Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,785 --> 00:00:03,829
- ♪ SpongeBob ♪
2
00:00:03,915 --> 00:00:05,743
- ♪ I'm off to summer camp ♪
3
00:00:05,831 --> 00:00:07,267
- ♪ SpongeBob ♪
4
00:00:07,355 --> 00:00:09,138
- ♪ Through nature
I will tramp ♪
5
00:00:09,226 --> 00:00:11,968
- ♪ SpongeBob
will have you screaming ♪
6
00:00:12,054 --> 00:00:16,015
- ♪ Till milk is streaming
right out of your nose ♪
7
00:00:16,103 --> 00:00:17,364
Whoa-whoa-whoa-whoa,
whoa-whoa-whoa!
8
00:00:17,452 --> 00:00:18,713
Ahh! Ahh!
9
00:00:18,800 --> 00:00:22,673
♪ ♪
10
00:00:22,760 --> 00:00:23,893
- ♪ SpongeBob ♪
11
00:00:23,980 --> 00:00:25,676
- ♪ When nature's calling ♪
12
00:00:25,763 --> 00:00:26,896
♪ You'll see me hauling ♪
13
00:00:26,983 --> 00:00:29,289
♪ I'm hitting the trail ♪
14
00:00:38,689 --> 00:00:40,823
- All right.
Keep it moving.
15
00:00:40,909 --> 00:00:42,216
Stay with the group.
16
00:00:42,302 --> 00:00:45,740
No stragglers.
17
00:00:45,828 --> 00:00:48,960
Patrick! You're falling behind!
What are you doing?
18
00:00:49,048 --> 00:00:51,354
- Oh! Sorry, Mr. Tentacles.
19
00:00:51,442 --> 00:00:54,662
I was just looking
at this cool jelly, see?
20
00:00:54,750 --> 00:00:57,579
- [screams]
21
00:00:57,665 --> 00:00:59,450
I'm blind!
22
00:00:59,536 --> 00:01:01,539
- Oh, I'll describe it
to you, then.
23
00:01:01,625 --> 00:01:03,889
It's pink, with pretty spots--
24
00:01:03,975 --> 00:01:06,674
- I know what a jellyfish
looks like, you dolt!
25
00:01:06,762 --> 00:01:09,286
[yelps]
26
00:01:09,373 --> 00:01:10,896
Quit messing around!
27
00:01:10,983 --> 00:01:12,637
We need to keep up
with the other campers.
28
00:01:12,724 --> 00:01:13,638
Hmm.
29
00:01:17,947 --> 00:01:19,469
Yuck! Patrick?
30
00:01:19,557 --> 00:01:22,125
- Sorry again, Mr. Tentacles!
31
00:01:22,212 --> 00:01:26,650
Just tying my shoe!
32
00:01:26,737 --> 00:01:28,218
Ready!
33
00:01:28,305 --> 00:01:31,787
- Hmm...hmm!
About time!
34
00:01:31,873 --> 00:01:33,527
We need to hurry--what?
35
00:01:33,615 --> 00:01:36,051
- Help!
I forgot how shoes work!
36
00:01:36,139 --> 00:01:39,141
[screams]
37
00:01:39,228 --> 00:01:41,230
- Patrick!
[sighs]
38
00:01:41,317 --> 00:01:42,927
I'm getting too old for this.
39
00:01:43,015 --> 00:01:47,236
[grumbles]
40
00:01:47,323 --> 00:01:50,197
Patrick? Patrick!
41
00:01:50,283 --> 00:01:52,372
- [laughs]
- Get back here!
42
00:01:52,460 --> 00:01:55,766
- [laughter continues]
- Hmm? Hmm?
43
00:01:55,853 --> 00:01:57,682
Oh!
44
00:01:57,769 --> 00:01:59,031
[screams]
45
00:01:59,118 --> 00:02:02,513
[grunts]
46
00:02:02,599 --> 00:02:05,341
[groans]
47
00:02:05,429 --> 00:02:08,562
- Oh, Mr. Tentacles.
Relaxing, I see!
48
00:02:08,650 --> 00:02:10,913
Hey, your legs look funny.
49
00:02:11,000 --> 00:02:13,263
Are you okay?
- Of course, I'm not okay!
50
00:02:13,349 --> 00:02:14,699
Look at me!
51
00:02:14,786 --> 00:02:17,049
My ankles are more twisted
than a pretzel!
52
00:02:17,137 --> 00:02:20,836
- Mmm, pretzel.
[gargles]
53
00:02:20,923 --> 00:02:22,881
- Patrick.
Patrick!
54
00:02:22,967 --> 00:02:26,537
At least tilt your head forward
so you don't drown.
55
00:02:26,623 --> 00:02:28,277
[yelps]
56
00:02:28,365 --> 00:02:31,628
- Mr. Tentacles!
You saved my life!
57
00:02:31,716 --> 00:02:35,067
Don't worry!
I'm gonna save yours too!
58
00:02:35,155 --> 00:02:36,764
- Um, actually, I'm okay.
59
00:02:36,852 --> 00:02:38,593
I'll just lie here
in the middle
60
00:02:38,680 --> 00:02:40,550
of this uncharted wilderness
61
00:02:40,638 --> 00:02:43,379
until someone else
comes along and finds me!
62
00:02:43,466 --> 00:02:46,209
- You're funny!
- Ow! My ankles!
63
00:02:46,295 --> 00:02:47,992
Put me down!
64
00:02:48,079 --> 00:02:49,646
- Oh, I'm sorry.
My bad.
65
00:02:49,734 --> 00:02:52,475
- [screams]
Stop! Not my ankles!
66
00:02:52,562 --> 00:02:54,913
- Well, geez,
make up your mind already!
67
00:02:55,000 --> 00:02:56,740
- Look, Patrick.
68
00:02:56,828 --> 00:02:59,569
We're gonna have to stay here
until I've healed a bit.
69
00:02:59,656 --> 00:03:01,485
That means
we're going to need--
70
00:03:01,572 --> 00:03:04,139
- Cocktail wieners?
- What? No!
71
00:03:04,227 --> 00:03:07,883
We need shelter, to get us out
of this freezing fog!
72
00:03:07,969 --> 00:03:10,102
Didn't you read
the camp handbook?
73
00:03:10,189 --> 00:03:13,062
- What is..."canned ham-brook"?
74
00:03:13,149 --> 00:03:15,368
- Ugh, never mind.
75
00:03:15,455 --> 00:03:17,413
Just find us some shelter
already!
76
00:03:17,501 --> 00:03:20,329
- Yes, sir, Counselor, sir!
77
00:03:20,417 --> 00:03:22,811
[grunts]
D'oh!
78
00:03:22,897 --> 00:03:24,377
[wails]
79
00:03:27,118 --> 00:03:28,120
- [chattering]
80
00:03:28,207 --> 00:03:31,167
- [hums]
81
00:03:31,253 --> 00:03:33,430
- [groans]
- There you are!
82
00:03:33,516 --> 00:03:35,562
Well, quit playing
hide and seek!
83
00:03:35,650 --> 00:03:37,913
The shelter is ready!
84
00:03:38,000 --> 00:03:41,481
- [groans]
85
00:03:41,569 --> 00:03:44,527
- Check it out!
I built us a rock.
86
00:03:44,615 --> 00:03:48,183
- You built...a rock?
- Uh-huh.
87
00:03:48,271 --> 00:03:50,664
- Out of logs?
- Yep!
88
00:03:50,752 --> 00:03:54,711
- Right next to an actual rock?
- Correct.
89
00:03:54,799 --> 00:03:56,235
- You're a moron.
90
00:03:56,323 --> 00:03:58,281
- Aw, you're just saying that!
91
00:03:58,367 --> 00:04:00,587
Let's get you in,
out of the cold.
92
00:04:00,675 --> 00:04:03,503
[grunts]
93
00:04:03,591 --> 00:04:06,811
Now, I'll use my body heat
to warm you up!
94
00:04:06,897 --> 00:04:09,597
I had spicy nachos
for breakfast,
95
00:04:09,683 --> 00:04:12,468
so my butt is definitely
the warmest part of me.
96
00:04:12,556 --> 00:04:15,733
- Ow! Just leave me alone!
97
00:04:15,819 --> 00:04:19,214
- I'm afraid I can't do that,
Mr. Tentacles.
98
00:04:19,302 --> 00:04:20,476
Until you're all better,
99
00:04:20,564 --> 00:04:24,264
I'm going to do everything
for you!
100
00:04:24,350 --> 00:04:26,918
See? I made you a blanket!
101
00:04:27,004 --> 00:04:29,093
- Well, that's actually
very thoughtful of--
102
00:04:29,180 --> 00:04:30,834
[sneezes]
103
00:04:30,922 --> 00:04:32,706
[both scream]
104
00:04:32,793 --> 00:04:34,882
[growls]
105
00:04:34,970 --> 00:04:38,103
I'm allergic to urchins,
you clod!
106
00:04:38,189 --> 00:04:41,629
- Oh, not cold anymore huh?
Maybe you're hungry, then!
107
00:04:41,716 --> 00:04:43,935
- Actually, I'm still
pretty full from--
108
00:04:44,021 --> 00:04:47,242
- Here comes the seaplane!
Choo-choo!
109
00:04:47,329 --> 00:04:49,766
- [gags, then spits]
110
00:04:49,853 --> 00:04:53,249
Patrick, that soup is awful!
It tastes like dirt.
111
00:04:53,336 --> 00:04:56,120
- That's because it is dirt!
112
00:04:56,207 --> 00:04:58,122
Mmm! But don't worry.
113
00:04:58,209 --> 00:05:00,473
I made you a toothbrush.
114
00:05:00,560 --> 00:05:03,214
- Huh?
- Brushy brushy brushy!
115
00:05:03,302 --> 00:05:04,738
All done!
116
00:05:04,826 --> 00:05:06,392
- Huh?!
117
00:05:06,480 --> 00:05:08,002
[hisses]
Thank you.
118
00:05:08,089 --> 00:05:10,221
- And if you need
to use the bathroom,
119
00:05:10,310 --> 00:05:11,310
I built a toilet too!
120
00:05:14,401 --> 00:05:16,315
- Uh...I think
I'll just hold it
121
00:05:16,403 --> 00:05:17,838
till we're back at camp.
122
00:05:17,925 --> 00:05:19,492
- Suit yourself.
123
00:05:19,579 --> 00:05:21,711
[moans]
Ah. All right.
124
00:05:21,798 --> 00:05:23,497
You spilled my yummy dirt,
125
00:05:23,584 --> 00:05:26,021
so I'm gonna go find more food.
126
00:05:26,108 --> 00:05:28,023
Be back in a while!
127
00:05:28,110 --> 00:05:30,242
Don't go anywhere.
128
00:05:34,158 --> 00:05:37,293
- If that moron's food doesn't
kill me, his toilet sure will.
129
00:05:37,379 --> 00:05:39,600
I gotta get out of here!
130
00:05:39,687 --> 00:05:42,341
[grunts]
131
00:05:42,428 --> 00:05:44,168
[yelps]
132
00:05:44,255 --> 00:05:46,824
[grunting continues]
133
00:05:54,178 --> 00:05:57,487
Haha, success!
134
00:05:57,574 --> 00:06:00,098
I'm free!
I'm free!
135
00:06:00,185 --> 00:06:01,577
[grunts]
136
00:06:01,665 --> 00:06:04,451
[sea moose growls]
I'm doomed.
137
00:06:06,843 --> 00:06:10,586
- [spits]
Get away from Mr. Tentacles!
138
00:06:10,673 --> 00:06:13,110
No one crushes my counselor
but me!
139
00:06:13,197 --> 00:06:16,201
[grunts]
140
00:06:16,288 --> 00:06:17,768
[growls]
141
00:06:17,855 --> 00:06:20,379
[belches]
142
00:06:20,466 --> 00:06:22,860
[sea moose whimpers]
143
00:06:24,862 --> 00:06:26,733
Hmm?
144
00:06:26,821 --> 00:06:28,387
Oh.
145
00:06:30,606 --> 00:06:32,608
Oh...you...
146
00:06:32,696 --> 00:06:35,786
You saved me, Patrick!
- Well, duh.
147
00:06:35,872 --> 00:06:38,572
I said I was here
to do everything for you!
148
00:06:44,838 --> 00:06:45,927
[belches]
149
00:06:52,586 --> 00:06:53,716
[chuckles]
150
00:06:58,418 --> 00:06:59,505
[belches]
151
00:07:18,394 --> 00:07:19,699
- [sighs, then belches]
152
00:07:22,528 --> 00:07:23,617
[sighs]
153
00:07:29,187 --> 00:07:32,408
You know, Patrick, at first,
I thought I was gonna die
154
00:07:32,495 --> 00:07:34,278
out here thanks to your idiocy,
155
00:07:34,365 --> 00:07:38,196
but this has turned out
to be a lovely experience.
156
00:07:38,283 --> 00:07:39,807
[both humming]
157
00:07:39,894 --> 00:07:41,634
- I also thought
we were going to die.
158
00:07:44,201 --> 00:07:46,509
- If you had told me
all those weeks ago
159
00:07:46,596 --> 00:07:48,771
that I'd be here with you now,
160
00:07:48,858 --> 00:07:50,382
dancing through the--
[gasps]
161
00:07:50,470 --> 00:07:52,862
What?! We're dancing!
162
00:07:52,949 --> 00:07:55,475
- Well, I'm dancing.
You're just following.
163
00:07:55,562 --> 00:07:57,127
[hums]
- Huh? Huh?
164
00:07:57,215 --> 00:08:00,305
No, you fool. This means
my ankles are better!
165
00:08:00,391 --> 00:08:02,612
Whoo-hoo!
I'm healed!
166
00:08:02,699 --> 00:08:05,440
We can finally go back
to Kamp Koral!
167
00:08:05,528 --> 00:08:07,137
- You wanna go back?
168
00:08:07,225 --> 00:08:10,053
- Of course, I do!
As soon as possible.
169
00:08:10,141 --> 00:08:12,882
- [whimpers]
I thought we were happy here.
170
00:08:12,970 --> 00:08:15,406
- Well, you thought wrong.
We're leaving.
171
00:08:15,495 --> 00:08:17,148
- But I don't wanna leave!
172
00:08:17,235 --> 00:08:19,846
This is the only home
I remember!
173
00:08:19,934 --> 00:08:22,718
Look! I made you a clarinet
out of leaves!
174
00:08:22,805 --> 00:08:25,329
It sounds great. Listen!
- [screams]
175
00:08:25,417 --> 00:08:27,723
[clarinet toots off-key]
Those are poison kelp leaves!
176
00:08:27,810 --> 00:08:30,117
- Oh, that explains
the itching.
177
00:08:30,204 --> 00:08:31,553
- [grunts]
178
00:08:31,641 --> 00:08:33,469
[screams]
Ow! Patrick!
179
00:08:33,556 --> 00:08:35,514
My ankles! Again!
180
00:08:35,601 --> 00:08:38,474
- Oh, sorry, Mr. Tentacles.
181
00:08:38,561 --> 00:08:40,432
Does that mean we get to stay?
182
00:08:40,519 --> 00:08:41,912
- No! No more waiting!
183
00:08:41,999 --> 00:08:43,392
We are heading back to camp,
184
00:08:43,479 --> 00:08:45,567
even if you have to carry me
the whole way!
185
00:08:45,654 --> 00:08:47,177
- Well, fine!
186
00:08:47,264 --> 00:08:50,225
But we're keeping this place
as a vacation home.
187
00:08:50,312 --> 00:08:51,966
Maybe we can rent it out.
188
00:08:52,052 --> 00:08:53,923
- A one-bedroom
in this neighborhood?
189
00:08:54,010 --> 00:08:55,709
Good luck.
[yelps]
190
00:09:02,932 --> 00:09:05,719
- [humming]
- [grunting]
191
00:09:14,205 --> 00:09:15,729
[all scream]
192
00:09:17,730 --> 00:09:19,601
Wait, wait, wait--
- We're gonna make it, buddy!
193
00:09:19,688 --> 00:09:22,692
- [gargles]
194
00:09:24,215 --> 00:09:28,044
[wheezes]
195
00:09:28,131 --> 00:09:30,918
[groans]
196
00:09:31,004 --> 00:09:34,878
- I can't do it.
I can't walk anymore.
197
00:09:34,965 --> 00:09:37,359
[both grunt]
- Oh, no. This is it.
198
00:09:37,446 --> 00:09:40,841
We're gonna die out here,
lost in the middle of...
199
00:09:41,363 --> 00:09:43,191
[whistle toots]
[rooster clucks]
200
00:09:43,278 --> 00:09:44,713
[record scratch]
Kamp Koral?
201
00:09:44,801 --> 00:09:46,368
- Oh, boy!
We made it!
202
00:09:46,455 --> 00:09:48,979
- Ow. Ow. Ow. Ow. Ow.
203
00:09:49,066 --> 00:09:52,678
- [grunts]
Oh, hey fellas.
204
00:09:52,765 --> 00:09:55,202
- That's it!
"Howdy, fellas"?
205
00:09:55,289 --> 00:09:57,379
Why didn't you send
a search party for us?
206
00:09:57,466 --> 00:10:00,250
I've been trapped
in this buffoon's wooden rock
207
00:10:00,337 --> 00:10:01,426
for weeks!
208
00:10:01,513 --> 00:10:02,340
- Send out a search party?
209
00:10:02,427 --> 00:10:04,472
Why would we do that?
210
00:10:04,559 --> 00:10:07,780
- It sure sounded like y'all
were havin' fun playin' house.
211
00:10:07,868 --> 00:10:09,433
- You could hear us?
212
00:10:09,520 --> 00:10:11,784
- Well, we ain't got beans
in our ears.
213
00:10:11,871 --> 00:10:13,221
Y'all were only 10 feet away!
214
00:10:13,307 --> 00:10:16,224
- Huh?!
215
00:10:16,311 --> 00:10:18,529
[gasps]
216
00:10:18,618 --> 00:10:21,359
[grunts]
217
00:10:21,446 --> 00:10:22,883
[foghorn blares]
- Whoo-wee! Chow time!
218
00:10:22,970 --> 00:10:25,407
- Come on, Sandy!
See ya at the canteen!
219
00:10:25,494 --> 00:10:26,886
[both laugh]
220
00:10:26,974 --> 00:10:30,716
[sea moose groans, then sighs]
221
00:10:33,544 --> 00:10:36,765
- Well, at least we can
get some real food in us.
222
00:10:36,852 --> 00:10:39,334
Let's go.
- I hope they're serving dirt!
223
00:10:39,421 --> 00:10:40,378
- Mm-hmm...
224
00:10:40,465 --> 00:10:44,730
[groans]
225
00:10:44,817 --> 00:10:48,168
- Oh! We're trapped in here!
226
00:10:48,255 --> 00:10:49,649
Not again!
227
00:10:49,735 --> 00:10:51,389
- Hmm?
[chuckles softly]
228
00:10:51,475 --> 00:10:54,523
Shall we?
229
00:10:54,610 --> 00:10:57,787
- This time, I'll lead.
230
00:10:57,874 --> 00:11:00,702
[both humming]
231
00:11:14,760 --> 00:11:18,024
[thud]
Ow! My ankles!
232
00:11:25,423 --> 00:11:29,078
- [grunts]
233
00:11:29,166 --> 00:11:31,038
- He ate, like,
a whole tub of paste.
234
00:11:31,125 --> 00:11:33,301
- Hey, who hasn't?
Am I right?
235
00:11:33,388 --> 00:11:35,216
- [panting]
236
00:11:41,570 --> 00:11:43,136
- [giggles]
237
00:11:49,490 --> 00:11:51,884
- Password?
- Aw. C'mon, Krabs.
238
00:11:51,971 --> 00:11:53,581
You know it's us!
239
00:11:53,668 --> 00:11:54,844
- Password!
240
00:11:54,931 --> 00:11:57,890
- [sighs]
Fine, it's...
241
00:11:57,977 --> 00:12:00,720
[mutters]
242
00:12:00,807 --> 00:12:03,331
- What was that?
I couldn't quite hear you.
243
00:12:03,418 --> 00:12:04,941
- [growls]
244
00:12:05,028 --> 00:12:08,639
♪ I'm a baby pea pod,
green and new ♪
245
00:12:08,727 --> 00:12:12,166
♪ And I just love
to dance for you ♪
246
00:12:12,253 --> 00:12:15,385
- [chuckles]
Come on in.
247
00:12:15,472 --> 00:12:18,912
- Every week, it's the
same stupid song and dance.
248
00:12:18,999 --> 00:12:20,609
I'm sick of it--
[both scream]
249
00:12:20,696 --> 00:12:22,131
- Did any of the children
see you?!
250
00:12:22,219 --> 00:12:24,091
- Not a chance!
251
00:12:24,177 --> 00:12:26,701
This isn't my first rodeo,
you know.
252
00:12:26,788 --> 00:12:28,791
- Did you...
253
00:12:28,878 --> 00:12:30,966
get the goods, Krabs?
254
00:12:31,053 --> 00:12:34,274
- Of course, I did.
It's all right here.
255
00:12:34,361 --> 00:12:37,059
- Great. Let's go!
256
00:12:37,147 --> 00:12:39,932
- Whoo-hoo-hoo!
- Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa!
257
00:12:40,019 --> 00:12:42,413
- We made it! We're free!
We're--
258
00:12:42,500 --> 00:12:43,806
[all gasp]
259
00:12:43,893 --> 00:12:46,677
- [snoring softly]
260
00:12:46,765 --> 00:12:48,028
[softly]
Hold it, Puff.
261
00:12:48,115 --> 00:12:49,594
Don't move.
262
00:12:49,681 --> 00:12:53,597
You've got a B-A-B-Y on you!
263
00:12:53,684 --> 00:12:57,080
- Oh, she must've been
sleepcrawlin' again.
264
00:12:57,167 --> 00:12:58,951
- Hurry, Eugene!
265
00:12:59,038 --> 00:13:01,736
If Pearl wakes up...
266
00:13:01,823 --> 00:13:03,520
- It'll be okay.
267
00:13:03,607 --> 00:13:06,307
I'm gonna try
cutting the red wire.
268
00:13:06,394 --> 00:13:07,917
[grunting]
269
00:13:08,004 --> 00:13:10,179
- Careful Krabs.
270
00:13:10,267 --> 00:13:12,879
That baby could go off
at any moment!
271
00:13:12,966 --> 00:13:15,706
- [whimpers]
272
00:13:15,794 --> 00:13:17,666
[sighs]
- Oh, boy.
273
00:13:17,753 --> 00:13:21,104
- Finally.
Time for...
274
00:13:21,191 --> 00:13:23,323
Game Night!
- Yay!
275
00:13:23,411 --> 00:13:25,892
- With no campers.
276
00:13:25,979 --> 00:13:29,504
- We should play Peril:
The Game of Undersea Conquest!
277
00:13:29,591 --> 00:13:31,679
I'll destroy both of you
and take over the ocean.
278
00:13:31,767 --> 00:13:34,813
- Boring!
That game takes too long.
279
00:13:34,900 --> 00:13:37,554
Let's play something
more profitable,
280
00:13:37,642 --> 00:13:41,081
like Money-opoly!
281
00:13:41,168 --> 00:13:43,431
- No, thank you.
282
00:13:43,518 --> 00:13:46,956
You always play the bank,
and you always win.
283
00:13:47,043 --> 00:13:50,917
How about Slot Boat Racers?
284
00:13:51,004 --> 00:13:54,789
- Oh, no! Krabs "accidentally"
ran over me last time.
285
00:13:54,876 --> 00:13:56,573
My leg is still healing!
286
00:13:56,661 --> 00:13:58,315
- His leg!
287
00:13:58,402 --> 00:14:00,490
- I said I was sorry!
288
00:14:00,577 --> 00:14:02,928
Besides, we ain't playin'
race cars neither.
289
00:14:03,015 --> 00:14:05,539
We're playin'...Lobster Trap!
290
00:14:05,626 --> 00:14:07,716
both:
Ooh, Lobster Trap!
291
00:14:07,802 --> 00:14:09,239
- Oh, I like that!
- Ooh, my favorite.
292
00:14:09,326 --> 00:14:12,198
[whimsical music]
293
00:14:12,285 --> 00:14:18,813
♪ ♪
294
00:14:18,900 --> 00:14:21,817
- You know, sometimes I think
these adult-only nights
295
00:14:21,903 --> 00:14:24,211
are the only thing
keepin' me sanity in check.
296
00:14:24,298 --> 00:14:25,777
- Tell me about it.
297
00:14:25,865 --> 00:14:27,822
If I have to deal with
another one of the campers'
298
00:14:27,909 --> 00:14:30,043
ridiculous requests,
I might just
299
00:14:30,129 --> 00:14:32,567
bulldoze this whole camp!
300
00:14:32,653 --> 00:14:36,745
[breathing heavily]
301
00:14:36,831 --> 00:14:39,182
[chuckles nervously]
302
00:14:39,269 --> 00:14:41,750
- [groaning]
303
00:14:41,836 --> 00:14:44,621
Ouch!
How 'bout a little help here?
304
00:14:44,709 --> 00:14:46,145
- [chuckles]
Here ya go.
305
00:14:46,232 --> 00:14:48,322
- Okay, we're ready!
306
00:14:48,408 --> 00:14:51,325
Dibs on the battleship!
- No way!
307
00:14:51,412 --> 00:14:53,543
Battleships are too big
for you, short stuff.
308
00:14:53,630 --> 00:14:56,982
You get the thimble,
like always!
309
00:14:57,070 --> 00:14:58,898
- [grunts]
- [laughs]
310
00:14:58,985 --> 00:15:00,551
- Huh? Wait.
What was that?
311
00:15:00,638 --> 00:15:03,553
- [laughter continues]
- [gasps] It couldn't be...
312
00:15:03,640 --> 00:15:06,600
- [gasps]
Maybe it was the wind?
313
00:15:06,687 --> 00:15:09,125
- [laughter continues]
314
00:15:09,211 --> 00:15:10,518
[screams]
- [gasps]
315
00:15:10,605 --> 00:15:13,042
- Camp Master Krabs!
Emergency!
316
00:15:13,129 --> 00:15:15,740
I need your help!
- What is it, boy?
317
00:15:15,826 --> 00:15:17,133
- Patrick swallowed
my teddy bear,
318
00:15:17,220 --> 00:15:20,528
and I can't sleep without it!
319
00:15:20,615 --> 00:15:22,572
- Sorry, Krabs.
He asked for you!
320
00:15:22,659 --> 00:15:24,879
[chuckles]
321
00:15:24,966 --> 00:15:28,274
- [sighs] All right.
Let's get this over with.
322
00:15:28,361 --> 00:15:29,667
- Hooray!
323
00:15:29,754 --> 00:15:30,798
[plunger pops]
324
00:15:30,885 --> 00:15:34,149
[both grunting]
325
00:15:34,236 --> 00:15:36,196
- Are you sure he ate it,
SpongeBob?
326
00:15:36,283 --> 00:15:37,937
I'm not findin' anything!
327
00:15:38,024 --> 00:15:39,677
- Keep plunging, Mr. Krabs!
328
00:15:39,764 --> 00:15:43,028
My teddy's gotta be
in there somewhere!
329
00:15:43,115 --> 00:15:45,205
It's not Patrick's fault
he's a chronic sleep-eater,
330
00:15:45,292 --> 00:15:46,902
but without my teddy,
I won't be able to sleep,
331
00:15:46,989 --> 00:15:49,164
or eat, or shower, or...huh?
332
00:15:49,251 --> 00:15:52,777
Oh. Ha, unless it was under
my covers the whole time?
333
00:15:52,864 --> 00:15:55,258
[chuckles nervously]
- Are you kidding me?
334
00:15:55,345 --> 00:15:58,173
[grumbles]
- What a minute.
335
00:15:58,260 --> 00:16:02,525
If I didn't eat your teddy,
then what did I eat?
336
00:16:02,613 --> 00:16:04,354
[retches]
- [growls]
337
00:16:04,441 --> 00:16:06,791
Ya ate me, ya dunderhead!
338
00:16:06,878 --> 00:16:09,229
Ugh!
- [grunts]
339
00:16:09,316 --> 00:16:12,318
- [chuckles, then gasps]
Huh?
340
00:16:12,405 --> 00:16:14,885
What are you doing, Krabs?
It's my turn!
341
00:16:14,974 --> 00:16:17,628
It won't be nobody's turn
if we don't get out of here!
342
00:16:17,715 --> 00:16:19,673
SpongeBob's seen us.
343
00:16:19,760 --> 00:16:21,806
It's only a matter of time
before he's back.
344
00:16:21,893 --> 00:16:23,634
- He's right.
Grab everything!
345
00:16:23,721 --> 00:16:25,548
We can hide out at my place.
346
00:16:25,635 --> 00:16:28,552
[dramatic music]
347
00:16:28,639 --> 00:16:35,515
♪ ♪
348
00:16:45,700 --> 00:16:49,051
So, I finally paddled the canoe
out on the lake,
349
00:16:49,138 --> 00:16:52,793
and Camper Harvey
immediately gets seasick
350
00:16:52,880 --> 00:16:55,144
all over my new boots!
351
00:16:55,230 --> 00:16:58,625
both: Ew!
- Kids is disgustering!
352
00:16:58,712 --> 00:17:00,715
Three!
[chuckles]
353
00:17:00,802 --> 00:17:03,022
- You think that's bad,
you should see 'em eat.
354
00:17:03,109 --> 00:17:05,501
I've known worm-hogs
with better manners.
355
00:17:05,588 --> 00:17:08,896
In fact--what
in the name of Neptune
356
00:17:08,983 --> 00:17:11,464
is that annoying noise?!
357
00:17:11,551 --> 00:17:14,642
- Probably just jellyfish
attracted to the lamp.
358
00:17:14,729 --> 00:17:16,209
I'll go get rid of them.
359
00:17:21,300 --> 00:17:22,605
Shoo!
360
00:17:22,692 --> 00:17:24,086
Get out of here, jellies!
361
00:17:24,173 --> 00:17:26,653
Shoo!
[sighs]
362
00:17:26,740 --> 00:17:28,481
- Oh Mrs. Puff, thank goodness!
363
00:17:28,568 --> 00:17:31,354
I need your help!
It's an emergency!
364
00:17:31,441 --> 00:17:34,052
- What now, SpongeBob?
365
00:17:34,140 --> 00:17:36,010
- Will you walk me
to the outhouse?
366
00:17:36,097 --> 00:17:37,882
I'm afraid to go alone
at night.
367
00:17:37,969 --> 00:17:41,146
[whimpers]
It's so dark.
368
00:17:41,233 --> 00:17:44,888
- [sighs]
Fine. Let's go.
369
00:17:44,976 --> 00:17:47,500
[grumbles]
370
00:17:47,587 --> 00:17:50,242
All right.
Here we are.
371
00:17:50,329 --> 00:17:53,246
Now you go right back to bed
when you're finished, you hear?
372
00:17:53,333 --> 00:17:55,029
[grumbles]
373
00:17:55,116 --> 00:17:58,511
- Mrs. Puff?
- Yes, SpongeBob?
374
00:17:58,598 --> 00:18:00,688
- Will you go inside
and check for bugs?
375
00:18:00,775 --> 00:18:02,342
I can't go
if bugs are watching.
376
00:18:02,429 --> 00:18:05,171
- [grumbles]
377
00:18:05,258 --> 00:18:08,434
There aren't any bugs
in the outhouse, SpongeBob!
378
00:18:08,521 --> 00:18:11,263
Just get in there and--
[screams]
379
00:18:20,576 --> 00:18:22,491
- You know, on second thought,
I'll just hold it till morning.
380
00:18:22,578 --> 00:18:25,059
Bye!
381
00:18:25,146 --> 00:18:27,801
- He's found us!
Time to move!
382
00:18:27,888 --> 00:18:30,020
[both gasp]
383
00:18:30,108 --> 00:18:32,198
- I guess it's my place next.
384
00:18:32,285 --> 00:18:35,201
[all panting]
385
00:18:43,686 --> 00:18:46,603
- Oh, it might be a tight fit,
but I think this kitchen
386
00:18:46,690 --> 00:18:48,952
of yours is the perfect
hiding place, Mr. Plankton!
387
00:18:49,039 --> 00:18:50,215
Now, where were we?
388
00:18:50,302 --> 00:18:52,566
- I believe it was my turn!
389
00:18:52,653 --> 00:18:56,177
- Your turn?
I thought I was next.
390
00:18:56,265 --> 00:18:58,180
- My secret lab!
391
00:18:58,267 --> 00:19:01,878
All my evil plans, exposed!
392
00:19:01,965 --> 00:19:04,838
This is the worst thing
that could happen to me!
393
00:19:04,925 --> 00:19:07,711
- Let's see, my piece was here.
394
00:19:07,798 --> 00:19:10,236
Then I moved ahead two spaces.
395
00:19:10,323 --> 00:19:13,194
- And you landed
on "Lose Your Turn."
396
00:19:13,281 --> 00:19:16,111
- What? I thought it said,
"Lose Your Turtle"!
397
00:19:16,198 --> 00:19:18,505
Ugh, why do they have
to print everything so tiny
398
00:19:18,592 --> 00:19:20,942
on these game boards?
- I do not know!
399
00:19:21,028 --> 00:19:23,727
- Phew! I'm in the clear.
400
00:19:23,814 --> 00:19:26,948
- [wheezing happily]
401
00:19:27,035 --> 00:19:29,298
- I stand corrected.
402
00:19:29,384 --> 00:19:31,821
- Thank you for doing this.
- All right, here we are.
403
00:19:31,909 --> 00:19:34,173
Now, what did you need,
SpongeBrain?
404
00:19:34,259 --> 00:19:37,132
- Mr. Plankton?
Can I have a glass of water?
405
00:19:37,219 --> 00:19:39,655
- What?
Why didn't you just--
406
00:19:39,742 --> 00:19:42,181
you were already up when--
oh, never mind.
407
00:19:42,268 --> 00:19:45,052
Just stay in bed. Forever.
408
00:19:48,751 --> 00:19:50,884
- Time for
my middle-of-the-night vitamin!
409
00:19:50,971 --> 00:19:52,886
- [screams]
410
00:19:58,935 --> 00:20:01,329
- Oh, you too, huh?
411
00:20:01,416 --> 00:20:05,247
- So I told Harvey no more
corn dogs before boating...
412
00:20:05,334 --> 00:20:07,902
- [groans]
We're moving!
413
00:20:12,428 --> 00:20:15,518
- I need help!
all: Hmm? Aw...
414
00:20:19,086 --> 00:20:21,175
[all scream]
- I need help!
415
00:20:23,352 --> 00:20:26,049
I need help!
- [screams]
416
00:20:28,009 --> 00:20:30,924
[all grunt]
417
00:20:36,322 --> 00:20:39,715
He'll never find us
way out here!
418
00:20:39,802 --> 00:20:43,372
- That place sure looks creepy.
419
00:20:43,459 --> 00:20:46,983
- Yeah, I know!
SpongeBob would be terrified.
420
00:20:47,070 --> 00:20:49,248
It's perfect!
[chuckles]
421
00:20:52,685 --> 00:20:54,339
[both scream]
422
00:20:54,426 --> 00:20:57,298
Hey, look at this!
423
00:20:57,385 --> 00:20:59,474
I told ya
this place was perfect!
424
00:20:59,561 --> 00:21:01,259
There's already snacks here.
425
00:21:01,346 --> 00:21:04,914
Mmm, pretty good too!
426
00:21:05,001 --> 00:21:08,267
Oh, uh, you don't mind,
do ya, buddy?
427
00:21:08,354 --> 00:21:10,834
Uh, buddy?
428
00:21:10,921 --> 00:21:11,965
What the--
429
00:21:12,053 --> 00:21:14,229
- Why is the door locked,
Krabs?
430
00:21:14,316 --> 00:21:17,057
- And why is the ground
moving away so quickly?
431
00:21:17,144 --> 00:21:18,667
- Oh, no!
432
00:21:18,755 --> 00:21:21,584
We've walked
into a real, live--
433
00:21:21,671 --> 00:21:24,107
all:
Lobster trap!
434
00:21:24,194 --> 00:21:25,848
- Well, Krabs,
435
00:21:25,935 --> 00:21:28,548
this is another fine mess
you've gotten us into.
436
00:21:32,508 --> 00:21:35,118
- All right, who's next?
Number 37!
437
00:21:35,205 --> 00:21:37,557
- You know, we may be stuck
in this dried-out
438
00:21:37,644 --> 00:21:39,340
bizarro world,
439
00:21:39,427 --> 00:21:42,561
but it's nice to finally
have the time to relax!
440
00:21:42,648 --> 00:21:44,867
- Indeed.
- You said it!
441
00:21:46,957 --> 00:21:48,698
- Pow!
442
00:21:48,785 --> 00:21:50,352
- [laughs]
all: Huh?!
443
00:21:50,439 --> 00:21:53,398
- Mr. Krabs! Mrs. Puff!
Mr. Plankton!
444
00:21:53,486 --> 00:21:54,922
Oh, thank goodness.
I need your help.
445
00:21:55,009 --> 00:21:56,531
It's an emergency!
446
00:21:56,618 --> 00:21:59,099
My socks are too tight,
I lost all my comic books,
447
00:21:59,186 --> 00:22:00,536
and my fingernails
keep growing.
448
00:22:00,623 --> 00:22:03,451
[all crying]
449
00:22:08,065 --> 00:22:10,938
[upbeat music]
450
00:22:11,025 --> 00:22:17,640
♪ ♪
451
00:22:17,690 --> 00:22:22,240
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
30539
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.