370
you two can be sworn brothers forever.
415
00:32:30,320 --> 00:32:32,730
You’ll help each other
through life and death, ups and downs.
416
00:32:34,890 --> 00:32:35,280
That’s right.
417
00:32:36,610 --> 00:32:37,490
I want to be sworn brothers with Zhu Yan.
418
00:32:38,370 --> 00:32:39,440
I want him to know,
419
00:32:40,320 --> 00:32:41,490
no matter what happens,
420
00:32:42,090 --> 00:32:43,010
I’ll always stay by his side.
421
00:32:47,610 --> 00:32:48,440
A little nurse like you,
422
00:32:49,610 --> 00:32:50,560
knows quite a lot.
423
00:32:56,770 --> 00:32:57,250
Oh, right.
424
00:32:58,010 --> 00:32:59,560
I remember, you want to see snow
at Tianmang Mountain.
425
00:33:00,770 --> 00:33:01,370
I’ll go with you.
426
00:33:27,970 --> 00:33:28,520
Zhu Yan.
427
00:33:29,970 --> 00:33:31,090
Why are you sitting here alone?
428
00:33:37,730 --> 00:33:38,400
What is this for?
429
00:33:38,730 --> 00:33:39,200
Making a vow.
430
00:33:41,800 --> 00:33:42,440
Jiang Er said,
431
00:33:43,610 --> 00:33:44,320
after making a vow,
432
00:33:45,040 --> 00:33:46,090
we’ll be sworn brothers forever.
433
00:33:46,920 --> 00:33:47,890
I’ve already thought about it
434
00:33:47,890 --> 00:33:48,610
in Chiyan Desert.
435
00:33:50,250 --> 00:33:50,800
You, Zhu Yan,
436
00:33:51,040 --> 00:33:52,250
is my brother forever.
437
00:33:53,400 --> 00:33:54,440
No matter what happens in the future,
438
00:33:56,200 --> 00:33:56,920
no matter what,
439
00:33:57,440 --> 00:33:58,920
I will never abandon you
440
00:33:59,560 --> 00:34:00,560
and ignore you as they did.
441
00:34:07,680 --> 00:34:08,410
Say something.
442
00:34:08,760 --> 00:34:09,890
Are you willing to make a vow with me?
443
00:34:13,240 --> 00:34:13,720
Yes.
444
00:34:21,410 --> 00:34:21,890
Today,
445
00:34:23,210 --> 00:34:24,130
Zhu Yan and I are swearing to be brothers.
446
00:34:25,720 --> 00:34:27,370
The condition is limited, so let’s use water as wine.
447
00:34:29,450 --> 00:34:30,320
Although water is boring,
448
00:34:31,410 --> 00:34:32,370
the tie is profound.
449
00:34:55,690 --> 00:34:56,370
One day,
450
00:34:57,610 --> 00:34:58,850
if I do something that betrays chivalry,
451
00:34:59,930 --> 00:35:00,610
what would you do?
452
00:35:02,890 --> 00:35:03,450
You won’t.
453
00:35:04,890 --> 00:35:05,930
I’ll keep an eye on you.
454
00:35:27,560 --> 00:35:29,280
I, Yin Chang Ge,
455
00:35:30,240 --> 00:35:31,800
will be a sworn brother to Zhu Yan today.
456
00:35:32,650 --> 00:35:33,960
I, Zhu Yan,
457
00:35:34,800 --> 00:35:36,450
will be a sworn brother to Yin Chang Ge.
458
00:35:36,890 --> 00:35:39,130
We will be brothers until death does us apart.
459
00:35:39,760 --> 00:35:42,280
We’ll help each other, in happiness or sadness.
460
00:35:42,930 --> 00:35:45,240
The sky and earth, mountain and river
will be our witness.
461
00:35:45,890 --> 00:35:48,280
We’ll stick to the vow forever.
462
00:36:27,090 --> 00:36:27,690
From today on,
463
00:36:28,930 --> 00:36:30,370
we are a family.
464
00:36:37,370 --> 00:36:37,930
From now on,
465
00:36:38,800 --> 00:36:41,040
we’ll go around the underworld
with our knife and sword.
466
00:36:41,450 --> 00:36:42,240
Isn’t that delightful?
467
00:36:42,850 --> 00:36:43,370
Joyful.
468
00:36:44,240 --> 00:36:44,760
Call me big brother.
469
00:36:45,450 --> 00:36:46,410
Why are you big brother?
470
00:36:47,280 --> 00:36:48,560
I’m a few days older than you.
471
00:36:55,610 --> 00:36:56,090
Big brother.
472
00:36:56,890 --> 00:36:57,410
Brother.
473
00:37:20,930 --> 00:37:21,560
Rou Chuan.
474
00:37:22,560 --> 00:37:24,040
Await your death.
475
00:37:25,930 --> 00:37:26,370
Let’s go.
476
00:37:53,800 --> 00:37:54,450
Are you jealous?
477
00:37:55,000 --> 00:37:56,480
I’m jealous. So what?
478
00:37:57,650 --> 00:37:58,690
Unless you promise to marry me
479
00:37:58,960 --> 00:37:59,370
I do.
480
00:38:37,410 --> 00:38:37,960
Master Tuo.
481
00:38:38,650 --> 00:38:39,930
If I practise well,
482
00:38:40,450 --> 00:38:41,560
can I see my mother?
483
00:39:07,800 --> 00:39:08,320
Senior.
484
00:39:08,690 --> 00:39:10,000
I was so scared just now.
485
00:39:10,520 --> 00:39:11,320
Luckily, you’re here.
486
00:39:13,480 --> 00:39:14,800
Just a venomous snake can scare you.
487
00:39:15,280 --> 00:39:16,370
How are you going to fight the cult?
488
00:39:17,240 --> 00:39:17,800
Senior.
489
00:39:18,370 --> 00:39:20,480
I heard there are many
venomous things in The Blood Wings.
490
00:39:21,000 --> 00:39:22,560
Can we really kill all of them?
491
00:39:23,170 --> 00:39:23,760
What are you afraid of?
492
00:39:24,560 --> 00:39:25,240
They are not
493
00:39:25,240 --> 00:39:26,370
the match of Zhaomu Pavilion.
494
00:39:27,210 --> 00:39:27,850
This time,
495
00:39:28,410 --> 00:39:29,720
we can surely wipe out the cult
496
00:39:30,040 --> 00:39:31,040
and retrieve Tun Guang Manual.
497
00:39:36,410 --> 00:39:36,850
How is it?
498
00:39:36,850 --> 00:39:37,560
Have you found Zhu Yan?
499
00:39:37,930 --> 00:39:38,480
No.
500
00:39:38,480 --> 00:39:39,370
We’ve searched the forest.
501
00:39:39,370 --> 00:39:40,040
The horse is also missing.
502
00:39:40,090 --> 00:39:41,090
Could anything have happened?
503
00:39:45,320 --> 00:39:45,800
Look.
504
00:39:47,650 --> 00:39:48,800
It seems this snake just died.
505
00:40:02,760 --> 00:40:03,410
Fallen Sakura Needle.
506
00:40:04,240 --> 00:40:05,520
That’s the unique secret weapon of Zhaomu Pavilion.
507
00:40:06,170 --> 00:40:07,170
It’s hidden on the top of a sword umbrella.
508
00:40:07,930 --> 00:40:09,280
Why is Zhaomu Pavilion here?
509
00:40:11,040 --> 00:40:12,410
Zhaomu Pavilion surely comes to Southwest
510
00:40:12,410 --> 00:40:13,560
for Tun Guang Manual.
511
00:40:13,930 --> 00:40:15,560
Zhu Yan must have gone back to
The Blood Wings to report it.
512
00:40:15,850 --> 00:40:16,720
I can’t let him go alone.
513
00:40:18,130 --> 00:40:18,800
I’ll go with you.
514
00:40:20,240 --> 00:40:21,000
What for?
515
00:40:21,410 --> 00:40:22,210
You don’t know martial arts.
516
00:40:22,480 --> 00:40:23,450
What if you injure yourself?
517
00:40:23,960 --> 00:40:25,480
All of you will go anyway.
518
00:40:28,650 --> 00:40:29,090
Jiang Er.
519
00:40:29,450 --> 00:40:30,610
Stay here to wait for our news.
520
00:40:31,930 --> 00:40:32,450
We can go.
521
00:40:32,930 --> 00:40:33,850
But no matter what happens,
522
00:40:34,240 --> 00:40:34,690
remember,
523
00:40:35,210 --> 00:40:36,040
never risk your life recklessly.
524
00:40:49,720 --> 00:40:50,650
The Blood Wings is in trouble.
525
00:40:51,690 --> 00:40:52,650
Why didn’t you tell me?
526
00:40:53,930 --> 00:40:54,720
How dare you disobey
527
00:40:55,280 --> 00:40:56,450
the order of Clan Master?
528
00:40:57,170 --> 00:40:59,450
Since you don’t recognise me
as someone from The Blood Wings,
529
00:41:00,000 --> 00:41:01,000
why should I obey you?
530
00:41:02,130 --> 00:41:03,850
Chase out this rebel
531
00:41:03,850 --> 00:41:04,890
who doesn’t obey clan orders.
532
00:41:05,320 --> 00:41:06,000
Who dares to stop me?
533
00:41:30,000 --> 00:41:31,370
Why did you come back?
534
00:41:31,850 --> 00:41:32,890
I came back to save Master Tuo.
535
00:41:34,720 --> 00:41:35,890
Aren’t you afraid?
536
00:41:36,370 --> 00:41:37,000
Of course not.
537
00:41:37,930 --> 00:41:38,650
If I believe,
538
00:41:39,170 --> 00:41:41,240
the knife in my hand won’t be defeated.
539
00:41:42,000 --> 00:41:43,210
Master Tuo taught me that.
540
00:41:59,970 --> 00:42:05,340
♪ Nothing lasts longer than winter ♪
541
00:42:07,340 --> 00:42:13,040
♪ Nothing is deeper than a dream ♪
542
00:42:14,300 --> 00:42:21,220
♪ Nothing mesmerises me more than you ♪
543
00:42:21,540 --> 00:42:27,200
♪ when our lips touch ♪
544
00:42:28,710 --> 00:42:34,540
♪ Please pass by my roof ♪
545
00:42:35,840 --> 00:42:42,130
♪ Please be in my field of vision ♪
546
00:42:43,270 --> 00:42:50,200
♪ Please help me to pass a message ♪
547
00:42:50,310 --> 00:42:56,990
♪ Oh howling wind ♪
548
00:42:57,850 --> 00:43:00,900
♪ I understand you too well ♪
549
00:43:01,270 --> 00:43:04,520
♪ which is why I gave you some space ♪
550
00:43:05,050 --> 00:43:07,960
♪ A sentence became ♪
551
00:43:08,090 --> 00:43:11,590
♪ a wall between us ♪
552
00:43:12,090 --> 00:43:15,630
♪ There is a secret ♪
553
00:43:15,850 --> 00:43:19,350
♪ I never told you ♪
554
00:43:19,540 --> 00:43:27,250
♪ all my nine wishes ♪
555
00:43:29,340 --> 00:43:33,370
♪ I wish the mountains are invisible ♪
556
00:43:33,810 --> 00:43:36,860
♪ so they don’t stop the melody ♪
557
00:43:37,150 --> 00:43:42,240
♪ I wish the candle stay lit at night ♪
558
00:43:42,340 --> 00:43:44,240
♪ to light up the darkness ♪
559
00:43:44,350 --> 00:43:47,800
♪ I wish the sound of frustration ♪
560
00:43:47,990 --> 00:43:51,720
♪ don’t wake me up ♪
561
00:43:51,840 --> 00:43:55,380
♪ I wish that
when the bustling festival ends ♪
562
00:43:55,500 --> 00:44:05,150
♪ A paper flower lantern will still remain ♪
36778
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.