All language subtitles for Kingdom.2019.KOREAN.S02E01.NF.WEB-DL-SDH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,341 --> 00:00:03,802 Ripped by gabbyu's Subs 2 00:00:21,522 --> 00:00:25,025 3 YEARS AGO 3 00:00:25,108 --> 00:00:25,943 JAPANESE FORCES 4 00:00:26,026 --> 00:00:26,902 JOSEON FORCES 5 00:00:27,402 --> 00:00:28,654 SANGJU 6 00:00:37,204 --> 00:00:39,540 This will bring the dead back to life? 7 00:00:41,833 --> 00:00:43,085 This plant? 8 00:00:44,586 --> 00:00:46,255 Yes, it will, my lord. 9 00:00:48,423 --> 00:00:49,841 The plant's essence... 10 00:00:50,759 --> 00:00:53,512 when injected in the glabella of the deceased, 11 00:00:54,346 --> 00:00:58,392 will revive the body as a monster that hungers for the flesh of the living. 12 00:00:58,475 --> 00:01:01,103 However, if the corpse is decayed... 13 00:01:02,145 --> 00:01:04,940 or if the center of the brain has already been damaged, 14 00:01:05,899 --> 00:01:07,609 resurrection is impossible. 15 00:01:12,322 --> 00:01:14,491 [foreboding music] 16 00:01:37,723 --> 00:01:39,391 [soldier 1] The Japanese have us surrounded. 17 00:01:39,474 --> 00:01:42,019 Sangju is all that stands in Gyeongsang Province. 18 00:01:42,102 --> 00:01:44,313 I heard the Japanese have reached the Unpo Wetland. 19 00:01:44,730 --> 00:01:47,190 Well, if that's true, then Sangju is done for. 20 00:01:47,274 --> 00:01:48,108 Oh, wait. 21 00:01:48,525 --> 00:01:49,860 -Does that mean that-- -[shushes] 22 00:01:53,697 --> 00:01:54,615 [gasps] 23 00:01:59,995 --> 00:02:01,496 [crow squawking] 24 00:02:06,877 --> 00:02:09,004 [foreboding music] 25 00:02:39,368 --> 00:02:41,411 [foreboding music continues] 26 00:02:47,834 --> 00:02:49,086 [squawks] 27 00:03:03,225 --> 00:03:06,353 [crows squawking] 28 00:03:19,241 --> 00:03:20,784 BASED ON THE KINGDOM OF THE GODS BY YLAB 29 00:03:26,665 --> 00:03:28,667 [theme music] 30 00:04:19,134 --> 00:04:20,427 [snarls] 31 00:04:56,880 --> 00:04:59,341 [distant snarling] 32 00:05:07,516 --> 00:05:09,684 [suspenseful music] 33 00:05:18,401 --> 00:05:21,822 [snarling] 34 00:05:29,496 --> 00:05:31,498 [tense music] 35 00:05:37,045 --> 00:05:38,839 [the infected snarling] 36 00:05:41,591 --> 00:05:43,552 How are they out in daylight? 37 00:05:48,056 --> 00:05:50,100 [tense music] 38 00:05:50,183 --> 00:05:51,810 [snarling] 39 00:05:52,269 --> 00:05:54,437 Prepare weapons, take your positions. 40 00:05:54,729 --> 00:05:57,816 [blows horn] 41 00:06:03,405 --> 00:06:04,739 It won't catch fire! 42 00:06:14,332 --> 00:06:16,751 [snarling] 43 00:06:23,216 --> 00:06:24,426 -[twangs] -[snarls] 44 00:06:25,427 --> 00:06:26,970 -[bow creaks] -[twangs] 45 00:06:36,605 --> 00:06:38,690 [snarling] 46 00:06:45,405 --> 00:06:46,281 [screams] 47 00:06:46,364 --> 00:06:47,365 [splashes] 48 00:06:50,076 --> 00:06:51,745 [screams] 49 00:06:54,164 --> 00:06:55,832 -[snarls] -[gasps] 50 00:06:57,917 --> 00:06:59,002 Burn them now! 51 00:06:59,794 --> 00:07:01,087 [arrows twang] 52 00:07:03,882 --> 00:07:05,175 Get to the raft! 53 00:07:05,717 --> 00:07:06,968 -[gunshot] -[snarling] 54 00:07:07,052 --> 00:07:09,804 -Get the rest of the brothers! Hurry! -Go! Go! 55 00:07:10,388 --> 00:07:11,848 Come on! Push! 56 00:07:14,142 --> 00:07:15,518 [grunting] 57 00:07:17,062 --> 00:07:18,396 [growling] 58 00:07:19,940 --> 00:07:21,775 [grunts, groans] 59 00:07:22,776 --> 00:07:23,860 [snarls] 60 00:07:25,403 --> 00:07:26,988 [thumping] 61 00:07:29,032 --> 00:07:30,158 [shrieks] 62 00:07:30,241 --> 00:07:31,826 That's it! Push! 63 00:07:35,747 --> 00:07:36,748 [sword rasps] 64 00:07:37,832 --> 00:07:39,793 -[grunting] -[flesh squelches] 65 00:07:40,877 --> 00:07:43,213 [grunting] 66 00:07:44,047 --> 00:07:46,841 Run! Come on, run! 67 00:07:48,301 --> 00:07:49,928 [snarling] 68 00:07:51,471 --> 00:07:54,015 [tense music] 69 00:07:59,521 --> 00:08:01,064 [the infected snarling] 70 00:08:13,201 --> 00:08:14,911 -[snarling] -[flesh squelching] 71 00:08:24,129 --> 00:08:25,255 Hyah! Hyah! 72 00:08:25,338 --> 00:08:27,382 THE CITADEL OF SANGJU 73 00:08:27,465 --> 00:08:29,426 The infected are coming! They're awake! 74 00:08:29,509 --> 00:08:30,885 [guard 1] Master! 75 00:08:31,594 --> 00:08:34,180 The monsters are at Byeongseong Stream! 76 00:08:35,306 --> 00:08:36,975 BYEONGSEONG STREAM 77 00:08:37,058 --> 00:08:38,393 [men screaming] 78 00:08:41,438 --> 00:08:44,065 [tense music] 79 00:08:45,692 --> 00:08:46,901 -[grunts] -[thwacks] 80 00:08:46,985 --> 00:08:48,862 We can't hold out much longer, sir! 81 00:08:49,279 --> 00:08:50,655 Use the cannons! Fire! 82 00:08:52,949 --> 00:08:54,367 [crashes, thuds] 83 00:08:56,953 --> 00:08:58,455 [snarling] 84 00:09:01,374 --> 00:09:04,210 [cannons firing] 85 00:09:08,506 --> 00:09:09,841 -[grunts] -[shrieks] 86 00:09:09,924 --> 00:09:11,301 [pants] 87 00:09:14,304 --> 00:09:15,722 -[snarling] -[cannon fires] 88 00:09:17,557 --> 00:09:19,517 [soldier 1] Bring more arrows! Hurry! 89 00:09:19,601 --> 00:09:20,894 [soldier 2] Here! Take it! 90 00:09:25,648 --> 00:09:27,442 [snarling] 91 00:09:32,781 --> 00:09:35,283 -[thwacks] -[growls] 92 00:09:37,202 --> 00:09:38,912 [cannons firing] 93 00:09:39,287 --> 00:09:40,246 [men screaming] 94 00:09:43,458 --> 00:09:44,459 [cannons firing] 95 00:09:44,542 --> 00:09:46,461 -[explosion] -[snarling] 96 00:09:50,965 --> 00:09:52,884 [grunts] Push them back! 97 00:09:52,967 --> 00:09:54,719 If you let them break through, we're all dead! 98 00:09:54,803 --> 00:09:56,262 [soldier 1] Yes, sir! 99 00:10:01,684 --> 00:10:03,728 [snarling] 100 00:10:06,606 --> 00:10:07,774 [men grunting] 101 00:10:12,737 --> 00:10:14,322 -[snarls] -[groans] 102 00:10:16,616 --> 00:10:18,952 [gasps, grunts] 103 00:10:19,035 --> 00:10:20,370 [flesh squelches] 104 00:10:20,453 --> 00:10:21,955 -[gasping] -[grunts] 105 00:10:22,038 --> 00:10:23,748 -[body thuds] -[grunts] 106 00:10:35,176 --> 00:10:36,511 Sir! 107 00:10:36,594 --> 00:10:38,555 We cannot fight them any longer! 108 00:10:39,264 --> 00:10:40,515 Your Highness, we have to flee. 109 00:10:41,057 --> 00:10:42,058 [gasps] 110 00:10:42,142 --> 00:10:44,144 [tense music] 111 00:10:50,608 --> 00:10:52,861 [tense music continues] 112 00:10:59,534 --> 00:11:00,535 THE CITADEL OF SANGJU 113 00:11:00,618 --> 00:11:02,245 That's the citadel. They are falling back. 114 00:11:02,954 --> 00:11:04,581 I need the rope ladders now! 115 00:11:12,172 --> 00:11:14,632 [suspenseful music] 116 00:11:17,093 --> 00:11:19,512 [rumbling] 117 00:11:27,562 --> 00:11:29,856 [ominous music] 118 00:11:47,040 --> 00:11:47,916 [gasps] 119 00:11:49,250 --> 00:11:51,085 -Oh, no. -[men gasping] 120 00:11:52,921 --> 00:11:54,589 [all gasping] 121 00:11:56,424 --> 00:11:57,467 [man 1] He's been bitten! 122 00:11:58,009 --> 00:11:59,135 No... [gasps] 123 00:11:59,886 --> 00:12:00,970 It's a small bite. 124 00:12:02,180 --> 00:12:03,222 [man 2] It will be okay. 125 00:12:03,306 --> 00:12:05,141 [gasps, pants] 126 00:12:06,434 --> 00:12:07,435 Please. 127 00:12:07,769 --> 00:12:08,978 Please. 128 00:12:09,062 --> 00:12:10,480 No, please! 129 00:12:13,316 --> 00:12:14,359 [man 2] Help! 130 00:12:15,068 --> 00:12:16,444 Oh! 131 00:12:16,527 --> 00:12:18,279 [gasping] 132 00:12:18,363 --> 00:12:19,822 [man 2] Please! Help! 133 00:12:20,448 --> 00:12:22,367 Help! Help! Help! 134 00:12:23,159 --> 00:12:24,619 [gasping] No... 135 00:12:33,461 --> 00:12:34,671 [man 3] What do we do now? 136 00:12:35,254 --> 00:12:36,923 Sangju's our only option. 137 00:12:37,298 --> 00:12:38,925 If we can make it, there's a path. 138 00:12:39,258 --> 00:12:41,177 What if those monsters are there, too? 139 00:12:41,260 --> 00:12:42,845 Do you want to stay here and freeze? 140 00:12:50,645 --> 00:12:53,982 BYEONGSEONG STREAM 141 00:12:56,651 --> 00:12:58,653 THE CITADEL OF SANGJU 142 00:12:59,070 --> 00:13:02,365 [indistinct shouting] 143 00:13:04,158 --> 00:13:05,451 -Help us! -Hurry up! 144 00:13:05,535 --> 00:13:06,452 Grab that! 145 00:13:06,536 --> 00:13:08,621 -The infected are here! -[gasps] 146 00:13:09,580 --> 00:13:11,749 [snarling] 147 00:13:14,293 --> 00:13:16,713 [men screaming] 148 00:13:18,297 --> 00:13:21,175 [door thudding] 149 00:13:22,510 --> 00:13:24,554 [suspenseful music] 150 00:13:27,348 --> 00:13:29,100 [panting] 151 00:13:30,810 --> 00:13:32,979 [Deok-soong] The infected got through Byeongseong Stream. 152 00:13:35,106 --> 00:13:38,151 Your Highness, I know of a passageway. 153 00:13:38,234 --> 00:13:40,778 Built during the war, on the north bank of the stream. 154 00:13:42,447 --> 00:13:43,406 Let's hurry. 155 00:13:43,489 --> 00:13:44,782 Protect His Highness! 156 00:13:45,074 --> 00:13:46,367 We must go now! 157 00:13:47,994 --> 00:13:49,996 [tense music] 158 00:13:54,083 --> 00:13:57,128 HONGCHI GATE 159 00:14:02,633 --> 00:14:04,635 [ominous music] 160 00:14:20,318 --> 00:14:21,277 [locks clanking] 161 00:14:21,360 --> 00:14:22,653 It's locked! The gate's locked! 162 00:14:22,737 --> 00:14:24,280 [men grunting] 163 00:14:25,531 --> 00:14:26,532 Damn it! 164 00:14:26,616 --> 00:14:28,201 Form a blockade now! 165 00:14:28,284 --> 00:14:31,496 -[indistinct shouting] -[grunts] 166 00:14:31,579 --> 00:14:32,997 [men grunting] 167 00:14:33,748 --> 00:14:34,582 -[cracks] -[grunts] 168 00:14:38,211 --> 00:14:40,421 [the infected growling] 169 00:14:43,633 --> 00:14:44,550 They're coming! 170 00:14:44,634 --> 00:14:45,718 They're here! 171 00:14:45,802 --> 00:14:47,220 [soldier 3] Get to your formation! 172 00:14:47,303 --> 00:14:48,304 [guard 1] Hurry! Hurry! 173 00:14:48,388 --> 00:14:50,515 [grunting] 174 00:14:50,598 --> 00:14:51,766 [Mu-yeong] Form a barrier! 175 00:14:56,062 --> 00:14:57,438 [snarling] 176 00:14:57,522 --> 00:14:59,399 [screaming] 177 00:15:00,691 --> 00:15:01,818 [thuds] 178 00:15:02,985 --> 00:15:04,862 [men screaming] 179 00:15:07,073 --> 00:15:08,408 -[grunting] -[flesh squelches] 180 00:15:11,577 --> 00:15:13,871 [men grunting, screaming] 181 00:15:13,996 --> 00:15:15,873 [thudding] 182 00:15:15,998 --> 00:15:17,375 [snarls, shrieks] 183 00:15:22,713 --> 00:15:24,424 [snarls] 184 00:15:24,507 --> 00:15:25,591 -[grunts] -[flesh squelches] 185 00:15:32,932 --> 00:15:35,435 [snarling] 186 00:15:38,980 --> 00:15:40,398 -[grunts] -[thuds] 187 00:15:43,901 --> 00:15:46,404 Make way! [grunts] 188 00:15:49,490 --> 00:15:51,033 -[grunting] -[thudding] 189 00:15:51,701 --> 00:15:53,286 You must hurry! 190 00:15:57,665 --> 00:15:59,208 Out of the way! 191 00:15:59,292 --> 00:16:00,835 [locks clinking] 192 00:16:03,379 --> 00:16:05,840 -[grunts] -[thudding] 193 00:16:07,675 --> 00:16:08,843 [clanks] 194 00:16:09,469 --> 00:16:10,970 Sir! Your Highness! 195 00:16:11,053 --> 00:16:12,263 The gate is open! 196 00:16:12,346 --> 00:16:15,141 -Prepare, Your Highness! -Prepare to run! 197 00:16:15,224 --> 00:16:16,225 [grunts] 198 00:16:16,767 --> 00:16:17,894 Your Highness! 199 00:16:18,186 --> 00:16:19,437 -Go! -Go, go, go! 200 00:16:19,520 --> 00:16:20,438 Come on, go! 201 00:16:24,066 --> 00:16:25,109 [grunts] 202 00:16:27,695 --> 00:16:29,363 -Get inside! Now! -No! 203 00:16:30,698 --> 00:16:31,991 What's the matter? 204 00:16:33,576 --> 00:16:34,452 You can't. 205 00:16:37,830 --> 00:16:39,957 [foreboding music] 206 00:16:51,886 --> 00:16:53,137 [sword rasps] 207 00:16:58,726 --> 00:16:59,644 [gasps] 208 00:16:59,727 --> 00:17:02,271 [snarling] 209 00:17:05,983 --> 00:17:08,945 [thudding] 210 00:17:10,947 --> 00:17:12,406 [growls] 211 00:17:12,740 --> 00:17:16,744 Guard and protect my Lord Ahn! Now go! 212 00:17:16,827 --> 00:17:17,870 [flesh squelches] 213 00:17:18,412 --> 00:17:19,288 [growls] 214 00:17:23,417 --> 00:17:25,378 [grunting] 215 00:17:26,671 --> 00:17:28,673 [clanking] 216 00:17:29,590 --> 00:17:31,133 [growling] 217 00:17:34,679 --> 00:17:35,930 [Mu-yeong] We must keep moving. 218 00:17:40,810 --> 00:17:43,187 [the infected growling] 219 00:17:53,114 --> 00:17:54,407 [groans] 220 00:18:03,082 --> 00:18:04,959 [gasping] 221 00:18:16,262 --> 00:18:17,471 Sorry. 222 00:18:36,741 --> 00:18:38,034 -[flesh squelches] -[groans] 223 00:18:47,168 --> 00:18:49,295 [gloomy music] 224 00:19:04,226 --> 00:19:05,519 [government clerk] Your Highness. 225 00:19:05,603 --> 00:19:08,147 [indistinct chatter] 226 00:19:08,773 --> 00:19:09,857 What's wrong with you? 227 00:19:12,026 --> 00:19:14,403 I thought Your Highness said they retreated at daybreak. 228 00:19:15,988 --> 00:19:17,239 I am at a loss. 229 00:19:18,658 --> 00:19:20,743 They returned to corpses in the sun. 230 00:19:22,703 --> 00:19:24,246 There must be a reason. 231 00:19:26,248 --> 00:19:27,583 [sword rasps] 232 00:19:31,295 --> 00:19:33,297 [foreboding music] 233 00:19:34,590 --> 00:19:36,759 [the infected's growling echoes] 234 00:19:38,886 --> 00:19:40,262 All right, they're here. 235 00:19:43,307 --> 00:19:44,975 Makes no difference. 236 00:20:03,452 --> 00:20:05,913 [foreboding music] 237 00:20:08,916 --> 00:20:11,502 [snarling] 238 00:20:13,587 --> 00:20:14,714 [grunts] 239 00:20:17,717 --> 00:20:19,969 [the infected snarling] 240 00:20:21,345 --> 00:20:24,140 [grunting] 241 00:20:30,646 --> 00:20:32,648 [Beom-pal] Seo-bi! Seo-bi, help me! 242 00:20:33,315 --> 00:20:34,859 Please! Seo-bi! 243 00:20:35,443 --> 00:20:37,111 Seo-bi! [grunting] 244 00:20:43,033 --> 00:20:44,952 [both grunting] 245 00:20:45,786 --> 00:20:47,788 [whimpering] 246 00:20:49,874 --> 00:20:52,042 [the infected snarling] 247 00:20:52,126 --> 00:20:54,170 [gasps, pants] 248 00:20:59,133 --> 00:21:00,176 [gasps] 249 00:21:01,677 --> 00:21:03,721 [snarling] 250 00:21:05,765 --> 00:21:07,683 Oh. Wait, wait. The sun is out. 251 00:21:08,601 --> 00:21:10,478 Why are they still moving around? 252 00:21:11,937 --> 00:21:15,357 It's the cold. The resurrection plant prefers it. 253 00:21:15,441 --> 00:21:16,484 [pants] 254 00:21:16,567 --> 00:21:17,818 [Seo-bi] If they are all alike, 255 00:21:17,902 --> 00:21:20,112 then sunlight is not what they are afraid of. 256 00:21:20,905 --> 00:21:22,740 They only fear high temperatures. 257 00:21:23,657 --> 00:21:27,495 But now that it's winter, it stays cold even with the sun. 258 00:21:27,578 --> 00:21:28,954 They will never cease now. 259 00:21:30,539 --> 00:21:31,665 [sighs] 260 00:21:32,374 --> 00:21:34,043 [snarling] 261 00:21:44,136 --> 00:21:47,306 Their numbers have stayed the same since their attack yesterday. 262 00:21:50,476 --> 00:21:52,019 [stutters] So... so? 263 00:21:52,770 --> 00:21:55,231 That means they are the only monsters nearby. 264 00:21:55,856 --> 00:21:57,817 If there were more, they would have attacked us. 265 00:21:59,860 --> 00:22:02,363 [Beom-pal] Even if those are the only other monsters around here, 266 00:22:02,446 --> 00:22:04,573 the citadel would surely have hundreds! 267 00:22:04,657 --> 00:22:06,826 How do you suppose we survive the twenty pack? 268 00:22:07,117 --> 00:22:09,328 If we cross the stream, they should not follow. 269 00:22:09,411 --> 00:22:11,956 Since they cannot cross the water, we should head up this mountain. 270 00:22:12,039 --> 00:22:13,999 It's far safer than returning to the citadel. 271 00:22:16,710 --> 00:22:19,338 Seo-- Seo-bi. Up the mountain? 272 00:22:19,421 --> 00:22:21,006 Where will we go? 273 00:22:22,633 --> 00:22:24,802 Did you not tell me once before 274 00:22:24,885 --> 00:22:27,471 that the Haewon Cho Clan is able to guarantee your safety? 275 00:22:27,555 --> 00:22:29,223 [Seo-bi] We will go to Mungyeong Saejae. 276 00:22:29,306 --> 00:22:30,558 [Beom-pal gasps] 277 00:22:32,101 --> 00:22:33,811 Wait, Seo-bi... 278 00:22:34,645 --> 00:22:36,397 [gasps, whimpers] 279 00:22:36,480 --> 00:22:39,858 SUNGRYE GATE 280 00:22:41,944 --> 00:22:44,113 [foreboding music] 281 00:22:45,781 --> 00:22:48,450 [indistinct chatter] 282 00:22:53,205 --> 00:22:55,666 [man 4] I heard a rumor that the plague is upon us. 283 00:22:55,749 --> 00:22:57,126 There's been sightings... 284 00:22:57,209 --> 00:23:00,546 [indistinct chatter] 285 00:23:00,838 --> 00:23:03,173 ROYAL COMMANDERY DIVISION 286 00:23:06,552 --> 00:23:10,306 Due to urgent matters, the Chief State Councilor has left for Mungyeong Saejae. 287 00:23:10,681 --> 00:23:13,809 Now what is it that requires my absence from the State Council? 288 00:23:13,892 --> 00:23:14,935 What do I have to see? 289 00:23:15,019 --> 00:23:17,021 This matter is of great importance. 290 00:23:17,104 --> 00:23:19,398 I requested your presence to see it for yourself. 291 00:23:20,691 --> 00:23:22,067 [Minister of defense clears throat] 292 00:23:26,363 --> 00:23:27,364 [door opens] 293 00:23:32,119 --> 00:23:33,245 All right. What is this? 294 00:23:36,165 --> 00:23:39,543 [commander] Last night, we found these women outside the north gate. 295 00:23:39,627 --> 00:23:43,088 According to the autopsy, one of the women had only just given birth. 296 00:23:44,632 --> 00:23:46,091 The baby found with her... 297 00:23:46,675 --> 00:23:49,428 have been strangled to death prior to our discovery. 298 00:23:50,679 --> 00:23:52,139 Is the culprit detained? 299 00:23:52,640 --> 00:23:56,018 [commander] They said the woman uttered something peculiar before she died. 300 00:23:56,352 --> 00:23:59,313 She claimed the people in her village did this to her and her child, 301 00:23:59,772 --> 00:24:01,690 and that they would kill every last one remaining. 302 00:24:01,774 --> 00:24:02,941 Those were her final words. 303 00:24:03,734 --> 00:24:05,110 Where is this village? 304 00:24:13,243 --> 00:24:14,119 [door closes] 305 00:24:15,788 --> 00:24:17,873 Outside the north gate of Samgye-dong, Naeseonjae. 306 00:24:18,540 --> 00:24:20,042 "Naeseonjae"? You're sure of it? 307 00:24:20,459 --> 00:24:22,419 Yes, it's the private residence... 308 00:24:23,420 --> 00:24:25,297 and current home of the Queen's family. 309 00:24:27,383 --> 00:24:29,635 [crows squawking] 310 00:24:37,351 --> 00:24:39,311 [blood trickling] 311 00:24:45,984 --> 00:24:47,986 [foreboding music] 312 00:24:50,280 --> 00:24:51,740 [clinking] 313 00:25:04,253 --> 00:25:05,462 [bells clinking] 314 00:25:15,556 --> 00:25:17,725 [female head court officer] The Royal Commandery Division 315 00:25:17,808 --> 00:25:19,351 knows about Naeseonjae. 316 00:25:20,769 --> 00:25:24,106 We must seek immediate assistance from the Chief State Councillor. 317 00:25:24,189 --> 00:25:25,858 We cannot tell my father. 318 00:25:27,985 --> 00:25:29,486 We must keep this a secret. 319 00:25:32,156 --> 00:25:33,741 My father must never know. 320 00:25:38,412 --> 00:25:40,205 [clinking] 321 00:25:43,500 --> 00:25:45,502 [foreboding music] 322 00:25:49,923 --> 00:25:52,009 When I give birth to a prince... 323 00:25:54,386 --> 00:25:57,139 the Royal Commandery or anyone else, 324 00:26:00,142 --> 00:26:02,227 will not be able to challenge me. 325 00:26:06,732 --> 00:26:08,776 [snarls] 326 00:26:09,485 --> 00:26:11,487 [ominous music] 327 00:26:19,620 --> 00:26:21,580 [female shaman] Before the crescent moon sets, 328 00:26:22,206 --> 00:26:23,957 prepare a ritual table. 329 00:26:25,918 --> 00:26:26,960 That day... 330 00:26:29,129 --> 00:26:32,132 the goddess of childbirth will bless you with a prince. 331 00:26:39,973 --> 00:26:42,142 [foreboding music] 332 00:26:43,352 --> 00:26:46,939 THE WALLS OF MUNGYEONG SAEJAE 333 00:26:47,022 --> 00:26:49,483 [crows squawking] 334 00:27:07,459 --> 00:27:09,545 He had a jade ornament of the Haewon Cho Clan, 335 00:27:09,628 --> 00:27:11,880 so that is why we let him pass the gates. 336 00:27:12,589 --> 00:27:14,091 [gasps] Uncle! 337 00:27:14,174 --> 00:27:16,093 CHEONGSUDANG 338 00:27:17,386 --> 00:27:18,637 [gasping] 339 00:27:19,388 --> 00:27:21,723 It is I, your only nephew, Beom-pal. 340 00:27:21,807 --> 00:27:24,852 A strange disease spread on my first day as magistrate in Dongnae. 341 00:27:25,018 --> 00:27:26,937 I barely escaped here with my own life. 342 00:27:27,479 --> 00:27:29,189 [Beom-pal] Please, grant me shelter. 343 00:27:30,065 --> 00:27:31,108 I see. 344 00:27:32,025 --> 00:27:34,820 I appointed you magistrate of Dongnae. 345 00:27:35,445 --> 00:27:39,992 And yet, it appears all you've managed thus far... 346 00:27:40,951 --> 00:27:42,870 is protecting your pathetic life! 347 00:27:42,953 --> 00:27:44,329 [gasping] 348 00:27:46,123 --> 00:27:48,917 Uncle, I'm not sure I understand. 349 00:27:49,001 --> 00:27:51,378 Dongnae was placed in your care. 350 00:27:53,505 --> 00:27:55,173 What were you doing exactly? 351 00:27:55,257 --> 00:27:56,758 And the Crown Prince... 352 00:27:58,051 --> 00:28:01,805 under your nose murdered the commander of the Royal Army in Dongnae. 353 00:28:02,556 --> 00:28:03,515 [gasps] 354 00:28:04,516 --> 00:28:07,185 Wait, wait. Do you mean... that Beom-il is dead? 355 00:28:08,812 --> 00:28:10,188 I wasn't aware. 356 00:28:10,647 --> 00:28:12,316 I promise, I wasn't aware! 357 00:28:13,984 --> 00:28:16,028 Please believe me! I did not know! 358 00:28:17,738 --> 00:28:18,989 You should be grateful... 359 00:28:21,366 --> 00:28:23,660 that Haewon Cho blood flows within you. 360 00:28:24,578 --> 00:28:26,038 [whimpers] 361 00:28:26,455 --> 00:28:28,457 That man is Dongnae's magistrate... 362 00:28:29,458 --> 00:28:31,418 and Haewon Cho Clan's only heir. 363 00:28:32,836 --> 00:28:34,838 See that he is treated accordingly. 364 00:28:36,131 --> 00:28:37,507 [Hak-ju sighs] 365 00:28:38,467 --> 00:28:40,010 And what of the woman behind you? 366 00:28:40,093 --> 00:28:41,762 [gasping] 367 00:28:46,058 --> 00:28:47,226 The thing is, 368 00:28:48,101 --> 00:28:50,687 she is a nurse who worked for the physician, Dr. Lee Seung-hui. 369 00:28:50,771 --> 00:28:53,023 [Beom-pal] I would not be alive if it were not for her. 370 00:28:55,525 --> 00:28:57,527 Dr. Lee Seung-hui, the physician? 371 00:29:00,656 --> 00:29:02,157 Is that true? 372 00:29:05,786 --> 00:29:07,120 Yes, my lord. 373 00:29:08,705 --> 00:29:11,375 See to it that she has accommodations as well. 374 00:29:16,421 --> 00:29:18,590 [gloomy music] 375 00:29:21,009 --> 00:29:23,637 THE CITADEL OF SANGJU 376 00:29:23,720 --> 00:29:26,390 [snarling] 377 00:29:34,189 --> 00:29:36,191 [foreboding music] 378 00:29:38,193 --> 00:29:39,278 [dog whimpers] 379 00:29:45,659 --> 00:29:47,119 [all gasp, whimper] 380 00:29:51,456 --> 00:29:53,250 [crows squawking] 381 00:30:13,353 --> 00:30:14,980 Even we care for rationing... 382 00:30:15,897 --> 00:30:17,774 the food will only last five more days. 383 00:30:18,734 --> 00:30:20,986 With these many refugees, there's not enough. 384 00:30:23,405 --> 00:30:27,159 In that case, each morning, hand out food to every last one. 385 00:30:28,785 --> 00:30:30,078 You're correct to ration, 386 00:30:30,912 --> 00:30:32,956 but the people should not starve. 387 00:30:45,177 --> 00:30:47,179 This is not the disease we know of. 388 00:30:48,513 --> 00:30:50,390 Things were not like this three years ago. 389 00:30:51,183 --> 00:30:52,893 They only ate flesh of humans. 390 00:30:53,435 --> 00:30:55,270 Bites did not lead to infection, 391 00:30:55,354 --> 00:30:57,522 and the infected did not rise during sunlight. 392 00:31:00,734 --> 00:31:01,860 He's hiding something. 393 00:31:02,903 --> 00:31:04,946 Lord Cho Hak-ju knows more about the disease. 394 00:31:05,030 --> 00:31:06,323 He has deceived you... 395 00:31:07,199 --> 00:31:08,784 and all of us, my lord. 396 00:31:14,956 --> 00:31:16,541 What are you trying to say? 397 00:31:19,920 --> 00:31:21,046 I feel... 398 00:31:22,089 --> 00:31:24,049 we are paying for the decision we made back then. 399 00:31:24,508 --> 00:31:25,884 This is our punishment. 400 00:31:30,972 --> 00:31:32,182 You have regrets? 401 00:31:35,018 --> 00:31:36,103 My lord. 402 00:31:39,398 --> 00:31:41,066 I have no regrets at all. 403 00:31:41,608 --> 00:31:44,486 Three years ago, Sangju... 404 00:31:44,945 --> 00:31:46,488 and Gyeongsang was spared. 405 00:31:47,614 --> 00:31:49,116 If given the choice, 406 00:31:49,658 --> 00:31:51,660 I would not change a single act. 407 00:31:54,871 --> 00:31:56,123 My apologies. 408 00:31:56,998 --> 00:31:59,042 I have forgotten my place for the moment. 409 00:31:59,626 --> 00:32:02,212 I will join the others and ensure the citadel's security. 410 00:32:27,112 --> 00:32:29,531 [wind whooshing] 411 00:32:41,042 --> 00:32:42,127 Your Highness. 412 00:33:08,487 --> 00:33:09,738 Your Highness. 413 00:33:11,072 --> 00:33:13,074 I overheard Lord Ahn Hyeon... 414 00:33:14,201 --> 00:33:16,036 saying odd things to one of his men. 415 00:33:17,037 --> 00:33:18,330 [Mu-yeong] They spoke as if... 416 00:33:18,872 --> 00:33:21,374 they already know many things about this disease. 417 00:33:22,792 --> 00:33:25,712 And it seems Lord Cho Hak-ju is implicated as well. 418 00:33:27,881 --> 00:33:28,882 Your Highness. 419 00:33:29,424 --> 00:33:31,676 I believe it's best to leave this place. 420 00:33:32,385 --> 00:33:33,970 I will escort you, Your Highness. 421 00:33:34,596 --> 00:33:36,097 You will be much safer... 422 00:33:36,848 --> 00:33:39,267 back to the passage and up the north branch. 423 00:33:45,273 --> 00:33:47,901 Why are you sharing this information with me? 424 00:33:50,070 --> 00:33:50,987 Sir? 425 00:33:58,537 --> 00:34:00,163 Did Cho Hak-ju command you to? 426 00:34:01,998 --> 00:34:02,958 Sir. 427 00:34:04,501 --> 00:34:06,336 Lord Ahn Hyeon told me... 428 00:34:07,128 --> 00:34:09,881 that the palace guards knew I was en route to here. 429 00:34:12,717 --> 00:34:14,177 Was that your doing? 430 00:34:20,934 --> 00:34:22,018 So, then... 431 00:34:23,812 --> 00:34:25,897 are you trying to sort out between... 432 00:34:26,773 --> 00:34:28,567 Lord Ahn and I right now? 433 00:34:29,901 --> 00:34:31,111 Your Highness. 434 00:34:35,407 --> 00:34:37,367 You assume you can't trust me now? 435 00:34:40,537 --> 00:34:43,373 I left everything, my pregnant wife, 436 00:34:44,249 --> 00:34:46,376 I left my family to follow you. 437 00:34:47,961 --> 00:34:50,463 I've come all the way to Gyeongsang for you. 438 00:34:53,842 --> 00:34:56,261 And even now, you still do not trust me? 439 00:35:04,436 --> 00:35:05,812 [guard 2] Fire! 440 00:35:07,063 --> 00:35:08,732 Fire over there! 441 00:35:09,858 --> 00:35:11,067 Fire! 442 00:35:12,569 --> 00:35:13,737 Fire! 443 00:35:16,323 --> 00:35:17,157 [gasps] 444 00:35:19,868 --> 00:35:21,995 -[flame roars] -[men screaming] 445 00:35:33,632 --> 00:35:34,716 [whimpering] 446 00:35:47,979 --> 00:35:50,398 [women wailing] 447 00:35:51,691 --> 00:35:53,985 [thuds, crashes] 448 00:35:58,323 --> 00:36:00,116 [gasps, pants] 449 00:36:06,289 --> 00:36:08,208 [pants] 450 00:36:11,503 --> 00:36:12,587 The food. 451 00:36:13,213 --> 00:36:15,340 Were you able to save any of the food inside? 452 00:36:15,924 --> 00:36:16,966 No, sir. I'm sorry. 453 00:36:20,804 --> 00:36:22,847 This was your watch! What were you doing? 454 00:36:23,431 --> 00:36:25,225 How could you let this happen on your guard? 455 00:36:25,308 --> 00:36:26,685 We don't know, sir. 456 00:36:26,768 --> 00:36:28,561 All of a sudden, there was an explosion, and-- 457 00:36:28,645 --> 00:36:29,646 -[grunts] -[groans] 458 00:36:31,314 --> 00:36:33,858 Do you know how valuable that warehouse was? 459 00:36:33,942 --> 00:36:37,070 The lives of everyone here depended on the food that was inside! 460 00:36:37,153 --> 00:36:38,238 [guard 3] I'm sorry. 461 00:36:38,905 --> 00:36:39,948 It is all my fault. 462 00:36:40,031 --> 00:36:42,117 -[crowd gasping] -You should die! 463 00:36:42,200 --> 00:36:43,326 [government clerk] It was me! 464 00:36:46,538 --> 00:36:47,914 I left it alone. 465 00:36:50,792 --> 00:36:53,253 [indistinct chatter] 466 00:36:55,004 --> 00:36:56,256 I did this. 467 00:36:58,425 --> 00:36:59,926 [government clerk] The fault... 468 00:37:02,095 --> 00:37:03,346 it's mine. 469 00:37:05,682 --> 00:37:07,934 I couldn't let my child starve to death, 470 00:37:08,893 --> 00:37:11,062 so I just tried to take some rice. 471 00:37:12,188 --> 00:37:14,065 I didn't know this would happen. 472 00:37:14,858 --> 00:37:16,192 I dropped my lamp. 473 00:37:16,693 --> 00:37:18,361 I dropped it by accident. 474 00:37:18,445 --> 00:37:20,530 [sobbing] 475 00:37:22,741 --> 00:37:24,284 I'm sorry! 476 00:37:27,454 --> 00:37:28,413 Just... 477 00:37:29,539 --> 00:37:31,666 Just kill me. [whimpers] 478 00:37:35,462 --> 00:37:37,464 [somber music] 479 00:37:41,176 --> 00:37:42,469 What does it matter? 480 00:37:43,762 --> 00:37:45,096 We're going to die. 481 00:37:48,057 --> 00:37:49,976 [government clerk] Whether we starve to death... 482 00:37:52,312 --> 00:37:54,397 or get eaten by those monsters, 483 00:37:56,399 --> 00:37:58,109 we're all going to die. 484 00:38:04,365 --> 00:38:06,534 [gloomy music] 485 00:38:15,210 --> 00:38:19,714 MUNGYEONG SAEJAE 486 00:38:40,235 --> 00:38:41,528 [both sigh] 487 00:38:42,487 --> 00:38:45,198 Do you really think you can use that to stop this disease? 488 00:38:45,907 --> 00:38:49,994 There's always a way to stop it, no matter how severe the disease is. 489 00:38:50,078 --> 00:38:51,746 And this one is no different. 490 00:38:52,997 --> 00:38:54,707 If I study this plant's property, 491 00:38:55,083 --> 00:38:58,211 I am sure I can find a way to put a stop to this disease. 492 00:38:58,711 --> 00:39:00,755 As long as we stay in Mungyeong Saejae, 493 00:39:01,214 --> 00:39:02,799 we should be safe. 494 00:39:03,174 --> 00:39:05,593 [sighs heavily] 495 00:39:06,553 --> 00:39:09,430 There are still people alive in the citadel of Sangju. 496 00:39:11,891 --> 00:39:13,601 We have to save those people. 497 00:39:15,228 --> 00:39:17,313 Right. His Highness... 498 00:39:18,898 --> 00:39:20,859 [Hak-ju] What is that in your hand? 499 00:39:20,942 --> 00:39:21,943 [gasps] 500 00:39:25,196 --> 00:39:26,990 Hand it over, now! 501 00:39:44,215 --> 00:39:46,092 Do you know what this plant is? 502 00:39:46,384 --> 00:39:47,552 [gasps] 503 00:39:53,558 --> 00:39:55,310 It brings the dead to life. 504 00:39:55,643 --> 00:39:57,228 It's called the resurrection plant. 505 00:39:58,897 --> 00:40:00,273 This plant's behind... 506 00:40:01,733 --> 00:40:03,359 It's behind this outbreak. 507 00:40:05,153 --> 00:40:07,238 And how do you know this? 508 00:40:07,322 --> 00:40:08,281 [gasps] 509 00:40:09,574 --> 00:40:12,535 I first learned of this, through this nurse. 510 00:40:15,663 --> 00:40:18,207 Go on, then. Tell him how you know. 511 00:40:19,000 --> 00:40:20,251 [gasping] 512 00:40:23,922 --> 00:40:27,884 "The resurrection plant was used to bring the dead King back to life. 513 00:40:29,218 --> 00:40:31,721 This plant is the cause of this disease." 514 00:40:33,348 --> 00:40:35,808 Is that what Lee Seung-hui told you? 515 00:40:36,517 --> 00:40:38,144 Oh, what do you mean by that? 516 00:40:39,270 --> 00:40:40,772 What do you mean... "The dead King"? 517 00:40:42,523 --> 00:40:44,484 [gasps] Please have mercy. 518 00:40:44,567 --> 00:40:47,195 [Seo-bi] The only reason I found that plant, is because read about it 519 00:40:47,278 --> 00:40:48,947 in his patient journal. 520 00:40:49,656 --> 00:40:51,741 You read his patient journal? 521 00:40:53,826 --> 00:40:55,536 Then you must also know... 522 00:40:57,455 --> 00:40:59,707 how to raise the dead back to life? 523 00:41:07,590 --> 00:41:10,718 "If you mash the resurrection plant, put it on a needle, 524 00:41:10,802 --> 00:41:13,346 and insert it deep into the glabella, 525 00:41:13,805 --> 00:41:16,724 in two hours time, the dead will return to life. 526 00:41:16,808 --> 00:41:18,810 That's what he wrote in his journal. 527 00:41:20,311 --> 00:41:22,438 [tense music] 528 00:41:26,317 --> 00:41:28,528 I will take that girl to Hanyang as well. 529 00:41:31,572 --> 00:41:32,865 Make preparations. 530 00:41:32,949 --> 00:41:34,117 [palace guard 1] Yes, my lord. 531 00:41:34,617 --> 00:41:36,953 Hanyang? When? What for? 532 00:41:42,750 --> 00:41:44,585 There is still unfinished... 533 00:41:45,545 --> 00:41:47,213 work to do. 534 00:41:48,923 --> 00:41:50,174 When it is done... 535 00:41:51,592 --> 00:41:54,679 I will return to Hanyang and meet the future prince. 536 00:42:00,560 --> 00:42:03,688 SANGJU, LORD AHN HYEON'S RESIDENCE 537 00:42:04,605 --> 00:42:05,440 [Ann-hyeon] Wait. 538 00:42:06,232 --> 00:42:07,859 What did you say? 539 00:42:10,319 --> 00:42:11,988 I will go to Mungyeong Saejae. 540 00:42:12,739 --> 00:42:13,781 Your Highness. 541 00:42:14,240 --> 00:42:16,117 Those monsters are everywhere. 542 00:42:16,200 --> 00:42:17,994 Mungyeong Saejae will be impossible to reach. 543 00:42:18,661 --> 00:42:20,413 To save our people, I must go. 544 00:42:21,581 --> 00:42:23,374 I will require your best men. 545 00:42:29,589 --> 00:42:31,716 [foreboding music] 546 00:42:31,799 --> 00:42:32,675 [sword rasps] 547 00:42:39,265 --> 00:42:41,142 I will lead the way, Your Highness. 548 00:42:52,445 --> 00:42:53,446 Let's go. 549 00:42:55,198 --> 00:42:57,116 [clanking] 550 00:43:11,172 --> 00:43:12,215 [squelches] 551 00:43:16,803 --> 00:43:17,887 [snarls] 552 00:43:22,141 --> 00:43:25,103 [growling] 553 00:43:36,489 --> 00:43:38,074 [snarls] 554 00:43:46,374 --> 00:43:49,085 [growling] 555 00:44:07,895 --> 00:44:10,398 [snarling] 556 00:44:17,446 --> 00:44:19,615 [ominous music] 557 00:45:03,951 --> 00:45:05,244 [locks clinking] 558 00:45:16,380 --> 00:45:18,382 [somber music] 559 00:45:41,739 --> 00:45:43,157 Extinguish your torches. 560 00:45:46,035 --> 00:45:47,578 [flame sizzles] 561 00:45:56,921 --> 00:45:59,298 [foreboding music] 562 00:46:06,722 --> 00:46:08,891 [Chang] The north branch is very close to the passageway. 563 00:46:08,975 --> 00:46:11,644 The monsters fear water, so if we cross the river, 564 00:46:12,395 --> 00:46:14,313 we should be able to escape them. 565 00:46:15,106 --> 00:46:17,108 [Sangju offficer] Even if you cross the north branch, 566 00:46:17,191 --> 00:46:19,360 Mungyeong Saejae will not be easy to enter. 567 00:46:20,236 --> 00:46:21,862 The Five Armies will be guarding the gates. 568 00:46:22,405 --> 00:46:24,657 [Chang] The number of soldiers has dropped to a mere tenth 569 00:46:24,740 --> 00:46:26,492 due to the war three years ago. 570 00:46:26,575 --> 00:46:29,704 There are about 5,000 elite soldiers in Hanyang alone. 571 00:46:30,246 --> 00:46:31,872 But even for Cho Hak-ju... 572 00:46:32,498 --> 00:46:34,792 it will be difficult to send all those men. 573 00:46:36,043 --> 00:46:37,586 At most, the number... 574 00:46:38,087 --> 00:46:39,672 cannot be more than 2,500. 575 00:46:40,214 --> 00:46:42,258 That's still half the available force. 576 00:46:42,383 --> 00:46:45,594 There is not many to guard all the gates of Gyeongsang. 577 00:46:46,595 --> 00:46:48,347 They'll be undermanned. 578 00:46:48,889 --> 00:46:50,016 [Chang] I agree. 579 00:46:51,017 --> 00:46:52,852 If they are guarding every gate, 580 00:46:53,060 --> 00:46:55,021 Mungyeong Saejae would have no more... 581 00:46:55,730 --> 00:46:57,106 than 500 men. 582 00:46:57,356 --> 00:46:58,649 It will not be possible 583 00:46:58,733 --> 00:47:01,694 to guard all of Mungyeong Saejae's walls with that number. 584 00:47:01,777 --> 00:47:05,281 [Ann-hyeon] The northwest section of the first gate is built very high. 585 00:47:05,364 --> 00:47:07,992 Functionally, it requires little defense. 586 00:47:08,075 --> 00:47:10,369 The amount of men on guard would be few. 587 00:47:10,453 --> 00:47:12,329 WEST SIDE, SOUTH SIDE 588 00:47:12,413 --> 00:47:15,041 Well, then, once you're in Mungyeong Saejae, 589 00:47:15,541 --> 00:47:17,168 what is Your Highness' plan? 590 00:47:19,128 --> 00:47:21,338 [foreboding music] 591 00:47:23,758 --> 00:47:25,092 Cho Hak-ju... 592 00:47:27,428 --> 00:47:29,055 will die by my sword. 593 00:47:29,597 --> 00:47:32,058 [Chang] For his shameless disregard of the people, 594 00:47:32,141 --> 00:47:34,268 for his traitorous attempt to steal the throne, 595 00:47:34,894 --> 00:47:37,188 I will punish him and reclaim my place. 596 00:47:38,647 --> 00:47:42,026 I will end this disease and save our people from starvation. 597 00:47:43,069 --> 00:47:44,737 And I will survive... 598 00:47:48,866 --> 00:47:50,701 and create a new world. 599 00:47:52,119 --> 00:47:54,538 [foreboding music] 600 00:47:59,210 --> 00:48:01,212 [closing theme music] 601 00:51:31,880 --> 00:51:33,882 Subtitle translation by Liya Choi 39424

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.