All language subtitles for Friday The 13th - Voorhees

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,000 --> 00:00:57,000 Preveo Mario Sambolec 2 00:02:01,048 --> 00:02:03,687 DOBRO DO�LI U BLAIRSTOWN OSNOVAN 1760 3 00:02:18,014 --> 00:02:20,265 Sigurna si da ima� vremena za ovo? 4 00:02:20,507 --> 00:02:22,935 Elena, zar se �ali�? 5 00:02:23,496 --> 00:02:26,026 Hajde, znam koliko ti je to va�no. 6 00:02:26,275 --> 00:02:28,850 Osim toga, dugujem ti za prijevoz. 7 00:02:31,159 --> 00:02:33,799 Ne mogu vjerovati da je pro�lo toliko vremena. 8 00:02:34,133 --> 00:02:36,150 Ho�e� li biti O.K.? 9 00:02:36,357 --> 00:02:37,804 Dobro sam. 10 00:02:38,146 --> 00:02:40,282 �eli� li da po�em s tobom? 11 00:02:40,818 --> 00:02:42,886 Vra�am se za par minuta. 12 00:02:43,311 --> 00:02:45,498 Ovo moram sama u�initi. 13 00:02:46,092 --> 00:02:49,717 Hej, ide ti sjajno, O.K.? 14 00:02:50,448 --> 00:02:55,159 Poha�a� ve�ernju �kolu... i dobila si promaknu�e u banci. 15 00:02:56,061 --> 00:02:58,431 Tvoj otac bio bi vrlo ponosan na tebe. 16 00:02:58,795 --> 00:03:00,254 Hvala. 17 00:03:00,529 --> 00:03:02,991 GROBLJE VJE�NI MIR 18 00:03:04,873 --> 00:03:08,219 U redu... samo bez �urbe. 19 00:03:09,030 --> 00:03:13,989 Na�init �u par selfija dok si ondje. 20 00:04:01,873 --> 00:04:04,322 Nedostaje� mi, tata. 21 00:04:07,095 --> 00:04:09,750 Da, bit �u ondje. 22 00:04:10,854 --> 00:04:14,673 Bo�e, on je tako seksi. Ja... 23 00:04:21,583 --> 00:04:24,415 Haley? Haley? Jesi li jo� uvijek na vezi? 24 00:04:24,629 --> 00:04:27,143 Da, jesam. 25 00:04:28,254 --> 00:04:32,131 Ispri�avam se zbog toga. Neki tip... Samo... 26 00:04:32,339 --> 00:04:34,248 Potrubio je i ja sam se upla�ila. 27 00:04:34,483 --> 00:04:36,855 Istresao je sva govna iz mene. 28 00:04:37,759 --> 00:04:44,000 Da, ve�eras �u biti ondje. Istu�irat �u se i dolazim. 29 00:04:44,212 --> 00:04:48,900 A-ha. Vidimo se. Bog. 30 00:05:44,100 --> 00:05:48,100 VOORHEES 31 00:06:28,609 --> 00:06:30,371 Koji se kurac dogodio? 32 00:06:30,665 --> 00:06:33,351 Bit �u ja dobro! Ne brini za mene! 33 00:06:36,915 --> 00:06:43,127 Iza�li su za nama, �ovje�e. Pogodili su i motocikl. Ostavio je pun drek tragova. 34 00:06:46,351 --> 00:06:48,614 Hej, daj da vidim! Daj da vidim! 35 00:06:48,909 --> 00:06:50,309 Popij malo vode. 36 00:06:50,509 --> 00:06:51,509 Popij malo vode. 37 00:06:51,709 --> 00:06:52,709 Hajde. 38 00:06:53,709 --> 00:06:54,890 Ne, mora� je popiti. 39 00:06:55,090 --> 00:06:56,090 Hajde. 40 00:06:56,290 --> 00:06:57,379 Tako. 41 00:06:58,157 --> 00:07:00,399 Treba pritisnuti vrlo �vrsto. 42 00:07:04,034 --> 00:07:06,280 Zategni vrlo �vrsto. 43 00:07:06,972 --> 00:07:08,430 Ah, u kurac! 44 00:07:08,630 --> 00:07:09,830 Hej! Hej! 45 00:07:10,730 --> 00:07:12,230 Ne tako glasno. 46 00:07:12,430 --> 00:07:13,730 Oh, jebem ti sve svece! 47 00:07:14,026 --> 00:07:15,467 Blizu smo, zar ne? 48 00:07:15,725 --> 00:07:17,733 Ne, ali moramo i�i. Mo�e� li se kretati? 49 00:07:18,002 --> 00:07:20,276 Samo me jebeno vodi odavde! 50 00:07:24,476 --> 00:07:25,876 U redu, idemo. 51 00:07:26,076 --> 00:07:27,076 Hajde. 52 00:07:27,299 --> 00:07:28,452 Hajde! 53 00:07:28,652 --> 00:07:29,852 Hajde! 54 00:07:30,052 --> 00:07:31,152 Hajde! 55 00:07:31,352 --> 00:07:32,552 Tako treba. 56 00:07:49,695 --> 00:07:54,180 Trebamo se maknuti s ove ceste. Svakog trenutka �e poslati helikoptere za nama. 57 00:07:54,380 --> 00:07:57,092 Oni ne tra�e automobile, konjino, ve� motocikle! 58 00:07:57,342 --> 00:08:00,639 Znam, ali svejedno �elim da se maknemo s ove jebene ceste! 59 00:08:06,188 --> 00:08:07,778 Jesi li dobro? 60 00:08:07,978 --> 00:08:09,078 Da. 61 00:08:09,278 --> 00:08:11,788 Nadam se kako �e se ovo sranje isplatiti. 62 00:09:00,982 --> 00:09:02,552 O.K. 63 00:09:32,837 --> 00:09:35,161 Pobrinuo sam se za motocikle. 64 00:09:36,245 --> 00:09:39,010 Izgleda da smo uspjeli. 65 00:09:50,108 --> 00:09:52,852 Mnogo sranja je bilo ondje. 66 00:09:54,243 --> 00:09:56,712 U�inili smo ludo sranje. 67 00:09:57,704 --> 00:10:03,000 Nakon toga, grad vi�e ne�e biti isti. 68 00:10:05,750 --> 00:10:08,186 Jo� nismo iza�li iz �ume. 69 00:10:11,065 --> 00:10:17,000 Mjesto na koje idemo... sigurno je, zar ne? 70 00:10:22,496 --> 00:10:28,800 Slu�aj, ve� sam ti bio rekao, to mjesto je u potpunosti izolirano. 71 00:10:29,000 --> 00:10:32,998 Ondje godinama nitko nije kro�io nogom. Jebeni policajci nadzirat �e cestu, 72 00:10:33,198 --> 00:10:38,000 a na�i su motocikli dobro sakriveni. Dobro smo, nastavit �emo pje�ice. 73 00:10:38,200 --> 00:10:40,809 U redu? To je jebeni plan. 74 00:10:41,975 --> 00:10:43,800 A �to je s Rickyjem? 75 00:10:44,000 --> 00:10:48,670 O tome �emo kad stignemo onamo. Sad radi svoj jebeni posao i uzmi torbe. 76 00:10:48,870 --> 00:10:50,670 Kre�emo za dvije minute. 77 00:11:11,115 --> 00:11:15,000 DOBRO DO�LI U KAMP CRYSTAL LAKE 78 00:11:50,276 --> 00:11:54,269 Miri�i na govna, pravi seoski zrak! 79 00:12:03,155 --> 00:12:05,561 Molim vas, samo nas pustite. 80 00:12:06,856 --> 00:12:10,454 Prise�em kako nikomu ne�u re�i ni rije�. 81 00:12:10,940 --> 00:12:17,940 Kod ku�e imam dvogodi�nju k�er. Molim vas. Molim vas. Molim vas. 82 00:12:19,558 --> 00:12:26,000 Hvala Bogu �to nije ovdje. Jedna raka manje za kopati. 83 00:12:29,636 --> 00:12:32,884 Onda, jesmo li uzeli pravu? 84 00:12:35,108 --> 00:12:38,328 Elena Torres, voditeljica banke. 85 00:12:38,626 --> 00:12:41,257 �tedionica u Ulici Brijestova. 86 00:12:41,853 --> 00:12:43,906 Rekla bih da jesmo. 87 00:12:44,571 --> 00:12:46,668 Tko je onda, pakla mu, ona druga koka? 88 00:12:47,423 --> 00:12:48,889 Haley Lloyd. 89 00:12:49,131 --> 00:12:53,130 �vi u aveniji Fitzgerald. Starosna dob, 26. 90 00:12:56,304 --> 00:12:58,459 Elena, probudi se! 91 00:12:59,719 --> 00:13:05,788 Haley, stavili su mi povez na o�i. Ne mogu ni�ta vidjeti. 92 00:13:05,989 --> 00:13:09,579 Dakle, sad kad znamo koja je prava djevojka, za�to ne ubijemo onu drugu? 93 00:13:09,780 --> 00:13:12,607 Polako, Travise, imamo jo� mnogo posla za obaviti. 94 00:13:12,833 --> 00:13:16,918 Ne bi trebala biti ovdje. Ka�em vam, trebali bismo to u�initi odmah. 95 00:13:29,600 --> 00:13:31,800 Mo�e� li dosegnuti svoj mobitel? 96 00:13:32,000 --> 00:13:34,000 Ne. Uzeli su ga. Sve su uzeli. 97 00:13:34,232 --> 00:13:36,194 Samo su to troje? 98 00:13:36,394 --> 00:13:38,594 Ne znam... moglo bi ih biti i vi�e. 99 00:13:40,055 --> 00:13:44,495 Znate �to, jebe� ovo! Nazvat �u momke, pa da �ujemo �to oni misle. 100 00:13:44,941 --> 00:13:49,018 Mobiteli moraju ostati isklju�eni. Ne smijemo riskirati da nam u�u u trag. 101 00:13:49,315 --> 00:13:50,691 Oh, ne. 102 00:13:50,891 --> 00:13:51,891 �to? 103 00:13:52,091 --> 00:13:55,136 Taj lik... On je Derekov prijatelj. 104 00:13:55,345 --> 00:13:58,951 Misli� na Dereka, tvog biv�eg ludog de�ka? 105 00:13:59,551 --> 00:14:00,551 Oh, Bo�e. 106 00:14:00,843 --> 00:14:04,418 Slu�aj, Travise, Blain je rekao da sakrijemo d�ip �im stignemo ovamo. 107 00:14:04,619 --> 00:14:06,938 Za�to jednostavno ne u�ini� to? 108 00:14:07,138 --> 00:14:10,862 Kako god. No, ti izvuci te ku�ke iz njega. 109 00:14:19,245 --> 00:14:23,045 Pa, dame, ovo je posljednja stanica. 110 00:14:23,438 --> 00:14:26,865 No, va�a vo�nja tek zapo�inje. 111 00:14:41,620 --> 00:14:45,785 Hajde, jo� samo malo, brate! Hajde, hajde, samo �to nismo stigli. 112 00:14:45,985 --> 00:14:47,485 Samo izdr�i jo� malo. 113 00:14:47,692 --> 00:14:49,058 Hej! 114 00:14:49,422 --> 00:14:52,587 Trebamo zavoj! Ricky je upucan! 115 00:14:53,992 --> 00:14:55,600 Sranje! 116 00:15:02,665 --> 00:15:05,649 �ao mi je zbog toga �to te zadesilo, du�o. 117 00:15:15,227 --> 00:15:16,770 Ima� li ga? 118 00:15:21,656 --> 00:15:23,062 Oh, Bo�e dragi! 119 00:15:23,262 --> 00:15:24,562 Da... 120 00:15:27,421 --> 00:15:29,069 Tko je jebote ovo? 121 00:15:29,269 --> 00:15:34,000 Bila je zajedno s na�om droljom! Nismo imali drugog izbora! 122 00:15:38,167 --> 00:15:41,231 Budi miran! Sranje! Sigurna si da zna� �to radi�? 123 00:15:41,431 --> 00:15:44,361 Pobrini se da bude miran. Moram izvaditi metak iz njega. 124 00:15:44,562 --> 00:15:48,384 Prere�ite mi u�e i dopustite mi da mu pomognem. Mogu ga spasiti. 125 00:15:50,681 --> 00:15:55,800 �eli� glumiti junakinju? U redu. No, umre li... 126 00:15:58,025 --> 00:16:00,246 ...i ti umire�. 127 00:16:08,148 --> 00:16:10,894 Samo se sjeti �to sam ti bio rekao. 128 00:16:17,250 --> 00:16:19,000 Imate li konac? 129 00:16:19,400 --> 00:16:21,100 U torbi. 130 00:16:24,393 --> 00:16:27,111 Na ovakav na�in, samo ste prouzro�ili ja�e krvarenje. 131 00:16:27,371 --> 00:16:29,373 Ne treba ga jo� vaditi. 132 00:16:32,723 --> 00:16:34,287 Oprosti, Ricky... 133 00:16:35,169 --> 00:16:38,358 �im prestane krvariti, odmah u bolnicu s njime. 134 00:16:41,301 --> 00:16:43,154 A metak? 135 00:16:44,649 --> 00:16:47,638 Najv�nije je zaustaviti krvarenje. 136 00:16:48,144 --> 00:16:49,687 U suprotnom... 137 00:17:05,031 --> 00:17:06,686 To bi bilo to. 138 00:17:07,303 --> 00:17:09,261 Vi�e ne krvari. 139 00:17:09,461 --> 00:17:10,661 Da. 140 00:17:10,925 --> 00:17:13,012 Vrlo dojmljivo. 141 00:17:13,389 --> 00:17:17,173 Izgleda da �emo se nakon svega nas dvoje ipak slagati. 142 00:17:18,111 --> 00:17:20,734 Bar dokle �e� sura�ivati. 143 00:17:21,005 --> 00:17:23,646 Ovo suna�ce spasi�e dan. 144 00:17:25,332 --> 00:17:27,864 Mislim da sam se zaljubio. 145 00:17:57,864 --> 00:17:59,064 Mater ti... 146 00:18:19,714 --> 00:18:23,845 Ako ima� �elju za umiranjem, rade volje �u ti pomo�i! Razumije� li? 147 00:18:40,359 --> 00:18:41,930 De�ki! De�ki! 148 00:18:42,130 --> 00:18:44,030 Hej, de�ki! 149 00:19:02,315 --> 00:19:03,801 Onda, �to �emo sad? 150 00:19:04,073 --> 00:19:08,254 Ho�emo li se spakirati i potra�iti neko drugo mjesto? I �to �emo glede Rickyja? 151 00:19:08,494 --> 00:19:10,877 Ricky je znao u �to se upu�ta. 152 00:19:11,078 --> 00:19:14,035 Na njegovu �alost, zadesilo ga je sranje. 153 00:19:14,817 --> 00:19:17,467 Ovamo nitko ne dolazi. 154 00:19:18,072 --> 00:19:21,444 Ovo mjesto... Ovo mjesto je na�e uto�i�te! 155 00:19:22,187 --> 00:19:24,941 Ovdje moramo provesti samo jednu jebenu no�. 156 00:19:25,147 --> 00:19:27,835 Samo moramo mirovati do jutra. 157 00:19:28,107 --> 00:19:30,725 Kad iza�e sunce i policajci ohlade malo, 158 00:19:30,925 --> 00:19:34,023 imat �emo para koliko nismo nikad ni sanjali. 159 00:19:34,296 --> 00:19:37,551 Ujutro... nestajemo odavde. 160 00:19:38,307 --> 00:19:40,522 Poput duhova. 161 00:19:46,160 --> 00:19:50,549 Neka svi predaju svoje mobitele. Ne �elim riskirati da nam itko u�e u trag. 162 00:19:50,914 --> 00:19:54,758 Travise, ti u�ini ono o �emu smo ranije razgovarali. 163 00:19:55,159 --> 00:19:59,514 Derek... ti osobno provjeri njezino u�e. 164 00:19:59,781 --> 00:20:03,001 Ne �elim vi�e nikakvih problma s tvojom biv�om djevojkom. 165 00:20:03,221 --> 00:20:05,417 Nego, �to �emo u�initi s drugom djevojkom? 166 00:20:05,707 --> 00:20:10,050 Ne brini o njoj. Imala je povez na o�ima kad je dovezena ovamo. 167 00:20:10,680 --> 00:20:14,750 Nemate pojma gdje je. Nema pojma kojim smjerom treba i�i. 168 00:20:14,950 --> 00:20:18,800 No, �to ukoliko naleti na koga? Mogla bi sve upropastiti. 169 00:20:19,000 --> 00:20:20,300 Ne�e. 170 00:20:20,577 --> 00:20:25,791 Zato �to �emo je prona�i prije doli se to dogodi. 171 00:21:29,361 --> 00:21:36,008 KAMP CRYSTAL LAKE 172 00:21:59,700 --> 00:22:00,708 A! 173 00:23:43,808 --> 00:23:46,000 Pusti me! 174 00:24:45,835 --> 00:24:47,800 Samo budi �to dalje od mene! 175 00:24:48,000 --> 00:24:49,300 Ma, daj. 176 00:24:49,581 --> 00:24:52,415 Zar se tako odnosi prema svom momku? 177 00:24:52,710 --> 00:24:54,865 Zauvijek zajedno, sje�a� li se? 178 00:24:55,091 --> 00:24:59,127 Zadnji put kad sam te vidjela bilo je to prije dvije godine u sudnici. 179 00:25:00,137 --> 00:25:02,279 Ne... Pro�lo je 19 mjeseci. 180 00:25:02,669 --> 00:25:05,243 Zatvorili su me na 19 mjeseci. 181 00:25:05,814 --> 00:25:07,944 Zna� li koliko me to povrijedilo? 182 00:25:08,191 --> 00:25:10,903 Tebe? Ti si meni slomio nos! 183 00:25:11,159 --> 00:25:15,170 Nesretnim slu�ajem. Samo si se na�la na krivom mjestu u krivo vrijeme. 184 00:25:16,048 --> 00:25:18,100 To se vi�e nikad ne�e ponoviti. 185 00:25:18,300 --> 00:25:22,800 Derek, slu�aj me... potrebna ti je pomo�. 186 00:25:23,000 --> 00:25:24,649 Dopusti mi da ti pomognem. 187 00:25:24,850 --> 00:25:27,400 Preda� li se, u�init �u �to god budem mogla. 188 00:25:27,628 --> 00:25:31,378 Mogu re�i da si me branio. Da su te ostali natjerali da u�ini� to. 189 00:25:31,647 --> 00:25:34,751 Zar ne razumije�? Sve ovo... 190 00:25:35,102 --> 00:25:37,291 Sve ovo �inim zbog nas! 191 00:25:38,332 --> 00:25:41,943 U redu, Derek, predaj svoj mobitel. 192 00:25:42,417 --> 00:25:45,931 �ekaj! Jesi li sigurna kako je to dobra zamisao? 193 00:25:46,435 --> 00:25:48,803 Tvojem prijatelju je potrebna pomo�. 194 00:25:49,003 --> 00:25:50,903 Ne slu�aj tu ku�ku! 195 00:25:51,200 --> 00:25:53,459 Ne nazivaj je tako! 196 00:25:54,756 --> 00:25:58,873 Dobro. Kako god. Samo ostani pribran. 197 00:26:05,234 --> 00:26:08,095 Jo� uvijek si samo sljedbenik. 198 00:26:08,662 --> 00:26:10,744 To oni misle! 199 00:26:11,734 --> 00:26:14,254 Sad smo zajedno! 200 00:26:14,715 --> 00:26:17,529 Mogao bi dobiti smrtnu kaznu zbog ovoga. 201 00:26:17,830 --> 00:26:20,893 To je rizik koji sam voljan prihvatiti. 202 00:26:21,205 --> 00:26:23,873 Murjaci �e nas ionako prona�i ovdje. 203 00:26:24,166 --> 00:26:26,519 Za�to jednostavno ne prizna� �to si u�inio? 204 00:26:26,719 --> 00:26:28,019 Ali, nisam ni�ta u�inio! 205 00:26:28,219 --> 00:26:29,467 Gdje si je dirao?! 206 00:26:29,667 --> 00:26:31,667 Ma, nisam nikoga dirao! 207 00:26:39,444 --> 00:26:40,823 Oscare... 208 00:26:43,400 --> 00:26:45,589 ...gubim strpljenje. 209 00:26:45,836 --> 00:26:48,653 Dajte, �efe... Samo me pustite. 210 00:26:49,428 --> 00:26:51,541 �to �elite? Novac? 211 00:26:57,005 --> 00:26:59,647 Meni to zvu�i kao mito. 212 00:26:59,994 --> 00:27:02,731 Hej, Bobby, jesi li �uo to? 213 00:27:07,002 --> 00:27:09,575 M-hm. �uo sam. 214 00:27:22,172 --> 00:27:25,205 I meni je to zvu�alo kao mito, �efe. 215 00:27:25,458 --> 00:27:29,091 �ao mi je. Nisam tako mislio. Molim vas... 216 00:27:41,933 --> 00:27:44,839 Ispru�i... taj... prljavi prst! 217 00:27:50,218 --> 00:27:52,100 Jo� uvijek pori�e�? 218 00:27:52,300 --> 00:27:54,808 Molim vas, nemojte! Sve �u vam re�i! U�inio sam to! 219 00:27:55,008 --> 00:27:56,108 U�inio, �to? 220 00:27:56,308 --> 00:27:57,308 U�inio sam to! 221 00:27:57,509 --> 00:27:59,148 Stavio sam prst u tu djevoj�icu! 222 00:27:59,348 --> 00:28:01,348 I nije bilo tako te�ko priznati, zar ne? 223 00:28:01,548 --> 00:28:02,550 Nije! 224 00:28:02,750 --> 00:28:03,982 Osje�a� li se sad bolje? 225 00:28:04,182 --> 00:28:05,182 Da! 226 00:28:05,382 --> 00:28:06,782 Fino. 227 00:28:06,982 --> 00:28:08,482 Oscare, potrebna ti je pomo�. 228 00:28:08,682 --> 00:28:11,197 Ja �u ti pomo�i da vi�e ne dira� malene djevoj�ice. 229 00:28:11,397 --> 00:28:13,097 Oh, ne! 230 00:28:16,017 --> 00:28:17,630 Oscare... 231 00:28:18,491 --> 00:28:20,849 ...ti si takva bebica. 232 00:28:23,117 --> 00:28:26,030 Ne�emo ti odsje�i sve prste. 233 00:28:29,156 --> 00:28:31,764 Vidi�, nemam ti ja toliko vremena. 234 00:28:41,687 --> 00:28:43,216 Hej, �efe! 235 00:28:46,170 --> 00:28:49,006 Zar �emo ga samo ostaviti ondje? 236 00:28:51,790 --> 00:28:54,321 I vrane moraju jesti ne�to. 237 00:28:54,837 --> 00:28:58,690 Hej, �ekajte! Imate malo krvi ovdje. 238 00:29:06,615 --> 00:29:11,030 Zna�, i krv mu je poput bebine. 239 00:29:11,967 --> 00:29:14,141 Ba� je prokleto dobra. 240 00:29:15,472 --> 00:29:17,562 Ispravno ste postupili, �efe! 241 00:29:17,974 --> 00:29:20,004 Siguran sam u to. 242 00:29:41,858 --> 00:29:43,018 �efe? 243 00:29:43,795 --> 00:29:46,020 Mogu li dobiti jednu krafnu? 244 00:29:57,100 --> 00:29:58,100 Ja... 245 00:29:58,495 --> 00:30:00,993 Ne diraj onu s okusom jagode! 246 00:30:01,460 --> 00:30:03,673 Da, naravno. Razumije se, �efe. 247 00:30:03,885 --> 00:30:05,373 �erife? 248 00:30:05,636 --> 00:30:09,031 �erife, javljam se iz policijske uprave Westfield. 249 00:30:09,692 --> 00:30:11,652 Slu�am. 250 00:30:14,567 --> 00:30:17,460 Ovdje policija Crystal Lakea! Jesi li to ti, Dexteru? 251 00:30:17,954 --> 00:30:22,442 Ja sam. Danas u 14 sati do�lo je do plja�ke banke. 252 00:30:22,648 --> 00:30:24,989 Osumnji�eni su jo� uvijek vani. 253 00:30:26,060 --> 00:30:28,777 Misli� da idu ka mojoj zoni ovlasti? 254 00:30:29,409 --> 00:30:32,747 To ne znam. Samo znam da putuju na motociklima. 255 00:30:32,967 --> 00:30:35,046 Na motociklima? 256 00:30:36,247 --> 00:30:39,292 Vidio sam neke tragove na cesti. 257 00:30:40,814 --> 00:30:44,563 Samo sam vas htio obavijestiti. Ukoliko jo� �to saznamo, javit �u vam. 258 00:30:45,241 --> 00:30:47,873 Jeste li imali �togod akcije u zadnje vrijeme? 259 00:30:50,347 --> 00:30:52,947 Ni�ta vrijedno spomena. 260 00:31:24,491 --> 00:31:30,500 U redu, provjerili smo ve�inu ovog mjesta. Sigurna sam kako ona nije ovdje. 261 00:31:34,181 --> 00:31:35,660 U pi�ku materinu! 262 00:31:36,093 --> 00:31:39,575 Jesi li provjerila tavan? Moramo prona�i tu ku�ku! 263 00:31:40,452 --> 00:31:45,060 Samo gubimo vrijeme! Ovdje nema nikoga. 264 00:31:45,364 --> 00:31:48,912 Slu�aj, ovdje ima mnogo mjesta za sakriti se. 265 00:31:49,730 --> 00:31:52,823 Ne�emo nikamo sve dok je ne prona�emo. 266 00:31:53,089 --> 00:31:54,681 Kako god, Blaine. 267 00:31:55,149 --> 00:32:02,011 Slu�aj, �eli� li svoj jebeni dio ili ne? Nastavi tra�iti! 268 00:33:28,507 --> 00:33:30,934 SEDAM UBOJSTAVA U KAMPU 269 00:33:32,934 --> 00:33:34,934 SEDAM UBOJSTAVA U KAMPU 270 00:34:07,119 --> 00:34:10,240 Provjerio sam sve prostorije. 271 00:34:11,773 --> 00:34:13,626 Nije ovdje. 272 00:34:21,110 --> 00:34:22,423 Blaine... 273 00:34:30,991 --> 00:34:33,004 �to se ovdje dogodilo? 274 00:34:35,850 --> 00:34:38,054 Neki retardirani klinac 275 00:34:38,711 --> 00:34:41,452 utopio se prije vi�e desetlje�a u jezeru. 276 00:34:41,748 --> 00:34:46,795 Ispostavilo se... Pa, recimo da nije dobro utjecalo na ovo mjesto. 277 00:34:47,014 --> 00:34:49,165 Za�to si nam to pre�utio? 278 00:34:50,300 --> 00:34:56,350 Slu�aj, samo �elim da svi budu usredoto�eni na posao. Uklju�uju�i i tebe. 279 00:34:56,579 --> 00:35:01,888 Zaboravi na to, imamo mnogo posla za obaviti. 280 00:35:35,833 --> 00:35:37,679 Hej, mala iz banke. 281 00:35:38,257 --> 00:35:40,077 Ima� vatre? 282 00:35:40,534 --> 00:35:42,879 Izgleda li kao da imam? 283 00:35:51,238 --> 00:35:53,181 To je bila pogre�ka! 284 00:35:55,005 --> 00:35:57,788 Za�to si morao dovoditi moju djevojku ovamo? 285 00:35:59,287 --> 00:36:02,171 Ne�to nije u redu s ovim mjestom. 286 00:36:03,439 --> 00:36:10,002 Kad bi joj pokazali snimku, prepoznala bi te, �ak i u maski. 287 00:36:10,277 --> 00:36:13,172 A onda bi sav na� trud bio uzaludan. 288 00:36:13,426 --> 00:36:17,150 Osim toga, mislio sam da je �eli� vidjeti. 289 00:36:19,316 --> 00:36:24,008 To je istina. Samo, ne na ovaj na�in. 290 00:36:24,236 --> 00:36:26,579 Zar je sad ne mo�emo jednostavno pustiti? 291 00:36:26,794 --> 00:36:31,920 Ne, ne jo�! Ne zaboravi, ti si nam rekao gdje �e biti jutros. 292 00:36:32,128 --> 00:36:35,672 Da je svake godine u ovo vrijeme na groblju. 13-og u ovom mjesecu. 293 00:36:35,921 --> 00:36:37,665 Da nikad nije bilo druk�ije. 294 00:36:59,303 --> 00:37:00,842 Neka sam proklet! 295 00:37:10,658 --> 00:37:13,436 Koliko bih trebao platiti kako bih vidio vi�e? 296 00:37:27,403 --> 00:37:32,220 Pa, po�imo do jezera i saznajmo. 297 00:38:11,134 --> 00:38:13,867 Pa, izgleda da smo stigli. 298 00:38:22,994 --> 00:38:26,617 Otarasimo se ushranih mobitela. Ima� �ast. 299 00:38:26,965 --> 00:38:28,513 U�inimo to! 300 00:38:42,008 --> 00:38:44,756 Sad nam nitko ne�e mo�i u�i u trag. 301 00:38:45,009 --> 00:38:47,122 Vratimo se u �umu. 302 00:39:05,658 --> 00:39:10,466 Gotovo smo sigurni da su se plja�ka�i zajedno s plijenom uputili ka vama. 303 00:39:11,809 --> 00:39:13,862 U redu, primljeno na znanje. 304 00:39:36,685 --> 00:39:40,125 Dobio sam neke informacije glede one plja�ke banke u Westfieldu. 305 00:39:40,382 --> 00:39:41,693 Oh, da? 306 00:39:41,908 --> 00:39:43,216 Da. 307 00:39:44,298 --> 00:39:48,166 Troje mrtvih, a �etvero ih je zavr�ilo u bolnici. 308 00:39:48,716 --> 00:39:51,431 Ti su plja�ka�i opaki. 309 00:39:57,208 --> 00:39:59,877 Jesu li spomenuli koliko su odnijeli? 310 00:40:00,143 --> 00:40:02,573 Ne. To nisu rekli. 311 00:40:02,838 --> 00:40:05,458 Samo su spomenuli tri torbe. 312 00:40:05,719 --> 00:40:09,884 Svjedoci su rekli kako je jedan od plja�ka�a izgledao kao za�titar. 313 00:40:10,253 --> 00:40:11,793 Lukavo. 314 00:40:11,993 --> 00:40:13,193 Da. 315 00:40:13,454 --> 00:40:17,004 Jedan od za�titara tvrdi kako je upucao jednog od njih. 316 00:40:17,204 --> 00:40:18,704 Ha! 317 00:40:18,974 --> 00:40:25,280 Dakle, oplja�kali su banku uz pregr�t puca�ine, imaju ranjenog �ovjeka 318 00:40:25,505 --> 00:40:28,780 a tikvani i dalje nemaju blagog pojma o komu je rije�? 319 00:40:28,980 --> 00:40:30,685 �to tebi to govori? 320 00:40:31,167 --> 00:40:33,943 Da su jebeno dobro znali �to rade. 321 00:40:43,775 --> 00:40:45,215 Slu�ajte, �efe... 322 00:40:45,993 --> 00:40:48,562 Koji �avolji pakao uop�e radimo ovdje? 323 00:40:48,774 --> 00:40:50,805 �to tra�imo ovdje? 324 00:40:52,479 --> 00:40:56,120 Pa, ja tra�im odgovor. 325 00:40:56,691 --> 00:40:58,796 �elim odgonetnuti zagonetku. 326 00:40:59,051 --> 00:41:01,790 I mislim da sam uspio! 327 00:42:01,900 --> 00:42:03,600 Oh, moj... 328 00:42:32,419 --> 00:42:34,154 Travise? 329 00:42:35,855 --> 00:42:41,252 Da... Pa, slu�aj, obi�no izdr�im du�e, tako da nema smisla da razgovaramo o tome. 330 00:42:41,477 --> 00:42:44,281 �elim ti re�i kako mislim da sam vidjela nekoga. 331 00:42:44,568 --> 00:42:45,885 �to? 332 00:42:46,381 --> 00:42:48,409 Mo�da onu djevojku. 333 00:42:48,998 --> 00:42:50,311 A, u kurac! 334 00:42:51,260 --> 00:42:53,290 Pobrinut �u se za nju. 335 00:43:32,931 --> 00:43:35,267 Ma, ovo postaje smije�no. 336 00:43:35,555 --> 00:43:37,554 Nema tu nikoga. 337 00:48:27,787 --> 00:48:31,140 Katrina! A, da jebeno sjedne�? 338 00:48:31,341 --> 00:48:33,187 Jebeno me izlu�uje�. 339 00:48:33,387 --> 00:48:35,986 Ta je droljetina ve� sve izlajala pandurima. 340 00:48:36,264 --> 00:48:38,169 Ne mo�e� to znati. 341 00:48:38,369 --> 00:48:41,900 A, �to je s Brandy i Travisom? Nema ih ve� satima! 342 00:48:42,100 --> 00:48:45,302 �to ako su uhi�eni? �to ako se ne vrate? 343 00:48:47,919 --> 00:48:49,945 �to ako... 344 00:48:53,035 --> 00:48:55,959 Derek je u pravu... jednom za promjenu. 345 00:48:56,253 --> 00:48:59,399 Samo ga sere�. Samo naga�a�. 346 00:49:00,428 --> 00:49:05,000 Ukoliko se ta govna ne pojave, 347 00:49:05,200 --> 00:49:08,900 ujutro kre�emo bez njih. 348 00:49:09,118 --> 00:49:11,450 Vi�e love za nas. 349 00:49:40,180 --> 00:49:42,511 Pozdrav, gospodine Benjamine! 350 00:49:46,968 --> 00:49:49,582 Ide�, pravi si prijatelj, nema �to! 351 00:49:51,871 --> 00:49:53,537 Prijatelj? 352 00:49:54,163 --> 00:49:58,100 Zar stvarno misli� da ovo sranje ima ikakve veze s prijateljstvom? 353 00:49:58,300 --> 00:50:02,900 Srce medeno, zar nikad nisi �ula za izreku koja glasi: 354 00:50:03,101 --> 00:50:05,502 "Nema �asti me�u lopovima"? 355 00:50:05,711 --> 00:50:11,402 Jesi li �uo to? Izdao bi te za cent. Svi oni. 356 00:50:12,634 --> 00:50:13,920 Derek... 357 00:50:14,423 --> 00:50:18,872 Ho�e� li re�i svojoj droljastoj kraljevni da za�epi svoja jebena usta? 358 00:50:20,986 --> 00:50:24,795 Zar jedino ja uvi�am kako se ovdje ni�ta ne odvija po planu? 359 00:50:25,290 --> 00:50:29,003 Haley je pobjegla prili�no lako, a dvoje od va�e ekipe je nestalo. 360 00:50:29,471 --> 00:50:31,906 A, mo�da i Ricky ne pre�ivi no�. 361 00:50:32,140 --> 00:50:34,913 Pa, rekla bih da vam ne ide ba� bajno. 362 00:50:36,983 --> 00:50:43,900 Hej, Blaine, mo�da je ona u pravu. Mo�da bismo jednostavno trebali oti�i odavde. 363 00:50:44,281 --> 00:50:47,420 Jebe� ovo! Dozlogrdilo mi je vi�e. 364 00:50:47,629 --> 00:50:51,104 Dopizdila su mi sva ta va�a sranja. 365 00:50:51,357 --> 00:50:52,839 O.K.? 366 00:50:53,214 --> 00:50:59,952 Ne slu�aju mi se vi�e va�a sranja. Stoga, jebi se. I ti isto. 367 00:51:00,153 --> 00:51:03,719 Jebeno za�epi, Blaine! Jebeno si nalijan! 368 00:51:03,977 --> 00:51:06,067 Pa, �to ako i jesam? 369 00:51:06,647 --> 00:51:09,594 Dr�i� upereno oru�je u pogre�ne ljude. 370 00:51:11,519 --> 00:51:14,323 Oh, ispri�avam se. 371 00:51:51,939 --> 00:51:57,318 Jo� jedna jebena rije� i raznijet �u joj tu ru�nu glavu. 372 00:51:57,541 --> 00:52:03,883 A onda �e� se ti baciti na koljena i pokupiti s tla njen prosuti mozak. 373 00:53:16,574 --> 00:53:19,793 Nemoj misliti kako ne�u to jebeno u�initi! 374 00:53:22,071 --> 00:53:25,066 Misli� da mo�e� ubiti �avla obi�nim pi�tolj�i�em? 375 00:53:40,856 --> 00:53:42,985 Ima li jo� koga ondje? 376 00:53:45,239 --> 00:53:46,878 Ricky! 377 00:54:24,675 --> 00:54:26,011 Ricky? 378 00:54:29,192 --> 00:54:31,915 Pazi! Iza tebe! Okreni se! 379 00:54:35,000 --> 00:54:36,515 Ah, jebem ti! 380 00:54:47,271 --> 00:54:48,531 Hajde! 381 00:54:48,831 --> 00:54:50,131 Hajde! 382 00:54:50,673 --> 00:54:52,263 Hajde, idemo! 383 00:55:20,800 --> 00:55:22,163 Nemoj! 384 00:56:29,800 --> 00:56:31,063 Pusti! 385 00:56:35,563 --> 00:56:37,000 Pas ti mater! 386 00:56:38,716 --> 00:56:40,223 Derek! 387 00:57:12,293 --> 00:57:14,044 Bje�i! 388 00:58:24,115 --> 00:58:28,000 Mrtvi... Svi su mrtvi! 389 00:58:28,767 --> 00:58:30,629 Pa �to onda? 390 00:58:31,215 --> 00:58:33,852 Jo� uvijek mo�emo uspjeti! 391 00:58:35,130 --> 00:58:36,899 Vra�am se po lovu. 392 00:58:37,100 --> 00:58:44,006 Blaine, gotovo je! Sve je oti�lo kvragu! Ako se vrati� onamo... 393 00:58:44,207 --> 00:58:46,905 Slu�aj, samo ostani ovdje. 394 00:58:47,968 --> 00:58:54,900 Vratit �u se po novac. Kad se vratim, odlazimo odavde. Zauvijek. 395 00:58:55,101 --> 00:58:59,290 Blaine, svi su mrtvi. 396 00:59:00,417 --> 00:59:02,596 Nisu ba� svi. 397 00:59:21,222 --> 00:59:22,942 �erife, �ujemo li se? 398 00:59:23,143 --> 00:59:24,843 Reci �to ima�. 399 00:59:25,055 --> 00:59:26,890 Tragovi zavr�avaju... 400 00:59:27,090 --> 00:59:29,590 ... oko kilometar i pol od glavne ceste. 401 00:59:29,791 --> 00:59:33,054 Sigurno su sakrili svoje motocikle i nastavili dalje pje�ice. 402 00:59:33,314 --> 00:59:35,101 Po�to nema tragova guma. 403 00:59:35,316 --> 00:59:37,203 Primio na znanje. 404 00:59:44,291 --> 00:59:46,017 A, u kurac! 405 00:59:56,478 --> 00:59:58,481 Mo�e� li ih �uti? 406 00:59:59,998 --> 01:00:01,399 Koga to? 407 01:00:01,660 --> 01:00:03,808 Vriskove. 408 01:00:04,008 --> 01:00:05,308 Normane! 409 01:00:05,509 --> 01:00:08,371 Gdje ste se toliko zadr�ali, �efe? 410 01:00:10,011 --> 01:00:13,992 Pa, cijeli dan tragam za jebenim bjeguncima. 411 01:00:15,838 --> 01:00:18,351 I tragovi... 412 01:00:19,932 --> 01:00:22,585 ...su me odveli ravno ovamo. 413 01:00:23,555 --> 01:00:26,433 Ba� na mjesto na kojem stoji�. 414 01:00:28,448 --> 01:00:31,768 Koji vrag uop�e radi� ovdje, stari? 415 01:00:31,995 --> 01:00:34,563 Samo �titim svoju obitelj. 416 01:00:34,766 --> 01:00:37,592 Ne volimo strance u blizini. 417 01:00:41,594 --> 01:00:44,420 Ima� li zamisao gdje bi se mogli kriti? 418 01:00:45,000 --> 01:00:49,018 Ne kriju se oni. Oni su mrtvi. 419 01:00:49,220 --> 01:00:54,000 Ljudi koji u�u na njegovo tlo, osu�eni su na propast. 420 01:00:54,200 --> 01:01:00,000 Ljudi za kojim tragate, nisu ni slutili �to ih �eka ondje. 421 01:01:00,200 --> 01:01:03,089 �uo sam kako vri�te. 422 01:01:03,748 --> 01:01:06,948 No, odakle su dolazili ti vriskovi, Normane? 423 01:01:07,235 --> 01:01:09,700 Dobro znate odakle. 424 01:01:09,900 --> 01:01:11,600 S jezera. 425 01:01:15,524 --> 01:01:17,174 Idemo. 426 01:01:22,000 --> 01:01:25,515 Hej, o �emu je taj stari govorio? 427 01:01:29,094 --> 01:01:33,564 O prapovijsenom razdoblju. Ni�ta o �emu bi trebao brinuti. 428 01:01:38,782 --> 01:01:41,729 Rije� je samo o staroj pri�i o duhovima. 429 01:02:05,696 --> 01:02:09,432 Oh, Bo�e! Trebam svijetlo. 430 01:02:09,726 --> 01:02:11,148 O.K. 431 01:03:38,351 --> 01:03:39,881 Oh, Elena! 432 01:03:41,093 --> 01:03:44,149 Elena, kamo si oti�la? 433 01:03:46,254 --> 01:03:48,864 Elena, vrati se! 434 01:04:36,525 --> 01:04:38,264 Elena? 435 01:04:41,958 --> 01:04:43,555 Jesi li ovdje? 436 01:04:44,608 --> 01:04:46,059 Elena? 437 01:04:51,296 --> 01:04:52,529 Elena? 438 01:04:54,025 --> 01:04:56,166 Elena? Pas mater! 439 01:04:58,893 --> 01:05:00,324 Elena? 440 01:05:00,766 --> 01:05:04,815 Bolje ti je da ne iskrvari�, jer izgaram od �elje da te ponovno upucam. 441 01:08:20,839 --> 01:08:22,326 Jasone! 442 01:08:22,609 --> 01:08:25,851 Jasone, majka te treba. 443 01:08:29,146 --> 01:08:30,531 Jasone! 444 01:08:35,332 --> 01:08:37,728 Majka ti se obra�a! 445 01:08:38,165 --> 01:08:40,531 Do�i k majci, Jasone. 446 01:08:41,265 --> 01:08:45,302 To je moj poseban... poseban dje�ak. 447 01:08:55,684 --> 01:08:59,160 Pas mater! Prokleta kuja! 448 01:09:20,900 --> 01:09:22,600 Ovo je stvarno... 449 01:09:27,300 --> 01:09:28,300 Bo�e! 450 01:09:35,900 --> 01:09:37,300 Bo�e! 451 01:09:50,355 --> 01:09:51,823 Jebem ti... 452 01:10:50,381 --> 01:10:54,353 Iza�ite iz automobila i dr�ite ruke visoko u zraku! 453 01:10:55,644 --> 01:10:58,667 Izlazi iz jebenog automobila! Odmah! 454 01:11:14,010 --> 01:11:21,000 Sad, okrenite se i stavite ruke na zatiljak! 455 01:11:26,038 --> 01:11:29,408 Bobby, stavi lisice toj ku�ki. 456 01:11:30,568 --> 01:11:32,275 Razumijem! 457 01:11:33,035 --> 01:11:35,227 Da se nisi jebeno pomakla! 458 01:11:36,595 --> 01:11:41,021 Bobby... provjeri d�ip. 459 01:11:43,835 --> 01:11:45,143 U redu. 460 01:11:57,763 --> 01:12:00,875 U�inili ste mnogo lo�ih stvari, gospo�ice. 461 01:12:01,139 --> 01:12:04,526 Pozorni�e, molim vas, ne razumijete. 462 01:12:04,742 --> 01:12:07,119 Gdje su ostali? 463 01:12:09,128 --> 01:12:11,145 Svi su mrtvi. 464 01:12:11,354 --> 01:12:13,450 Ah, tako mi pakla! 465 01:12:13,705 --> 01:12:19,900 Dakle, ubila si sve svoje prijatelje, 466 01:12:20,100 --> 01:12:23,102 kako bi sav novac zadr�ala za sebe? 467 01:12:23,794 --> 01:12:26,566 Po�tedila si me podosta posla. 468 01:12:26,766 --> 01:12:31,998 Ne. Netko drugi je to u�inio. 469 01:12:36,872 --> 01:12:38,595 Ni�ta! 470 01:12:39,785 --> 01:12:41,889 �to �emo sad? 471 01:12:42,162 --> 01:12:44,897 Ho�emo li nazvati one u Westfieldu i izvijestiti ih? 472 01:12:47,396 --> 01:12:49,502 Ne. Ne jo�. 473 01:12:51,441 --> 01:12:54,542 Prvo �emo na malu vo�nju. 474 01:12:54,929 --> 01:12:57,007 Kamo idemo, �efe? 475 01:12:57,452 --> 01:13:01,552 Na mjesto gdje sve zapo�elo. 476 01:13:12,452 --> 01:13:14,432 Katrina Godolla. 477 01:13:16,407 --> 01:13:18,762 Daleko ste od Arizone! 478 01:13:19,108 --> 01:13:20,794 Je li tako? 479 01:13:22,275 --> 01:13:24,836 Voljela bih da nikad nisam ni dolazila ovamo. 480 01:13:38,930 --> 01:13:40,770 Za�to smo ovdje? 481 01:13:43,652 --> 01:13:45,552 Za�to smo ovdje? 482 01:13:47,793 --> 01:13:50,288 Ne bismo trebali biti ovdje! 483 01:13:57,817 --> 01:14:00,454 U redu, medena, izlazi! 484 01:14:00,655 --> 01:14:04,150 Ne! Ne bismo trebali biti ovdje! Ne! 485 01:14:04,350 --> 01:14:05,350 Hajde! 486 01:14:05,550 --> 01:14:06,950 Ne bismo trebali biti ovdje! 487 01:14:07,150 --> 01:14:09,263 Hajde, budi dobra djevoj�ica! 488 01:14:17,297 --> 01:14:18,800 Gdje su svi, �efe? 489 01:14:19,000 --> 01:14:20,300 Rekla sam vam, mrtvi su! 490 01:14:20,500 --> 01:14:22,403 Dosta! 491 01:14:22,644 --> 01:14:29,600 Sad, da sam ja torba s lovom, kamo bi me stavila? 492 01:14:31,237 --> 01:14:33,114 Tamo gore. 493 01:14:33,340 --> 01:14:35,383 Na drugom katu. 494 01:14:43,185 --> 01:14:44,621 Ulazim! 495 01:15:11,156 --> 01:15:12,375 Evo je. 496 01:15:13,096 --> 01:15:19,000 �erife, molim vas, nije sigurno biti ovdje. 497 01:15:31,288 --> 01:15:33,278 �to bi to bilo? 498 01:16:45,671 --> 01:16:49,766 Sje�ate se kako je re�eno da je jedan od lopu�a bio odjeven u za�titara? 499 01:16:49,967 --> 01:16:54,369 Pa, netko je njime okre�io prostoriju. Imamo posla s opakim bolesnikom ovdje, �efe. 500 01:16:54,570 --> 01:16:57,874 Je li? Nego, jesi li prona�ao torbu s novcem? 501 01:16:59,069 --> 01:17:00,200 Sve tri. 502 01:17:00,400 --> 01:17:02,600 Odli�no! 503 01:17:04,762 --> 01:17:06,785 �to �emo s njom? 504 01:17:08,711 --> 01:17:15,200 Pa, s ovom jo� nisam u potpunosti zavr�io. 505 01:17:29,438 --> 01:17:32,400 Svetog mi govna, �efe, bogati smo! 506 01:17:32,777 --> 01:17:35,813 Jebeno smo bogati! Jebeno smo bogati! 507 01:17:36,139 --> 01:17:42,300 Jebem vam majku usranu, zadr�at �ete novac? Kakvi ste vi to policajci? 508 01:17:43,335 --> 01:17:45,180 Bogati? 509 01:17:47,114 --> 01:17:51,800 Ondje netko ubija ljude! Koji dio niste razumjeli?! 510 01:17:52,000 --> 01:17:55,800 Znate, mlada damo, ne�u �uti vi�e ni rije� od vas, jer ste samo obi�na 511 01:17:56,000 --> 01:18:00,000 prljava mala plja�ka�ica. �isto sumnjam ako nestanete 512 01:18:00,200 --> 01:18:02,200 da �ete ikomu nedostajati. 513 01:18:07,824 --> 01:18:12,900 Ne znam za vas, �efe, ali ja �u sav svoj dio... 514 01:18:16,240 --> 01:18:18,106 Pazite, �efe! 515 01:18:35,943 --> 01:18:37,830 Ovdje je! 516 01:19:34,350 --> 01:19:36,408 Isuse, �efe! 517 01:19:38,030 --> 01:19:40,242 Tijela su posvuda! 518 01:19:42,251 --> 01:19:46,900 Bobby, bilo bi bolje da prijavimo ovo. 519 01:19:49,085 --> 01:19:50,800 Ali, �to �emo s novcem? 520 01:19:51,000 --> 01:19:53,000 To prepusti meni! 521 01:20:00,001 --> 01:20:02,578 Sad nam je potrebno poja�anje. 522 01:20:23,157 --> 01:20:26,383 To je on! To je tip kojeg sam vidjela! To je on! 523 01:20:26,668 --> 01:20:30,753 �ujete li vi mene?! To je on! Smjesta moramo oti�i odavde! 524 01:20:34,216 --> 01:20:38,000 Dispe�eru. Da li se �ujemo? 525 01:20:45,500 --> 01:20:47,800 DONOVAN C THOMAS, MLA�I 13 LIPANJ 1957 526 01:20:52,900 --> 01:20:54,800 BRUCE PULLEN PO�IVAJ U MIRNIM VODAMA 527 01:20:55,052 --> 01:20:57,809 Dispe�eru, ovdje zamjenik Bobby Walker. 528 01:20:58,061 --> 01:20:59,487 Javite se! 529 01:20:59,742 --> 01:21:01,876 Vodi nas odavde! 530 01:21:23,322 --> 01:21:28,246 PAMELA VOORHEES VOLJENA MAJKA 531 01:21:33,946 --> 01:21:36,344 Dispe�eru, da li se �ujemo? 532 01:21:39,633 --> 01:21:42,620 Dispe�eru, ovdje zamjenik Bobby Walker. 533 01:21:42,865 --> 01:21:44,321 Javite se! 534 01:21:47,672 --> 01:21:48,964 Dispe�eru! 535 01:22:49,500 --> 01:22:50,600 Bo�e sveti! 536 01:24:45,479 --> 01:24:49,424 Rekao sam, de�ki, ve�eras je vrag vani. 537 01:24:53,268 --> 01:24:54,926 Da, naravno! 538 01:24:55,880 --> 01:24:58,300 Bolje vam je da nestanete odavde. 539 01:24:58,500 --> 01:25:03,700 Rado, stari, no ovaj krelac zaklju�o je automobil s klju�evima u njemu! 540 01:26:06,569 --> 01:26:07,902 Hej, mom�e! 541 01:26:08,412 --> 01:26:10,447 Sinko! Hej, mom�e! 542 01:26:41,307 --> 01:26:42,756 Normane! 543 01:26:45,108 --> 01:26:46,750 Normane! 544 01:29:44,916 --> 01:29:47,841 Hej! Hej! Pomozite mi! Ovamo! 545 01:29:49,641 --> 01:29:51,241 Stanite! 546 01:29:51,445 --> 01:29:54,230 Ovdje sam! Ovdje sam! Pomozite mi! 547 01:30:03,829 --> 01:30:06,402 Molim vas, vratite se! 548 01:30:08,244 --> 01:30:10,910 Poku�avao sam ti re�i, Bobby, 549 01:30:11,783 --> 01:30:14,322 samo stara pri�a o duhovima. 550 01:30:15,711 --> 01:30:18,542 Molim vas... Molim vas, vratite se! 551 01:30:18,757 --> 01:30:20,277 Ne! Ne! 552 01:31:01,100 --> 01:31:02,800 VOORHEES 553 01:39:04,000 --> 01:39:06,800 Halo, dispe�er ovdje. 554 01:39:07,000 --> 01:39:11,400 Odgovaram na poziv. Ponavljam, odgovaram na poziv. 555 01:39:11,600 --> 01:39:12,800 K r a j 39801

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.