All language subtitles for Fast.And.Furious.9.TuuEVO (Spanish Latin American)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,007 --> 00:00:36,007 Provided by SilverStark www.OpenSubtitles.org 2 00:01:19,663 --> 00:01:21,665 El equipo de limpieza está en la pista. 3 00:01:21,748 --> 00:01:24,084 Parece que muchos pilotos entrarán a pits. 4 00:01:39,474 --> 00:01:42,519 Jack, te das cuenta de que esto es un hecho, ¿verdad? 5 00:01:42,603 --> 00:01:44,771 La temporada acabó. No importa el puesto. 6 00:01:44,855 --> 00:01:46,732 Falló el encendido estas dos vueltas. 7 00:01:46,815 --> 00:01:48,650 Yo me encargo. ¡Revisa las bujías! 8 00:01:48,734 --> 00:01:50,235 ¡Jakob! Ahora. 9 00:01:51,737 --> 00:01:52,946 Oye, pa. 10 00:01:53,030 --> 00:01:54,406 Dime lo que viste, Dom. 11 00:01:54,489 --> 00:01:57,034 Aceite al entrar a la curva 2. Bell va cauteloso. 12 00:01:57,117 --> 00:01:59,328 A Corbin lo observa un patrocinador. Se esfuerza. 13 00:01:59,411 --> 00:02:00,787 ¿Estás hablando de mí? 14 00:02:00,871 --> 00:02:02,706 Tienes un problema con el coche 23. 15 00:02:02,789 --> 00:02:04,875 - Linder. - ¡Te voy a dar una paliza! 16 00:02:04,958 --> 00:02:07,252 - ¡Calma, niño bonito! - Así es. Sí, tú. 17 00:02:07,336 --> 00:02:09,795 Dile a tu piloto que va a lastimar a alguien. 18 00:02:09,880 --> 00:02:11,298 - Déjalo. - ¡Vete! ¡Eres pésimo! 19 00:02:11,381 --> 00:02:14,218 Está enojado porque conseguí el lugar en la serie Busch y él no. 20 00:02:14,760 --> 00:02:17,095 En la vida siempre habrá tipos como Kenny Linder. 21 00:02:17,179 --> 00:02:18,347 ¡Está listo! 22 00:02:21,433 --> 00:02:23,352 No se trata de ser el más fuerte, 23 00:02:23,435 --> 00:02:25,187 sino de ser el más grande. 24 00:02:55,050 --> 00:02:56,552 Por Dios, este tipo. 25 00:03:03,976 --> 00:03:05,352 ¡Pa, curva 2, curva 2! 26 00:03:11,149 --> 00:03:12,317 Entiendo. Lo guío. 27 00:03:17,990 --> 00:03:19,157 ¡Mierda! 28 00:03:28,625 --> 00:03:29,960 Dime lo que ves, Dom. 29 00:03:35,883 --> 00:03:37,718 Te va a atacar por eso. 30 00:03:44,892 --> 00:03:46,018 Prepárate a tu izquierda. 31 00:04:51,166 --> 00:04:52,167 Llave de 3/8. 32 00:04:57,923 --> 00:04:59,174 Dado de 3/8. 33 00:05:00,092 --> 00:05:01,510 Extensión de 15 cm. 34 00:05:06,139 --> 00:05:07,683 ¿Estás seguro? 35 00:05:19,027 --> 00:05:21,363 Recuerda lo que te dijo tu papi. 36 00:05:21,446 --> 00:05:23,240 Sé preciso en la vida. 37 00:05:23,824 --> 00:05:25,284 Es sumamente importante. 38 00:05:25,367 --> 00:05:26,577 Ahora, mira esto. 39 00:05:28,787 --> 00:05:30,330 ¿Ves cómo ya funciona? 40 00:05:30,414 --> 00:05:32,666 ¿Y ves lo que está sucediendo? 41 00:05:35,210 --> 00:05:36,253 Tienes razón. 42 00:05:37,462 --> 00:05:39,173 El calentador volvió a fallar. 43 00:05:39,756 --> 00:05:41,925 Es el precio de la paz y la tranquilidad. 44 00:05:43,635 --> 00:05:45,262 ¿Quieres echarnos una mano? 45 00:05:49,141 --> 00:05:50,601 ¿Esperas a alguien? 46 00:05:54,646 --> 00:05:56,315 Recuerda lo que practicamos. 47 00:06:21,882 --> 00:06:23,133 ¡Hola, hola! 48 00:06:23,926 --> 00:06:25,302 ¡Venimos en son de paz! 49 00:06:26,178 --> 00:06:27,513 ¡Venimos en son de paz! 50 00:06:29,765 --> 00:06:30,766 ¡Soy yo! 51 00:06:32,184 --> 00:06:33,185 Roman. 52 00:06:33,894 --> 00:06:37,189 Quizá no me reconoces porque me asoleé toda la semana. 53 00:06:39,816 --> 00:06:41,860 B, puedes salir, hijo. 54 00:06:50,369 --> 00:06:52,371 ¿Qué vas a hacer con esa cosa? 55 00:06:52,454 --> 00:06:54,748 ¿Qué cazas por acá, elefantes o algo así? 56 00:06:54,831 --> 00:06:56,166 Habríamos llamado antes. 57 00:06:56,250 --> 00:06:59,336 Salvo que necesitas teléfonos para que alguien te llame. 58 00:06:59,461 --> 00:07:00,546 Lo saben, ¿no? 59 00:07:00,629 --> 00:07:02,589 - ¡Pequeño B! - ¡Vaya, qué grande! 60 00:07:02,673 --> 00:07:03,882 - Vaya. - ¡Hola! 61 00:07:03,966 --> 00:07:05,509 Sé que no viajan en grupo. 62 00:07:07,719 --> 00:07:09,137 Entonces, ¿qué sucede? 63 00:07:09,763 --> 00:07:11,223 ¡Socorro, socorro! 64 00:07:11,306 --> 00:07:13,934 Mi avión está siendo atacado por un agente desertor. 65 00:07:16,895 --> 00:07:19,147 Nos abordan. Traigo un cargamento peligroso. 66 00:07:19,231 --> 00:07:20,482 TRANSMISIÓN DE EMERGENCIA 67 00:07:20,566 --> 00:07:23,318 Necesito que reúnas al equipo. ...sigo vivo. Explicaré... 68 00:07:23,694 --> 00:07:24,695 TRANSMISIÓN PERDIDA 69 00:07:25,362 --> 00:07:27,948 Es una transmisión SOS del avión de Don Nadie. 70 00:07:28,782 --> 00:07:32,035 Traía información encriptada, todavía la estoy descifrando. 71 00:07:32,119 --> 00:07:34,246 - ¿Alguien más lo recibió? - Esa es la cuestión. 72 00:07:34,329 --> 00:07:36,081 Solo nos lo envió a nosotros. 73 00:07:37,291 --> 00:07:38,375 ¿Por qué? 74 00:07:46,216 --> 00:07:47,416 PRISIONERA DE MÁXIMA SEGURIDAD 75 00:07:47,467 --> 00:07:48,719 Atrapó a Cipher. 76 00:07:49,261 --> 00:07:52,181 Pero hubo un ataque a medio vuelo y la liberaron. 77 00:07:52,264 --> 00:07:55,142 Al parecer su avión se estrelló por aquí, 78 00:07:55,225 --> 00:07:57,603 sobre la región noroeste de Montequinto. 79 00:07:57,686 --> 00:08:00,189 Si sobrevivió Don Nadie, debemos encontrarlo, 80 00:08:00,272 --> 00:08:01,899 pero toda el área está cerrada. 81 00:08:01,982 --> 00:08:03,984 Aislacionistas, manejados por militares. 82 00:08:04,067 --> 00:08:05,903 Ya no estamos disponibles. 83 00:08:10,657 --> 00:08:11,909 Espera, espera. ¡Dom! 84 00:08:12,743 --> 00:08:13,911 Hablamos de Cipher. 85 00:08:15,078 --> 00:08:17,164 La que asesinó a la madre de tu hijo. 86 00:08:21,210 --> 00:08:22,419 Las cosas cambian. 87 00:08:29,426 --> 00:08:32,513 Despegamos a las 8:00 a. M. Por si cambian de parecer. 88 00:08:33,639 --> 00:08:34,640 Gracias. 89 00:08:37,601 --> 00:08:39,852 Papi, ¿sabes dónde está Dios? 90 00:08:39,937 --> 00:08:41,355 ¿Dónde está Dios? 91 00:08:41,438 --> 00:08:42,523 En tu corazón. 92 00:08:43,232 --> 00:08:45,025 También está en el tuyo. 93 00:08:45,108 --> 00:08:46,735 ¿Y sabes algo? 94 00:08:46,818 --> 00:08:49,404 Yo siempre estaré en tu corazón. 95 00:08:50,030 --> 00:08:51,532 Hola, pequeño. 96 00:08:51,615 --> 00:08:52,908 Te daré un regalo. 97 00:08:54,535 --> 00:08:55,911 Tu papá me dio esto. 98 00:08:57,496 --> 00:08:58,956 Ahora te lo voy a dar a ti. 99 00:09:01,583 --> 00:09:02,751 Es muy especial. 100 00:09:03,794 --> 00:09:05,295 Cuídalo. 101 00:09:22,104 --> 00:09:23,230 Buenas noches. 102 00:09:34,533 --> 00:09:36,159 Esto no es lo que somos. 103 00:09:39,580 --> 00:09:42,791 Brian y Mia dejaron todo esto cuando fueron padres. 104 00:09:44,543 --> 00:09:45,627 No somos ellos. 105 00:10:27,461 --> 00:10:29,755 ...está siendo atacado por un agente desertor. 106 00:10:30,506 --> 00:10:33,467 Nos abordan. Traigo un cargamento peligroso. 107 00:10:33,550 --> 00:10:34,593 ...reúnas al equipo. 108 00:10:34,676 --> 00:10:36,470 ...sigo vivo. Explicaré... 109 00:10:37,054 --> 00:10:38,055 ...equipo. 110 00:10:38,138 --> 00:10:39,640 ...sigo vivo. Explicaré... 111 00:10:39,723 --> 00:10:42,184 MEJORANDO IMAGEN 112 00:10:42,434 --> 00:10:43,519 ANÁLISIS COMPLETO 113 00:11:31,024 --> 00:11:33,277 Nos acercamos a la señal. Unos tres kilómetros. 114 00:11:33,360 --> 00:11:35,737 Está en la zona militarizada de Montequinto. 115 00:11:35,821 --> 00:11:37,114 Ojalá estén listos. 116 00:11:37,197 --> 00:11:41,493 ¿Listos? ¿Todos quieren burlarse de que no tomo decisiones prácticas? 117 00:11:41,577 --> 00:11:43,328 No se puede estar más preparado. 118 00:11:43,412 --> 00:11:45,163 Nos damos cuenta, amigo. 119 00:11:45,247 --> 00:11:48,458 Nadie piensa que estás compensando algo. 120 00:11:57,259 --> 00:11:58,260 Tomaré la delantera. 121 00:11:58,343 --> 00:11:59,344 Con cuidado. 122 00:11:59,845 --> 00:12:01,638 Con cuidado te lastimas. 123 00:12:15,569 --> 00:12:18,780 Ahora tenemos un lapso de diez minutos entre patrullas. 124 00:12:18,864 --> 00:12:22,492 La señal de Don Nadie está cerca, pero tenemos que apresurarnos. 125 00:12:22,576 --> 00:12:24,661 No queremos toparnos con la milicia. 126 00:12:50,854 --> 00:12:52,105 - Está adentro. - Cúbrenos. 127 00:13:11,500 --> 00:13:14,503 La señal SOS viene de dentro de esta cosa. 128 00:13:18,632 --> 00:13:20,467 Alguien quiso entrar. 129 00:13:20,551 --> 00:13:22,886 El avión debió chocar antes de atravesarla. 130 00:13:23,428 --> 00:13:25,722 O lo estrellaron para detenerlos. 131 00:13:25,806 --> 00:13:27,766 Su error fue tratar de cortarla. 132 00:13:27,850 --> 00:13:29,518 Denme un minuto. Puedo abrirla. 133 00:13:33,689 --> 00:13:36,108 Dom, no hay nadie. 134 00:13:36,984 --> 00:13:38,360 No hay señal de Don Nadie. 135 00:13:39,319 --> 00:13:40,612 Lo tengo. 136 00:13:47,411 --> 00:13:48,537 ¿Qué es esto? 137 00:13:49,079 --> 00:13:51,623 No sé, pero Don Nadie quería que lo encontráramos. 138 00:13:52,499 --> 00:13:53,625 ¿Cómo funcio...? 139 00:13:53,709 --> 00:13:54,710 ¡Salgan! 140 00:14:32,915 --> 00:14:34,875 ¿Qué? ¿No saben quién soy? 141 00:14:35,959 --> 00:14:37,211 ¿Creen que tengo miedo? 142 00:16:03,005 --> 00:16:04,423 Roman, ¿dónde estás? 143 00:16:11,305 --> 00:16:13,557 ¿Quién está compensando ahora, Tej? 144 00:16:39,082 --> 00:16:41,502 - ¿Qué significa eso? - ¿A qué velocidad desminaríamos? 145 00:16:41,585 --> 00:16:44,296 No me digas que piensas lo que creo que piensas. 146 00:16:44,379 --> 00:16:46,048 ¿Qué significa "pelegro, minos"? 147 00:16:46,131 --> 00:16:48,217 - Tej, ¿a qué velocidad? - No sé. 148 00:16:48,300 --> 00:16:49,301 Alguien contésteme. 149 00:16:49,384 --> 00:16:50,928 ¿Qué significa "pelegro, minos"? 150 00:16:51,011 --> 00:16:53,222 Eso significa "peligro, minas". 151 00:16:53,305 --> 00:16:54,306 ¿Qué? 152 00:16:57,267 --> 00:16:58,310 ¿A qué velocidad? 153 00:16:58,393 --> 00:17:02,147 Suponiendo un alcance de 15 metros y un retardo de medio segundo, 154 00:17:02,231 --> 00:17:03,440 diría que como a 130. 155 00:17:03,524 --> 00:17:04,525 No puedo. 156 00:17:04,608 --> 00:17:06,693 Mi velocímetro llega hasta 110. 157 00:17:06,777 --> 00:17:07,819 ¿Qué hago? 158 00:17:07,903 --> 00:17:10,321 ¡Pisas el acelerador y rezas! 159 00:17:56,535 --> 00:17:59,705 Al llegar a esas palmeras, estaremos a salvo. 160 00:18:57,012 --> 00:18:58,222 Roman, ¿estás bien? 161 00:19:02,184 --> 00:19:04,645 ¡Mi trasero está "en fuego" 162 00:19:14,238 --> 00:19:15,739 ¡Tej! ¡Espera, una mina! 163 00:20:30,606 --> 00:20:32,733 ¿Cómo demonios no estás muerto? 164 00:20:34,276 --> 00:20:35,277 Estoy bien. 165 00:20:44,203 --> 00:20:45,913 Encontré otra salida. 166 00:20:45,996 --> 00:20:49,249 Tres kilómetros a lo que parece un puente que cruza la frontera. 167 00:20:49,333 --> 00:20:51,502 Cuanto más rápido salgamos de aquí, mejor. 168 00:20:55,214 --> 00:20:56,256 ¡A la derecha! 169 00:21:35,128 --> 00:21:36,547 El dispositivo. 170 00:21:57,192 --> 00:21:58,485 Sube. 171 00:22:18,547 --> 00:22:20,382 Ese de allá era Jakob, ¿no? 172 00:22:51,955 --> 00:22:54,124 - ¡Siempre revisen sus espejos! - ¡Dios! 173 00:22:55,209 --> 00:22:56,210 Ay, claro que no. 174 00:22:56,293 --> 00:22:57,961 ¿Cruzaremos eso en auto? 175 00:22:58,045 --> 00:23:00,130 ¡Dije que parecía un puente! 176 00:23:12,935 --> 00:23:15,687 ¡Dios mío! 177 00:23:35,415 --> 00:23:37,042 La milicia no se rinde. 178 00:23:37,125 --> 00:23:38,502 Hay que cruzar la frontera. 179 00:24:36,393 --> 00:24:37,394 ¿Dónde está el puente? 180 00:24:42,316 --> 00:24:44,568 No. No, Dom. 181 00:25:19,853 --> 00:25:20,938 Eso fue nuevo. 182 00:25:30,572 --> 00:25:32,324 BEBIDA ENERGIZANTE ANTIÁCIDO 183 00:25:41,291 --> 00:25:42,543 Estamos a salvo. 184 00:25:44,586 --> 00:25:46,213 Pero esto es un desastre. 185 00:25:46,922 --> 00:25:48,298 Los titulares dicen: 186 00:25:48,382 --> 00:25:51,718 ¿"Avión espía secreto se estrella en un país hostil 187 00:25:51,802 --> 00:25:54,304 "seguido de un tiroteo por un operativo encubierto"? 188 00:25:55,556 --> 00:25:59,935 Te llevaré a donde necesitas y tendré que apartarme. 189 00:26:05,691 --> 00:26:07,234 Agradezco el favor. 190 00:26:11,071 --> 00:26:13,323 Debo dejar de hacer tantos favores. 191 00:26:16,243 --> 00:26:17,494 ¿Qué haremos? 192 00:26:19,037 --> 00:26:20,289 ¿A dónde vamos? 193 00:26:21,331 --> 00:26:24,877 Logré descifrar la información que venía en el SOS de Don Nadie 194 00:26:24,960 --> 00:26:29,214 y encontré coordenadas de GPS agregadas intencionalmente. 195 00:26:31,300 --> 00:26:33,051 ¿Sabías acerca de Jakob? 196 00:26:34,178 --> 00:26:35,846 Pregunta: 197 00:26:35,929 --> 00:26:36,972 ¿Quién es Jakob? 198 00:26:37,806 --> 00:26:39,725 Jakob es, 199 00:26:39,808 --> 00:26:41,435 o era, el hermano de Dom. 200 00:26:44,730 --> 00:26:46,690 Perdón. 201 00:26:46,773 --> 00:26:48,692 Lo siento, trato de entender. 202 00:26:49,776 --> 00:26:50,777 ¿Hermano? 203 00:26:52,029 --> 00:26:53,780 ¿Tienes un hermano 204 00:26:53,864 --> 00:26:57,451 que también resulta ser una especie de superespía 205 00:26:57,534 --> 00:26:59,161 con su ejército privado 206 00:26:59,244 --> 00:27:02,289 que conduce a toda máquina? 207 00:27:02,372 --> 00:27:06,960 ¿Y quien planeó un salto aéreo aterrizando debajo de un avión? 208 00:27:07,544 --> 00:27:08,962 ¿Quién hace algo así? 209 00:27:09,505 --> 00:27:11,256 ¿Quién hace algo así? 210 00:27:11,340 --> 00:27:12,591 Un Toretto. 211 00:27:13,675 --> 00:27:14,968 ¡Ese es mi papá! 212 00:27:15,052 --> 00:27:17,304 ¡Ese es mi papá! 213 00:27:17,387 --> 00:27:20,224 ¡Se ha ido! Se ha ido. 214 00:27:20,307 --> 00:27:22,601 ¡Tenemos que sacarlo de ahí! 215 00:27:22,684 --> 00:27:23,685 ¡Ese es mi papá! 216 00:27:26,897 --> 00:27:29,358 ¡Ese es mi papá! ¡Ese es mi papá! 217 00:27:29,441 --> 00:27:30,859 ¡Ese es mi papá! 218 00:27:31,318 --> 00:27:32,611 ¡Sáquenlo de ahí! 219 00:27:33,612 --> 00:27:35,405 ¡Ese es mi papá! 220 00:27:40,452 --> 00:27:43,288 Hay un par de documentos que debemos firmar. 221 00:27:44,331 --> 00:27:45,916 Deslindes de responsabilidad. 222 00:27:50,003 --> 00:27:52,422 Todo lo demás está allí a la vuelta. 223 00:28:18,365 --> 00:28:19,366 ¡Oye! 224 00:28:20,534 --> 00:28:22,119 Nadie debería estar aquí. 225 00:28:23,370 --> 00:28:24,788 ¿Eres el otro hijo de Toretto? 226 00:28:25,956 --> 00:28:27,583 Tú eres el inútil, ¿no? 227 00:28:34,715 --> 00:28:35,716 ¿Qué es eso? 228 00:28:36,258 --> 00:28:37,551 Lárgate de aquí. 229 00:28:37,634 --> 00:28:38,635 Vete. 230 00:28:39,636 --> 00:28:42,890 Entonces uno no puede despedirse, ¿para eso es eso? 231 00:28:42,973 --> 00:28:44,474 No. 232 00:28:44,558 --> 00:28:46,768 Tú no. Tú fuiste quien lo mató. 233 00:28:46,852 --> 00:28:48,687 No, ser piloto de carreras lo mató. 234 00:28:48,770 --> 00:28:51,565 Sabía que lo embestiría contra la pared. Lo sabía. 235 00:28:51,648 --> 00:28:53,567 No sé si bajó la velocidad. No sé. 236 00:28:53,650 --> 00:28:55,861 - Lo juro... Lo juro por Dios... - ¿Qué? 237 00:28:55,944 --> 00:28:57,571 ...si no te largas... 238 00:28:57,654 --> 00:28:58,655 Busca a Buddy. 239 00:28:59,740 --> 00:29:00,949 ¡Ahora! 240 00:29:06,079 --> 00:29:08,624 Muy bien, ahora tenemos al chico de oro. 241 00:29:13,045 --> 00:29:14,046 Vete. 242 00:29:15,839 --> 00:29:17,341 ¿Tú también viniste a amenazar? 243 00:29:18,258 --> 00:29:20,010 "Vete" es una palabra sencilla. 244 00:29:21,178 --> 00:29:24,890 ¿Qué les pasa a los Toretto que son los héroes de sus historias? 245 00:29:24,973 --> 00:29:26,850 Te voy a contar un secreto. 246 00:29:27,684 --> 00:29:31,063 Tú, tu papá y yo estamos atascados, 247 00:29:31,146 --> 00:29:34,274 dando vueltas alrededor del mismo círculo de mierda. 248 00:29:34,358 --> 00:29:35,859 Y nunca vamos a salir. 249 00:29:38,487 --> 00:29:40,531 No le llegas a los talones a mi papá. 250 00:29:42,407 --> 00:29:44,117 Al menos estoy vivo, imbécil. 251 00:29:44,201 --> 00:29:45,744 - ¿Qué dijiste? - ¡Quítate! 252 00:29:47,704 --> 00:29:48,872 ¡No! ¡Dom! 253 00:29:48,956 --> 00:29:50,332 ¡Dom! 254 00:29:50,415 --> 00:29:52,417 ¡Dom, no, detente! 255 00:29:52,501 --> 00:29:53,502 ¡No, amigo! 256 00:30:01,552 --> 00:30:04,137 CELDAS 257 00:30:04,221 --> 00:30:05,222 Dedos. 258 00:30:11,395 --> 00:30:12,396 Aquí adentro. 259 00:30:36,879 --> 00:30:38,297 Jakob. 260 00:30:38,380 --> 00:30:40,841 No puedo creer que el truco del imán funcionó. 261 00:30:40,924 --> 00:30:42,801 Se vio genial. 262 00:30:42,885 --> 00:30:45,137 Mira. Lo saqué de la transmisión de la cabina. 263 00:30:45,679 --> 00:30:47,431 Amo ser rico. 264 00:30:47,514 --> 00:30:49,349 Fue descuidado. Casi me atrapa. 265 00:30:49,433 --> 00:30:51,935 - ¿Ella dijo algo? - No. Nada. 266 00:30:52,728 --> 00:30:55,522 Sabes, la miro y me pone nervioso 267 00:30:55,606 --> 00:30:58,233 y algo excitado al mismo tiempo. 268 00:30:58,317 --> 00:30:59,484 ¿Eso es raro? 269 00:31:03,113 --> 00:31:04,865 Buena operación. 270 00:31:04,948 --> 00:31:08,285 Me liberaste del avión de Don Nadie a medio vuelo, ilesa, 271 00:31:08,368 --> 00:31:09,661 y lo venciste. 272 00:31:10,954 --> 00:31:12,164 Dinero bien invertido. 273 00:31:13,582 --> 00:31:16,084 - ¿Sabes quién soy? - Sí lo sé. 274 00:31:16,793 --> 00:31:17,836 ¿Y tú? 275 00:31:20,380 --> 00:31:22,841 Es difícil criarse en el este de Los Ángeles. 276 00:31:25,177 --> 00:31:29,598 Pero fue la sombra de tu hermano lo que te transformó en esto, 277 00:31:29,681 --> 00:31:30,682 ¿no es así? 278 00:31:33,977 --> 00:31:38,065 Así que pasaste toda tu vida tratando de ser más rápido que Dom, 279 00:31:38,148 --> 00:31:39,733 más inteligente que Dom, 280 00:31:41,109 --> 00:31:43,320 más fuerte que Dom. 281 00:31:44,821 --> 00:31:45,989 Dime, 282 00:31:46,615 --> 00:31:49,701 ¿lo odias lo suficiente como para que te robe el sueño? 283 00:31:52,788 --> 00:31:54,081 Todavía. 284 00:31:56,333 --> 00:31:58,460 ¿Después de todos estos años? 285 00:32:02,297 --> 00:32:03,549 Debí contratarte a ti 286 00:32:03,632 --> 00:32:06,134 en vez de coaccionar a tu hermano hace dos años. 287 00:32:06,218 --> 00:32:08,178 No trabajo para la competencia. 288 00:32:08,262 --> 00:32:10,138 Qué adorable, 289 00:32:10,222 --> 00:32:11,890 crees que eres competencia. 290 00:32:11,974 --> 00:32:13,600 Dijo la mujer dentro de la caja. 291 00:32:17,145 --> 00:32:18,438 ¿Te parece familiar? 292 00:32:19,231 --> 00:32:22,234 La otra mitad está en una de las bóvedas de la CIA. 293 00:32:23,235 --> 00:32:24,987 Necesito que averigües en cuál. 294 00:32:26,071 --> 00:32:28,907 Tenemos el disco maestro del avión de Don Nadie. 295 00:32:29,616 --> 00:32:31,785 El resto del equipo es algo viejo. 296 00:32:31,869 --> 00:32:36,206 Previo al internet, para que no hackees nada que no queramos. 297 00:32:38,750 --> 00:32:40,544 Digamos que consigues lo que buscas. 298 00:32:41,628 --> 00:32:44,673 Un arma tan peligrosa que no debería existir aún. 299 00:32:44,756 --> 00:32:46,008 ¿Qué harías con ella? 300 00:32:46,091 --> 00:32:48,343 ¿Lanzar algún ataque mundial? 301 00:32:48,886 --> 00:32:50,554 ¿Venderla al mejor postor? 302 00:32:50,637 --> 00:32:52,723 O quizá 303 00:32:52,806 --> 00:32:55,893 te ves como ese shock que el sistema necesita. 304 00:32:57,477 --> 00:32:59,897 Seguro lo único que siempre quisiste fue un abrazo. 305 00:33:00,939 --> 00:33:03,066 Leíste mi evaluación psicológica. Bien. 306 00:33:03,150 --> 00:33:05,402 Leí tu informe de segundo grado. 307 00:33:06,403 --> 00:33:07,821 Eso es lo que yo hago. 308 00:33:17,372 --> 00:33:18,707 Tu barbilla 309 00:33:19,708 --> 00:33:20,959 es distintiva. 310 00:33:22,503 --> 00:33:25,047 Sé que los Toretto son de linaje mixto, 311 00:33:25,130 --> 00:33:28,091 pero nunca detecté un rasgo nórdico. 312 00:33:34,223 --> 00:33:35,933 EDIMBURGO, REINO UNIDO 313 00:33:36,016 --> 00:33:37,809 COMPONENTE BETA 314 00:33:37,893 --> 00:33:41,063 Encontrar las dos mitades del Proyecto Aries es lo fácil. 315 00:33:41,730 --> 00:33:43,774 Agrega a tu hermano a la mezcla, 316 00:33:44,441 --> 00:33:46,026 no tienes posibilidades de éxito. 317 00:33:47,069 --> 00:33:48,362 Hay planes en marcha. 318 00:33:53,116 --> 00:33:54,326 Qasar Khan. 319 00:33:56,745 --> 00:33:57,746 ¿Qué? 320 00:33:58,872 --> 00:34:00,374 El hermanito de Genghis Khan. 321 00:34:04,503 --> 00:34:05,879 Nadie sabe de él tampoco. 322 00:34:23,021 --> 00:34:26,233 MAR CASPIO 323 00:34:31,405 --> 00:34:33,239 Esto es estar fuera del radar. 324 00:34:33,991 --> 00:34:37,202 No creo que hubiera radares cuando se construyó. 325 00:34:38,620 --> 00:34:42,791 Si se me aparece una tortuga ninja, les advierto que me largo. 326 00:34:42,875 --> 00:34:45,752 No hay manera de que la CIA autorizara este lugar. 327 00:34:45,835 --> 00:34:48,463 Sin duda este era el escondite secreto de Don Nadie. 328 00:34:57,054 --> 00:34:58,348 ¿Ahora qué, Dom? 329 00:35:00,684 --> 00:35:02,895 No importa quién sea Jakob ahora 330 00:35:05,189 --> 00:35:06,773 ni lo que esté planeando. 331 00:35:11,737 --> 00:35:13,405 Es mi culpa 332 00:35:14,656 --> 00:35:16,074 y solo mía. 333 00:35:16,158 --> 00:35:17,451 No. 334 00:35:17,534 --> 00:35:19,203 Cualquier cosa que te pese, 335 00:35:19,286 --> 00:35:20,913 nos pesa a nosotros. 336 00:35:21,580 --> 00:35:22,581 Vamos a trabajar. 337 00:35:39,348 --> 00:35:42,684 ¿Han pensado en cuántas misiones locas hemos estado, 338 00:35:42,768 --> 00:35:44,478 y de alguna manera, 339 00:35:45,562 --> 00:35:46,772 ¿siempre sobrevivimos? 340 00:35:46,855 --> 00:35:49,233 Sí. Hasta ahora todo va bien, supongo. 341 00:35:49,316 --> 00:35:50,692 Solo es suerte. 342 00:35:50,776 --> 00:35:52,152 No, no están escuchando. 343 00:35:52,236 --> 00:35:53,779 Piénsenlo. 344 00:35:54,363 --> 00:35:58,742 Hemos estado en misiones delirantes en todo el mundo, 345 00:35:58,825 --> 00:36:02,829 haciendo lo que la mayoría consideraría casi imposible. 346 00:36:02,913 --> 00:36:05,832 ¿Y no tengo una sola cicatriz de recuerdo? 347 00:36:05,916 --> 00:36:08,085 Quiero decir, ¡mira mi chaqueta! 348 00:36:09,294 --> 00:36:11,004 Esos son agujeros de bala 349 00:36:11,088 --> 00:36:15,259 de 14 tipos que trataban de decapitarme. 350 00:36:15,342 --> 00:36:18,387 Hemos destruido coches, trenes, tanques. 351 00:36:18,470 --> 00:36:21,098 Ni siquiera voy a mencionar el submarino. 352 00:36:21,181 --> 00:36:23,308 Y sin embargo, aquí seguimos. 353 00:36:23,392 --> 00:36:24,601 Exacto. 354 00:36:24,685 --> 00:36:27,604 ¿Qué sucede cuando pruebas una teoría una y otra vez 355 00:36:27,688 --> 00:36:29,231 para obtener el mismo resultado? 356 00:36:29,314 --> 00:36:32,609 Una hipótesis se convierte en hecho, pero no estás insinuando... 357 00:36:32,693 --> 00:36:36,572 No lo sé, pero cuando lo improbable sucede una y otra vez, 358 00:36:36,655 --> 00:36:37,698 es más que suerte. 359 00:36:39,324 --> 00:36:40,909 Quizá no somos normales. 360 00:36:41,493 --> 00:36:42,828 Eso estoy diciendo. 361 00:36:42,911 --> 00:36:44,454 No somos normales. 362 00:36:45,455 --> 00:36:46,915 Bueno, 363 00:36:46,999 --> 00:36:48,375 solo para aclarar, 364 00:36:48,458 --> 00:36:51,336 ¿están ustedes dos, acaso, insinuando que somos qué? 365 00:36:51,837 --> 00:36:53,422 ¿Invencibles? 366 00:36:54,756 --> 00:36:55,757 Tal vez. 367 00:36:55,841 --> 00:36:56,842 Tal vez. 368 00:36:59,344 --> 00:37:01,180 O tal vez 369 00:37:01,263 --> 00:37:03,140 solo eres un idiota. 370 00:37:06,643 --> 00:37:08,687 Llévate tu idiota chaqueta contigo. 371 00:37:17,738 --> 00:37:19,531 Impresionante cómo condujiste. 372 00:37:21,617 --> 00:37:23,076 Extrañas la vieja vida. 373 00:37:25,412 --> 00:37:26,413 ¿Tú? 374 00:37:29,124 --> 00:37:30,125 Todos los días. 375 00:37:32,127 --> 00:37:33,170 Chicos. 376 00:37:34,546 --> 00:37:35,839 Tenemos una visita. 377 00:37:36,882 --> 00:37:38,425 Creo que conocen a esta persona. 378 00:37:40,677 --> 00:37:42,387 Qué gusto verte. 379 00:37:42,471 --> 00:37:43,597 Te extrañé. 380 00:37:45,432 --> 00:37:46,558 Gracias. 381 00:37:46,642 --> 00:37:47,976 Por supuesto. 382 00:37:52,105 --> 00:37:53,357 Debiste haberme dicho. 383 00:37:55,234 --> 00:37:56,777 Merecía saberlo. 384 00:37:58,570 --> 00:38:00,405 Jakob también es mi hermano. 385 00:38:00,489 --> 00:38:01,615 Debo estar aquí. 386 00:38:01,698 --> 00:38:05,619 Si te involucras aquí, pones en riesgo todo lo que tienes. 387 00:38:07,579 --> 00:38:09,748 Tus hijos y el mundo que te construiste. 388 00:38:10,999 --> 00:38:12,626 Todos arriesgamos algo. 389 00:38:14,878 --> 00:38:16,004 Dom, escúchame. 390 00:38:16,964 --> 00:38:21,009 Mis hijos y el tuyo están en las mejores manos. 391 00:38:21,093 --> 00:38:22,094 Con Brian. 392 00:38:23,804 --> 00:38:25,138 Nuestro mundo creció. 393 00:38:27,182 --> 00:38:28,350 Yo puedo con esto. 394 00:38:36,900 --> 00:38:39,444 El cortafuegos de esta cosa vieja es bueno. 395 00:38:39,528 --> 00:38:44,157 Pero análisis de puerto, ver mensaje UDP, acceso de administrador y... 396 00:38:46,326 --> 00:38:48,537 Saluden al Proyecto Aries. 397 00:38:48,620 --> 00:38:49,830 ¿Qué es? 398 00:38:49,913 --> 00:38:53,083 Lo obtuvimos del avión de Don Nadie, o al menos parte. 399 00:38:53,625 --> 00:38:57,713 Aries se diseñó para sustituir y asimilar todo lo programado con código. 400 00:38:57,796 --> 00:38:59,131 Cualquier computadora. 401 00:38:59,214 --> 00:39:01,675 Si funciona con ceros y unos, es vulnerable. 402 00:39:02,217 --> 00:39:05,971 Si cargas Aries en un satélite, se esparciría como un virus. 403 00:39:07,055 --> 00:39:10,893 Muy pronto alguien podrá controlar cualquier sistema de armamento, 404 00:39:10,976 --> 00:39:13,562 tradicional, nuclear, cosas que no hemos visto, 405 00:39:13,645 --> 00:39:15,480 y solo apuntar a donde quiera. 406 00:39:16,315 --> 00:39:20,944 Jakob reiniciaría el orden mundial en cuestión de minutos. 407 00:39:21,987 --> 00:39:24,072 Ares es el dios de la guerra, ¿no? 408 00:39:24,156 --> 00:39:26,658 Si Jakob lo consigue, 409 00:39:26,742 --> 00:39:29,161 será el dios de casi todo. 410 00:39:29,828 --> 00:39:31,288 Por lo peligroso que era, 411 00:39:31,371 --> 00:39:35,334 Don Nadie recuperó el prototipo Aries y lo dividió en dos. 412 00:39:35,417 --> 00:39:38,170 Las partes son inútiles sin la llave de activación. 413 00:39:38,253 --> 00:39:39,254 LLAVE DE ACTIVACIÓN 414 00:39:39,338 --> 00:39:41,256 Jakob tiene una de las piezas. 415 00:39:41,340 --> 00:39:43,509 Ahora irá tras la otra mitad. 416 00:39:43,592 --> 00:39:45,093 La llave está... 417 00:39:45,802 --> 00:39:46,929 Está desaparecida. 418 00:39:47,012 --> 00:39:48,138 La encontraremos. 419 00:39:48,222 --> 00:39:51,475 Si queremos llegar antes que Jakob, tendremos que separarnos. 420 00:39:51,558 --> 00:39:55,020 Roman, Tej, conozco a unos tipos que operan en Alemania 421 00:39:55,103 --> 00:39:57,105 que conseguirán lo que necesitemos. 422 00:39:57,189 --> 00:39:59,233 - Yo me encargo. - Hay una cosa más. 423 00:39:59,316 --> 00:40:03,195 La transmisión de Don Nadie conectaba la llave con un nombre. 424 00:40:03,278 --> 00:40:05,822 Prepárense para esto. 425 00:40:08,825 --> 00:40:09,826 BASE DE DATOS 426 00:40:12,746 --> 00:40:14,331 No puede ser. 427 00:40:14,414 --> 00:40:16,166 Eso fue lo que yo dije. 428 00:40:16,250 --> 00:40:19,920 ¿Estás diciendo que la muerte de Han está conectada a todo esto? 429 00:40:20,045 --> 00:40:21,880 Debe tener algo que ver con esto. 430 00:40:22,464 --> 00:40:23,549 Lo investigaré. 431 00:40:24,216 --> 00:40:26,635 ¿Me puedes enviar lo que tengas sobre Han? 432 00:40:26,718 --> 00:40:28,095 - Sí. - Iré contigo. 433 00:40:30,138 --> 00:40:31,181 Letty. 434 00:40:33,517 --> 00:40:35,310 La recibí el día que Han murió. 435 00:40:36,311 --> 00:40:37,479 México. 436 00:40:38,564 --> 00:40:39,940 Mira el sello postal. 437 00:40:40,566 --> 00:40:43,068 Lo que sea que estaba haciendo, aquí terminó. 438 00:40:43,151 --> 00:40:44,152 TOKIO, JAPÓN 439 00:40:44,236 --> 00:40:45,237 Tokio. 440 00:40:46,321 --> 00:40:48,156 ¿Qué vas a hacer con Jakob? 441 00:40:49,616 --> 00:40:51,201 Lo voy a encontrar. 442 00:40:53,704 --> 00:40:54,788 ¿Cómo? 443 00:40:56,206 --> 00:40:57,291 Un viejo amigo. 444 00:41:25,736 --> 00:41:27,154 Oye, ¿tú qué crees? 445 00:41:29,990 --> 00:41:31,074 No importa. 446 00:41:31,742 --> 00:41:33,577 Depende de cómo decides verlo. 447 00:41:33,660 --> 00:41:35,996 Mierda, te dije que yo tenía razón. 448 00:41:37,122 --> 00:41:39,333 - Soy Leo. - Santos. 449 00:41:39,416 --> 00:41:41,293 Dom. ¿Por qué los metieron? 450 00:41:41,376 --> 00:41:43,003 Por conducir siendo moreno. 451 00:41:54,515 --> 00:41:55,724 ¿Ves eso? 452 00:41:55,807 --> 00:41:57,935 Una fisura en la manguera de gasolina. 453 00:41:58,018 --> 00:42:00,145 Si el aire entra, es una combustión pobre. 454 00:42:01,021 --> 00:42:02,439 ¿Combustión pobre? 455 00:42:16,620 --> 00:42:21,333 RECEPCIÓN Y LIBERACIÓN 456 00:42:49,903 --> 00:42:50,904 ¡Sí, Jakob! 457 00:42:52,281 --> 00:42:53,615 ¡Así se hace! 458 00:42:54,908 --> 00:42:56,201 ¿Cómo estás? 459 00:42:58,871 --> 00:43:00,205 ¿Quién sigue? 460 00:43:00,289 --> 00:43:02,124 Dije: "¿Quién sigue?". 461 00:43:02,207 --> 00:43:03,417 Sigo yo. 462 00:43:06,170 --> 00:43:07,171 Dom. 463 00:43:08,839 --> 00:43:10,465 ¿Cuándo te dejaron salir? 464 00:43:11,049 --> 00:43:12,301 Dije que sigo yo. 465 00:43:14,511 --> 00:43:15,554 Vamos, Dom. 466 00:43:16,930 --> 00:43:19,224 No quieres competir en el Charger de Buddy. 467 00:43:19,808 --> 00:43:21,268 El coche no hace al piloto. 468 00:43:29,026 --> 00:43:30,235 Así va a ser esto. 469 00:43:31,236 --> 00:43:32,321 Si ganas, 470 00:43:33,113 --> 00:43:34,489 puedes regresar a casa. 471 00:43:35,866 --> 00:43:36,992 Si pierdes, 472 00:43:37,826 --> 00:43:39,077 sigues conduciendo. 473 00:43:39,161 --> 00:43:40,537 No te detienes. 474 00:43:40,621 --> 00:43:42,039 Nunca regresas. 475 00:43:43,373 --> 00:43:44,374 Jamás. 476 00:43:46,043 --> 00:43:47,461 ¿Qué quieres decir, Dom? 477 00:43:47,544 --> 00:43:48,962 Sé lo que hiciste. 478 00:43:50,881 --> 00:43:54,551 El día que murió, papá insistía en que falló el encendido. 479 00:43:55,093 --> 00:43:56,345 ¿Recuerdas? 480 00:43:57,513 --> 00:43:59,848 Fuiste el último que metió mano en el motor. 481 00:44:02,226 --> 00:44:04,061 Un minuto después, lo perdimos. 482 00:44:05,354 --> 00:44:07,689 Dime por qué mataste a papá. 483 00:44:15,656 --> 00:44:16,990 Ahora, a correr. 484 00:44:22,538 --> 00:44:25,666 Robo en Echo Park. El puente de la calle 4 está libre. 485 00:44:25,749 --> 00:44:27,000 ¡Libre, libre, libre! 486 00:44:46,353 --> 00:44:47,688 En sus marcas, 487 00:44:48,897 --> 00:44:50,190 listos, 488 00:44:51,775 --> 00:44:52,776 fuera. 489 00:46:17,736 --> 00:46:18,862 Antes de tiempo. 490 00:46:27,412 --> 00:46:28,580 ¡No! 491 00:47:15,127 --> 00:47:16,753 ...y venciendo al parador en corto. 492 00:47:17,754 --> 00:47:22,301 Batazo arriba de la cabeza de Gonzalez para un hit. 493 00:47:24,720 --> 00:47:25,888 Siguiente al bate... 494 00:47:28,974 --> 00:47:30,642 El lugar aún se ve igual. 495 00:47:32,853 --> 00:47:35,022 Como lo dejó tu papá. 496 00:47:35,731 --> 00:47:36,982 Busco a Jakob. 497 00:47:40,777 --> 00:47:42,196 No puedo ayudarte. 498 00:47:43,572 --> 00:47:46,992 Sé que te encargaste de Jakob cuando papá murió. 499 00:47:47,993 --> 00:47:52,372 Lo peor que le puedes hacer a un Toretto es quitarle a su familia. 500 00:47:54,541 --> 00:47:56,251 Eso le hiciste a Jakob. 501 00:47:57,419 --> 00:48:00,714 Tú tienes gente que te quiere, que cuenta contigo, 502 00:48:00,797 --> 00:48:02,049 que te cuida. 503 00:48:02,132 --> 00:48:03,634 Él no tiene a nadie. 504 00:48:03,717 --> 00:48:07,763 Si te interpones, esto no terminará hasta que uno esté bajo tierra. 505 00:48:08,514 --> 00:48:10,265 Sé que hiciste lo que pudiste. 506 00:48:11,934 --> 00:48:14,603 Pero ambos sabemos que va a causar mucho dolor. 507 00:48:27,533 --> 00:48:29,868 Hice lo que pude para cuidar a Jakob. 508 00:48:32,037 --> 00:48:33,705 Pero no soy Jack Toretto. 509 00:48:51,473 --> 00:48:53,809 Debes hacer las paces con el pasado si... 510 00:48:56,520 --> 00:48:58,522 Si quieres esperanza en el futuro. 511 00:49:06,446 --> 00:49:07,531 Está en Londres. 512 00:49:08,532 --> 00:49:09,741 Es todo lo que sé. 513 00:49:21,336 --> 00:49:22,963 Dom. 514 00:49:26,300 --> 00:49:27,885 Ojalá encuentres tu paz. 515 00:49:31,471 --> 00:49:34,141 La oportunidad de la paz murió ese día en la pista. 516 00:49:43,483 --> 00:49:46,320 TOKIO 517 00:50:03,295 --> 00:50:05,297 Esto es un callejón sin salida. 518 00:50:05,380 --> 00:50:07,883 ¿Jakob sabrá de la conexión con Han? 519 00:50:09,259 --> 00:50:12,387 Si tiene la información que tenemos, probablemente. 520 00:50:16,266 --> 00:50:17,601 Nunca le dije a Dom 521 00:50:19,686 --> 00:50:22,314 que seguí en contacto con él después de lo sucedido. 522 00:50:23,982 --> 00:50:25,651 Estuvo con Buddy como un año 523 00:50:25,734 --> 00:50:29,446 y luego se fue, con un mensaje de que no lo siguiéramos. 524 00:50:30,656 --> 00:50:33,992 Cuando desapareció, estaba tan desesperada por encontrarlo 525 00:50:34,076 --> 00:50:35,994 que habría hecho cualquier cosa. 526 00:50:36,078 --> 00:50:39,206 Hasta robé un archivo policiaco, pero no encontré nada. 527 00:50:39,289 --> 00:50:40,832 ¿Hiciste qué? 528 00:50:40,916 --> 00:50:42,251 Tenías como 16 años. 529 00:50:43,919 --> 00:50:45,462 Hice lo que debía hacer. 530 00:50:46,797 --> 00:50:47,798 Sí. 531 00:50:51,301 --> 00:50:53,095 ¿Y tú? 532 00:50:53,178 --> 00:50:54,346 ¿Cómo te va? 533 00:50:55,347 --> 00:50:56,849 Es un cambio de ritmo. 534 00:50:58,976 --> 00:51:00,978 Justo cuando estaba recordando 535 00:51:03,021 --> 00:51:06,191 quién era, todo cambió. 536 00:51:08,151 --> 00:51:09,862 Se tranquilizó. 537 00:51:11,113 --> 00:51:13,323 Para mí hay paz en el caos. 538 00:51:13,407 --> 00:51:17,786 Es como si tuviera que enfrentar al mundo o algo así para sentirme viva. 539 00:51:19,538 --> 00:51:22,249 Ver al pequeño Brian 540 00:51:22,332 --> 00:51:25,210 esconderse en un hoyo por las visitas inesperadas, 541 00:51:27,129 --> 00:51:28,505 eso me llegó al alma. 542 00:51:30,382 --> 00:51:31,925 No solíamos escondernos. 543 00:51:34,636 --> 00:51:37,389 Dom es mi hermano, pero tú siempre serás mi hermana. 544 00:51:39,016 --> 00:51:41,768 Es curioso cómo todos tenemos secretos. 545 00:51:48,942 --> 00:51:49,943 ¿Qué? 546 00:51:50,027 --> 00:51:51,737 Tiene que ser una broma. 547 00:51:52,404 --> 00:51:53,405 ¿Qué sucede? 548 00:51:54,239 --> 00:51:56,450 ¿Recuerdas lo que Han decía de Tokio? 549 00:51:59,369 --> 00:52:00,954 ¿Que en las películas del oeste, 550 00:52:01,038 --> 00:52:04,291 los vaqueros corrían a la frontera para huir de la ley? 551 00:52:04,374 --> 00:52:05,918 ¿Que Tokio era su...? 552 00:52:06,001 --> 00:52:07,252 México. 553 00:52:11,173 --> 00:52:12,508 No puede ser. 554 00:52:17,804 --> 00:52:22,893 SITIO DE PRUEBA DE RETROPROPULSIÓN JÄHN COLONIA 555 00:52:29,149 --> 00:52:30,817 Está listo para arrancar. 556 00:52:30,901 --> 00:52:32,194 No. 557 00:52:32,277 --> 00:52:34,905 ¡No! No, Sean. 558 00:52:34,988 --> 00:52:37,908 Dime que no modificabas la válvula del tubo de LOX. 559 00:52:37,991 --> 00:52:40,077 Oye, tranquilo. Todo está bien. 560 00:52:40,160 --> 00:52:42,079 Ese ajuste nos ahorró 0,4 segundos. 561 00:52:42,162 --> 00:52:44,623 ¿"Está bien"? Esto no es Top Gun, Maverick. 562 00:52:44,706 --> 00:52:47,543 - Si no sigues las reglas aquí, te mueres. - Vamos. 563 00:52:47,626 --> 00:52:48,669 Eso es excesivo. 564 00:52:48,752 --> 00:52:52,214 Cuando sepas lo que causa la presión en el tubo de LOX, me hablas. 565 00:52:52,297 --> 00:52:53,757 Mientras, no te pases de la raya. 566 00:52:53,841 --> 00:52:55,425 Tienes suerte de estar en mi raya. 567 00:52:55,509 --> 00:53:00,180 Yo fui quien supo cómo construir cohetes y que nos pagaran por ello. 568 00:53:00,264 --> 00:53:02,516 Todo esto es mi idea. 569 00:53:02,599 --> 00:53:05,060 ¿Y en quién vas a confiar tu brillante idea? 570 00:53:05,143 --> 00:53:08,689 ¿En este mecánico pretencioso o en un científico espacial? 571 00:53:08,772 --> 00:53:11,358 Sin mí, estarías trabajando en Jiffy Lube. 572 00:53:11,441 --> 00:53:13,068 Chicos. Miren, está bien. 573 00:53:13,151 --> 00:53:15,779 - ¿Qué importa quién hizo qué? - Es difícil hacer cosas 574 00:53:15,863 --> 00:53:17,865 si te orinas al volar, Twinkie. 575 00:53:17,948 --> 00:53:19,783 ¿Escuché bien? 576 00:53:19,867 --> 00:53:22,119 ¿Eres traficante y te da miedo volar? 577 00:53:23,662 --> 00:53:24,705 ¿"Twinkie"? 578 00:53:25,747 --> 00:53:30,252 Entonces ustedes deben ser Ding Dong y Snoball, ¿cierto? 579 00:53:30,335 --> 00:53:33,088 Oye, ya no uso ese nombre. 580 00:53:33,172 --> 00:53:34,715 ¿Alguna vez lo usaste? 581 00:53:35,716 --> 00:53:36,717 ¿Alguna vez? 582 00:53:37,259 --> 00:53:38,260 Yo... Este... 583 00:53:40,012 --> 00:53:41,138 Oye, nos toca. 584 00:53:41,221 --> 00:53:42,389 Bien. 585 00:53:44,349 --> 00:53:47,311 Oigan, chicos, ¿han visto coches de diez segundos? 586 00:53:49,062 --> 00:53:51,940 Bien, saluden al coche de dos segundos. 587 00:53:59,615 --> 00:54:03,952 ¿Acaso es un Pontiac Fiero amarrado a un motor de cohete? 588 00:54:04,036 --> 00:54:05,954 Impresionante, lo sé. 589 00:54:06,038 --> 00:54:07,039 No. 590 00:54:07,122 --> 00:54:08,957 No, eso no es impresionante. 591 00:54:10,834 --> 00:54:12,085 ¡Atentos! ¡Aquí viene! 592 00:54:12,169 --> 00:54:13,462 ¡Que comience la carrera! 593 00:54:30,229 --> 00:54:32,731 ¡Está despegando el avión! ¡Vamos, vamos! 594 00:54:49,206 --> 00:54:51,208 ¡Sí! ¡Sí! 595 00:54:52,668 --> 00:54:54,878 - ¡Lo logramos! - ¡Sí! ¡Guau! 596 00:55:01,844 --> 00:55:02,928 Estoy confundido. 597 00:55:04,012 --> 00:55:06,181 En realidad no le ganaron al jet. 598 00:55:06,265 --> 00:55:07,558 No estalló. 599 00:55:07,641 --> 00:55:08,851 Sí, y no se derritió. 600 00:55:09,518 --> 00:55:11,061 Sigue completo. 601 00:55:17,276 --> 00:55:18,652 Destrozado por completo. 602 00:55:18,735 --> 00:55:22,364 Oye, Jiffy Lube, la próxima vez, ¿me puedes hacer caso? 603 00:55:23,991 --> 00:55:26,201 Nos dijeron que pueden conseguir coches. 604 00:55:26,952 --> 00:55:28,954 Mejor si es de los que no estallan. 605 00:55:29,705 --> 00:55:30,706 ¿Eso es posible? 606 00:55:30,789 --> 00:55:33,959 Bueno, la agencia Honda está a unos 5000 km hacia allá. 607 00:55:34,042 --> 00:55:36,211 Dominic Toretto nos envió. 608 00:55:44,011 --> 00:55:45,387 ¿Quién es Dominic Toretto? 609 00:55:47,723 --> 00:55:50,392 LONDRES 610 00:56:30,098 --> 00:56:31,183 Entremos. 611 00:56:31,266 --> 00:56:32,851 - ¡Muévanse! - A la izquierda. 612 00:56:39,733 --> 00:56:41,068 Lindo collar, Queenie. 613 00:56:43,028 --> 00:56:45,322 Los diamantes y las esmeraldas lucen divinos. 614 00:56:46,490 --> 00:56:47,991 Dominic Toretto. 615 00:56:50,452 --> 00:56:52,663 Los rumores dicen que te encerraron. 616 00:56:53,330 --> 00:56:55,082 Entrada por salida, ya sabes. 617 00:56:56,416 --> 00:56:58,377 ¿Cuándo aprenderán? 618 00:56:58,460 --> 00:57:00,295 No puedes enjaular a algunas aves. 619 00:57:00,379 --> 00:57:02,089 ¿Buscas a uno de mis hijos? 620 00:57:03,882 --> 00:57:04,883 No esta noche. 621 00:57:06,343 --> 00:57:08,720 Tú conduces, te daré el 15 %. 622 00:57:13,392 --> 00:57:15,018 Mis días de ladrón acabaron. 623 00:57:16,311 --> 00:57:17,396 Los míos no. 624 00:57:19,857 --> 00:57:20,941 ¿Vienes? 625 00:57:52,806 --> 00:57:54,099 Busco a alguien. 626 00:57:54,725 --> 00:57:56,935 Debió llegar a la ciudad hace un rato. 627 00:57:57,019 --> 00:58:00,439 Con muchos hombres, con muchos recursos. 628 00:58:00,522 --> 00:58:03,192 Se corrió la voz de un equipo recién llegado. 629 00:58:03,275 --> 00:58:04,860 Dirigido por un estadounidense. 630 00:58:11,074 --> 00:58:13,076 Le compró armas a un vendedor local. 631 00:58:13,160 --> 00:58:15,996 Dicen que andaba tras algo grande en Edimburgo. 632 00:58:21,168 --> 00:58:23,337 Un vendedor local. 633 00:58:23,462 --> 00:58:25,881 No será alguien que lleva un collar robado, ¿o sí? 634 00:58:25,964 --> 00:58:28,509 Pagó bien. ¿Qué querías que hiciera? 635 00:58:33,764 --> 00:58:36,141 El tipo era como de tu estatura. 636 00:58:36,767 --> 00:58:38,185 Rasgos similares. 637 00:58:39,186 --> 00:58:41,980 Maldita sea. No es tu primo o algo así, ¿verdad? 638 00:58:42,648 --> 00:58:44,024 Es mi hermano. 639 00:58:47,861 --> 00:58:50,197 Encárgate del freno de mano, ¿sí, cariño? 640 00:58:58,997 --> 00:59:01,792 Me alegra no ser la única con parientes excéntricos. 641 00:59:03,836 --> 00:59:05,587 Ofreció pagar por algo más. 642 00:59:08,423 --> 00:59:09,591 Por ti. 643 00:59:37,578 --> 00:59:40,831 Nada es más poderoso que el amor a la familia. 644 00:59:40,914 --> 00:59:44,376 Pero si conviertes eso en ira y resentimiento, 645 00:59:45,043 --> 00:59:47,004 no hay nada más peligroso. 646 00:59:52,342 --> 00:59:53,927 Dom, 647 00:59:54,011 --> 00:59:56,096 que no te maten, ¿de acuerdo? 648 00:59:56,680 --> 00:59:58,223 Eres mi estadounidense favorito. 649 01:00:11,445 --> 01:00:12,821 Salud. 650 01:00:23,540 --> 01:00:26,210 Esta es tu tipo de fiesta, ¿no, Dom? 651 01:00:26,293 --> 01:00:29,046 Mujeres bellas, los mejores coches, lo mejor de todo. 652 01:00:29,129 --> 01:00:30,964 La mejor seguridad también. 653 01:00:31,048 --> 01:00:32,633 Soy Otto, socio de tu hermano. 654 01:00:38,388 --> 01:00:40,307 Bueno, financiador. 655 01:00:40,390 --> 01:00:42,309 Pero mi papá es un dictador, 656 01:00:42,392 --> 01:00:45,103 así que no hablamos de ricos comunes y corrientes. 657 01:00:45,187 --> 01:00:46,730 Todo lo que ves es mío. 658 01:00:46,813 --> 01:00:50,359 Estas chicas, quieres conocer a una, dos o tres, solo dime. 659 01:00:50,442 --> 01:00:53,445 Están en la nómina. Y doy un excelente plan dental. 660 01:00:54,446 --> 01:00:55,864 ¿Dónde está Jakob? 661 01:00:55,948 --> 01:00:56,949 Está adentro. 662 01:01:38,073 --> 01:01:41,577 El hermano que buscas es de una vida pasada. 663 01:01:43,495 --> 01:01:44,872 Hace mucho que no está. 664 01:01:44,955 --> 01:01:48,500 Solo veo al mismo niño asustado que mató a nuestro padre. 665 01:01:50,752 --> 01:01:52,212 Ese es tu error. 666 01:01:54,673 --> 01:01:57,885 El espionaje es mi mundo. 667 01:02:03,473 --> 01:02:04,641 Esta es mi oferta. 668 01:02:06,185 --> 01:02:08,061 Es lo que tú me ofreciste. 669 01:02:11,607 --> 01:02:13,609 Te marchas, ahora. 670 01:02:15,068 --> 01:02:17,112 Sigues conduciendo 671 01:02:17,196 --> 01:02:20,616 y nunca regresas... jamás. 672 01:02:21,408 --> 01:02:23,702 ¿Un trato? 673 01:02:23,785 --> 01:02:25,495 ¡Te mostré clemencia! 674 01:02:27,915 --> 01:02:29,708 Y no te la volveré a mostrar. 675 01:02:34,254 --> 01:02:35,255 ¡Ahí está! 676 01:02:35,380 --> 01:02:36,632 ¡El intruso! 677 01:02:40,135 --> 01:02:41,345 ¡Toretto! 678 01:02:42,513 --> 01:02:45,140 Como mi papá es jefe de estado, 679 01:02:45,224 --> 01:02:50,312 resulta que soy un dignatario extranjero y este lugar, una embajada. 680 01:02:50,395 --> 01:02:54,441 Lo que significa que invadiste mi país y cometiste intento de asesinato. 681 01:02:54,525 --> 01:02:58,779 Así que naturalmente, les pedí un favor a mis buenos amigos de Interpol. 682 01:02:59,112 --> 01:03:01,949 Si sigues buscando en el pasado, Dom, 683 01:03:02,199 --> 01:03:04,117 no te gustará lo que encontrarás. 684 01:03:12,251 --> 01:03:14,753 Y yo que pensaba que mi papá era una patada en los huevos. 685 01:03:16,129 --> 01:03:18,465 Pero tu familia es un desastre. 686 01:03:19,842 --> 01:03:22,469 Bueno, ahora que tu hermano por fin está fuera del juego, 687 01:03:22,553 --> 01:03:24,555 es hora de ir a Edimburgo. 688 01:03:24,638 --> 01:03:27,850 Obtener la segunda pieza, hacer un poco de turismo, ¿no? 689 01:03:30,060 --> 01:03:31,270 ¿Y la llave? 690 01:03:31,353 --> 01:03:33,605 Descuida. Nuestros hombres se acercan. 691 01:03:35,983 --> 01:03:37,734 Dentro de una semana, 692 01:03:37,818 --> 01:03:41,405 no habrá superpotencia que pueda ir al baño sin pedirnos permiso. 693 01:03:41,488 --> 01:03:44,366 Dentro de una semana, tu papá te estará pidiendo mesada a ti. 694 01:03:45,617 --> 01:03:46,618 Eso me gustaría. 695 01:03:48,495 --> 01:03:49,830 Eso me gustaría. 696 01:04:06,471 --> 01:04:07,514 ¿Qué tal? 697 01:04:08,640 --> 01:04:09,975 Bien hecho, Leysa. 698 01:04:10,058 --> 01:04:11,059 Por favor. 699 01:04:11,143 --> 01:04:14,104 De no ser por ti, robaría gasolina en República Dominicana. 700 01:04:14,188 --> 01:04:16,148 Así que Queenie te trata bien. 701 01:04:16,231 --> 01:04:19,276 Como una princesa. Soy su favorita, sabes. 702 01:04:19,359 --> 01:04:21,320 Le va bien a la hermanita de Cara. 703 01:04:21,403 --> 01:04:24,072 ¿Bien? Viste mi trasero con ese vestido blanco. 704 01:04:24,156 --> 01:04:25,824 Viste cómo me muevo. 705 01:04:25,908 --> 01:04:27,701 Todo este equipo es mío. 706 01:04:28,619 --> 01:04:30,162 Di la vuelta al mundo. 707 01:04:30,245 --> 01:04:31,955 Casi lo olvido. 708 01:04:32,039 --> 01:04:33,498 Quizá necesites esto. 709 01:04:33,582 --> 01:04:36,418 Los datos biométricos de Jakob están en la pistola. 710 01:04:36,502 --> 01:04:38,837 No tendrás problemas para rastrearlo. 711 01:05:17,167 --> 01:05:18,168 Oye, ¿Letty? 712 01:05:19,878 --> 01:05:21,672 - Sí. - Ven a ver esto. 713 01:05:23,173 --> 01:05:24,216 ¿Qué diablos? 714 01:05:25,217 --> 01:05:27,678 Han nunca mencionó a una chica, jamás. 715 01:05:28,971 --> 01:05:30,430 ¡Letty, Mia! 716 01:05:31,098 --> 01:05:32,099 ¡Abajo, ahora! 717 01:07:28,215 --> 01:07:29,424 ¿Estás bien? 718 01:07:59,746 --> 01:08:02,082 EDIMBURGO 719 01:08:31,819 --> 01:08:34,990 Bienvenidos a la catedral de San Gil de Edimburgo. 720 01:08:35,073 --> 01:08:39,620 La Gran Iglesia tiene una historia que se remonta a más de 900 años. 721 01:08:39,703 --> 01:08:42,247 Reconocida por sus vitrales, 722 01:08:42,331 --> 01:08:44,791 se puede ver la intrincada artesanía... 723 01:08:48,921 --> 01:08:49,921 Estamos listos. 724 01:08:57,095 --> 01:08:58,889 Ramsey, háblame. ¿Qué tenemos? 725 01:08:58,971 --> 01:09:01,225 Saqué la firma biométrica de la pistola, 726 01:09:01,308 --> 01:09:04,560 y el algoritmo dice que su equipo está sobre nosotros, 727 01:09:04,645 --> 01:09:06,313 entre 80 y 100 metros. 728 01:09:06,395 --> 01:09:08,023 ¿Ochenta metros? 729 01:09:08,106 --> 01:09:10,024 Eso es mucho en esta zona. 730 01:09:10,108 --> 01:09:12,361 Toda esta área parece estar repleta. 731 01:09:12,903 --> 01:09:14,321 Así que, no sabemos 732 01:09:14,404 --> 01:09:18,617 dónde está la bóveda secreta que Jakob piensa atacar, ¿cierto? 733 01:09:18,700 --> 01:09:20,868 No sería un secreto si supiéramos. 734 01:09:21,411 --> 01:09:22,537 ¿Sabes qué? 735 01:09:22,621 --> 01:09:26,707 Creo que tu acento te hace parecer más inteligente de lo que eres. 736 01:09:32,296 --> 01:09:35,551 ¿Sí saben que un chip de rastreo antiguo nos pondría 737 01:09:35,634 --> 01:09:37,176 a dos metros de este tipo? 738 01:09:37,261 --> 01:09:41,515 Pero no, en cambio, estamos aquí con biometrías y reconocimiento facial. 739 01:09:41,598 --> 01:09:45,477 Se siente como si buscáramos a Waldo en el mundo de Harry Potter. 740 01:09:45,560 --> 01:09:49,106 Un argumento contundente, pero los chips de rastreo siguen al chip. 741 01:09:49,189 --> 01:09:52,234 Perseguiríamos una chaqueta cara pero de mal gusto 742 01:09:52,317 --> 01:09:53,609 hasta la lavandería. 743 01:09:53,694 --> 01:09:56,446 La biometría, por otro lado, es imposible de... 744 01:09:57,739 --> 01:09:58,866 Esperen. 745 01:09:59,658 --> 01:10:01,410 Chicos, tenemos un problema. 746 01:10:01,493 --> 01:10:05,247 Las cámaras a nuestro alrededor fallan y mi equipo se vuelve loco. 747 01:10:07,291 --> 01:10:08,500 ¡Qué demonios, Jimmy! 748 01:10:09,418 --> 01:10:11,211 Alerta. Las cámaras fallan. 749 01:10:13,714 --> 01:10:14,715 ¡Demonios! 750 01:10:15,382 --> 01:10:16,758 ¿Ves algo sospechoso? 751 01:10:17,426 --> 01:10:18,719 ¿Por dónde empiezo? 752 01:10:18,802 --> 01:10:22,097 En primer lugar, todo esto parece espeluznante. 753 01:10:22,181 --> 01:10:26,393 Incluso veo a dos señoras caminando con pelucas de George Washington 754 01:10:26,476 --> 01:10:27,603 del siglo XVIII. 755 01:10:27,686 --> 01:10:30,689 Me siento en Transilvania o en algún maldito lugar. 756 01:10:43,160 --> 01:10:45,287 Ramsey, buscamos por todos lados. 757 01:10:45,370 --> 01:10:46,663 Me salió otro juanete. 758 01:10:46,747 --> 01:10:48,165 Esto es inútil. 759 01:10:50,209 --> 01:10:51,418 ¿Qué? 760 01:10:51,502 --> 01:10:53,545 - ¿Ves eso? - ¿Qué cosa? 761 01:10:53,629 --> 01:10:55,172 Sus orejas. 762 01:10:55,255 --> 01:10:57,174 Tienen orejas de coliflor. 763 01:10:57,257 --> 01:10:58,675 Pelean para ganarse la vida. 764 01:11:00,802 --> 01:11:02,095 No te preocupes. 765 01:11:02,179 --> 01:11:03,805 - ¡Roman! - Oye, amigo. 766 01:11:03,889 --> 01:11:06,767 Compré un par de Crocs hace tres semanas 767 01:11:06,850 --> 01:11:08,227 y ¡sigo esperando! 768 01:11:12,856 --> 01:11:14,566 ¿Dónde están mis zapatos? 769 01:11:17,069 --> 01:11:19,571 Tenemos que mejorar tus dotes de planificación. 770 01:11:21,031 --> 01:11:22,032 Oye, Dom. 771 01:11:22,115 --> 01:11:24,034 Debes venir a la catedral. 772 01:11:24,117 --> 01:11:27,704 Atacó a dos repartidores porque no le gustaron sus orejas. 773 01:11:29,915 --> 01:11:30,916 Espera, espera. 774 01:11:30,999 --> 01:11:33,168 ¿Cuánto dices que pagaste por eso? 775 01:11:34,628 --> 01:11:37,005 ¿Sabes que la plata no es magnética? 776 01:11:37,631 --> 01:11:39,341 ¿Sabes qué? Solo cállate. 777 01:11:39,424 --> 01:11:40,425 Solo cállate. 778 01:11:41,134 --> 01:11:44,972 Supongamos que tenemos un gran electroimán activado por aquí. 779 01:11:45,806 --> 01:11:47,850 ¿Interrumpiría las señales electrónicas? 780 01:11:47,933 --> 01:11:49,726 Hasta los sistemas de seguridad. 781 01:11:49,810 --> 01:11:52,604 ¡Eso es! Así entrará Jakob a la bóveda. 782 01:11:56,984 --> 01:11:58,110 Chicos. 783 01:11:59,111 --> 01:12:00,153 ¿Chicos? 784 01:12:02,948 --> 01:12:04,992 La policía llega por todos lados. 785 01:12:05,075 --> 01:12:06,618 Están bloqueando el área. 786 01:12:06,702 --> 01:12:08,245 No va a utilizar calles. 787 01:12:23,260 --> 01:12:24,720 Veo a Jakob. 788 01:12:33,270 --> 01:12:34,438 Yo veo a Otto. 789 01:12:36,481 --> 01:12:37,816 Voy a seguirlo. 790 01:12:47,075 --> 01:12:49,036 Se dirige hacia un Jaguar azul. 791 01:12:49,119 --> 01:12:50,204 Bien, síguelo. 792 01:12:50,287 --> 01:12:52,456 ¿Yo? ¡No puedo! 793 01:12:52,539 --> 01:12:54,041 - ¿Por qué no? - Bien. 794 01:12:54,124 --> 01:12:57,085 Es mal momento para decir esto, pero no conduzco. 795 01:12:57,169 --> 01:12:59,421 Nunca obtuve mi licencia. No sé conducir. 796 01:12:59,505 --> 01:13:01,965 Y en realidad nadie conduce en Londres. 797 01:13:02,049 --> 01:13:04,009 Y aporto otra cosa al grupo. 798 01:13:04,092 --> 01:13:05,260 Eres tú o nadie. 799 01:13:18,774 --> 01:13:19,816 Mierda. 800 01:13:19,900 --> 01:13:21,193 Chicos, en serio. 801 01:13:21,276 --> 01:13:24,696 Siento que, entre los seis, podemos resolver esto, ¿no? 802 01:13:34,122 --> 01:13:35,666 Muy bien. 803 01:13:42,923 --> 01:13:44,424 ¡Ramsey, apágalo! 804 01:13:44,508 --> 01:13:45,801 ¡Apágalo! 805 01:13:47,845 --> 01:13:49,012 ¡Arranca, vamos! 806 01:13:49,096 --> 01:13:50,347 Muy bien. 807 01:13:50,430 --> 01:13:52,641 Freno, izquierda. Acelerador, derecha. 808 01:14:49,364 --> 01:14:50,449 Mierda. 809 01:14:53,952 --> 01:14:54,953 ¡Oye! 810 01:15:08,008 --> 01:15:09,092 ¡Lo siento! 811 01:15:53,887 --> 01:15:55,013 ¡Ay, no! 812 01:15:57,766 --> 01:15:58,767 ¡Muévete! 813 01:15:59,268 --> 01:16:01,019 ¡Oye, eso no fue mi culpa! 814 01:16:09,903 --> 01:16:11,780 Bueno, eso sí fue mi culpa. 815 01:16:47,232 --> 01:16:49,026 ¿Ves? ¿Qué te dije? 816 01:16:49,860 --> 01:16:51,153 ¡Ni un rasguño! 817 01:17:05,792 --> 01:17:07,878 Envío una ubicación para recogerme. 818 01:17:15,469 --> 01:17:17,346 La tengo. Voy hacia ti, ahora. 819 01:17:57,135 --> 01:17:58,387 Otto, ¿dónde estás? 820 01:17:58,470 --> 01:18:00,514 Jakob, estoy aquí. No veo a nadie. 821 01:18:03,016 --> 01:18:04,810 Estás en la calle equivocada. 822 01:18:39,219 --> 01:18:40,387 ¡Ese es mi coche! 823 01:18:40,470 --> 01:18:41,471 ¡Dom! 824 01:18:45,976 --> 01:18:47,019 ¡Arranca! 825 01:18:51,023 --> 01:18:52,024 ¡Demonios! 826 01:19:24,431 --> 01:19:25,724 Tienes talento natural. 827 01:19:26,517 --> 01:19:27,684 Claro que lo tengo. 828 01:19:41,448 --> 01:19:42,574 ¡Bien, escuchen! 829 01:19:42,658 --> 01:19:44,535 Quiero 50 de los mejores hombres. 830 01:19:44,618 --> 01:19:48,872 ¡Quiero armas, quiero vehículos, cazas X-Wing, no me importa! 831 01:19:48,956 --> 01:19:51,875 El Halcón Milenario, a Chewbacca si lo consiguen. 832 01:19:51,959 --> 01:19:53,377 El dinero no importa. 833 01:19:54,419 --> 01:19:55,504 ¡Vayan! 834 01:20:05,806 --> 01:20:06,807 ¿Qué? 835 01:20:08,809 --> 01:20:10,060 ¿Qué es tan chistoso? 836 01:20:11,645 --> 01:20:12,688 Yo... 837 01:20:13,939 --> 01:20:15,023 Estaba pensando, 838 01:20:15,107 --> 01:20:16,900 si esto fuera una película, 839 01:20:16,984 --> 01:20:21,405 este sería el momento cuando el villano tiene un inesperado infortunio, 840 01:20:22,155 --> 01:20:24,199 compensa en exceso sin pensarlo bien 841 01:20:24,283 --> 01:20:26,910 y es aplastado por los buenos. 842 01:20:28,495 --> 01:20:29,663 No quiero ofenderte, 843 01:20:30,247 --> 01:20:32,624 pero no tienes idea de lo que vamos a hacer. 844 01:20:33,584 --> 01:20:36,128 Y para que sepas, nosotros somos los buenos. 845 01:20:36,211 --> 01:20:38,672 Yo soy Luke Skywalker. 846 01:20:38,755 --> 01:20:40,174 ¿Estás seguro de eso? 847 01:20:41,049 --> 01:20:43,093 Entiendo los traumas con papi, pero... 848 01:20:45,345 --> 01:20:46,889 Mira lo que construiste. 849 01:20:48,682 --> 01:20:50,100 ¿En serio? ¿Luke? 850 01:20:51,810 --> 01:20:52,978 Tienes razón. 851 01:20:53,645 --> 01:20:55,480 Soy más como Han Solo. 852 01:20:56,607 --> 01:20:57,733 No. 853 01:21:00,402 --> 01:21:01,403 Eres Yoda. 854 01:21:01,486 --> 01:21:03,447 ¿Yoda? 855 01:21:03,530 --> 01:21:04,740 No. ¿El tipo verde? 856 01:21:04,823 --> 01:21:06,533 - Sí. - No. 857 01:21:07,618 --> 01:21:09,494 Ah, mierda. Está bien. 858 01:21:10,537 --> 01:21:12,789 Porque es un Jedi poderoso, ¿cierto? 859 01:21:12,873 --> 01:21:13,874 No. 860 01:21:14,917 --> 01:21:16,001 Yoda es un títere, 861 01:21:18,545 --> 01:21:20,797 con la mano de otro en su culo. 862 01:21:45,239 --> 01:21:46,448 ¿Y ahora qué, Dom? 863 01:21:47,282 --> 01:21:49,243 Nadie escapa de su pasado. 864 01:21:50,077 --> 01:21:51,745 El tuyo acaba de alcanzarte. 865 01:22:01,463 --> 01:22:02,506 Caray. 866 01:22:02,589 --> 01:22:06,510 No existe ningún electroimán industrial o de armamento nuclear 867 01:22:06,593 --> 01:22:07,928 que sea tan poderoso. 868 01:22:08,011 --> 01:22:10,138 Fíjate en la fuerza de tracción. Es enorme. 869 01:22:10,222 --> 01:22:11,515 Sí. 870 01:22:12,349 --> 01:22:13,517 Espera, mira esto. 871 01:22:31,034 --> 01:22:34,538 - Cada vez. No lo puedo creer. - ¿Qué estás haciendo, hermano? 872 01:22:34,621 --> 01:22:35,873 Tengo hambre. 873 01:22:35,956 --> 01:22:37,416 - Hola, chicos. - Genial. 874 01:22:37,499 --> 01:22:38,876 Sorpresa. 875 01:22:42,588 --> 01:22:43,964 Bonita sede. 876 01:22:55,392 --> 01:22:56,977 ¿Qué tal, amigo? 877 01:23:19,124 --> 01:23:20,792 Encontraste mi postal, ¿no? 878 01:23:39,186 --> 01:23:40,896 Todavía trato de entender 879 01:23:42,022 --> 01:23:43,774 cómo es que estás vivo. 880 01:23:46,401 --> 01:23:48,028 Después de que Gisele murió, 881 01:23:49,821 --> 01:23:51,406 no sabía qué hacer. 882 01:23:53,033 --> 01:23:56,453 No tenía propósito, estaba perdido. 883 01:23:56,537 --> 01:23:57,538 Sin duda. 884 01:23:57,621 --> 01:24:02,459 Pero ¿puedes llegar a la parte en la que el coche estalló y sigues vivo? 885 01:24:02,543 --> 01:24:03,544 Trato de... 886 01:24:03,627 --> 01:24:06,380 Roman, ¿puedes guardar silencio un minuto? 887 01:24:06,922 --> 01:24:08,590 Teníamos planes. 888 01:24:09,883 --> 01:24:11,176 Teníamos sueños. 889 01:24:11,718 --> 01:24:14,096 ¿Qué aventura sigue después de esto? 890 01:24:16,431 --> 01:24:17,683 ¿Qué te parece 891 01:24:18,559 --> 01:24:20,227 si nos quedamos en un sitio? 892 01:24:21,144 --> 01:24:22,646 ¿Dónde se te ocurre? 893 01:24:22,729 --> 01:24:24,064 Tokio. 894 01:24:24,147 --> 01:24:26,108 Siempre hablamos de Tokio. 895 01:24:26,650 --> 01:24:27,693 Tokio entonces. 896 01:24:29,361 --> 01:24:30,571 Saben, es curioso. 897 01:24:30,654 --> 01:24:34,783 Gisele me llevó ahí, y yo ni siquiera lo estaba buscando. 898 01:24:37,536 --> 01:24:38,704 Se volvió mi hogar. 899 01:24:40,497 --> 01:24:43,083 Y luego, un día, Don Nadie llamó a la puerta. 900 01:24:43,166 --> 01:24:46,879 Trabajé con Gisele cuando era agente de la CIA 901 01:24:46,962 --> 01:24:49,590 y dirigía el narcotráfico en Centroamérica. 902 01:24:51,508 --> 01:24:52,843 Qué tiempos aquellos. 903 01:24:52,926 --> 01:24:54,845 Gisele era la mejor. 904 01:24:55,596 --> 01:24:57,848 Puedes perder agentes en todo momento. 905 01:24:59,600 --> 01:25:01,935 Balas, cuchillo, un micrófono. 906 01:25:03,061 --> 01:25:07,232 Pero nunca pensé que la perdería por amor. 907 01:25:10,903 --> 01:25:11,904 ¿Qué quieres? 908 01:25:11,987 --> 01:25:17,367 Te estoy ofreciendo un trabajo, Han, aquí en Tokio. 909 01:25:17,451 --> 01:25:18,994 ¿Por qué a mí? 910 01:25:19,077 --> 01:25:21,121 Porque te vi trabajar con Gisele. 911 01:25:21,205 --> 01:25:23,832 Vi que ella confiaba en ti. 912 01:25:25,250 --> 01:25:27,503 Eso significa que puedo confiar en ti. 913 01:25:28,253 --> 01:25:33,008 Y eso es muy infrecuente en esta profesión. 914 01:25:38,847 --> 01:25:40,974 Solo sabía que robaría tecnología 915 01:25:41,058 --> 01:25:43,018 de la casa de unos científicos. 916 01:25:47,314 --> 01:25:48,732 Pero, como siempre, 917 01:25:49,691 --> 01:25:51,944 Don Nadie no me lo dijo todo. 918 01:25:53,570 --> 01:25:55,948 De hecho, omitió la parte más importante. 919 01:26:01,078 --> 01:26:02,329 Yo tenía 11 años. 920 01:26:03,455 --> 01:26:06,166 Mis padres solían llevarme al cine los sábados 921 01:26:06,250 --> 01:26:08,126 si me esforzaba en la escuela entre semana. 922 01:26:09,586 --> 01:26:13,340 Estaba tan emocionada de ir que olvidé mi impermeable, 923 01:26:13,882 --> 01:26:15,342 así que regresé por él. 924 01:26:22,224 --> 01:26:24,184 Al principio no lo vi. 925 01:26:26,395 --> 01:26:28,230 Cuando miré por la ventana, 926 01:26:31,650 --> 01:26:33,318 mamá y papá estaban muertos. 927 01:26:33,735 --> 01:26:36,154 Yo no era el único que buscaba esa cosa. 928 01:27:03,724 --> 01:27:04,725 ¡Al suelo! 929 01:27:14,985 --> 01:27:18,864 Han me salvó, no me abandonó. 930 01:27:19,573 --> 01:27:23,368 Sabía que yo siempre sería un blanco y me enseñó a sobrevivir. 931 01:27:26,246 --> 01:27:27,915 Nos convertimos en familia. 932 01:27:30,709 --> 01:27:32,503 Siempre serías un blanco. 933 01:27:34,338 --> 01:27:35,339 ¿Por qué? 934 01:27:35,839 --> 01:27:37,591 Porque ella es la llave. 935 01:27:42,304 --> 01:27:44,640 Todos venimos buscando una cosa. 936 01:27:45,766 --> 01:27:47,684 Todo este tiempo era una persona. 937 01:27:48,852 --> 01:27:52,105 Mis papás no querían que Aries cayera en malas manos, 938 01:27:52,189 --> 01:27:55,567 así que lo bloquearon con su ADN, algo que compartimos. 939 01:27:56,818 --> 01:27:59,279 Y entonces un día, Don Nadie me advirtió 940 01:27:59,363 --> 01:28:01,323 que un agente importante había desertado. 941 01:28:02,199 --> 01:28:06,119 Así que cuando Deckard Shaw apareció, lo usamos como pantalla. 942 01:28:12,292 --> 01:28:15,170 Pero te moriste en un choque, Han. 943 01:28:17,047 --> 01:28:19,383 Don Nadie hacía que las cosas parecieran reales. 944 01:28:27,474 --> 01:28:29,017 Qué truco tan ingenioso. 945 01:28:30,060 --> 01:28:31,812 Sí, tengo otros mejores. 946 01:28:34,022 --> 01:28:39,278 Ahora viene la parte difícil: Mantenerte muerto. 947 01:28:42,489 --> 01:28:43,740 Mi muerte... 948 01:28:43,824 --> 01:28:46,159 Fue la mejor manera de seguir vivos. 949 01:28:51,164 --> 01:28:52,165 ¿Qué sucede? 950 01:28:52,249 --> 01:28:54,835 Es una subrutina oculta que el sistema sigue. 951 01:29:18,233 --> 01:29:19,860 Así es, justo ahí. 952 01:29:20,444 --> 01:29:22,529 Si nadie se mueve, 953 01:29:23,155 --> 01:29:24,573 todos viven. 954 01:29:30,662 --> 01:29:31,830 Jakob. 955 01:29:33,332 --> 01:29:34,541 Lo siento, Mia. 956 01:29:38,587 --> 01:29:39,963 Yo fui el agente desertor. 957 01:29:41,173 --> 01:29:42,341 Yo. 958 01:29:43,133 --> 01:29:45,552 ¿Has pensado cómo te encontró Don Nadie? 959 01:29:45,636 --> 01:29:48,055 ¿Crees que cayó del cielo y te escogió? 960 01:29:48,639 --> 01:29:52,100 Dirigí misiones con Don Nadie desde aquí durante años. 961 01:29:55,062 --> 01:29:57,731 Llevo mucho tiempo buscando esa llave. 962 01:29:58,899 --> 01:30:00,484 Y me la acabas de entregar. 963 01:30:01,944 --> 01:30:05,948 Te dije, este es mi mundo. 964 01:30:07,032 --> 01:30:08,033 Lo tengo. 965 01:30:09,451 --> 01:30:11,119 Trajiste a muchos hombres. 966 01:30:11,828 --> 01:30:13,121 ¿Confías en ellos? 967 01:30:13,372 --> 01:30:14,373 Confío en esto. 968 01:30:20,462 --> 01:30:22,756 ¿Sabes qué fue lo bueno de que papá muriera? 969 01:30:25,968 --> 01:30:28,595 Yo habría pasado toda mi vida bajo tu sombra. 970 01:30:31,932 --> 01:30:35,936 Y ahora, tú pasarás el resto de la tuya bajo la mía. 971 01:30:39,731 --> 01:30:41,984 Lo único bueno de que papá muriera 972 01:30:43,277 --> 01:30:45,612 fue que no tuvo que ver lo que eres. 973 01:30:46,363 --> 01:30:48,907 Nunca mereciste el apellido Toretto. 974 01:30:51,577 --> 01:30:52,870 ¿Crees que conocías a papá? 975 01:30:52,953 --> 01:30:55,414 ¿Por ser su favorito? ¡No sabes un carajo! 976 01:30:56,039 --> 01:30:57,040 Muy bien. 977 01:30:58,041 --> 01:30:59,501 ¿Quieres saber la verdad? 978 01:31:02,963 --> 01:31:05,257 Murió por tratar de perder esa carrera. 979 01:31:06,258 --> 01:31:07,843 Teníamos una deuda enorme. 980 01:31:08,468 --> 01:31:13,140 Y por lo que sentía por ti, me tuvo que pedir ayuda a mí. 981 01:31:13,223 --> 01:31:15,517 ¿Cómo iba a saber yo que el coche estallaría? 982 01:31:16,810 --> 01:31:18,687 Un buen hijo habría dicho que no. 983 01:31:20,522 --> 01:31:22,733 Un hermano de verdad me lo habría contado. 984 01:31:22,816 --> 01:31:24,276 ¿A ti? 985 01:31:29,323 --> 01:31:31,742 Me hizo prometerle que jamás te enterarías. 986 01:31:33,243 --> 01:31:35,454 Y durante todo este tiempo, 987 01:31:36,872 --> 01:31:37,956 mantuve mi promesa. 988 01:31:45,923 --> 01:31:47,049 Me llevo a la niña. 989 01:31:47,132 --> 01:31:48,634 ¡Jakob! 990 01:31:51,428 --> 01:31:53,138 Voy a detenerte. 991 01:31:54,306 --> 01:31:55,599 Y esa es mi promesa. 992 01:31:59,853 --> 01:32:00,854 ¡Oye! 993 01:32:05,734 --> 01:32:07,027 Sue. Sue. 994 01:32:08,570 --> 01:32:09,821 Vamos. Vamos. 995 01:32:38,308 --> 01:32:39,476 ¡Abajo! 996 01:32:50,070 --> 01:32:51,697 ¡Vámonos! ¡Vamos! 997 01:33:02,499 --> 01:33:03,667 ¡Por aquí! 998 01:33:24,188 --> 01:33:26,148 Siempre estaré aquí. 999 01:33:26,231 --> 01:33:27,316 Dile. 1000 01:33:29,276 --> 01:33:32,571 ¡No! 1001 01:33:33,238 --> 01:33:34,448 ¡No! 1002 01:34:49,064 --> 01:34:51,149 ¡No! 1003 01:35:09,376 --> 01:35:12,421 Dom, dime lo que ves, hijo. 1004 01:35:20,804 --> 01:35:22,347 Los coches así son inmortales. 1005 01:35:28,854 --> 01:35:31,023 Diseñaron tan bien los Charger de los 70 1006 01:35:31,773 --> 01:35:35,235 que si los cuidas, funcionarán por 100 años. 1007 01:35:36,236 --> 01:35:37,529 ¿Inmortales? 1008 01:35:40,741 --> 01:35:41,825 Como una familia. 1009 01:35:43,410 --> 01:35:45,996 Si la construyes bien, la cuidas, 1010 01:35:47,789 --> 01:35:48,874 te sobrevivirá. 1011 01:35:49,750 --> 01:35:51,168 Papi. 1012 01:35:59,384 --> 01:36:00,385 Pequeño B. 1013 01:36:01,428 --> 01:36:02,638 ¿Cuándo regresas? 1014 01:36:03,472 --> 01:36:04,473 Regre... 1015 01:36:22,658 --> 01:36:23,700 No. 1016 01:36:23,784 --> 01:36:26,328 Puedes confiar en mí. Prometo que lo haré. 1017 01:37:08,954 --> 01:37:10,831 Falló el encendido estas dos vueltas. 1018 01:37:10,914 --> 01:37:13,208 Yo me encargo. ¡Revisa las bujías! 1019 01:37:15,252 --> 01:37:16,795 ¡Jakob! Ahora. 1020 01:37:43,071 --> 01:37:44,072 ¡Está listo! 1021 01:38:01,673 --> 01:38:03,967 ¡No! 1022 01:38:49,429 --> 01:38:50,639 Viniste por mí. 1023 01:38:52,015 --> 01:38:55,894 Nada de esto vale la pena si te pierdo. 1024 01:38:56,812 --> 01:38:58,105 ¿Me escuchas? 1025 01:39:00,941 --> 01:39:02,401 Esto es lo que somos. 1026 01:39:08,198 --> 01:39:09,366 Sí. 1027 01:39:14,580 --> 01:39:16,456 Desde ahora, todo será rápido. 1028 01:39:16,540 --> 01:39:18,000 Jakob tiene lo necesario. 1029 01:39:18,083 --> 01:39:19,126 Cuando active Aries, 1030 01:39:19,209 --> 01:39:21,211 solo mandará una señal mundial. 1031 01:39:21,295 --> 01:39:23,338 Y no podrán detenerlo... jamás. 1032 01:39:23,422 --> 01:39:25,507 Tendrá que lanzar como un satélite pirata, 1033 01:39:25,591 --> 01:39:27,801 como un amplificador, 1034 01:39:27,885 --> 01:39:30,095 que infecte otros satélites en órbita. 1035 01:39:30,179 --> 01:39:32,806 Así que lo detenemos y recuperamos a Elle. 1036 01:39:32,890 --> 01:39:34,516 La probabilidad es cero. 1037 01:39:34,600 --> 01:39:36,476 El equipo de satélite se puede rastrear, 1038 01:39:36,560 --> 01:39:38,187 pero Jakob lanzará primero. 1039 01:39:38,270 --> 01:39:41,773 Lo que deja un problema de dos blancos: Jakob en la tierra... 1040 01:39:41,857 --> 01:39:43,275 Con su ejército. 1041 01:39:43,358 --> 01:39:44,526 ¿Y el satélite? 1042 01:39:44,610 --> 01:39:46,195 No se puede hackear en remoto. 1043 01:39:46,278 --> 01:39:47,571 Solo en persona. 1044 01:39:47,654 --> 01:39:50,741 A 80 km sobre la tierra mientras está en órbita. 1045 01:39:51,408 --> 01:39:52,576 ¿En órbita? 1046 01:39:52,659 --> 01:39:54,036 Necesitamos ayuda. 1047 01:39:54,119 --> 01:39:55,913 O no habrá posibilidad. 1048 01:39:57,080 --> 01:39:58,207 Lo haremos nosotros. 1049 01:39:59,499 --> 01:40:01,460 La experiencia nos trajo aquí. 1050 01:40:02,336 --> 01:40:04,296 No. No, no. 1051 01:40:04,379 --> 01:40:06,256 ¿No entienden? 1052 01:40:06,840 --> 01:40:08,509 Evidentemente no, 1053 01:40:08,592 --> 01:40:09,760 porque si entendieran, 1054 01:40:09,843 --> 01:40:12,679 estarían aterrados como cualquier persona normal. 1055 01:40:12,763 --> 01:40:15,807 "Órbita". Eso es el espacio exterior. 1056 01:40:15,891 --> 01:40:17,726 Eso es otro nivel. 1057 01:40:17,809 --> 01:40:19,019 ¿Qué vamos a hacer? 1058 01:40:19,102 --> 01:40:20,354 ¿Robar un transbordador? 1059 01:40:21,396 --> 01:40:23,232 ¿Pondremos cohetes en la mochila? 1060 01:40:24,608 --> 01:40:26,527 Exactamente. 1061 01:40:27,110 --> 01:40:28,111 ¿Qué? 1062 01:40:30,155 --> 01:40:33,700 TIFLIS 1063 01:40:42,918 --> 01:40:45,712 Adiós a la relación de mi padre con Europa del Este. 1064 01:40:45,796 --> 01:40:48,215 Este lugar estará plagado de policías. 1065 01:40:49,341 --> 01:40:51,093 Es hora de largarnos de aquí. 1066 01:41:12,322 --> 01:41:13,407 Mantenla cerca. 1067 01:41:24,334 --> 01:41:25,752 Se ha activado. 1068 01:41:29,256 --> 01:41:31,925 Cuando el satélite llegue a órbita, lo conectaremos. 1069 01:41:35,679 --> 01:41:37,055 Ay, demonios. 1070 01:41:38,390 --> 01:41:39,433 ¿Qué? 1071 01:41:40,434 --> 01:41:41,977 ¿Ves esto? 1072 01:41:42,060 --> 01:41:44,229 No podemos tener una fuga de aire. 1073 01:41:47,566 --> 01:41:50,068 ¿En serio lo vas a parchar con cinta adhesiva? 1074 01:41:50,152 --> 01:41:51,153 Sí. 1075 01:41:51,236 --> 01:41:52,779 No sé si te has dado cuenta, 1076 01:41:52,863 --> 01:41:55,532 pero esta operación está hecha de apósitos y cinta. 1077 01:41:55,616 --> 01:41:57,534 Esto es una locura. 1078 01:41:57,618 --> 01:41:59,828 ¡Nos dirigimos al espacio exterior! 1079 01:41:59,912 --> 01:42:02,623 Actúas como si fuéramos a la ferretería. 1080 01:42:02,706 --> 01:42:03,916 Esto es ridículo. 1081 01:42:03,999 --> 01:42:07,252 Estoy a punto de cancelar la misión y de irme a casa. 1082 01:42:07,336 --> 01:42:10,422 Estaremos, literalmente, en caída libre perpetua. 1083 01:42:10,506 --> 01:42:11,507 ¿Caída libre? 1084 01:42:11,590 --> 01:42:13,133 ¿Qué significa eso? 1085 01:42:13,217 --> 01:42:15,886 Roman, significa que los números no mienten. 1086 01:42:15,969 --> 01:42:20,599 Si obedecemos las leyes de la física, todo estará bien, ¿de acuerdo? 1087 01:42:20,682 --> 01:42:22,518 Todo es matemática y ciencia. 1088 01:42:22,601 --> 01:42:25,103 Debí haber escuchado a mis maestros. 1089 01:42:25,187 --> 01:42:27,648 Cuatro minutos para el lanzamiento. ¿Listos? 1090 01:42:28,941 --> 01:42:32,110 Sí, solo les estamos poniendo cinta adhesiva a las cosas. 1091 01:42:32,194 --> 01:42:33,862 Saben, eso hace Tej. 1092 01:42:33,946 --> 01:42:36,823 Apúrate para que pueda dejar de oír su maldita voz. 1093 01:42:36,907 --> 01:42:39,159 - Sí, estamos listos. - No estamos listos. 1094 01:42:39,243 --> 01:42:43,747 Este es el mismo coche que vimos en la prueba y que estalló. 1095 01:42:43,830 --> 01:42:46,208 - Esto no es inteligente. - No te preocupes. 1096 01:42:46,291 --> 01:42:48,877 Con mi revestimiento de polímero cerámico estarán bien. 1097 01:42:48,961 --> 01:42:50,921 Son 100 % ignífugos. 1098 01:42:52,214 --> 01:42:53,215 Exacto. 1099 01:42:53,924 --> 01:42:56,426 Los ocho propulsores funcionan. 1100 01:42:59,805 --> 01:43:02,474 No me digas que sigues con simulaciones. 1101 01:43:02,558 --> 01:43:05,185 Virgin Galactic lanzó a 11000 metros. 1102 01:43:05,269 --> 01:43:07,479 Las pruebas del trasbordador, a 15000. 1103 01:43:07,563 --> 01:43:10,899 La última prueba con esta carga dice que hay que ir más alto. 1104 01:43:10,983 --> 01:43:12,484 Si no subimos lo suficiente, 1105 01:43:12,568 --> 01:43:15,863 se van a hacer panqueques antes de que les sirvan el café. 1106 01:43:16,405 --> 01:43:18,365 ¡Oigan! ¡Todavía los podemos oír! 1107 01:43:18,448 --> 01:43:20,784 No se preocupen. Sabemos lo que hacemos. 1108 01:43:21,326 --> 01:43:22,536 Sí sabemos, ¿verdad? 1109 01:43:52,316 --> 01:43:54,818 Según la termografía, Elle está en el camión blindado. 1110 01:43:54,902 --> 01:43:57,905 Rastreo la señal de Aries. Viene de la bestia de enfrente. 1111 01:43:57,988 --> 01:44:01,617 Necesitamos desactivarla para cuando Roman y Tej estén listos. 1112 01:44:01,700 --> 01:44:03,952 Ramsey, enciéndenos. 1113 01:44:06,788 --> 01:44:08,916 El satélite está en órbita baja. 1114 01:44:11,043 --> 01:44:12,044 Comienza. 1115 01:44:13,045 --> 01:44:15,005 CARGA EN PROCESO 1116 01:44:27,976 --> 01:44:30,229 ¡Estamos pasando los 15000 metros! 1117 01:44:30,312 --> 01:44:32,272 ¡Es hora de prepararse, chicos! 1118 01:44:32,356 --> 01:44:36,485 ¿Qué se supone que debemos estar haciendo con estos trajes antiguos 1119 01:44:36,568 --> 01:44:38,403 de la Primera Guerra Mundial? 1120 01:44:38,487 --> 01:44:39,530 ¡Lo siento! 1121 01:44:39,613 --> 01:44:43,075 La tienda de astronautas estaba cerrada hoy. 1122 01:44:43,158 --> 01:44:45,661 Estos trajes son como los trajes espaciales. 1123 01:44:45,744 --> 01:44:47,746 Consideran el diferencial de presión. 1124 01:44:47,829 --> 01:44:50,666 Aunque tal vez nos inflemos como globos. 1125 01:44:50,749 --> 01:44:52,417 - Es la única diferencia. - ¿Qué? 1126 01:44:52,501 --> 01:44:55,379 Alcanzamos la altitud. ¿Listos para un conteo desde cinco? 1127 01:44:55,462 --> 01:44:56,463 ¡No, amigo! 1128 01:44:56,547 --> 01:44:59,925 Apenas si estoy listo para bucear en esta cosa antigua. 1129 01:45:00,008 --> 01:45:01,468 Ignóralo. Estamos listos. 1130 01:45:01,552 --> 01:45:02,886 - ¿"Estamos"? - Sí. 1131 01:45:02,970 --> 01:45:04,513 Pensé que eras invencible. 1132 01:45:04,596 --> 01:45:07,391 Veamos qué tan invencible eres después de esto. 1133 01:45:07,474 --> 01:45:08,725 - ¡Dale! - ¡No, Tej! 1134 01:45:12,187 --> 01:45:13,397 ¡Dios mío! 1135 01:45:13,480 --> 01:45:14,731 ¡No quiero morir! 1136 01:45:14,815 --> 01:45:15,899 ¡Encendido! 1137 01:46:00,903 --> 01:46:02,362 Dios mío. 1138 01:46:02,446 --> 01:46:03,447 Dios mío. 1139 01:46:07,701 --> 01:46:09,411 ¡Estamos en el espacio! 1140 01:46:10,704 --> 01:46:12,539 Te dije que los números no mienten. 1141 01:46:13,248 --> 01:46:15,292 ¡Esto es una locura, hermano! 1142 01:46:26,803 --> 01:46:29,014 ¿Cuántas golosinas comiste? 1143 01:46:29,097 --> 01:46:31,808 Bueno, como golosinas cuando estoy nervioso. 1144 01:46:41,443 --> 01:46:43,278 Dijiste que te habías encargado. 1145 01:46:45,072 --> 01:46:46,073 Sí. 1146 01:46:46,156 --> 01:46:47,157 Oye. 1147 01:46:47,241 --> 01:46:50,285 ¡Regrésalos al maldito depósito de chatarra! 1148 01:48:25,672 --> 01:48:27,257 ¡Han, Mia, les toca! 1149 01:48:41,688 --> 01:48:42,689 Ahora. 1150 01:48:48,278 --> 01:48:49,613 Letty. 1151 01:49:09,591 --> 01:49:10,592 ¡Han! 1152 01:50:06,982 --> 01:50:08,525 Nos matarás a todos. 1153 01:50:08,609 --> 01:50:09,943 No a todos. 1154 01:50:24,666 --> 01:50:27,294 El satélite que buscamos debería estar en algún lugar... 1155 01:50:27,961 --> 01:50:29,129 ¡Allí! 1156 01:50:29,213 --> 01:50:30,422 ¡Justo allí! ¿Lo ves? 1157 01:50:30,506 --> 01:50:31,924 Lo tengo. 1158 01:50:32,007 --> 01:50:34,176 Dime que sabes operar los propulsores. 1159 01:50:34,259 --> 01:50:37,262 Tej, los números son lo tuyo, ¿no? 1160 01:50:38,722 --> 01:50:40,265 Conducir es lo mío. 1161 01:50:47,731 --> 01:50:50,901 Dos tipos del gueto en el espacio exterior. 1162 01:50:53,028 --> 01:50:54,947 Sabes que nadie nos va a creer, ¿no? 1163 01:50:55,822 --> 01:50:56,823 Tienes razón. 1164 01:51:05,582 --> 01:51:07,417 Algo le pasa a la antena satelital. 1165 01:51:07,501 --> 01:51:09,628 Está interfiriendo con la carga. 1166 01:51:12,548 --> 01:51:13,549 Yo me encargo. 1167 01:51:32,109 --> 01:51:33,110 ¿Han? 1168 01:51:34,945 --> 01:51:36,029 Toma el volante. 1169 01:51:36,572 --> 01:51:37,781 Algo sucede. 1170 01:51:39,491 --> 01:51:41,660 Creo que puedo conectarme a su señal. 1171 01:51:44,413 --> 01:51:45,813 INTENSIDAD DE SEÑAL CONEXIÓN ESTABLE 1172 01:51:54,423 --> 01:51:56,300 - ¿Quieres decirme algo? - Me equivoqué. 1173 01:51:56,383 --> 01:51:58,886 La carga satelital está de maravilla. 1174 01:51:59,469 --> 01:52:00,804 Y por cierto, 1175 01:52:00,888 --> 01:52:03,265 tengo una nueva socia. Tal vez la conozcas. 1176 01:52:03,348 --> 01:52:05,350 Adivina quién salió de la caja. 1177 01:52:07,144 --> 01:52:08,729 Pero traté de advertirte. 1178 01:52:11,857 --> 01:52:13,567 Nunca fuiste mi competencia. 1179 01:52:14,067 --> 01:52:17,321 - Hay algo que debes saber. - Adelante. Dímelo, amigo. 1180 01:52:17,404 --> 01:52:19,573 Eres un niño rico mimado y te voy a matar. 1181 01:52:19,656 --> 01:52:22,784 Vaya, siento mucho que nadie te haya dicho, ¿sabes? 1182 01:52:23,410 --> 01:52:27,247 Los niños ricos mimados controlan el mundo. 1183 01:54:12,227 --> 01:54:13,228 Ve. 1184 01:54:53,185 --> 01:54:54,478 ¿Qué está sucediendo? 1185 01:54:54,561 --> 01:54:57,022 Parece que hemos perdido nuestra escolta 1186 01:54:57,105 --> 01:54:58,482 y a Jakob. 1187 01:54:58,565 --> 01:55:01,443 Y Dom está dificultando un poco las cosas aquí. 1188 01:55:01,527 --> 01:55:03,695 Pero no pasa nada. Está perfecto. No te preocupes. 1189 01:55:03,779 --> 01:55:05,447 Terminaré esto yo misma. 1190 01:55:09,701 --> 01:55:12,538 Muy bien, veamos de qué está hecha esa bestia. 1191 01:55:12,621 --> 01:55:13,830 ¿Estás lista, Elle? 1192 01:55:27,678 --> 01:55:29,012 Súbele a todo. 1193 01:55:29,096 --> 01:55:31,056 Si no podemos entrar, lo detenemos. 1194 01:56:02,004 --> 01:56:05,465 Esa cosa no está disminuyendo, y la descarga casi termina. 1195 01:56:06,049 --> 01:56:08,427 Si no salimos de aquí ahora, moriremos. 1196 01:56:18,562 --> 01:56:20,480 Retrocede y alinéate con las llantas. 1197 01:56:20,564 --> 01:56:21,607 ¿Qué? 1198 01:56:21,690 --> 01:56:24,193 Si no podemos frenarlo ni atravesarlo, 1199 01:56:24,276 --> 01:56:26,028 lo volteamos y le damos por abajo. 1200 01:56:26,111 --> 01:56:27,321 ¡Maldita sea! 1201 01:56:27,404 --> 01:56:30,449 ¿Por qué debo decir esto? ¡Aplasten a esos payasos! 1202 01:56:49,009 --> 01:56:50,969 - Los cables. - Me leíste la mente. 1203 01:56:51,053 --> 01:56:52,471 ¡Han, ponte enfrente! 1204 01:56:54,515 --> 01:56:56,183 ¡Dom, no puedo alcanzarte! 1205 01:56:57,851 --> 01:56:59,061 Pero yo sí. 1206 01:58:14,469 --> 01:58:16,430 El satélite está al alcance. 1207 01:58:16,513 --> 01:58:18,515 Encendamos los imanes y arruinémoslo. 1208 01:58:18,599 --> 01:58:20,100 Muy bien, con calma. 1209 01:58:30,527 --> 01:58:32,070 De acuerdo. Muy bien. 1210 01:58:33,697 --> 01:58:35,324 - ¡Tej! - Espera. 1211 01:58:35,407 --> 01:58:36,408 Vamos, nene. 1212 01:58:36,491 --> 01:58:38,160 Enciende. Enciende. 1213 01:58:40,954 --> 01:58:42,080 Mierda. 1214 01:58:42,164 --> 01:58:43,498 ¡Mierda, mierda! 1215 01:58:43,582 --> 01:58:46,126 ¿Qué? Háblame. ¿Qué sucede? 1216 01:58:46,210 --> 01:58:49,713 La presión del lanzamiento debe haber averiado los cables. 1217 01:58:50,797 --> 01:58:52,799 ¡Rayos! ¿Cómo no pensé en eso? 1218 01:58:53,759 --> 01:58:55,427 Chicos, ¿dónde están? 1219 01:58:55,511 --> 01:58:58,013 La carga casi termina. 1220 01:58:59,223 --> 01:59:00,849 ¿Por qué no lo destruyes? 1221 01:59:01,558 --> 01:59:03,644 Vamos a romperlo. Lo atropellamos. 1222 01:59:03,727 --> 01:59:07,147 No. Si chocamos contra el satélite, probablemente moriremos. 1223 01:59:07,231 --> 01:59:10,150 Y si no morimos, pero usamos la gasolina para eso, 1224 01:59:10,692 --> 01:59:12,528 nos quedaríamos aquí para siempre. 1225 01:59:13,695 --> 01:59:15,072 Tienes que tener fe. 1226 01:59:15,155 --> 01:59:17,908 ¿Fe? La fe no son números. 1227 01:59:17,991 --> 01:59:19,576 ¿Sabes qué, Tej? 1228 01:59:20,953 --> 01:59:22,538 Probablemente tengas razón. 1229 01:59:25,040 --> 01:59:26,583 No somos invencibles. 1230 01:59:29,753 --> 01:59:32,673 Quizá solo hemos tenido suerte todo este tiempo. 1231 01:59:38,762 --> 01:59:40,389 Este puede ser el final. 1232 01:59:43,058 --> 01:59:44,434 Pero ¿sabes qué? 1233 01:59:45,769 --> 01:59:47,437 Si vamos a morir, 1234 01:59:49,356 --> 01:59:51,358 que sea en la cima del mundo. 1235 01:59:52,693 --> 01:59:54,611 Chicos, ¿qué sucede allá arriba? 1236 01:59:54,695 --> 01:59:56,029 Nos quedan segundos. 1237 01:59:56,113 --> 01:59:58,532 CARGA EN PROCESO 1238 01:59:59,366 --> 02:00:00,450 Hagámoslo. 1239 02:00:00,993 --> 02:00:01,994 Vamos. 1240 02:00:06,373 --> 02:00:08,667 Cinco, cuatro, 1241 02:00:08,750 --> 02:00:10,377 tres, dos, 1242 02:00:10,460 --> 02:00:11,503 uno. 1243 02:00:19,720 --> 02:00:20,721 CARGA COMPLETA 1244 02:00:25,559 --> 02:00:27,603 ERROR SATÉLITE PERDIDO 1245 02:00:30,564 --> 02:00:31,648 Lo hicimos. 1246 02:00:32,858 --> 02:00:35,068 - ¡Lo hicimos! - Vámonos. 1247 02:00:35,152 --> 02:00:36,612 ¡Sí! 1248 02:00:37,112 --> 02:00:38,113 Carajo. 1249 02:00:38,197 --> 02:00:39,740 Nada mal, amigo. 1250 02:00:40,449 --> 02:00:41,617 No está nada mal. 1251 02:00:53,378 --> 02:00:54,379 ¡Agárrense! 1252 02:01:03,180 --> 02:01:04,181 ¡Dom! 1253 02:01:21,031 --> 02:01:22,741 BLANCO ADQUIRIDO 1254 02:01:25,285 --> 02:01:26,995 ARIES DETECTADO IMÁN ACTIVADO 1255 02:01:57,150 --> 02:01:58,360 ¡Sí! 1256 02:02:02,447 --> 02:02:03,448 BLANCO NO ENCONTRADO 1257 02:02:04,867 --> 02:02:06,285 Tiene que ser una broma. 1258 02:02:32,144 --> 02:02:33,224 LANZAR MISIL BUSCANDO BLANCO 1259 02:02:42,362 --> 02:02:43,697 Mierda. 1260 02:02:54,082 --> 02:02:56,627 CONEXIÓN CON DRON PERDIDA 1261 02:03:35,666 --> 02:03:37,042 Estas te pertenecen. 1262 02:03:47,553 --> 02:03:50,138 Habrá mucha buscándote, Jake. 1263 02:03:50,722 --> 02:03:51,723 Sí. 1264 02:03:52,766 --> 02:03:54,101 Es el mundo que escogí. 1265 02:03:56,103 --> 02:03:57,938 Sabes, papá no era perfecto, 1266 02:03:59,189 --> 02:04:01,483 pero nos amaba a todos por igual. 1267 02:04:05,028 --> 02:04:10,742 Alguien me dio una vez un auto de diez segundos como segunda oportunidad. 1268 02:04:12,494 --> 02:04:14,621 Te debo eso, hermanito. 1269 02:04:28,177 --> 02:04:29,469 Te perdí una vez. 1270 02:04:30,846 --> 02:04:32,472 No dejes que vuelva a pasar. 1271 02:05:05,923 --> 02:05:07,758 Aquí control de misión. 1272 02:05:07,841 --> 02:05:10,010 ¿Están viendo lo mismo que nosotros? 1273 02:05:10,219 --> 02:05:11,845 Parece ser un... 1274 02:05:11,929 --> 02:05:13,347 ¿Pontiac Fiero? 1275 02:05:14,264 --> 02:05:15,933 ¡Venimos en son de paz! 1276 02:05:16,517 --> 02:05:17,976 ¡Hola! 1277 02:05:18,143 --> 02:05:21,271 ¿Por qué parecen. 1278 02:05:21,355 --> 02:05:22,689 Minions? 1279 02:05:46,296 --> 02:05:48,841 Aquí vi a tu abuelo por última vez. 1280 02:05:51,051 --> 02:05:52,469 Aquí es donde corría. 1281 02:05:52,553 --> 02:05:55,097 ¿También corriste aquí, papá? 1282 02:05:55,180 --> 02:05:56,181 No. 1283 02:05:56,265 --> 02:05:58,225 Pero te diré algo. 1284 02:06:00,602 --> 02:06:03,981 Lo que necesitaba saber de la vida lo aprendí en esta pista. 1285 02:06:04,064 --> 02:06:05,357 ¿En serio? 1286 02:06:06,441 --> 02:06:07,442 Sí. 1287 02:06:51,069 --> 02:06:52,779 Todo va a estar bien, Jakob. 1288 02:06:57,242 --> 02:06:59,328 Vienen tiempos difíciles, 1289 02:07:01,538 --> 02:07:03,415 pero todo estará bien, 1290 02:07:06,043 --> 02:07:07,461 porque somos familia. 1291 02:07:33,028 --> 02:07:34,404 - Muchachos. - Salud. 1292 02:07:41,411 --> 02:07:44,581 ¿Qué? No puede ser. 1293 02:07:55,259 --> 02:07:56,802 ¿Cómo estás? 1294 02:07:59,429 --> 02:08:01,765 No podía creer que estabas vivo. 1295 02:08:06,353 --> 02:08:07,896 Es una larga historia. 1296 02:08:08,856 --> 02:08:11,149 Pero por ahora, disfrutemos el momento. 1297 02:08:12,442 --> 02:08:13,443 Ella es Elle. 1298 02:08:13,527 --> 02:08:15,153 Hola, Elle. Soy Sean. 1299 02:08:16,947 --> 02:08:18,198 - Dime "T". - Soy Earl. 1300 02:08:18,282 --> 02:08:19,491 Mucho gusto. 1301 02:08:19,950 --> 02:08:21,451 ¡Hey! Santos. ¿Todo bien? 1302 02:08:21,535 --> 02:08:22,911 ¡Mia! 1303 02:08:23,495 --> 02:08:24,788 Ramsey, él es Santos. 1304 02:08:24,872 --> 02:08:26,290 Santos, Ramsey. 1305 02:08:26,373 --> 02:08:28,125 Un placer conocerte al fin. 1306 02:08:28,208 --> 02:08:29,209 ¿Dónde está Leo? 1307 02:08:29,626 --> 02:08:32,296 Leo abrió un restaurante en Brooklyn. 1308 02:08:32,379 --> 02:08:34,089 La comida es mala... muy mala. 1309 02:08:34,173 --> 02:08:36,008 Pero esos hipsters comen lo que sea. 1310 02:08:36,842 --> 02:08:38,218 Hola, chicos. 1311 02:08:38,302 --> 02:08:39,678 Hola. 1312 02:08:39,761 --> 02:08:41,680 ¿Cuánto falta para la comida? 1313 02:08:41,763 --> 02:08:44,349 Digo, estoy listo para comer ahora. 1314 02:08:44,433 --> 02:08:47,144 He comido comida de astronauta por semanas. 1315 02:08:48,145 --> 02:08:51,440 ¿Las golosinas son comida de astronauta? Solo eso comiste. 1316 02:08:51,523 --> 02:08:53,150 Eran libres de grasa. 1317 02:08:53,233 --> 02:08:54,651 ¿Los Snickers y Twix? 1318 02:08:54,735 --> 02:08:55,861 Mi frente tiene hambre. 1319 02:08:55,944 --> 02:08:58,572 - Los veo luego. - Tu frente tiene sobrepeso. 1320 02:09:01,825 --> 02:09:03,577 Conduces igual que tu papá. 1321 02:09:04,661 --> 02:09:06,330 ¿Sí? 1322 02:09:07,998 --> 02:09:09,458 ¿Sabías que aquí...? 1323 02:09:10,209 --> 02:09:12,836 Aquí conocí a tu mamá, 1324 02:09:12,920 --> 02:09:13,921 justo aquí. 1325 02:09:14,004 --> 02:09:16,215 Ella te está cuidando desde el cielo. 1326 02:09:16,298 --> 02:09:18,217 ¿Sí? 1327 02:09:21,261 --> 02:09:23,597 Creo que papi te quiere preguntar algo. 1328 02:09:28,185 --> 02:09:30,103 ¿Estás listo para dar la bendición? 1329 02:09:30,187 --> 02:09:32,064 Pero no sé qué decir. 1330 02:09:33,440 --> 02:09:34,441 Es fácil. 1331 02:09:35,776 --> 02:09:37,903 Solo di lo que esté en tu corazón. 1332 02:09:38,529 --> 02:09:40,072 ¿Estás listo? Ven. 1333 02:09:47,412 --> 02:09:49,623 - Hola, chicos. - Hola. 1334 02:09:50,958 --> 02:09:52,751 Brian está listo para la bendición. 1335 02:09:53,919 --> 02:09:55,254 Qué lindo. 1336 02:09:55,337 --> 02:09:56,463 Esperen. 1337 02:09:57,923 --> 02:09:59,216 Hay una silla vacía. 1338 02:10:00,509 --> 02:10:01,510 Viene en camino. 1339 02:10:20,863 --> 02:10:22,614 RÁPIDOS Y FURIOSOS 9 1340 02:13:01,106 --> 02:13:02,858 Gracias. 1341 02:13:02,941 --> 02:13:03,984 Por favor. 1342 02:13:04,067 --> 02:13:06,695 Te diré dónde está el disco, los planos que robamos. 1343 02:13:06,778 --> 02:13:09,198 - Te diré dónde está. - ¿Este disco? 1344 02:13:10,407 --> 02:13:11,658 ¿Estos planos? 1345 02:13:13,660 --> 02:13:15,329 Pero ya los tienes. 1346 02:13:15,412 --> 02:13:16,538 Sí, amigo. 1347 02:13:17,539 --> 02:13:19,541 ¿Cómo crees que me mantengo en forma? 1348 02:13:25,631 --> 02:13:27,049 No vayas a ningún lado. 1349 02:13:29,007 --> 02:13:36,007 Provided by SilverStark www.OpenSubtitles.org 1350 02:13:37,392 --> 02:13:39,394 Subtítulos: Ricardo Mendoza 93630

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.