All language subtitles for Kamp Koral SpongeBobs s01e09 Squisery.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,785 --> 00:00:03,829 - ♪ SpongeBob ♪ 2 00:00:03,915 --> 00:00:05,743 - ♪ I'm off to summer camp ♪ 3 00:00:05,831 --> 00:00:07,267 - ♪ SpongeBob ♪ 4 00:00:07,355 --> 00:00:09,138 - ♪ Through nature I will tramp ♪ 5 00:00:09,226 --> 00:00:11,968 - ♪ SpongeBob will have you screaming ♪ 6 00:00:12,054 --> 00:00:16,015 - ♪ Till milk is streaming right out of your nose ♪ 7 00:00:16,103 --> 00:00:17,364 Whoa-whoa-whoa-whoa, whoa-whoa-whoa! 8 00:00:17,452 --> 00:00:18,713 Ahh! Ahh! 9 00:00:18,800 --> 00:00:22,673 ♪ ♪ 10 00:00:22,760 --> 00:00:23,893 - ♪ SpongeBob ♪ 11 00:00:23,980 --> 00:00:25,676 - ♪ When nature's calling ♪ 12 00:00:25,763 --> 00:00:26,896 ♪ You'll see me hauling ♪ 13 00:00:26,983 --> 00:00:29,289 ♪ I'm hitting the trail ♪ 14 00:00:38,689 --> 00:00:40,823 - All right. Keep it moving. 15 00:00:40,909 --> 00:00:42,216 Stay with the group. 16 00:00:42,302 --> 00:00:45,740 No stragglers. 17 00:00:45,828 --> 00:00:48,960 Patrick! You're falling behind! What are you doing? 18 00:00:49,048 --> 00:00:51,354 - Oh! Sorry, Mr. Tentacles. 19 00:00:51,442 --> 00:00:54,662 I was just looking at this cool jelly, see? 20 00:00:54,750 --> 00:00:57,579 - [screams] 21 00:00:57,665 --> 00:00:59,450 I'm blind! 22 00:00:59,536 --> 00:01:01,539 - Oh, I'll describe it to you, then. 23 00:01:01,625 --> 00:01:03,889 It's pink, with pretty spots-- 24 00:01:03,975 --> 00:01:06,674 - I know what a jellyfish looks like, you dolt! 25 00:01:06,762 --> 00:01:09,286 [yelps] 26 00:01:09,373 --> 00:01:10,896 Quit messing around! 27 00:01:10,983 --> 00:01:12,637 We need to keep up with the other campers. 28 00:01:12,724 --> 00:01:13,638 Hmm. 29 00:01:17,947 --> 00:01:19,469 Yuck! Patrick? 30 00:01:19,557 --> 00:01:22,125 - Sorry again, Mr. Tentacles! 31 00:01:22,212 --> 00:01:26,650 Just tying my shoe! 32 00:01:26,737 --> 00:01:28,218 Ready! 33 00:01:28,305 --> 00:01:31,787 - Hmm...hmm! About time! 34 00:01:31,873 --> 00:01:33,527 We need to hurry--what? 35 00:01:33,615 --> 00:01:36,051 - Help! I forgot how shoes work! 36 00:01:36,139 --> 00:01:39,141 [screams] 37 00:01:39,228 --> 00:01:41,230 - Patrick! [sighs] 38 00:01:41,317 --> 00:01:42,927 I'm getting too old for this. 39 00:01:43,015 --> 00:01:47,236 [grumbles] 40 00:01:47,323 --> 00:01:50,197 Patrick? Patrick! 41 00:01:50,283 --> 00:01:52,372 - [laughs] - Get back here! 42 00:01:52,460 --> 00:01:55,766 - [laughter continues] - Hmm? Hmm? 43 00:01:55,853 --> 00:01:57,682 Oh! 44 00:01:57,769 --> 00:01:59,031 [screams] 45 00:01:59,118 --> 00:02:02,513 [grunts] 46 00:02:02,599 --> 00:02:05,341 [groans] 47 00:02:05,429 --> 00:02:08,562 - Oh, Mr. Tentacles. Relaxing, I see! 48 00:02:08,650 --> 00:02:10,913 Hey, your legs look funny. 49 00:02:11,000 --> 00:02:13,263 Are you okay? - Of course, I'm not okay! 50 00:02:13,349 --> 00:02:14,699 Look at me! 51 00:02:14,786 --> 00:02:17,049 My ankles are more twisted than a pretzel! 52 00:02:17,137 --> 00:02:20,836 - Mmm, pretzel. [gargles] 53 00:02:20,923 --> 00:02:22,881 - Patrick. Patrick! 54 00:02:22,967 --> 00:02:26,537 At least tilt your head forward so you don't drown. 55 00:02:26,623 --> 00:02:28,277 [yelps] 56 00:02:28,365 --> 00:02:31,628 - Mr. Tentacles! You saved my life! 57 00:02:31,716 --> 00:02:35,067 Don't worry! I'm gonna save yours too! 58 00:02:35,155 --> 00:02:36,764 - Um, actually, I'm okay. 59 00:02:36,852 --> 00:02:38,593 I'll just lie here in the middle 60 00:02:38,680 --> 00:02:40,550 of this uncharted wilderness 61 00:02:40,638 --> 00:02:43,379 until someone else comes along and finds me! 62 00:02:43,466 --> 00:02:46,209 - You're funny! - Ow! My ankles! 63 00:02:46,295 --> 00:02:47,992 Put me down! 64 00:02:48,079 --> 00:02:49,646 - Oh, I'm sorry. My bad. 65 00:02:49,734 --> 00:02:52,475 - [screams] Stop! Not my ankles! 66 00:02:52,562 --> 00:02:54,913 - Well, geez, make up your mind already! 67 00:02:55,000 --> 00:02:56,740 - Look, Patrick. 68 00:02:56,828 --> 00:02:59,569 We're gonna have to stay here until I've healed a bit. 69 00:02:59,656 --> 00:03:01,485 That means we're going to need-- 70 00:03:01,572 --> 00:03:04,139 - Cocktail wieners? - What? No! 71 00:03:04,227 --> 00:03:07,883 We need shelter, to get us out of this freezing fog! 72 00:03:07,969 --> 00:03:10,102 Didn't you read the camp handbook? 73 00:03:10,189 --> 00:03:13,062 - What is..."canned ham-brook"? 74 00:03:13,149 --> 00:03:15,368 - Ugh, never mind. 75 00:03:15,455 --> 00:03:17,413 Just find us some shelter already! 76 00:03:17,501 --> 00:03:20,329 - Yes, sir, Counselor, sir! 77 00:03:20,417 --> 00:03:22,811 [grunts] D'oh! 78 00:03:22,897 --> 00:03:24,377 [wails] 79 00:03:27,118 --> 00:03:28,120 - [chattering] 80 00:03:28,207 --> 00:03:31,167 - [hums] 81 00:03:31,253 --> 00:03:33,430 - [groans] - There you are! 82 00:03:33,516 --> 00:03:35,562 Well, quit playing hide and seek! 83 00:03:35,650 --> 00:03:37,913 The shelter is ready! 84 00:03:38,000 --> 00:03:41,481 - [groans] 85 00:03:41,569 --> 00:03:44,527 - Check it out! I built us a rock. 86 00:03:44,615 --> 00:03:48,183 - You built...a rock? - Uh-huh. 87 00:03:48,271 --> 00:03:50,664 - Out of logs? - Yep! 88 00:03:50,752 --> 00:03:54,711 - Right next to an actual rock? - Correct. 89 00:03:54,799 --> 00:03:56,235 - You're a moron. 90 00:03:56,323 --> 00:03:58,281 - Aw, you're just saying that! 91 00:03:58,367 --> 00:04:00,587 Let's get you in, out of the cold. 92 00:04:00,675 --> 00:04:03,503 [grunts] 93 00:04:03,591 --> 00:04:06,811 Now, I'll use my body heat to warm you up! 94 00:04:06,897 --> 00:04:09,597 I had spicy nachos for breakfast, 95 00:04:09,683 --> 00:04:12,468 so my butt is definitely the warmest part of me. 96 00:04:12,556 --> 00:04:15,733 - Ow! Just leave me alone! 97 00:04:15,819 --> 00:04:19,214 - I'm afraid I can't do that, Mr. Tentacles. 98 00:04:19,302 --> 00:04:20,476 Until you're all better, 99 00:04:20,564 --> 00:04:24,264 I'm going to do everything for you! 100 00:04:24,350 --> 00:04:26,918 See? I made you a blanket! 101 00:04:27,004 --> 00:04:29,093 - Well, that's actually very thoughtful of-- 102 00:04:29,180 --> 00:04:30,834 [sneezes] 103 00:04:30,922 --> 00:04:32,706 [both scream] 104 00:04:32,793 --> 00:04:34,882 [growls] 105 00:04:34,970 --> 00:04:38,103 I'm allergic to urchins, you clod! 106 00:04:38,189 --> 00:04:41,629 - Oh, not cold anymore huh? Maybe you're hungry, then! 107 00:04:41,716 --> 00:04:43,935 - Actually, I'm still pretty full from-- 108 00:04:44,021 --> 00:04:47,242 - Here comes the seaplane! Choo-choo! 109 00:04:47,329 --> 00:04:49,766 - [gags, then spits] 110 00:04:49,853 --> 00:04:53,249 Patrick, that soup is awful! It tastes like dirt. 111 00:04:53,336 --> 00:04:56,120 - That's because it is dirt! 112 00:04:56,207 --> 00:04:58,122 Mmm! But don't worry. 113 00:04:58,209 --> 00:05:00,473 I made you a toothbrush. 114 00:05:00,560 --> 00:05:03,214 - Huh? - Brushy brushy brushy! 115 00:05:03,302 --> 00:05:04,738 All done! 116 00:05:04,826 --> 00:05:06,392 - Huh?! 117 00:05:06,480 --> 00:05:08,002 [hisses] Thank you. 118 00:05:08,089 --> 00:05:10,221 - And if you need to use the bathroom, 119 00:05:10,310 --> 00:05:11,310 I built a toilet too! 120 00:05:14,401 --> 00:05:16,315 - Uh...I think I'll just hold it 121 00:05:16,403 --> 00:05:17,838 till we're back at camp. 122 00:05:17,925 --> 00:05:19,492 - Suit yourself. 123 00:05:19,579 --> 00:05:21,711 [moans] Ah. All right. 124 00:05:21,798 --> 00:05:23,497 You spilled my yummy dirt, 125 00:05:23,584 --> 00:05:26,021 so I'm gonna go find more food. 126 00:05:26,108 --> 00:05:28,023 Be back in a while! 127 00:05:28,110 --> 00:05:30,242 Don't go anywhere. 128 00:05:34,158 --> 00:05:37,293 - If that moron's food doesn't kill me, his toilet sure will. 129 00:05:37,379 --> 00:05:39,600 I gotta get out of here! 130 00:05:39,687 --> 00:05:42,341 [grunts] 131 00:05:42,428 --> 00:05:44,168 [yelps] 132 00:05:44,255 --> 00:05:46,824 [grunting continues] 133 00:05:54,178 --> 00:05:57,487 Haha, success! 134 00:05:57,574 --> 00:06:00,098 I'm free! I'm free! 135 00:06:00,185 --> 00:06:01,577 [grunts] 136 00:06:01,665 --> 00:06:04,451 [sea moose growls] I'm doomed. 137 00:06:06,843 --> 00:06:10,586 - [spits] Get away from Mr. Tentacles! 138 00:06:10,673 --> 00:06:13,110 No one crushes my counselor but me! 139 00:06:13,197 --> 00:06:16,201 [grunts] 140 00:06:16,288 --> 00:06:17,768 [growls] 141 00:06:17,855 --> 00:06:20,379 [belches] 142 00:06:20,466 --> 00:06:22,860 [sea moose whimpers] 143 00:06:24,862 --> 00:06:26,733 Hmm? 144 00:06:26,821 --> 00:06:28,387 Oh. 145 00:06:30,606 --> 00:06:32,608 Oh...you... 146 00:06:32,696 --> 00:06:35,786 You saved me, Patrick! - Well, duh. 147 00:06:35,872 --> 00:06:38,572 I said I was here to do everything for you! 148 00:06:44,838 --> 00:06:45,927 [belches] 149 00:06:52,586 --> 00:06:53,716 [chuckles] 150 00:06:58,418 --> 00:06:59,505 [belches] 151 00:07:18,394 --> 00:07:19,699 - [sighs, then belches] 152 00:07:22,528 --> 00:07:23,617 [sighs] 153 00:07:29,187 --> 00:07:32,408 You know, Patrick, at first, I thought I was gonna die 154 00:07:32,495 --> 00:07:34,278 out here thanks to your idiocy, 155 00:07:34,365 --> 00:07:38,196 but this has turned out to be a lovely experience. 156 00:07:38,283 --> 00:07:39,807 [both humming] 157 00:07:39,894 --> 00:07:41,634 - I also thought we were going to die. 158 00:07:44,201 --> 00:07:46,509 - If you had told me all those weeks ago 159 00:07:46,596 --> 00:07:48,771 that I'd be here with you now, 160 00:07:48,858 --> 00:07:50,382 dancing through the-- [gasps] 161 00:07:50,470 --> 00:07:52,862 What?! We're dancing! 162 00:07:52,949 --> 00:07:55,475 - Well, I'm dancing. You're just following. 163 00:07:55,562 --> 00:07:57,127 [hums] - Huh? Huh? 164 00:07:57,215 --> 00:08:00,305 No, you fool. This means my ankles are better! 165 00:08:00,391 --> 00:08:02,612 Whoo-hoo! I'm healed! 166 00:08:02,699 --> 00:08:05,440 We can finally go back to Kamp Koral! 167 00:08:05,528 --> 00:08:07,137 - You wanna go back? 168 00:08:07,225 --> 00:08:10,053 - Of course, I do! As soon as possible. 169 00:08:10,141 --> 00:08:12,882 - [whimpers] I thought we were happy here. 170 00:08:12,970 --> 00:08:15,406 - Well, you thought wrong. We're leaving. 171 00:08:15,495 --> 00:08:17,148 - But I don't wanna leave! 172 00:08:17,235 --> 00:08:19,846 This is the only home I remember! 173 00:08:19,934 --> 00:08:22,718 Look! I made you a clarinet out of leaves! 174 00:08:22,805 --> 00:08:25,329 It sounds great. Listen! - [screams] 175 00:08:25,417 --> 00:08:27,723 [clarinet toots off-key] Those are poison kelp leaves! 176 00:08:27,810 --> 00:08:30,117 - Oh, that explains the itching. 177 00:08:30,204 --> 00:08:31,553 - [grunts] 178 00:08:31,641 --> 00:08:33,469 [screams] Ow! Patrick! 179 00:08:33,556 --> 00:08:35,514 My ankles! Again! 180 00:08:35,601 --> 00:08:38,474 - Oh, sorry, Mr. Tentacles. 181 00:08:38,561 --> 00:08:40,432 Does that mean we get to stay? 182 00:08:40,519 --> 00:08:41,912 - No! No more waiting! 183 00:08:41,999 --> 00:08:43,392 We are heading back to camp, 184 00:08:43,479 --> 00:08:45,567 even if you have to carry me the whole way! 185 00:08:45,654 --> 00:08:47,177 - Well, fine! 186 00:08:47,264 --> 00:08:50,225 But we're keeping this place as a vacation home. 187 00:08:50,312 --> 00:08:51,966 Maybe we can rent it out. 188 00:08:52,052 --> 00:08:53,923 - A one-bedroom in this neighborhood? 189 00:08:54,010 --> 00:08:55,709 Good luck. [yelps] 190 00:09:02,932 --> 00:09:05,719 - [humming] - [grunting] 191 00:09:14,205 --> 00:09:15,729 [all scream] 192 00:09:17,730 --> 00:09:19,601 Wait, wait, wait-- - We're gonna make it, buddy! 193 00:09:19,688 --> 00:09:22,692 - [gargles] 194 00:09:24,215 --> 00:09:28,044 [wheezes] 195 00:09:28,131 --> 00:09:30,918 [groans] 196 00:09:31,004 --> 00:09:34,878 - I can't do it. I can't walk anymore. 197 00:09:34,965 --> 00:09:37,359 [both grunt] - Oh, no. This is it. 198 00:09:37,446 --> 00:09:40,841 We're gonna die out here, lost in the middle of... 199 00:09:41,363 --> 00:09:43,191 [whistle toots] [rooster clucks] 200 00:09:43,278 --> 00:09:44,713 [record scratch] Kamp Koral? 201 00:09:44,801 --> 00:09:46,368 - Oh, boy! We made it! 202 00:09:46,455 --> 00:09:48,979 - Ow. Ow. Ow. Ow. Ow. 203 00:09:49,066 --> 00:09:52,678 - [grunts] Oh, hey fellas. 204 00:09:52,765 --> 00:09:55,202 - That's it! "Howdy, fellas"? 205 00:09:55,289 --> 00:09:57,379 Why didn't you send a search party for us? 206 00:09:57,466 --> 00:10:00,250 I've been trapped in this buffoon's wooden rock 207 00:10:00,337 --> 00:10:01,426 for weeks! 208 00:10:01,513 --> 00:10:02,340 - Send out a search party? 209 00:10:02,427 --> 00:10:04,472 Why would we do that? 210 00:10:04,559 --> 00:10:07,780 - It sure sounded like y'all were havin' fun playin' house. 211 00:10:07,868 --> 00:10:09,433 - You could hear us? 212 00:10:09,520 --> 00:10:11,784 - Well, we ain't got beans in our ears. 213 00:10:11,871 --> 00:10:13,221 Y'all were only 10 feet away! 214 00:10:13,307 --> 00:10:16,224 - Huh?! 215 00:10:16,311 --> 00:10:18,529 [gasps] 216 00:10:18,618 --> 00:10:21,359 [grunts] 217 00:10:21,446 --> 00:10:22,883 [foghorn blares] - Whoo-wee! Chow time! 218 00:10:22,970 --> 00:10:25,407 - Come on, Sandy! See ya at the canteen! 219 00:10:25,494 --> 00:10:26,886 [both laugh] 220 00:10:26,974 --> 00:10:30,716 [sea moose groans, then sighs] 221 00:10:33,544 --> 00:10:36,765 - Well, at least we can get some real food in us. 222 00:10:36,852 --> 00:10:39,334 Let's go. - I hope they're serving dirt! 223 00:10:39,421 --> 00:10:40,378 - Mm-hmm... 224 00:10:40,465 --> 00:10:44,730 [groans] 225 00:10:44,817 --> 00:10:48,168 - Oh! We're trapped in here! 226 00:10:48,255 --> 00:10:49,649 Not again! 227 00:10:49,735 --> 00:10:51,389 - Hmm? [chuckles softly] 228 00:10:51,475 --> 00:10:54,523 Shall we? 229 00:10:54,610 --> 00:10:57,787 - This time, I'll lead. 230 00:10:57,874 --> 00:11:00,702 [both humming] 231 00:11:14,760 --> 00:11:18,024 [thud] Ow! My ankles! 232 00:11:25,423 --> 00:11:29,078 - [grunts] 233 00:11:29,166 --> 00:11:31,038 - He ate, like, a whole tub of paste. 234 00:11:31,125 --> 00:11:33,301 - Hey, who hasn't? Am I right? 235 00:11:33,388 --> 00:11:35,216 - [panting] 236 00:11:41,570 --> 00:11:43,136 - [giggles] 237 00:11:49,490 --> 00:11:51,884 - Password? - Aw. C'mon, Krabs. 238 00:11:51,971 --> 00:11:53,581 You know it's us! 239 00:11:53,668 --> 00:11:54,844 - Password! 240 00:11:54,931 --> 00:11:57,890 - [sighs] Fine, it's... 241 00:11:57,977 --> 00:12:00,720 [mutters] 242 00:12:00,807 --> 00:12:03,331 - What was that? I couldn't quite hear you. 243 00:12:03,418 --> 00:12:04,941 - [growls] 244 00:12:05,028 --> 00:12:08,639 ♪ I'm a baby pea pod, green and new ♪ 245 00:12:08,727 --> 00:12:12,166 ♪ And I just love to dance for you ♪ 246 00:12:12,253 --> 00:12:15,385 - [chuckles] Come on in. 247 00:12:15,472 --> 00:12:18,912 - Every week, it's the same stupid song and dance. 248 00:12:18,999 --> 00:12:20,609 I'm sick of it-- [both scream] 249 00:12:20,696 --> 00:12:22,131 - Did any of the children see you?! 250 00:12:22,219 --> 00:12:24,091 - Not a chance! 251 00:12:24,177 --> 00:12:26,701 This isn't my first rodeo, you know. 252 00:12:26,788 --> 00:12:28,791 - Did you... 253 00:12:28,878 --> 00:12:30,966 get the goods, Krabs? 254 00:12:31,053 --> 00:12:34,274 - Of course, I did. It's all right here. 255 00:12:34,361 --> 00:12:37,059 - Great. Let's go! 256 00:12:37,147 --> 00:12:39,932 - Whoo-hoo-hoo! - Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 257 00:12:40,019 --> 00:12:42,413 - We made it! We're free! We're-- 258 00:12:42,500 --> 00:12:43,806 [all gasp] 259 00:12:43,893 --> 00:12:46,677 - [snoring softly] 260 00:12:46,765 --> 00:12:48,028 [softly] Hold it, Puff. 261 00:12:48,115 --> 00:12:49,594 Don't move. 262 00:12:49,681 --> 00:12:53,597 You've got a B-A-B-Y on you! 263 00:12:53,684 --> 00:12:57,080 - Oh, she must've been sleepcrawlin' again. 264 00:12:57,167 --> 00:12:58,951 - Hurry, Eugene! 265 00:12:59,038 --> 00:13:01,736 If Pearl wakes up... 266 00:13:01,823 --> 00:13:03,520 - It'll be okay. 267 00:13:03,607 --> 00:13:06,307 I'm gonna try cutting the red wire. 268 00:13:06,394 --> 00:13:07,917 [grunting] 269 00:13:08,004 --> 00:13:10,179 - Careful Krabs. 270 00:13:10,267 --> 00:13:12,879 That baby could go off at any moment! 271 00:13:12,966 --> 00:13:15,706 - [whimpers] 272 00:13:15,794 --> 00:13:17,666 [sighs] - Oh, boy. 273 00:13:17,753 --> 00:13:21,104 - Finally. Time for... 274 00:13:21,191 --> 00:13:23,323 Game Night! - Yay! 275 00:13:23,411 --> 00:13:25,892 - With no campers. 276 00:13:25,979 --> 00:13:29,504 - We should play Peril: The Game of Undersea Conquest! 277 00:13:29,591 --> 00:13:31,679 I'll destroy both of you and take over the ocean. 278 00:13:31,767 --> 00:13:34,813 - Boring! That game takes too long. 279 00:13:34,900 --> 00:13:37,554 Let's play something more profitable, 280 00:13:37,642 --> 00:13:41,081 like Money-opoly! 281 00:13:41,168 --> 00:13:43,431 - No, thank you. 282 00:13:43,518 --> 00:13:46,956 You always play the bank, and you always win. 283 00:13:47,043 --> 00:13:50,917 How about Slot Boat Racers? 284 00:13:51,004 --> 00:13:54,789 - Oh, no! Krabs "accidentally" ran over me last time. 285 00:13:54,876 --> 00:13:56,573 My leg is still healing! 286 00:13:56,661 --> 00:13:58,315 - His leg! 287 00:13:58,402 --> 00:14:00,490 - I said I was sorry! 288 00:14:00,577 --> 00:14:02,928 Besides, we ain't playin' race cars neither. 289 00:14:03,015 --> 00:14:05,539 We're playin'...Lobster Trap! 290 00:14:05,626 --> 00:14:07,716 both: Ooh, Lobster Trap! 291 00:14:07,802 --> 00:14:09,239 - Oh, I like that! - Ooh, my favorite. 292 00:14:09,326 --> 00:14:12,198 [whimsical music] 293 00:14:12,285 --> 00:14:18,813 ♪ ♪ 294 00:14:18,900 --> 00:14:21,817 - You know, sometimes I think these adult-only nights 295 00:14:21,903 --> 00:14:24,211 are the only thing keepin' me sanity in check. 296 00:14:24,298 --> 00:14:25,777 - Tell me about it. 297 00:14:25,865 --> 00:14:27,822 If I have to deal with another one of the campers' 298 00:14:27,909 --> 00:14:30,043 ridiculous requests, I might just 299 00:14:30,129 --> 00:14:32,567 bulldoze this whole camp! 300 00:14:32,653 --> 00:14:36,745 [breathing heavily] 301 00:14:36,831 --> 00:14:39,182 [chuckles nervously] 302 00:14:39,269 --> 00:14:41,750 - [groaning] 303 00:14:41,836 --> 00:14:44,621 Ouch! How 'bout a little help here? 304 00:14:44,709 --> 00:14:46,145 - [chuckles] Here ya go. 305 00:14:46,232 --> 00:14:48,322 - Okay, we're ready! 306 00:14:48,408 --> 00:14:51,325 Dibs on the battleship! - No way! 307 00:14:51,412 --> 00:14:53,543 Battleships are too big for you, short stuff. 308 00:14:53,630 --> 00:14:56,982 You get the thimble, like always! 309 00:14:57,070 --> 00:14:58,898 - [grunts] - [laughs] 310 00:14:58,985 --> 00:15:00,551 - Huh? Wait. What was that? 311 00:15:00,638 --> 00:15:03,553 - [laughter continues] - [gasps] It couldn't be... 312 00:15:03,640 --> 00:15:06,600 - [gasps] Maybe it was the wind? 313 00:15:06,687 --> 00:15:09,125 - [laughter continues] 314 00:15:09,211 --> 00:15:10,518 [screams] - [gasps] 315 00:15:10,605 --> 00:15:13,042 - Camp Master Krabs! Emergency! 316 00:15:13,129 --> 00:15:15,740 I need your help! - What is it, boy? 317 00:15:15,826 --> 00:15:17,133 - Patrick swallowed my teddy bear, 318 00:15:17,220 --> 00:15:20,528 and I can't sleep without it! 319 00:15:20,615 --> 00:15:22,572 - Sorry, Krabs. He asked for you! 320 00:15:22,659 --> 00:15:24,879 [chuckles] 321 00:15:24,966 --> 00:15:28,274 - [sighs] All right. Let's get this over with. 322 00:15:28,361 --> 00:15:29,667 - Hooray! 323 00:15:29,754 --> 00:15:30,798 [plunger pops] 324 00:15:30,885 --> 00:15:34,149 [both grunting] 325 00:15:34,236 --> 00:15:36,196 - Are you sure he ate it, SpongeBob? 326 00:15:36,283 --> 00:15:37,937 I'm not findin' anything! 327 00:15:38,024 --> 00:15:39,677 - Keep plunging, Mr. Krabs! 328 00:15:39,764 --> 00:15:43,028 My teddy's gotta be in there somewhere! 329 00:15:43,115 --> 00:15:45,205 It's not Patrick's fault he's a chronic sleep-eater, 330 00:15:45,292 --> 00:15:46,902 but without my teddy, I won't be able to sleep, 331 00:15:46,989 --> 00:15:49,164 or eat, or shower, or...huh? 332 00:15:49,251 --> 00:15:52,777 Oh. Ha, unless it was under my covers the whole time? 333 00:15:52,864 --> 00:15:55,258 [chuckles nervously] - Are you kidding me? 334 00:15:55,345 --> 00:15:58,173 [grumbles] - What a minute. 335 00:15:58,260 --> 00:16:02,525 If I didn't eat your teddy, then what did I eat? 336 00:16:02,613 --> 00:16:04,354 [retches] - [growls] 337 00:16:04,441 --> 00:16:06,791 Ya ate me, ya dunderhead! 338 00:16:06,878 --> 00:16:09,229 Ugh! - [grunts] 339 00:16:09,316 --> 00:16:12,318 - [chuckles, then gasps] Huh? 340 00:16:12,405 --> 00:16:14,885 What are you doing, Krabs? It's my turn! 341 00:16:14,974 --> 00:16:17,628 It won't be nobody's turn if we don't get out of here! 342 00:16:17,715 --> 00:16:19,673 SpongeBob's seen us. 343 00:16:19,760 --> 00:16:21,806 It's only a matter of time before he's back. 344 00:16:21,893 --> 00:16:23,634 - He's right. Grab everything! 345 00:16:23,721 --> 00:16:25,548 We can hide out at my place. 346 00:16:25,635 --> 00:16:28,552 [dramatic music] 347 00:16:28,639 --> 00:16:35,515 ♪ ♪ 348 00:16:45,700 --> 00:16:49,051 So, I finally paddled the canoe out on the lake, 349 00:16:49,138 --> 00:16:52,793 and Camper Harvey immediately gets seasick 350 00:16:52,880 --> 00:16:55,144 all over my new boots! 351 00:16:55,230 --> 00:16:58,625 both: Ew! - Kids is disgustering! 352 00:16:58,712 --> 00:17:00,715 Three! [chuckles] 353 00:17:00,802 --> 00:17:03,022 - You think that's bad, you should see 'em eat. 354 00:17:03,109 --> 00:17:05,501 I've known worm-hogs with better manners. 355 00:17:05,588 --> 00:17:08,896 In fact--what in the name of Neptune 356 00:17:08,983 --> 00:17:11,464 is that annoying noise?! 357 00:17:11,551 --> 00:17:14,642 - Probably just jellyfish attracted to the lamp. 358 00:17:14,729 --> 00:17:16,209 I'll go get rid of them. 359 00:17:21,300 --> 00:17:22,605 Shoo! 360 00:17:22,692 --> 00:17:24,086 Get out of here, jellies! 361 00:17:24,173 --> 00:17:26,653 Shoo! [sighs] 362 00:17:26,740 --> 00:17:28,481 - Oh Mrs. Puff, thank goodness! 363 00:17:28,568 --> 00:17:31,354 I need your help! It's an emergency! 364 00:17:31,441 --> 00:17:34,052 - What now, SpongeBob? 365 00:17:34,140 --> 00:17:36,010 - Will you walk me to the outhouse? 366 00:17:36,097 --> 00:17:37,882 I'm afraid to go alone at night. 367 00:17:37,969 --> 00:17:41,146 [whimpers] It's so dark. 368 00:17:41,233 --> 00:17:44,888 - [sighs] Fine. Let's go. 369 00:17:44,976 --> 00:17:47,500 [grumbles] 370 00:17:47,587 --> 00:17:50,242 All right. Here we are. 371 00:17:50,329 --> 00:17:53,246 Now you go right back to bed when you're finished, you hear? 372 00:17:53,333 --> 00:17:55,029 [grumbles] 373 00:17:55,116 --> 00:17:58,511 - Mrs. Puff? - Yes, SpongeBob? 374 00:17:58,598 --> 00:18:00,688 - Will you go inside and check for bugs? 375 00:18:00,775 --> 00:18:02,342 I can't go if bugs are watching. 376 00:18:02,429 --> 00:18:05,171 - [grumbles] 377 00:18:05,258 --> 00:18:08,434 There aren't any bugs in the outhouse, SpongeBob! 378 00:18:08,521 --> 00:18:11,263 Just get in there and-- [screams] 379 00:18:20,576 --> 00:18:22,491 - You know, on second thought, I'll just hold it till morning. 380 00:18:22,578 --> 00:18:25,059 Bye! 381 00:18:25,146 --> 00:18:27,801 - He's found us! Time to move! 382 00:18:27,888 --> 00:18:30,020 [both gasp] 383 00:18:30,108 --> 00:18:32,198 - I guess it's my place next. 384 00:18:32,285 --> 00:18:35,201 [all panting] 385 00:18:43,686 --> 00:18:46,603 - Oh, it might be a tight fit, but I think this kitchen 386 00:18:46,690 --> 00:18:48,952 of yours is the perfect hiding place, Mr. Plankton! 387 00:18:49,039 --> 00:18:50,215 Now, where were we? 388 00:18:50,302 --> 00:18:52,566 - I believe it was my turn! 389 00:18:52,653 --> 00:18:56,177 - Your turn? I thought I was next. 390 00:18:56,265 --> 00:18:58,180 - My secret lab! 391 00:18:58,267 --> 00:19:01,878 All my evil plans, exposed! 392 00:19:01,965 --> 00:19:04,838 This is the worst thing that could happen to me! 393 00:19:04,925 --> 00:19:07,711 - Let's see, my piece was here. 394 00:19:07,798 --> 00:19:10,236 Then I moved ahead two spaces. 395 00:19:10,323 --> 00:19:13,194 - And you landed on "Lose Your Turn." 396 00:19:13,281 --> 00:19:16,111 - What? I thought it said, "Lose Your Turtle"! 397 00:19:16,198 --> 00:19:18,505 Ugh, why do they have to print everything so tiny 398 00:19:18,592 --> 00:19:20,942 on these game boards? - I do not know! 399 00:19:21,028 --> 00:19:23,727 - Phew! I'm in the clear. 400 00:19:23,814 --> 00:19:26,948 - [wheezing happily] 401 00:19:27,035 --> 00:19:29,298 - I stand corrected. 402 00:19:29,384 --> 00:19:31,821 - Thank you for doing this. - All right, here we are. 403 00:19:31,909 --> 00:19:34,173 Now, what did you need, SpongeBrain? 404 00:19:34,259 --> 00:19:37,132 - Mr. Plankton? Can I have a glass of water? 405 00:19:37,219 --> 00:19:39,655 - What? Why didn't you just-- 406 00:19:39,742 --> 00:19:42,181 you were already up when-- oh, never mind. 407 00:19:42,268 --> 00:19:45,052 Just stay in bed. Forever. 408 00:19:48,751 --> 00:19:50,884 - Time for my middle-of-the-night vitamin! 409 00:19:50,971 --> 00:19:52,886 - [screams] 410 00:19:58,935 --> 00:20:01,329 - Oh, you too, huh? 411 00:20:01,416 --> 00:20:05,247 - So I told Harvey no more corn dogs before boating... 412 00:20:05,334 --> 00:20:07,902 - [groans] We're moving! 413 00:20:12,428 --> 00:20:15,518 - I need help! all: Hmm? Aw... 414 00:20:19,086 --> 00:20:21,175 [all scream] - I need help! 415 00:20:23,352 --> 00:20:26,049 I need help! - [screams] 416 00:20:28,009 --> 00:20:30,924 [all grunt] 417 00:20:36,322 --> 00:20:39,715 He'll never find us way out here! 418 00:20:39,802 --> 00:20:43,372 - That place sure looks creepy. 419 00:20:43,459 --> 00:20:46,983 - Yeah, I know! SpongeBob would be terrified. 420 00:20:47,070 --> 00:20:49,248 It's perfect! [chuckles] 421 00:20:52,685 --> 00:20:54,339 [both scream] 422 00:20:54,426 --> 00:20:57,298 Hey, look at this! 423 00:20:57,385 --> 00:20:59,474 I told ya this place was perfect! 424 00:20:59,561 --> 00:21:01,259 There's already snacks here. 425 00:21:01,346 --> 00:21:04,914 Mmm, pretty good too! 426 00:21:05,001 --> 00:21:08,267 Oh, uh, you don't mind, do ya, buddy? 427 00:21:08,354 --> 00:21:10,834 Uh, buddy? 428 00:21:10,921 --> 00:21:11,965 What the-- 429 00:21:12,053 --> 00:21:14,229 - Why is the door locked, Krabs? 430 00:21:14,316 --> 00:21:17,057 - And why is the ground moving away so quickly? 431 00:21:17,144 --> 00:21:18,667 - Oh, no! 432 00:21:18,755 --> 00:21:21,584 We've walked into a real, live-- 433 00:21:21,671 --> 00:21:24,107 all: Lobster trap! 434 00:21:24,194 --> 00:21:25,848 - Well, Krabs, 435 00:21:25,935 --> 00:21:28,548 this is another fine mess you've gotten us into. 436 00:21:32,508 --> 00:21:35,118 - All right, who's next? Number 37! 437 00:21:35,205 --> 00:21:37,557 - You know, we may be stuck in this dried-out 438 00:21:37,644 --> 00:21:39,340 bizarro world, 439 00:21:39,427 --> 00:21:42,561 but it's nice to finally have the time to relax! 440 00:21:42,648 --> 00:21:44,867 - Indeed. - You said it! 441 00:21:46,957 --> 00:21:48,698 - Pow! 442 00:21:48,785 --> 00:21:50,352 - [laughs] all: Huh?! 443 00:21:50,439 --> 00:21:53,398 - Mr. Krabs! Mrs. Puff! Mr. Plankton! 444 00:21:53,486 --> 00:21:54,922 Oh, thank goodness. I need your help. 445 00:21:55,009 --> 00:21:56,531 It's an emergency! 446 00:21:56,618 --> 00:21:59,099 My socks are too tight, I lost all my comic books, 447 00:21:59,186 --> 00:22:00,536 and my fingernails keep growing. 448 00:22:00,623 --> 00:22:03,451 [all crying] 449 00:22:08,065 --> 00:22:10,938 [upbeat music] 450 00:22:11,025 --> 00:22:17,640 ♪ ♪ 451 00:22:17,690 --> 00:22:22,240 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30539

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.