All language subtitles for Gu.Family.Book.E21.130617.720p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-KOR-HANrel-CHAOSrel [Viki Version]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles brought to you by the Gumiho Lovers @Viki. 2 00:00:05,700 --> 00:00:07,050 Episode 21 3 00:00:14,560 --> 00:00:18,020 Who is she- that woman? 4 00:00:19,080 --> 00:00:21,620 How... 5 00:00:21,620 --> 00:00:24,580 How come it hurts me so much just to look at her? 6 00:00:24,580 --> 00:00:26,810 Wol Ryung 7 00:00:33,760 --> 00:00:35,800 Wol Ryung 8 00:00:51,000 --> 00:00:52,790 Wol Ryung? 9 00:00:57,200 --> 00:00:59,110 Wol Ryung 10 00:01:01,150 --> 00:01:03,860 Is that you? 11 00:01:07,600 --> 00:01:10,510 Who are you? 12 00:01:11,420 --> 00:01:15,170 Do you know me? 13 00:01:23,170 --> 00:01:25,470 Wol Ryung 14 00:01:41,140 --> 00:01:42,760 You can't. 15 00:01:42,760 --> 00:01:44,690 Kang Chi 16 00:01:44,690 --> 00:01:46,760 You can't do this anymore. 17 00:01:47,860 --> 00:01:50,670 Don't kill anyone else anymore. 18 00:01:52,070 --> 00:01:54,550 I won't let you kill. 19 00:01:56,590 --> 00:01:58,190 I... 20 00:02:00,560 --> 00:02:03,490 will stop you. 21 00:02:04,350 --> 00:02:06,280 Wol Ryung. 22 00:02:17,110 --> 00:02:19,120 Stop it. 23 00:02:19,160 --> 00:02:20,900 I know that you're suffering. 24 00:02:20,900 --> 00:02:23,260 And I know that that is not your real appearance. 25 00:02:23,260 --> 00:02:26,020 Also, that, 26 00:02:26,020 --> 00:02:31,030 besides me, no one can stop you. I know that too. 27 00:02:32,750 --> 00:02:37,750 I will stop you. 28 00:02:37,750 --> 00:02:39,720 I... 29 00:02:40,380 --> 00:02:43,440 I will stop you. 30 00:02:55,710 --> 00:02:58,260 No, Wol Ryung! 31 00:03:10,790 --> 00:03:13,060 No. 32 00:03:13,060 --> 00:03:15,500 Don't be like that. 33 00:03:19,330 --> 00:03:21,500 He's your child. 34 00:03:21,500 --> 00:03:24,290 He's our son! 35 00:03:24,290 --> 00:03:27,120 So don't be like that. 36 00:03:59,810 --> 00:04:02,340 Kang Chi! 37 00:04:14,970 --> 00:04:16,770 No! 38 00:04:23,330 --> 00:04:25,500 Your skills are amazing, my Lord. 39 00:04:25,500 --> 00:04:30,070 I used to be a military officer, you know. 40 00:04:53,490 --> 00:04:55,630 Kang Chi 41 00:05:02,520 --> 00:05:05,420 Darn it! 42 00:05:32,360 --> 00:05:34,570 Kang Chi! 43 00:05:36,150 --> 00:05:38,380 Kang Chi! 44 00:05:52,940 --> 00:05:54,650 Kang Chi. 45 00:05:55,590 --> 00:05:57,550 Kang Chi 46 00:06:03,160 --> 00:06:06,540 There is no end to this. Let's escape for now. 47 00:06:09,180 --> 00:06:11,410 Stop! 48 00:06:16,750 --> 00:06:20,110 Kang Chi...are you ok? 49 00:06:21,440 --> 00:06:24,850 I'm okay. Don't worry, Mother. 50 00:06:25,820 --> 00:06:30,150 Kang Chi! 51 00:06:35,040 --> 00:06:37,250 Kang Chi. 52 00:06:42,790 --> 00:06:44,790 How did this happen, Kang Chi? 53 00:06:44,790 --> 00:06:47,120 Yeo Wool. 54 00:06:49,450 --> 00:06:52,560 Do something, hurry! 55 00:06:55,880 --> 00:06:58,280 Just endure it for now. 56 00:07:05,370 --> 00:07:08,740 It's okay, just bear it a little longer. 57 00:07:22,100 --> 00:07:25,930 A bit, just a bit more. 58 00:07:41,620 --> 00:07:43,830 You did well, Pledged Brother. 59 00:09:30,300 --> 00:09:32,390 What? You mean all of them? 60 00:09:32,390 --> 00:09:33,420 Yes, my Lord. 61 00:09:33,420 --> 00:09:36,610 Then what happened to Gu Wol Ryung? Are you saying that you've lost him? 62 00:09:36,610 --> 00:09:40,110 I left six of my men to stay and scout the area. 63 00:09:40,110 --> 00:09:43,570 As soon as they find his trace, they'll report. 64 00:09:43,570 --> 00:09:45,360 Darn it! 65 00:09:45,360 --> 00:09:47,250 It's Jae Ryeong. 66 00:09:47,250 --> 00:09:49,110 You may come in! 67 00:09:51,390 --> 00:09:53,410 We have a problem. 68 00:09:53,410 --> 00:09:54,330 What is it again? 69 00:09:54,330 --> 00:09:56,520 My men have lost the Head. 70 00:09:56,520 --> 00:09:59,430 What are you saying again this time? 71 00:09:59,430 --> 00:10:01,770 Didn't you say you'd take care of it? 72 00:10:01,770 --> 00:10:06,160 Looks like Choi Kang Chi and his friends intercepted and took her. 73 00:10:06,160 --> 00:10:07,740 What? 74 00:10:07,740 --> 00:10:10,300 Then that bastard Kang Chi followed Seo Hwa? 75 00:10:10,300 --> 00:10:12,350 If we look at it, it's the Martial Arts Academy, my Lord. 76 00:10:12,350 --> 00:10:13,900 The Martial Arts Academy is not the problem! 77 00:10:13,900 --> 00:10:17,830 Behind that, there's Admiral Lee Soon Shin! 78 00:10:17,830 --> 00:10:21,270 Do you still not know what that means? 79 00:10:23,210 --> 00:10:25,440 Sh*t! 80 00:10:36,510 --> 00:10:38,250 I heard that the head of Goongbon is here. 81 00:10:38,250 --> 00:10:39,130 Yes, 82 00:10:39,130 --> 00:10:43,060 She's currently inside with Master Dam. 83 00:10:55,480 --> 00:10:58,910 This is my mother, My Lord. 84 00:11:01,110 --> 00:11:05,590 Greetings. I'm the head of Goongbon, Ja Hong Myeong. 85 00:11:05,590 --> 00:11:08,620 I'm Lee Soon Shin. 86 00:11:09,360 --> 00:11:13,390 I heard you have something to tell me. 87 00:11:13,390 --> 00:11:17,140 Kang Chi, step outside for a bit. 88 00:11:18,460 --> 00:11:21,340 Please do that. 89 00:11:26,750 --> 00:11:29,600 Okay, then. 90 00:11:37,900 --> 00:11:40,100 Have a seat. 91 00:11:43,110 --> 00:11:44,930 Have they finished talking? 92 00:11:44,930 --> 00:11:47,060 But why are you alone? Where's your mother? 93 00:11:47,060 --> 00:11:49,850 It seems like she has something important to tell the Admiral. 94 00:11:49,850 --> 00:11:52,550 They told me to step outside. 95 00:12:24,290 --> 00:12:26,370 No, it wasn't me! 96 00:12:26,370 --> 00:12:27,880 If you didn't do it then... 97 00:12:27,880 --> 00:12:29,880 My... 98 00:12:31,900 --> 00:12:35,080 stomach did it. 99 00:12:49,610 --> 00:12:51,510 Ta-dah! 100 00:12:52,560 --> 00:12:53,440 It's chicken! 101 00:12:53,440 --> 00:12:54,560 It looks delicious! 102 00:12:54,560 --> 00:12:57,030 Go ahead and eat a lot. 103 00:12:57,030 --> 00:12:58,720 I'll eat well, Teacher! 104 00:12:58,720 --> 00:13:02,230 You have to eat especially well after working hard! 105 00:13:02,970 --> 00:13:05,430 True, true, teacher! 106 00:13:05,990 --> 00:13:10,720 First, for the hungriest person in the group... 107 00:13:11,830 --> 00:13:12,530 Here. 108 00:13:12,530 --> 00:13:16,070 No, it's fine. You eat it. You bled a lot in any case. 109 00:13:16,070 --> 00:13:18,750 Here, this too. 110 00:13:21,370 --> 00:13:23,860 Hey, I told you I'm fine. 111 00:13:23,860 --> 00:13:25,500 So you eat it. 112 00:13:25,500 --> 00:13:27,000 I'm fine too. You eat it. 113 00:13:27,000 --> 00:13:29,040 Geez, I'm really fine. You eat first since you're hungry. 114 00:13:29,040 --> 00:13:29,930 I'm really fine... 115 00:13:29,930 --> 00:13:32,280 No, really its fine. I'm not hungry much. 116 00:13:32,280 --> 00:13:34,160 -Eat! -Yeo Wool, you eat first! 117 00:13:34,160 --> 00:13:36,040 Then, 118 00:13:37,000 --> 00:13:41,160 if you two don't want to eat it, I will. 119 00:13:43,360 --> 00:13:45,630 The chicken leg... 120 00:13:50,800 --> 00:13:54,020 Then, I will eat too. 121 00:13:57,050 --> 00:14:00,100 Then, at least the wing... 122 00:14:04,150 --> 00:14:05,710 What women eats the wings? 123 00:14:05,710 --> 00:14:07,720 No. Just eat the chicken breast. 124 00:14:07,720 --> 00:14:08,690 I'm going to eat what I want to. 125 00:14:08,690 --> 00:14:10,690 No. Not the wings. 126 00:14:10,690 --> 00:14:12,730 Just eat the red ginseng and let me eat this! 127 00:14:12,730 --> 00:14:15,060 I'm going to eat the wings. 128 00:14:15,060 --> 00:14:17,070 You don't know what eating the wings means. No! 129 00:14:17,070 --> 00:14:18,650 Here, this... - What do you know? 130 00:14:18,650 --> 00:14:20,390 Yeo Wool! Yeo Wool! 131 00:14:20,390 --> 00:14:23,670 Ah... to be young... is a good. 132 00:14:23,670 --> 00:14:24,810 Here, eat something else. 133 00:14:24,810 --> 00:14:29,690 Toyotomi Hideyoshi will start a war for sure. 134 00:14:29,690 --> 00:14:34,890 That's what I think, too. 135 00:14:34,890 --> 00:14:42,430 However, what I'm worried about is not the outside, but the enemy among us. 136 00:14:42,430 --> 00:14:46,060 For the past 20 years, Jo Gwan Woong has been funded by Goongbon 137 00:14:46,060 --> 00:14:49,440 to expand his political network within Joseon. 138 00:14:49,440 --> 00:14:51,840 The extent of the Goongbon funds 139 00:14:51,840 --> 00:14:54,810 is even deeper and wider than you think, 140 00:14:54,810 --> 00:14:59,380 infiltrating the key figures of the court and other lords, besides Jo Gwan Woong. 141 00:14:59,380 --> 00:15:04,940 So, what is it you want to tell me? 142 00:15:04,940 --> 00:15:11,190 A total of 11 court officials from the Southern Province are receiving funds from Goongbon. 143 00:15:11,190 --> 00:15:14,510 I know all of their names. 144 00:15:17,750 --> 00:15:21,760 I'll give your their names, but instead 145 00:15:21,760 --> 00:15:24,470 I have a request. 146 00:15:32,720 --> 00:15:34,780 Tae Seo, are you leaving? 147 00:15:34,780 --> 00:15:35,970 Yes. 148 00:15:35,970 --> 00:15:38,860 How about leaving the 100 Year Inn now? 149 00:15:38,860 --> 00:15:42,070 Won't it be dangerous for you stay there alone now? 150 00:15:42,070 --> 00:15:46,490 As long as the merchants of Goongbon are there, I need to stay there and watch them. 151 00:15:46,490 --> 00:15:49,650 If things start looking dangerous, send father to let me know. 152 00:15:49,650 --> 00:15:54,320 I'll come to help you no matter what! 153 00:15:55,850 --> 00:15:58,440 What are you doing? 154 00:15:58,440 --> 00:16:00,150 Oh, this? 155 00:16:00,150 --> 00:16:04,200 It's the challenge that the Head Gisaeng, who has the symbol of Orchid, gave me. 156 00:16:04,800 --> 00:16:07,920 I'm supposed to fell this tree and bring a house built with it. 157 00:16:07,920 --> 00:16:11,530 Perhaps, do you know what this means? 158 00:16:11,530 --> 00:16:16,550 First, in order to turn the "wood" into a house, you have to start from cutting the bottom. 159 00:16:22,210 --> 00:16:24,610 What do you see? 160 00:16:26,510 --> 00:16:31,060 The character for root, bon? 161 00:16:31,060 --> 00:16:33,860 Is this about the essence again? 162 00:16:34,580 --> 00:16:36,700 Without knowing his true essence, 163 00:16:36,700 --> 00:16:39,630 a man cannot truly know himself. 164 00:16:39,630 --> 00:16:45,640 Once you find out what your essence is, you'll also appreciate who you are for real. 165 00:16:45,640 --> 00:16:50,550 I think that's the main objective of that challenge. 166 00:16:53,560 --> 00:16:56,620 My essence? 167 00:17:12,560 --> 00:17:15,180 You can rest here. 168 00:17:15,180 --> 00:17:20,790 From now on, don't sleep sitting, but lie down comfortably at night. 169 00:17:22,270 --> 00:17:27,270 How are your wounds? 170 00:17:27,270 --> 00:17:32,510 Thanks to the divine creature side of my body, wounds heal pretty fast for me. 171 00:17:32,510 --> 00:17:34,870 I see. 172 00:17:52,340 --> 00:17:57,200 Even though your so-called mother did not have a good life, 173 00:17:57,200 --> 00:17:59,620 You... 174 00:18:00,800 --> 00:18:03,990 grew up so well. 175 00:18:04,690 --> 00:18:09,890 From what you see, is that so? 176 00:18:09,890 --> 00:18:11,540 Yes, 177 00:18:11,540 --> 00:18:15,070 Yes, I'm very proud of you. And... 178 00:18:15,070 --> 00:18:18,090 I'm grateful. 179 00:18:19,020 --> 00:18:21,760 That's a relief. 180 00:18:21,760 --> 00:18:24,530 I got a compliment from you. 181 00:18:33,750 --> 00:18:36,520 To tell you the truth, 182 00:18:37,640 --> 00:18:40,960 I went to find you. 183 00:18:42,390 --> 00:18:45,680 As soon as I woke up, 184 00:18:45,680 --> 00:18:49,660 I went back to the Moonlight Garden where I had left you, 185 00:18:49,660 --> 00:18:53,740 But the mountains wouldn't open the path. 186 00:18:53,740 --> 00:18:57,530 For over a month, I tried to find the way 187 00:18:57,530 --> 00:19:01,800 over and over. But 188 00:19:02,510 --> 00:19:06,380 I couldn't find a way to get to you. 189 00:19:07,770 --> 00:19:11,220 I didn't mean to abandon you, Kang Chi. 190 00:19:11,220 --> 00:19:15,600 As long as I lived till now, not one single day, 191 00:19:16,580 --> 00:19:20,020 did my heart forget you. 192 00:19:20,720 --> 00:19:22,650 Yes... 193 00:19:23,930 --> 00:19:26,440 Mother. 194 00:19:52,260 --> 00:19:56,700 So having a mother, is a good thing. 195 00:19:59,580 --> 00:20:03,350 Isn't the relationship between parent and child really strange? 196 00:20:03,690 --> 00:20:10,000 Nobody can hurt the feelings of a parent more than a child, and vice versa. 197 00:20:11,240 --> 00:20:15,600 Has the master ever hurt your feelings? 198 00:20:15,600 --> 00:20:19,970 Whenever he's mean to Kang Chi, it hurts. 199 00:20:19,970 --> 00:20:22,540 Since he's especially mean to only Kang Chi. 200 00:20:22,540 --> 00:20:26,350 I understand Master's feelings. 201 00:20:26,630 --> 00:20:29,360 He's heard that you two shouldn't be together, 202 00:20:29,360 --> 00:20:32,590 that fate may kill one of you. 203 00:20:32,590 --> 00:20:36,620 It's no surprise that he's afraid. 204 00:20:39,100 --> 00:20:42,970 I'm not afraid of the future that hasn't happened yet. 205 00:20:42,970 --> 00:20:44,840 What is future, after all? 206 00:20:44,840 --> 00:20:47,980 Isn't it just what the moments right now turn into? 207 00:20:47,980 --> 00:20:51,750 If I change now because of my future, 208 00:20:51,750 --> 00:20:55,170 what's the point of living in the present? 209 00:20:59,180 --> 00:21:04,920 Speaking of which, Gon, I'd like to work out right now. How about a round of sparring? 210 00:21:11,660 --> 00:21:14,020 My Lord, an urgent message has come! 211 00:21:14,020 --> 00:21:18,790 All the villagers of Goonjeong town near Yongdam Vale have been killed! 212 00:21:19,060 --> 00:21:20,840 My Lord! 213 00:21:21,570 --> 00:21:26,010 An urgent message! The people of Hakbongri and Youngdaeri have all been killed! 214 00:21:31,110 --> 00:21:34,000 Please spare me. 215 00:21:34,000 --> 00:21:36,120 Please spare me! 216 00:21:55,790 --> 00:21:58,730 What? Wol Ryung, that bastard... 217 00:21:58,730 --> 00:22:02,430 Yes, my Lord. Apparently, he's killing anybody and everybody he sees! 218 00:22:02,430 --> 00:22:06,910 He's already wiped out Goonjeong, Dabbon, and now Youngdaeri. 219 00:22:06,910 --> 00:22:10,110 He's got to Youngdaeri already? 220 00:22:10,520 --> 00:22:12,450 Then, the next place is... 221 00:22:12,450 --> 00:22:14,870 the 100 Year Inn. 222 00:22:14,870 --> 00:22:19,900 At this rate, he'll get to the 100 Year Inn in a matter of hours. 223 00:22:20,030 --> 00:22:23,290 Jeong Moo, go alert Magistrate Jeong about this, 224 00:22:23,290 --> 00:22:28,150 and evacuate all the villagers that live near the 100 Year Inn to the base. 225 00:22:28,160 --> 00:22:28,880 Yes. 226 00:22:28,880 --> 00:22:32,680 Take the ten most skilled soldiers to help the local authorities 227 00:22:32,680 --> 00:22:35,070 in the efforts of containing the divine creature. 228 00:22:35,070 --> 00:22:35,850 Yes, Admiral. 229 00:22:35,850 --> 00:22:39,710 Officer Kim, go notify the Moo Hyung Academy about this. 230 00:22:39,710 --> 00:22:41,410 Yes, Admiral. 231 00:22:47,160 --> 00:22:49,710 Someone stop me. 232 00:22:51,350 --> 00:22:55,740 My thirst isn't quenched. I just want to kill all! 233 00:22:55,740 --> 00:22:57,320 Please... 234 00:22:57,320 --> 00:23:00,370 Someone please stop me! 235 00:24:32,330 --> 00:24:36,040 Look here. You're really going to go easy on me, are you? 236 00:24:36,040 --> 00:24:39,270 If I fight for real, you will lose. And you hate losing. 237 00:24:39,270 --> 00:24:42,200 I hate fake wins even more! Do it seriously! 238 00:24:42,200 --> 00:24:44,260 What if you get hurt? 239 00:24:44,260 --> 00:24:47,600 Are you looking down on me? 240 00:24:54,600 --> 00:24:58,170 Right now, you just received a wound that pierced your ribs. 241 00:25:04,690 --> 00:25:07,580 You just got stabbed in the back. 242 00:25:11,650 --> 00:25:12,890 Half a step too late. 243 00:25:12,890 --> 00:25:16,840 What a shame! Had I been just a tad faster, it would have been a clean hit! 244 00:25:16,840 --> 00:25:19,450 Don't you think so, Gon? 245 00:25:27,970 --> 00:25:31,550 It's because you haven't been practicing because of the lock-in. 246 00:25:31,550 --> 00:25:34,710 Once you start practicing again, you'll be back in shape in no time. 247 00:25:35,930 --> 00:25:39,280 I'll have to double my training starting tomorrow 248 00:26:40,310 --> 00:26:43,700 Please take care of my son. 249 00:26:44,730 --> 00:26:46,090 What? 250 00:26:46,930 --> 00:26:50,290 Take care and treasure him. 251 00:26:50,700 --> 00:26:52,120 Please. 252 00:26:52,120 --> 00:26:55,730 Why are you saying this all of a sudden? 253 00:26:55,730 --> 00:27:00,210 I am going to go stop him. 254 00:27:00,860 --> 00:27:02,010 What? 255 00:27:02,980 --> 00:27:07,590 As a mother, I can not put that kind of burden on my son. 256 00:27:07,660 --> 00:27:09,510 I... 257 00:27:09,510 --> 00:27:11,650 will stop him. 258 00:27:11,650 --> 00:27:15,860 But I heard Gu Wol Ryung has lost all of his memories. 259 00:27:16,110 --> 00:27:20,270 That he doesn't remember anybody and just wants to annihilate everything. 260 00:27:20,270 --> 00:27:23,240 And you just returned to Kang Chi. 261 00:27:23,240 --> 00:27:27,990 Kang Chi is so happy. How can you just leave like this? 262 00:27:28,320 --> 00:27:32,340 Seeing you next to Kang Chi, 263 00:27:32,930 --> 00:27:37,000 I came to realize you can bring him more happiness than me. 264 00:27:37,000 --> 00:27:40,500 That was how I could make this decision. 265 00:27:40,970 --> 00:27:44,190 Even children who grew up in your arms, when they reach a certain age 266 00:27:44,190 --> 00:27:46,780 you have to let them go. 267 00:27:47,390 --> 00:27:53,790 He's become a great man and has met a beautiful woman, 268 00:27:55,190 --> 00:27:57,340 I have nothing else I could wish for. 269 00:27:57,750 --> 00:28:00,080 But... 270 00:28:07,470 --> 00:28:11,870 The love that I couldn't protect out of my foolishness, 271 00:28:13,090 --> 00:28:15,750 Please protect yours. 272 00:28:16,430 --> 00:28:18,150 Okay? 273 00:28:41,160 --> 00:28:42,750 Kang Chi. 274 00:28:43,200 --> 00:28:44,490 Kang Chi. 275 00:28:44,490 --> 00:28:45,940 Hmm? 276 00:28:45,940 --> 00:28:47,710 Get up for a moment. 277 00:28:52,870 --> 00:28:54,070 Oh? 278 00:28:56,800 --> 00:29:00,040 What happened? Why're you here? 279 00:29:02,880 --> 00:29:05,330 Where's Mother? 280 00:29:05,370 --> 00:29:07,000 Did she go somewhere? 281 00:29:07,000 --> 00:29:09,390 She went down 282 00:29:09,390 --> 00:29:12,280 to the village. 283 00:29:13,950 --> 00:29:17,040 to stop Wol Ryung. 284 00:29:18,820 --> 00:29:20,850 What? 285 00:29:21,520 --> 00:29:24,430 She told me to keep it a secret from you, 286 00:29:24,430 --> 00:29:27,580 but I thought I shouldn't. 287 00:29:27,990 --> 00:29:31,540 I thought you should know. 288 00:29:40,740 --> 00:29:43,360 Hurry up! Hurry up! 289 00:29:43,360 --> 00:29:46,780 Hurry, hurry! 290 00:29:48,970 --> 00:29:51,780 Hurry up! Hurry up! 291 00:29:57,280 --> 00:30:01,160 Why haven't you evacuated yet? Please leave immediately! 292 00:30:01,160 --> 00:30:04,600 Did you think I was the kind of person to run from a demon? 293 00:30:04,600 --> 00:30:08,310 N.. No. I... I didn't mean that. 294 00:30:08,310 --> 00:30:10,300 Still, considering the fact that it's a... 295 00:30:10,300 --> 00:30:16,110 He may be an immortal, but even that wouldn't keep him alive without a head. 296 00:30:16,110 --> 00:30:18,360 Isn't that right? 297 00:30:31,160 --> 00:30:36,290 Things are taking an interesting turn. This might work in our favor. 298 00:30:37,270 --> 00:30:42,970 I heard that the navy sent reinforcements here. That means, the base is 299 00:30:42,970 --> 00:30:46,180 practically empty. 300 00:30:46,190 --> 00:30:49,030 Don't you think so, Kakeshima Daijyu? 301 00:30:49,030 --> 00:30:53,080 I understand. I'll bring back the stolen maps tonight. 302 00:30:53,080 --> 00:30:55,810 Then.. 303 00:31:08,600 --> 00:31:10,200 Yes. 304 00:31:13,320 --> 00:31:16,590 Who's there? 305 00:31:35,730 --> 00:31:36,860 Where are you going? 306 00:31:36,860 --> 00:31:41,200 You tell me. What're you hiding from me? 307 00:31:41,200 --> 00:31:43,830 She is my mother, Gon! 308 00:31:43,830 --> 00:31:47,940 Hurry and tell me! Please let me know. 309 00:31:53,630 --> 00:31:56,090 Gu Wol Ryung... 310 00:31:56,090 --> 00:31:59,790 is taking down town after town, I heard. 311 00:31:59,790 --> 00:32:02,660 Goonjeong, Hakbong, and even Youngdaeri. 312 00:32:02,660 --> 00:32:06,560 All the villagers have been killed, I heard. 313 00:32:07,860 --> 00:32:11,180 Then...my mother? 314 00:32:11,180 --> 00:32:13,380 She went down to the village 315 00:32:13,380 --> 00:32:16,450 to stop Wol Ryun herself. 316 00:32:16,450 --> 00:32:18,750 What? 317 00:32:20,440 --> 00:32:21,760 Which village? 318 00:32:21,810 --> 00:32:22,330 Kang Chi. 319 00:32:22,330 --> 00:32:23,950 Where did she go?! 320 00:32:23,950 --> 00:32:29,240 Goonjeong, Hakbong, Youndaeri means his next stop is the 100 Year Inn, Kang Chi. 321 00:32:30,350 --> 00:32:32,260 Just wait a minute. 322 00:32:32,980 --> 00:32:35,060 Let's go together. 323 00:32:35,060 --> 00:32:38,940 I'll go grab my sword so wait here. 324 00:32:48,540 --> 00:32:53,100 I'll be right back, wait for me, okay? 325 00:33:05,560 --> 00:33:08,340 Take care of Yeo Wool. 326 00:33:13,540 --> 00:33:16,290 Lady, what are you doing right now? 327 00:33:16,290 --> 00:33:17,790 An emergency came up. 328 00:33:17,790 --> 00:33:20,880 Taking your bow and sword. What is this emergency? 329 00:33:20,880 --> 00:33:23,540 To protect someone. 330 00:33:28,640 --> 00:33:30,410 Gon. 331 00:33:36,480 --> 00:33:37,520 Move aside, Gon. 332 00:33:37,520 --> 00:33:40,380 I received a request from Kang Chi. 333 00:33:40,380 --> 00:33:43,680 To deliver this message. 334 00:33:48,000 --> 00:33:50,230 I'll be back. 335 00:33:53,380 --> 00:33:58,230 You know that Kang Chi stays true to his word. 336 00:33:58,230 --> 00:34:02,160 So, this one time listen to him and wait here. 337 00:34:02,160 --> 00:34:03,880 This is not a fight for mortals. 338 00:34:03,880 --> 00:34:05,800 But Kang Chi can't do it alone. 339 00:34:05,800 --> 00:34:08,150 If something goes wrong, he might go berserk again. 340 00:34:08,150 --> 00:34:09,580 I have to be by his side, Gon. 341 00:34:09,580 --> 00:34:14,420 No, Kang Chi can do it with his own strength. 342 00:34:14,420 --> 00:34:15,180 What did you say? 343 00:34:15,180 --> 00:34:20,360 Without the bracelet or Miss, Kang Chi can control his transformation. 344 00:34:20,360 --> 00:34:22,780 Without me, he can do that? 345 00:34:22,780 --> 00:34:25,230 So, please stop worrying. 346 00:34:25,230 --> 00:34:28,360 In any case, Kang Chi may be 347 00:34:28,360 --> 00:34:33,640 a lot stronger than we thought or what he even knows. 348 00:36:14,820 --> 00:36:17,330 Keep your wits about you! 349 00:37:46,520 --> 00:37:49,180 This is enough. 350 00:37:49,190 --> 00:37:51,910 Stop it, Wol Ryung. 351 00:37:53,340 --> 00:37:55,720 Please 352 00:37:56,130 --> 00:37:58,910 Stop here. 353 00:38:02,010 --> 00:38:04,270 Wol Ryung. 354 00:38:25,790 --> 00:38:28,190 Wol Ryung. 355 00:39:27,630 --> 00:39:31,460 ♫ There's a stone for the things forgotten ♫ 356 00:39:31,460 --> 00:39:35,320 ♫ Just a stone for all you wanted ♫ 357 00:39:35,320 --> 00:39:42,450 ♫ Look, a stone for what will not be: ♫ ♫ All you thought was there. ♫ 358 00:39:42,450 --> 00:39:46,450 ♫ Count the stones don't think about him. ♫ 359 00:39:48,040 --> 00:39:50,580 Wol Ryung! 360 00:39:53,340 --> 00:39:55,630 Wol Ryung. 361 00:40:01,630 --> 00:40:04,050 Wol Ryung! 362 00:40:09,020 --> 00:40:11,260 Wol Ryung! 363 00:40:12,730 --> 00:40:15,560 Wol Ryung! 364 00:40:41,380 --> 00:40:43,400 Wol Ryung. 365 00:40:55,310 --> 00:40:57,880 Seo Hwa! 366 00:40:58,970 --> 00:41:01,170 Yes. 367 00:41:02,750 --> 00:41:05,850 You remember. 368 00:41:07,400 --> 00:41:10,430 I missed you so much. 369 00:41:11,740 --> 00:41:14,970 Wol Ryung! 370 00:41:20,510 --> 00:41:29,700 ♫ There's a time for everything, ♫ ♫ There's a song for every dream. ♫ 371 00:41:35,340 --> 00:41:40,390 We... Let's go back now. 372 00:41:40,390 --> 00:41:45,510 To the Moonlight Garden where we used to be. 373 00:42:45,400 --> 00:42:47,300 No. 374 00:42:48,700 --> 00:42:50,400 I can't let her go like this. 375 00:42:50,600 --> 00:42:52,600 Let her go. 376 00:42:53,400 --> 00:42:55,400 You have to let her go, Kang Chi. 377 00:42:55,400 --> 00:42:56,400 My Lord... 378 00:42:56,450 --> 00:42:58,230 For you, 379 00:42:59,320 --> 00:43:02,370 this is your mother's last choice. 380 00:43:04,200 --> 00:43:06,300 I have a request. 381 00:43:21,000 --> 00:43:23,800 It's a useless mother's last request. 382 00:43:25,700 --> 00:43:27,900 Please, that my Kang Chi 383 00:43:28,800 --> 00:43:31,700 may live the life he wants, 384 00:43:32,700 --> 00:43:34,800 give him guidance and care. 385 00:43:40,000 --> 00:43:42,600 I don't want my son to watch me as I go 386 00:43:44,670 --> 00:43:47,940 down the last path of my life. 387 00:43:49,300 --> 00:43:50,600 Please. 388 00:43:52,600 --> 00:43:54,700 Please, I beg of you. 389 00:43:58,470 --> 00:44:00,050 No. 390 00:44:01,800 --> 00:44:04,400 I finally got to meet her. 391 00:44:05,300 --> 00:44:09,900 Now, I can finally look at my mother's face. 392 00:44:11,500 --> 00:44:13,300 Now, finally, 393 00:44:13,990 --> 00:44:16,910 I can pour my heart out and call her "Mother". 394 00:44:17,400 --> 00:44:19,400 I can't let her go. 395 00:44:19,900 --> 00:44:22,100 I can't let her go, Admiral! 396 00:44:22,500 --> 00:44:24,500 Please let me go. 397 00:44:24,560 --> 00:44:26,880 Please, your mother's intentions, 398 00:44:28,800 --> 00:44:30,600 Please, don't let your mother's wishes go in vain. 399 00:44:30,900 --> 00:44:32,900 My Lord! 400 00:44:33,700 --> 00:44:37,000 The heart of a parent who wants to protect her son, 401 00:44:38,900 --> 00:44:41,500 please understand. 402 00:45:01,400 --> 00:45:03,400 My Lord... 403 00:45:16,700 --> 00:45:18,200 My Lord... 404 00:45:23,400 --> 00:45:25,100 My Lord.. 405 00:46:02,500 --> 00:46:05,200 For twenty years, the revenge you've been dreaming of, 406 00:46:05,200 --> 00:46:07,810 ended up in vain like this. 407 00:46:08,100 --> 00:46:09,900 That's a pity, Seo Hwa. 408 00:46:11,300 --> 00:46:13,500 I will give you a last chance. 409 00:46:15,800 --> 00:46:17,300 Come to me. 410 00:46:18,600 --> 00:46:22,500 Then I will forget everything and I will accept you. 411 00:46:22,800 --> 00:46:24,100 That is exactly, 412 00:46:24,800 --> 00:46:26,900 the punishment for you. 413 00:46:27,200 --> 00:46:27,900 What? 414 00:46:27,900 --> 00:46:34,100 Even after possessing power, money, the governing rights of the Southern Province, you won't be satisfied. 415 00:46:34,200 --> 00:46:40,000 So you'll be more desperate, more thirsty, more hungry, but 416 00:46:40,900 --> 00:46:45,200 You will not get what you want to have. And that is 417 00:46:46,200 --> 00:46:48,200 your punishment. 418 00:47:01,500 --> 00:47:05,500 Yoon Seo Hwa!! 419 00:48:25,200 --> 00:48:28,000 Did you wake up just now? 420 00:49:02,900 --> 00:49:06,300 You, are you alright? 421 00:49:06,700 --> 00:49:09,000 In the end, it's only your name that I can remember. 422 00:49:10,100 --> 00:49:11,300 In the end, 423 00:49:12,500 --> 00:49:14,300 I can only remember your face. 424 00:49:18,800 --> 00:49:21,900 As soon as the day breaks, go back to where the humans live. 425 00:49:22,500 --> 00:49:26,500 I don't even know when this memory will disappear. 426 00:49:36,300 --> 00:49:38,900 I'm sorry, Wol Ryung! 427 00:49:41,600 --> 00:49:43,700 Back then, 428 00:49:45,540 --> 00:49:47,890 I was too young. 429 00:49:50,200 --> 00:49:52,900 My heart was not big enough 430 00:49:55,400 --> 00:49:58,000 to bear your love for me. 431 00:49:59,760 --> 00:50:03,430 For hurting you, I'm sorry. 432 00:50:04,890 --> 00:50:07,200 For causing you pain, I'm sorry. 433 00:50:32,100 --> 00:50:34,200 Always, 434 00:50:34,800 --> 00:50:37,300 I kept it as something important. 435 00:50:38,700 --> 00:50:40,500 Someday, 436 00:50:41,400 --> 00:50:45,900 if I ever meet you, if I could only meet you, 437 00:50:46,500 --> 00:50:51,800 to turn you back to the way you were, if at all possible. 438 00:50:54,600 --> 00:50:58,100 I will put everything back to the way it was. 439 00:50:58,200 --> 00:51:03,000 Seo Hwa, what are you saying right now? 440 00:51:03,800 --> 00:51:06,800 In your life of eternity, I may mean 441 00:51:08,200 --> 00:51:12,000 less than a passing wind, 442 00:51:13,480 --> 00:51:15,610 but still, please remember me. 443 00:51:15,900 --> 00:51:18,000 To me, 444 00:51:18,600 --> 00:51:22,400 you were my everything, Wol Ryung. 445 00:51:28,400 --> 00:51:29,300 No! 446 00:51:33,400 --> 00:51:35,000 Seo Hwa! 447 00:51:36,500 --> 00:51:37,400 No, Seo Hwa! 448 00:51:37,600 --> 00:51:40,300 Seo Hwa! Seo Hwa! 449 00:51:43,400 --> 00:51:46,100 Seo Hwa.. Seo Hwa.. 450 00:51:46,300 --> 00:51:48,100 Seo Hwa! 451 00:51:54,700 --> 00:51:56,700 Seo Hwa. 452 00:51:56,750 --> 00:51:58,120 Seo Hwa! 453 00:51:59,300 --> 00:52:03,200 Seo Hwa! 454 00:52:03,200 --> 00:52:05,200 Seo Hwa. 455 00:52:09,040 --> 00:52:10,540 Seo Hwa. 456 00:52:11,980 --> 00:52:13,500 Please. 457 00:52:15,490 --> 00:52:18,040 Please let go of this hand. 458 00:52:18,100 --> 00:52:20,800 Let go immediately, Seo Hwa! 459 00:52:20,840 --> 00:52:25,120 Let go of this hand. 460 00:52:28,400 --> 00:52:32,800 I love you, 461 00:52:32,800 --> 00:52:35,200 Wol Ryung. 462 00:52:37,300 --> 00:52:39,400 And.. 463 00:52:39,400 --> 00:52:41,700 I'm sorry. 464 00:52:44,200 --> 00:52:50,300 That this is all my love can do. 465 00:53:09,200 --> 00:53:11,200 Seo Hwa.. 466 00:53:17,790 --> 00:53:19,450 No! 467 00:53:19,930 --> 00:53:21,870 No! 468 00:53:23,040 --> 00:53:24,330 No! 469 00:53:24,330 --> 00:53:25,950 No! Seo Hwa! 470 00:53:25,950 --> 00:53:27,660 No!! 471 00:53:27,660 --> 00:53:28,910 No, Seo Hwa! 472 00:53:28,910 --> 00:53:30,330 Seo Hwa! 473 00:53:30,330 --> 00:53:33,290 Seo Hwa!! No!! 474 00:53:33,300 --> 00:53:35,600 Seo Hwa!! No!! 475 00:53:35,600 --> 00:53:40,200 No! No! No! 476 00:53:40,200 --> 00:53:45,000 Seo Hwa! No! 477 00:53:46,600 --> 00:53:49,000 No! 478 00:53:57,000 --> 00:53:59,200 Seo Hwa. 479 00:53:59,900 --> 00:54:06,200 ♫ I look at you from far away, ♫ 480 00:54:06,200 --> 00:54:12,500 ♫ you who asked not to be forgotten ♫ 481 00:54:12,600 --> 00:54:19,600 ♫ My tears, my sad memories, ♫ 482 00:54:19,600 --> 00:54:26,500 ♫ my love whom I miss ♫ 483 00:54:26,500 --> 00:54:34,000 ♫ I always visualize you out from under the same sky ♫ 484 00:54:34,000 --> 00:54:42,600 ♫ Yes, I live in pain like this ♫ 485 00:54:53,790 --> 00:54:55,700 Seo Hwa. 486 00:54:58,000 --> 00:55:01,790 Seo Hwa, no.. 487 00:55:03,700 --> 00:55:06,600 Seo Hwa! 488 00:55:14,410 --> 00:55:16,540 No! 489 00:55:17,660 --> 00:55:19,040 You can't, Seo Hwa! 490 00:55:19,100 --> 00:55:21,900 I didn't hate you. 491 00:55:21,900 --> 00:55:24,500 I just missed you so much. 492 00:55:24,540 --> 00:55:26,370 You can't.. 493 00:55:26,400 --> 00:55:29,800 I wasn't blaming you. 494 00:55:29,800 --> 00:55:32,700 I just loved you so much. 495 00:55:32,750 --> 00:55:34,830 Seo Hwa! 496 00:55:34,900 --> 00:55:38,000 I love you, Seo Hwa. 497 00:55:38,000 --> 00:55:41,700 Seo Hwa! You can't! No! 498 00:55:43,660 --> 00:55:47,040 Seo Hwa! Seo Hwa! 499 00:55:48,700 --> 00:55:51,290 You can't. 500 00:55:52,370 --> 00:55:55,080 No! 501 00:56:01,790 --> 00:56:04,160 Seo Hwa, please open your eyes. 502 00:56:05,500 --> 00:56:07,900 Seo Hwa! 503 00:56:31,920 --> 00:56:33,250 Here. 504 00:56:33,250 --> 00:56:35,250 Just a moment ago, Kang Chi left it here. 505 00:56:35,250 --> 00:56:38,410 He said it's the answer to your challenge, Head Gisaeng. 506 00:56:40,600 --> 00:56:42,900 [Mother] 507 00:56:42,900 --> 00:56:46,300 When I fell the tree, I saw the character for root, bon. 508 00:56:46,330 --> 00:56:49,160 The house that is the root for me 509 00:56:49,200 --> 00:56:53,600 is the one who gave birth to me. My mother. 510 00:56:57,690 --> 00:56:59,450 It seems like it is raining. 511 00:56:59,500 --> 00:57:03,000 Seems like the monsoon is starting. 512 00:57:24,800 --> 00:57:32,100 ♫ You are the person who made me aware that my heart is beating. 513 00:57:32,100 --> 00:57:39,400 ♫ You are the person who fills my every breath. 514 00:57:39,400 --> 00:57:47,500 ♫ Even if I try to push you away, even if I try to clear you away, 515 00:57:47,500 --> 00:57:55,300 ♫ More and more you are the person I yearn for. 516 00:57:55,300 --> 00:58:02,600 ♫ Because like a defeated person's wound, someone who is hurting more, 517 00:58:02,600 --> 00:58:10,100 ♫ A person who seems to feel as though he were dying. 518 00:58:10,100 --> 00:58:18,000 ♫ Even if I try to hide, even if I try to deny it 519 00:58:18,000 --> 00:58:25,400 ♫ Only one person fills my heart. 520 00:58:25,400 --> 00:58:27,400 Kang Chi.. 521 00:58:28,160 --> 00:58:30,330 Yeo Wool.. 522 00:58:35,500 --> 00:58:38,830 Now, even with Kang Chi's strength alone, it's possible. 523 00:58:38,830 --> 00:58:43,830 Without the bracelet, without Miss, he can control his divine creature powers. 524 00:58:45,500 --> 00:58:49,200 Now you should stop and let him go, Yeo Wool. 525 00:58:50,040 --> 00:58:51,830 What? 526 00:58:52,580 --> 00:58:55,160 Father, what did you just say? 527 00:58:55,200 --> 00:59:01,100 Now, for Kang Chi to find the Gu Family Book, I think Kang Chi has to leave and we have to let him go. 528 00:59:01,100 --> 00:59:03,200 Father. 529 00:59:03,200 --> 00:59:06,080 Make it possible for him to leave, Yeo Wool. 530 00:59:06,100 --> 00:59:11,000 You have to let go so that Kang Chi will be able to leave. 531 00:59:11,000 --> 00:59:18,700 ♫ The person who gives me love which is something which only hurts, 532 00:59:18,700 --> 00:59:26,600 ♫ Even if I try to hide it, even if I try to deny it, 533 00:59:26,600 --> 00:59:34,000 ♫ Only one person fills my heart. 534 00:59:34,000 --> 00:59:41,700 ♫ The reason I am living is you, only you. 535 00:59:43,400 --> 00:59:46,400 You're back. 536 00:59:49,100 --> 00:59:51,500 I'm back. 537 00:59:53,900 --> 00:59:56,000 And your mother? 538 00:59:58,900 --> 01:00:01,300 My mother... 539 01:00:02,800 --> 01:00:05,800 About my mother... 540 01:00:08,200 --> 01:00:11,900 ♫ You are the only one who can make me feel. 541 01:00:11,900 --> 01:00:20,300 ♫ I'm calling you now. I'm standing here for you. 542 01:00:21,600 --> 01:00:24,300 She left. 543 01:00:26,200 --> 01:00:28,870 My mother... 544 01:00:30,700 --> 01:00:33,000 My mother... 545 01:00:35,950 --> 01:00:38,650 I see... 546 01:00:38,650 --> 01:00:45,860 ♫ You are my one and only everything in this world. 547 01:00:45,900 --> 01:00:55,900 ♫ As if my chest were going to burst, you are the only person I call for. 548 01:00:55,900 --> 01:00:58,330 I see. 549 01:01:00,300 --> 01:01:01,700 Yeo Wool. 550 01:01:01,700 --> 01:01:09,200 ♫ You are the only person I will see forever. 551 01:01:09,200 --> 01:01:16,600 ♫ You are the only person I will love forever. 552 01:01:17,700 --> 01:01:21,900 Now, let him go Yeo Wool. 553 01:01:24,200 --> 01:01:29,700 You have to let go so that Kang Chi will be able to leave. 554 01:01:32,000 --> 01:01:42,100 ♫ The only person in my heart is you. 555 01:01:46,000 --> 01:01:51,700 ♫ The words " I love you." ♫ 556 01:01:51,700 --> 01:01:57,400 ♫ The words "Wait for me" ♫ 557 01:01:57,400 --> 01:02:01,800 ♫ They just ring in my ears ♫ 558 01:02:01,800 --> 01:02:08,700 ♫ The words I couldn't say hurt me. ♫ 559 01:02:11,100 --> 01:02:13,000 I want to grow old with Yeo Wool. 560 01:02:13,000 --> 01:02:16,400 I don't even want to think about me in a world without Yeo Wool. 561 01:02:16,400 --> 01:02:18,300 This is the end, huh? 562 01:02:18,300 --> 01:02:21,300 But sometimes, I think i'll miss you. 563 01:02:21,300 --> 01:02:24,200 Lee Soon Shin has the list that Ja Hong Myung left. 564 01:02:24,200 --> 01:02:25,500 What do you want to do? 565 01:02:25,500 --> 01:02:28,100 Would you like to make a deal with me? 566 01:02:28,100 --> 01:02:29,900 What did you just say.. 567 01:02:29,900 --> 01:02:34,800 Between the two of us, one might die? So give up on Yeo Wool and leave. 568 01:02:34,800 --> 01:02:39,750 The time we have left with each other is 3 days. Will I be able to let you go, Kang Chi? 569 01:02:39,750 --> 01:02:43,600 What am i supposed to do with you, Yeo Wool? 40335

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.