Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,007 --> 00:00:36,007
Provided by SilverStark
www.OpenSubtitles.org
2
00:01:19,663 --> 00:01:21,665
El equipo de limpieza está en la pista.
3
00:01:21,748 --> 00:01:24,084
Parece que muchos pilotos entrarán a pits.
4
00:01:39,474 --> 00:01:42,519
Jack, te das cuenta de que esto
es un hecho, ¿verdad?
5
00:01:42,603 --> 00:01:44,771
La temporada acabó.
No importa el puesto.
6
00:01:44,855 --> 00:01:46,732
Falló el encendido estas dos vueltas.
7
00:01:46,815 --> 00:01:48,650
Yo me encargo.
¡Revisa las bujías!
8
00:01:48,734 --> 00:01:50,235
¡Jakob! Ahora.
9
00:01:51,737 --> 00:01:52,946
Oye, pa.
10
00:01:53,030 --> 00:01:54,406
Dime lo que viste, Dom.
11
00:01:54,489 --> 00:01:57,034
Aceite al entrar a la curva 2.
Bell va cauteloso.
12
00:01:57,117 --> 00:01:59,328
A Corbin lo observa un patrocinador.
Se esfuerza.
13
00:01:59,411 --> 00:02:00,787
¿Estás hablando de mí?
14
00:02:00,871 --> 00:02:02,706
Tienes un problema con el coche 23.
15
00:02:02,789 --> 00:02:04,875
- Linder.
- ¡Te voy a dar una paliza!
16
00:02:04,958 --> 00:02:07,252
- ¡Calma, niño bonito!
- Así es. Sí, tú.
17
00:02:07,336 --> 00:02:09,795
Dile a tu piloto
que va a lastimar a alguien.
18
00:02:09,880 --> 00:02:11,298
- Déjalo.
- ¡Vete! ¡Eres pésimo!
19
00:02:11,381 --> 00:02:14,218
Está enojado porque conseguí
el lugar en la serie Busch y él no.
20
00:02:14,760 --> 00:02:17,095
En la vida siempre habrá
tipos como Kenny Linder.
21
00:02:17,179 --> 00:02:18,347
¡Está listo!
22
00:02:21,433 --> 00:02:23,352
No se trata de ser el más fuerte,
23
00:02:23,435 --> 00:02:25,187
sino de ser el más grande.
24
00:02:55,050 --> 00:02:56,552
Por Dios, este tipo.
25
00:03:03,976 --> 00:03:05,352
¡Pa, curva 2, curva 2!
26
00:03:11,149 --> 00:03:12,317
Entiendo. Lo guío.
27
00:03:17,990 --> 00:03:19,157
¡Mierda!
28
00:03:28,625 --> 00:03:29,960
Dime lo que ves, Dom.
29
00:03:35,883 --> 00:03:37,718
Te va a atacar por eso.
30
00:03:44,892 --> 00:03:46,018
Prepárate a tu izquierda.
31
00:04:51,166 --> 00:04:52,167
Llave de 3/8.
32
00:04:57,923 --> 00:04:59,174
Dado de 3/8.
33
00:05:00,092 --> 00:05:01,510
Extensión de 15 cm.
34
00:05:06,139 --> 00:05:07,683
¿Estás seguro?
35
00:05:19,027 --> 00:05:21,363
Recuerda lo que te dijo tu papi.
36
00:05:21,446 --> 00:05:23,240
Sé preciso en la vida.
37
00:05:23,824 --> 00:05:25,284
Es sumamente importante.
38
00:05:25,367 --> 00:05:26,577
Ahora, mira esto.
39
00:05:28,787 --> 00:05:30,330
¿Ves cómo ya funciona?
40
00:05:30,414 --> 00:05:32,666
¿Y ves lo que está sucediendo?
41
00:05:35,210 --> 00:05:36,253
Tienes razón.
42
00:05:37,462 --> 00:05:39,173
El calentador volvió a fallar.
43
00:05:39,756 --> 00:05:41,925
Es el precio de la paz y la tranquilidad.
44
00:05:43,635 --> 00:05:45,262
¿Quieres echarnos una mano?
45
00:05:49,141 --> 00:05:50,601
¿Esperas a alguien?
46
00:05:54,646 --> 00:05:56,315
Recuerda lo que practicamos.
47
00:06:21,882 --> 00:06:23,133
¡Hola, hola!
48
00:06:23,926 --> 00:06:25,302
¡Venimos en son de paz!
49
00:06:26,178 --> 00:06:27,513
¡Venimos en son de paz!
50
00:06:29,765 --> 00:06:30,766
¡Soy yo!
51
00:06:32,184 --> 00:06:33,185
Roman.
52
00:06:33,894 --> 00:06:37,189
Quizá no me reconoces
porque me asoleé toda la semana.
53
00:06:39,816 --> 00:06:41,860
B, puedes salir, hijo.
54
00:06:50,369 --> 00:06:52,371
¿Qué vas a hacer con esa cosa?
55
00:06:52,454 --> 00:06:54,748
¿Qué cazas por acá, elefantes o algo así?
56
00:06:54,831 --> 00:06:56,166
Habríamos llamado antes.
57
00:06:56,250 --> 00:06:59,336
Salvo que necesitas teléfonos
para que alguien te llame.
58
00:06:59,461 --> 00:07:00,546
Lo saben, ¿no?
59
00:07:00,629 --> 00:07:02,589
- ¡Pequeño B!
- ¡Vaya, qué grande!
60
00:07:02,673 --> 00:07:03,882
- Vaya.
- ¡Hola!
61
00:07:03,966 --> 00:07:05,509
Sé que no viajan en grupo.
62
00:07:07,719 --> 00:07:09,137
Entonces, ¿qué sucede?
63
00:07:09,763 --> 00:07:11,223
¡Socorro, socorro!
64
00:07:11,306 --> 00:07:13,934
Mi avión está siendo atacado
por un agente desertor.
65
00:07:16,895 --> 00:07:19,147
Nos abordan.
Traigo un cargamento peligroso.
66
00:07:19,231 --> 00:07:20,482
TRANSMISIÓN DE EMERGENCIA
67
00:07:20,566 --> 00:07:23,318
Necesito que reúnas al equipo.
...sigo vivo. Explicaré...
68
00:07:23,694 --> 00:07:24,695
TRANSMISIÓN PERDIDA
69
00:07:25,362 --> 00:07:27,948
Es una transmisión SOS
del avión de Don Nadie.
70
00:07:28,782 --> 00:07:32,035
Traía información encriptada,
todavía la estoy descifrando.
71
00:07:32,119 --> 00:07:34,246
- ¿Alguien más lo recibió?
- Esa es la cuestión.
72
00:07:34,329 --> 00:07:36,081
Solo nos lo envió a nosotros.
73
00:07:37,291 --> 00:07:38,375
¿Por qué?
74
00:07:46,216 --> 00:07:47,416
PRISIONERA DE MÁXIMA SEGURIDAD
75
00:07:47,467 --> 00:07:48,719
Atrapó a Cipher.
76
00:07:49,261 --> 00:07:52,181
Pero hubo un ataque a medio vuelo
y la liberaron.
77
00:07:52,264 --> 00:07:55,142
Al parecer su avión
se estrelló por aquí,
78
00:07:55,225 --> 00:07:57,603
sobre la región noroeste
de Montequinto.
79
00:07:57,686 --> 00:08:00,189
Si sobrevivió Don Nadie,
debemos encontrarlo,
80
00:08:00,272 --> 00:08:01,899
pero toda el área está cerrada.
81
00:08:01,982 --> 00:08:03,984
Aislacionistas, manejados por militares.
82
00:08:04,067 --> 00:08:05,903
Ya no estamos disponibles.
83
00:08:10,657 --> 00:08:11,909
Espera, espera. ¡Dom!
84
00:08:12,743 --> 00:08:13,911
Hablamos de Cipher.
85
00:08:15,078 --> 00:08:17,164
La que asesinó a la madre de tu hijo.
86
00:08:21,210 --> 00:08:22,419
Las cosas cambian.
87
00:08:29,426 --> 00:08:32,513
Despegamos a las 8:00 a. M.
Por si cambian de parecer.
88
00:08:33,639 --> 00:08:34,640
Gracias.
89
00:08:37,601 --> 00:08:39,852
Papi, ¿sabes dónde está Dios?
90
00:08:39,937 --> 00:08:41,355
¿Dónde está Dios?
91
00:08:41,438 --> 00:08:42,523
En tu corazón.
92
00:08:43,232 --> 00:08:45,025
También está en el tuyo.
93
00:08:45,108 --> 00:08:46,735
¿Y sabes algo?
94
00:08:46,818 --> 00:08:49,404
Yo siempre estaré en tu corazón.
95
00:08:50,030 --> 00:08:51,532
Hola, pequeño.
96
00:08:51,615 --> 00:08:52,908
Te daré un regalo.
97
00:08:54,535 --> 00:08:55,911
Tu papá me dio esto.
98
00:08:57,496 --> 00:08:58,956
Ahora te lo voy a dar a ti.
99
00:09:01,583 --> 00:09:02,751
Es muy especial.
100
00:09:03,794 --> 00:09:05,295
Cuídalo.
101
00:09:22,104 --> 00:09:23,230
Buenas noches.
102
00:09:34,533 --> 00:09:36,159
Esto no es lo que somos.
103
00:09:39,580 --> 00:09:42,791
Brian y Mia dejaron todo esto
cuando fueron padres.
104
00:09:44,543 --> 00:09:45,627
No somos ellos.
105
00:10:27,461 --> 00:10:29,755
...está siendo atacado
por un agente desertor.
106
00:10:30,506 --> 00:10:33,467
Nos abordan.
Traigo un cargamento peligroso.
107
00:10:33,550 --> 00:10:34,593
...reúnas al equipo.
108
00:10:34,676 --> 00:10:36,470
...sigo vivo. Explicaré...
109
00:10:37,054 --> 00:10:38,055
...equipo.
110
00:10:38,138 --> 00:10:39,640
...sigo vivo. Explicaré...
111
00:10:39,723 --> 00:10:42,184
MEJORANDO IMAGEN
112
00:10:42,434 --> 00:10:43,519
ANÁLISIS COMPLETO
113
00:11:31,024 --> 00:11:33,277
Nos acercamos a la señal.
Unos tres kilómetros.
114
00:11:33,360 --> 00:11:35,737
Está en la zona militarizada
de Montequinto.
115
00:11:35,821 --> 00:11:37,114
Ojalá estén listos.
116
00:11:37,197 --> 00:11:41,493
¿Listos? ¿Todos quieren burlarse
de que no tomo decisiones prácticas?
117
00:11:41,577 --> 00:11:43,328
No se puede estar más preparado.
118
00:11:43,412 --> 00:11:45,163
Nos damos cuenta, amigo.
119
00:11:45,247 --> 00:11:48,458
Nadie piensa
que estás compensando algo.
120
00:11:57,259 --> 00:11:58,260
Tomaré la delantera.
121
00:11:58,343 --> 00:11:59,344
Con cuidado.
122
00:11:59,845 --> 00:12:01,638
Con cuidado te lastimas.
123
00:12:15,569 --> 00:12:18,780
Ahora tenemos
un lapso de diez minutos entre patrullas.
124
00:12:18,864 --> 00:12:22,492
La señal de Don Nadie está cerca,
pero tenemos que apresurarnos.
125
00:12:22,576 --> 00:12:24,661
No queremos toparnos con la milicia.
126
00:12:50,854 --> 00:12:52,105
- Está adentro.
- Cúbrenos.
127
00:13:11,500 --> 00:13:14,503
La señal SOS viene de dentro de esta cosa.
128
00:13:18,632 --> 00:13:20,467
Alguien quiso entrar.
129
00:13:20,551 --> 00:13:22,886
El avión debió chocar
antes de atravesarla.
130
00:13:23,428 --> 00:13:25,722
O lo estrellaron para detenerlos.
131
00:13:25,806 --> 00:13:27,766
Su error fue tratar de cortarla.
132
00:13:27,850 --> 00:13:29,518
Denme un minuto. Puedo abrirla.
133
00:13:33,689 --> 00:13:36,108
Dom, no hay nadie.
134
00:13:36,984 --> 00:13:38,360
No hay señal de Don Nadie.
135
00:13:39,319 --> 00:13:40,612
Lo tengo.
136
00:13:47,411 --> 00:13:48,537
¿Qué es esto?
137
00:13:49,079 --> 00:13:51,623
No sé, pero Don Nadie quería
que lo encontráramos.
138
00:13:52,499 --> 00:13:53,625
¿Cómo funcio...?
139
00:13:53,709 --> 00:13:54,710
¡Salgan!
140
00:14:32,915 --> 00:14:34,875
¿Qué? ¿No saben quién soy?
141
00:14:35,959 --> 00:14:37,211
¿Creen que tengo miedo?
142
00:16:03,005 --> 00:16:04,423
Roman, ¿dónde estás?
143
00:16:11,305 --> 00:16:13,557
¿Quién está compensando ahora, Tej?
144
00:16:39,082 --> 00:16:41,502
- ¿Qué significa eso?
- ¿A qué velocidad desminaríamos?
145
00:16:41,585 --> 00:16:44,296
No me digas que piensas
lo que creo que piensas.
146
00:16:44,379 --> 00:16:46,048
¿Qué significa "pelegro, minos"?
147
00:16:46,131 --> 00:16:48,217
- Tej, ¿a qué velocidad?
- No sé.
148
00:16:48,300 --> 00:16:49,301
Alguien contésteme.
149
00:16:49,384 --> 00:16:50,928
¿Qué significa "pelegro, minos"?
150
00:16:51,011 --> 00:16:53,222
Eso significa "peligro, minas".
151
00:16:53,305 --> 00:16:54,306
¿Qué?
152
00:16:57,267 --> 00:16:58,310
¿A qué velocidad?
153
00:16:58,393 --> 00:17:02,147
Suponiendo un alcance de 15 metros
y un retardo de medio segundo,
154
00:17:02,231 --> 00:17:03,440
diría que como a 130.
155
00:17:03,524 --> 00:17:04,525
No puedo.
156
00:17:04,608 --> 00:17:06,693
Mi velocímetro llega hasta 110.
157
00:17:06,777 --> 00:17:07,819
¿Qué hago?
158
00:17:07,903 --> 00:17:10,321
¡Pisas el acelerador y rezas!
159
00:17:56,535 --> 00:17:59,705
Al llegar a esas palmeras,
estaremos a salvo.
160
00:18:57,012 --> 00:18:58,222
Roman, ¿estás bien?
161
00:19:02,184 --> 00:19:04,645
¡Mi trasero está "en fuego"
162
00:19:14,238 --> 00:19:15,739
¡Tej! ¡Espera, una mina!
163
00:20:30,606 --> 00:20:32,733
¿Cómo demonios no estás muerto?
164
00:20:34,276 --> 00:20:35,277
Estoy bien.
165
00:20:44,203 --> 00:20:45,913
Encontré otra salida.
166
00:20:45,996 --> 00:20:49,249
Tres kilómetros a lo que parece
un puente que cruza la frontera.
167
00:20:49,333 --> 00:20:51,502
Cuanto más rápido salgamos de aquí, mejor.
168
00:20:55,214 --> 00:20:56,256
¡A la derecha!
169
00:21:35,128 --> 00:21:36,547
El dispositivo.
170
00:21:57,192 --> 00:21:58,485
Sube.
171
00:22:18,547 --> 00:22:20,382
Ese de allá era Jakob, ¿no?
172
00:22:51,955 --> 00:22:54,124
- ¡Siempre revisen sus espejos!
- ¡Dios!
173
00:22:55,209 --> 00:22:56,210
Ay, claro que no.
174
00:22:56,293 --> 00:22:57,961
¿Cruzaremos eso en auto?
175
00:22:58,045 --> 00:23:00,130
¡Dije que parecía un puente!
176
00:23:12,935 --> 00:23:15,687
¡Dios mío!
177
00:23:35,415 --> 00:23:37,042
La milicia no se rinde.
178
00:23:37,125 --> 00:23:38,502
Hay que cruzar la frontera.
179
00:24:36,393 --> 00:24:37,394
¿Dónde está el puente?
180
00:24:42,316 --> 00:24:44,568
No. No, Dom.
181
00:25:19,853 --> 00:25:20,938
Eso fue nuevo.
182
00:25:30,572 --> 00:25:32,324
BEBIDA ENERGIZANTE
ANTIÁCIDO
183
00:25:41,291 --> 00:25:42,543
Estamos a salvo.
184
00:25:44,586 --> 00:25:46,213
Pero esto es un desastre.
185
00:25:46,922 --> 00:25:48,298
Los titulares dicen:
186
00:25:48,382 --> 00:25:51,718
¿"Avión espía secreto se estrella
en un país hostil
187
00:25:51,802 --> 00:25:54,304
"seguido de un tiroteo
por un operativo encubierto"?
188
00:25:55,556 --> 00:25:59,935
Te llevaré a donde necesitas
y tendré que apartarme.
189
00:26:05,691 --> 00:26:07,234
Agradezco el favor.
190
00:26:11,071 --> 00:26:13,323
Debo dejar de hacer tantos favores.
191
00:26:16,243 --> 00:26:17,494
¿Qué haremos?
192
00:26:19,037 --> 00:26:20,289
¿A dónde vamos?
193
00:26:21,331 --> 00:26:24,877
Logré descifrar la información
que venía en el SOS de Don Nadie
194
00:26:24,960 --> 00:26:29,214
y encontré coordenadas de GPS
agregadas intencionalmente.
195
00:26:31,300 --> 00:26:33,051
¿Sabías acerca de Jakob?
196
00:26:34,178 --> 00:26:35,846
Pregunta:
197
00:26:35,929 --> 00:26:36,972
¿Quién es Jakob?
198
00:26:37,806 --> 00:26:39,725
Jakob es,
199
00:26:39,808 --> 00:26:41,435
o era, el hermano de Dom.
200
00:26:44,730 --> 00:26:46,690
Perdón.
201
00:26:46,773 --> 00:26:48,692
Lo siento, trato de entender.
202
00:26:49,776 --> 00:26:50,777
¿Hermano?
203
00:26:52,029 --> 00:26:53,780
¿Tienes un hermano
204
00:26:53,864 --> 00:26:57,451
que también resulta ser
una especie de superespía
205
00:26:57,534 --> 00:26:59,161
con su ejército privado
206
00:26:59,244 --> 00:27:02,289
que conduce a toda máquina?
207
00:27:02,372 --> 00:27:06,960
¿Y quien planeó un salto aéreo
aterrizando debajo de un avión?
208
00:27:07,544 --> 00:27:08,962
¿Quién hace algo así?
209
00:27:09,505 --> 00:27:11,256
¿Quién hace algo así?
210
00:27:11,340 --> 00:27:12,591
Un Toretto.
211
00:27:13,675 --> 00:27:14,968
¡Ese es mi papá!
212
00:27:15,052 --> 00:27:17,304
¡Ese es mi papá!
213
00:27:17,387 --> 00:27:20,224
¡Se ha ido! Se ha ido.
214
00:27:20,307 --> 00:27:22,601
¡Tenemos que sacarlo de ahí!
215
00:27:22,684 --> 00:27:23,685
¡Ese es mi papá!
216
00:27:26,897 --> 00:27:29,358
¡Ese es mi papá! ¡Ese es mi papá!
217
00:27:29,441 --> 00:27:30,859
¡Ese es mi papá!
218
00:27:31,318 --> 00:27:32,611
¡Sáquenlo de ahí!
219
00:27:33,612 --> 00:27:35,405
¡Ese es mi papá!
220
00:27:40,452 --> 00:27:43,288
Hay un par de documentos
que debemos firmar.
221
00:27:44,331 --> 00:27:45,916
Deslindes de responsabilidad.
222
00:27:50,003 --> 00:27:52,422
Todo lo demás
está allí a la vuelta.
223
00:28:18,365 --> 00:28:19,366
¡Oye!
224
00:28:20,534 --> 00:28:22,119
Nadie debería estar aquí.
225
00:28:23,370 --> 00:28:24,788
¿Eres el otro hijo de Toretto?
226
00:28:25,956 --> 00:28:27,583
Tú eres el inútil, ¿no?
227
00:28:34,715 --> 00:28:35,716
¿Qué es eso?
228
00:28:36,258 --> 00:28:37,551
Lárgate de aquí.
229
00:28:37,634 --> 00:28:38,635
Vete.
230
00:28:39,636 --> 00:28:42,890
Entonces uno no puede despedirse,
¿para eso es eso?
231
00:28:42,973 --> 00:28:44,474
No.
232
00:28:44,558 --> 00:28:46,768
Tú no. Tú fuiste quien lo mató.
233
00:28:46,852 --> 00:28:48,687
No, ser piloto de carreras lo mató.
234
00:28:48,770 --> 00:28:51,565
Sabía que lo embestiría contra la pared.
Lo sabía.
235
00:28:51,648 --> 00:28:53,567
No sé si bajó la velocidad. No sé.
236
00:28:53,650 --> 00:28:55,861
- Lo juro... Lo juro por Dios...
- ¿Qué?
237
00:28:55,944 --> 00:28:57,571
...si no te largas...
238
00:28:57,654 --> 00:28:58,655
Busca a Buddy.
239
00:28:59,740 --> 00:29:00,949
¡Ahora!
240
00:29:06,079 --> 00:29:08,624
Muy bien,
ahora tenemos al chico de oro.
241
00:29:13,045 --> 00:29:14,046
Vete.
242
00:29:15,839 --> 00:29:17,341
¿Tú también viniste a amenazar?
243
00:29:18,258 --> 00:29:20,010
"Vete" es una palabra sencilla.
244
00:29:21,178 --> 00:29:24,890
¿Qué les pasa a los Toretto
que son los héroes de sus historias?
245
00:29:24,973 --> 00:29:26,850
Te voy a contar un secreto.
246
00:29:27,684 --> 00:29:31,063
Tú, tu papá y yo
estamos atascados,
247
00:29:31,146 --> 00:29:34,274
dando vueltas alrededor
del mismo círculo de mierda.
248
00:29:34,358 --> 00:29:35,859
Y nunca vamos a salir.
249
00:29:38,487 --> 00:29:40,531
No le llegas a los talones a mi papá.
250
00:29:42,407 --> 00:29:44,117
Al menos estoy vivo, imbécil.
251
00:29:44,201 --> 00:29:45,744
- ¿Qué dijiste?
- ¡Quítate!
252
00:29:47,704 --> 00:29:48,872
¡No! ¡Dom!
253
00:29:48,956 --> 00:29:50,332
¡Dom!
254
00:29:50,415 --> 00:29:52,417
¡Dom, no, detente!
255
00:29:52,501 --> 00:29:53,502
¡No, amigo!
256
00:30:01,552 --> 00:30:04,137
CELDAS
257
00:30:04,221 --> 00:30:05,222
Dedos.
258
00:30:11,395 --> 00:30:12,396
Aquí adentro.
259
00:30:36,879 --> 00:30:38,297
Jakob.
260
00:30:38,380 --> 00:30:40,841
No puedo creer
que el truco del imán funcionó.
261
00:30:40,924 --> 00:30:42,801
Se vio genial.
262
00:30:42,885 --> 00:30:45,137
Mira. Lo saqué
de la transmisión de la cabina.
263
00:30:45,679 --> 00:30:47,431
Amo ser rico.
264
00:30:47,514 --> 00:30:49,349
Fue descuidado. Casi me atrapa.
265
00:30:49,433 --> 00:30:51,935
- ¿Ella dijo algo?
- No. Nada.
266
00:30:52,728 --> 00:30:55,522
Sabes, la miro
y me pone nervioso
267
00:30:55,606 --> 00:30:58,233
y algo excitado al mismo tiempo.
268
00:30:58,317 --> 00:30:59,484
¿Eso es raro?
269
00:31:03,113 --> 00:31:04,865
Buena operación.
270
00:31:04,948 --> 00:31:08,285
Me liberaste del avión de Don Nadie
a medio vuelo, ilesa,
271
00:31:08,368 --> 00:31:09,661
y lo venciste.
272
00:31:10,954 --> 00:31:12,164
Dinero bien invertido.
273
00:31:13,582 --> 00:31:16,084
- ¿Sabes quién soy?
- Sí lo sé.
274
00:31:16,793 --> 00:31:17,836
¿Y tú?
275
00:31:20,380 --> 00:31:22,841
Es difícil criarse
en el este de Los Ángeles.
276
00:31:25,177 --> 00:31:29,598
Pero fue la sombra de tu hermano
lo que te transformó en esto,
277
00:31:29,681 --> 00:31:30,682
¿no es así?
278
00:31:33,977 --> 00:31:38,065
Así que pasaste toda tu vida
tratando de ser más rápido que Dom,
279
00:31:38,148 --> 00:31:39,733
más inteligente que Dom,
280
00:31:41,109 --> 00:31:43,320
más fuerte que Dom.
281
00:31:44,821 --> 00:31:45,989
Dime,
282
00:31:46,615 --> 00:31:49,701
¿lo odias lo suficiente
como para que te robe el sueño?
283
00:31:52,788 --> 00:31:54,081
Todavía.
284
00:31:56,333 --> 00:31:58,460
¿Después de todos estos años?
285
00:32:02,297 --> 00:32:03,549
Debí contratarte a ti
286
00:32:03,632 --> 00:32:06,134
en vez de coaccionar
a tu hermano hace dos años.
287
00:32:06,218 --> 00:32:08,178
No trabajo para la competencia.
288
00:32:08,262 --> 00:32:10,138
Qué adorable,
289
00:32:10,222 --> 00:32:11,890
crees que eres competencia.
290
00:32:11,974 --> 00:32:13,600
Dijo la mujer dentro de la caja.
291
00:32:17,145 --> 00:32:18,438
¿Te parece familiar?
292
00:32:19,231 --> 00:32:22,234
La otra mitad está
en una de las bóvedas de la CIA.
293
00:32:23,235 --> 00:32:24,987
Necesito que averigües en cuál.
294
00:32:26,071 --> 00:32:28,907
Tenemos el disco maestro
del avión de Don Nadie.
295
00:32:29,616 --> 00:32:31,785
El resto del equipo es algo viejo.
296
00:32:31,869 --> 00:32:36,206
Previo al internet, para que no hackees
nada que no queramos.
297
00:32:38,750 --> 00:32:40,544
Digamos que consigues lo que buscas.
298
00:32:41,628 --> 00:32:44,673
Un arma tan peligrosa
que no debería existir aún.
299
00:32:44,756 --> 00:32:46,008
¿Qué harías con ella?
300
00:32:46,091 --> 00:32:48,343
¿Lanzar algún ataque mundial?
301
00:32:48,886 --> 00:32:50,554
¿Venderla al mejor postor?
302
00:32:50,637 --> 00:32:52,723
O quizá
303
00:32:52,806 --> 00:32:55,893
te ves como ese shock
que el sistema necesita.
304
00:32:57,477 --> 00:32:59,897
Seguro lo único
que siempre quisiste fue un abrazo.
305
00:33:00,939 --> 00:33:03,066
Leíste mi evaluación psicológica. Bien.
306
00:33:03,150 --> 00:33:05,402
Leí tu informe de segundo grado.
307
00:33:06,403 --> 00:33:07,821
Eso es lo que yo hago.
308
00:33:17,372 --> 00:33:18,707
Tu barbilla
309
00:33:19,708 --> 00:33:20,959
es distintiva.
310
00:33:22,503 --> 00:33:25,047
Sé que los Toretto
son de linaje mixto,
311
00:33:25,130 --> 00:33:28,091
pero nunca detecté
un rasgo nórdico.
312
00:33:34,223 --> 00:33:35,933
EDIMBURGO, REINO UNIDO
313
00:33:36,016 --> 00:33:37,809
COMPONENTE BETA
314
00:33:37,893 --> 00:33:41,063
Encontrar las dos mitades
del Proyecto Aries es lo fácil.
315
00:33:41,730 --> 00:33:43,774
Agrega a tu hermano a la mezcla,
316
00:33:44,441 --> 00:33:46,026
no tienes posibilidades de éxito.
317
00:33:47,069 --> 00:33:48,362
Hay planes en marcha.
318
00:33:53,116 --> 00:33:54,326
Qasar Khan.
319
00:33:56,745 --> 00:33:57,746
¿Qué?
320
00:33:58,872 --> 00:34:00,374
El hermanito de Genghis Khan.
321
00:34:04,503 --> 00:34:05,879
Nadie sabe de él tampoco.
322
00:34:23,021 --> 00:34:26,233
MAR CASPIO
323
00:34:31,405 --> 00:34:33,239
Esto es estar fuera del radar.
324
00:34:33,991 --> 00:34:37,202
No creo que hubiera radares
cuando se construyó.
325
00:34:38,620 --> 00:34:42,791
Si se me aparece una tortuga ninja,
les advierto que me largo.
326
00:34:42,875 --> 00:34:45,752
No hay manera de que la CIA
autorizara este lugar.
327
00:34:45,835 --> 00:34:48,463
Sin duda este era
el escondite secreto de Don Nadie.
328
00:34:57,054 --> 00:34:58,348
¿Ahora qué, Dom?
329
00:35:00,684 --> 00:35:02,895
No importa quién sea Jakob ahora
330
00:35:05,189 --> 00:35:06,773
ni lo que esté planeando.
331
00:35:11,737 --> 00:35:13,405
Es mi culpa
332
00:35:14,656 --> 00:35:16,074
y solo mía.
333
00:35:16,158 --> 00:35:17,451
No.
334
00:35:17,534 --> 00:35:19,203
Cualquier cosa que te pese,
335
00:35:19,286 --> 00:35:20,913
nos pesa a nosotros.
336
00:35:21,580 --> 00:35:22,581
Vamos a trabajar.
337
00:35:39,348 --> 00:35:42,684
¿Han pensado
en cuántas misiones locas hemos estado,
338
00:35:42,768 --> 00:35:44,478
y de alguna manera,
339
00:35:45,562 --> 00:35:46,772
¿siempre sobrevivimos?
340
00:35:46,855 --> 00:35:49,233
Sí. Hasta ahora todo va bien, supongo.
341
00:35:49,316 --> 00:35:50,692
Solo es suerte.
342
00:35:50,776 --> 00:35:52,152
No, no están escuchando.
343
00:35:52,236 --> 00:35:53,779
Piénsenlo.
344
00:35:54,363 --> 00:35:58,742
Hemos estado en misiones delirantes
en todo el mundo,
345
00:35:58,825 --> 00:36:02,829
haciendo lo que la mayoría
consideraría casi imposible.
346
00:36:02,913 --> 00:36:05,832
¿Y no tengo una sola
cicatriz de recuerdo?
347
00:36:05,916 --> 00:36:08,085
Quiero decir, ¡mira mi chaqueta!
348
00:36:09,294 --> 00:36:11,004
Esos son agujeros de bala
349
00:36:11,088 --> 00:36:15,259
de 14 tipos que trataban de decapitarme.
350
00:36:15,342 --> 00:36:18,387
Hemos destruido coches, trenes, tanques.
351
00:36:18,470 --> 00:36:21,098
Ni siquiera voy a mencionar el submarino.
352
00:36:21,181 --> 00:36:23,308
Y sin embargo, aquí seguimos.
353
00:36:23,392 --> 00:36:24,601
Exacto.
354
00:36:24,685 --> 00:36:27,604
¿Qué sucede
cuando pruebas una teoría una y otra vez
355
00:36:27,688 --> 00:36:29,231
para obtener el mismo resultado?
356
00:36:29,314 --> 00:36:32,609
Una hipótesis se convierte en hecho,
pero no estás insinuando...
357
00:36:32,693 --> 00:36:36,572
No lo sé, pero cuando lo improbable
sucede una y otra vez,
358
00:36:36,655 --> 00:36:37,698
es más que suerte.
359
00:36:39,324 --> 00:36:40,909
Quizá no somos normales.
360
00:36:41,493 --> 00:36:42,828
Eso estoy diciendo.
361
00:36:42,911 --> 00:36:44,454
No somos normales.
362
00:36:45,455 --> 00:36:46,915
Bueno,
363
00:36:46,999 --> 00:36:48,375
solo para aclarar,
364
00:36:48,458 --> 00:36:51,336
¿están ustedes dos, acaso,
insinuando que somos qué?
365
00:36:51,837 --> 00:36:53,422
¿Invencibles?
366
00:36:54,756 --> 00:36:55,757
Tal vez.
367
00:36:55,841 --> 00:36:56,842
Tal vez.
368
00:36:59,344 --> 00:37:01,180
O tal vez
369
00:37:01,263 --> 00:37:03,140
solo eres un idiota.
370
00:37:06,643 --> 00:37:08,687
Llévate tu idiota chaqueta contigo.
371
00:37:17,738 --> 00:37:19,531
Impresionante cómo condujiste.
372
00:37:21,617 --> 00:37:23,076
Extrañas la vieja vida.
373
00:37:25,412 --> 00:37:26,413
¿Tú?
374
00:37:29,124 --> 00:37:30,125
Todos los días.
375
00:37:32,127 --> 00:37:33,170
Chicos.
376
00:37:34,546 --> 00:37:35,839
Tenemos una visita.
377
00:37:36,882 --> 00:37:38,425
Creo que conocen a esta persona.
378
00:37:40,677 --> 00:37:42,387
Qué gusto verte.
379
00:37:42,471 --> 00:37:43,597
Te extrañé.
380
00:37:45,432 --> 00:37:46,558
Gracias.
381
00:37:46,642 --> 00:37:47,976
Por supuesto.
382
00:37:52,105 --> 00:37:53,357
Debiste haberme dicho.
383
00:37:55,234 --> 00:37:56,777
Merecía saberlo.
384
00:37:58,570 --> 00:38:00,405
Jakob también es mi hermano.
385
00:38:00,489 --> 00:38:01,615
Debo estar aquí.
386
00:38:01,698 --> 00:38:05,619
Si te involucras aquí,
pones en riesgo todo lo que tienes.
387
00:38:07,579 --> 00:38:09,748
Tus hijos y el mundo que te construiste.
388
00:38:10,999 --> 00:38:12,626
Todos arriesgamos algo.
389
00:38:14,878 --> 00:38:16,004
Dom, escúchame.
390
00:38:16,964 --> 00:38:21,009
Mis hijos y el tuyo
están en las mejores manos.
391
00:38:21,093 --> 00:38:22,094
Con Brian.
392
00:38:23,804 --> 00:38:25,138
Nuestro mundo creció.
393
00:38:27,182 --> 00:38:28,350
Yo puedo con esto.
394
00:38:36,900 --> 00:38:39,444
El cortafuegos
de esta cosa vieja es bueno.
395
00:38:39,528 --> 00:38:44,157
Pero análisis de puerto, ver mensaje UDP,
acceso de administrador y...
396
00:38:46,326 --> 00:38:48,537
Saluden al Proyecto Aries.
397
00:38:48,620 --> 00:38:49,830
¿Qué es?
398
00:38:49,913 --> 00:38:53,083
Lo obtuvimos del avión de Don Nadie,
o al menos parte.
399
00:38:53,625 --> 00:38:57,713
Aries se diseñó para sustituir y asimilar
todo lo programado con código.
400
00:38:57,796 --> 00:38:59,131
Cualquier computadora.
401
00:38:59,214 --> 00:39:01,675
Si funciona con ceros y unos,
es vulnerable.
402
00:39:02,217 --> 00:39:05,971
Si cargas Aries en un satélite,
se esparciría como un virus.
403
00:39:07,055 --> 00:39:10,893
Muy pronto alguien podrá controlar
cualquier sistema de armamento,
404
00:39:10,976 --> 00:39:13,562
tradicional, nuclear,
cosas que no hemos visto,
405
00:39:13,645 --> 00:39:15,480
y solo apuntar a donde quiera.
406
00:39:16,315 --> 00:39:20,944
Jakob reiniciaría el orden mundial
en cuestión de minutos.
407
00:39:21,987 --> 00:39:24,072
Ares es el dios de la guerra, ¿no?
408
00:39:24,156 --> 00:39:26,658
Si Jakob lo consigue,
409
00:39:26,742 --> 00:39:29,161
será el dios de casi todo.
410
00:39:29,828 --> 00:39:31,288
Por lo peligroso que era,
411
00:39:31,371 --> 00:39:35,334
Don Nadie recuperó el prototipo Aries
y lo dividió en dos.
412
00:39:35,417 --> 00:39:38,170
Las partes son inútiles
sin la llave de activación.
413
00:39:38,253 --> 00:39:39,254
LLAVE DE ACTIVACIÓN
414
00:39:39,338 --> 00:39:41,256
Jakob tiene una de las piezas.
415
00:39:41,340 --> 00:39:43,509
Ahora irá tras la otra mitad.
416
00:39:43,592 --> 00:39:45,093
La llave está...
417
00:39:45,802 --> 00:39:46,929
Está desaparecida.
418
00:39:47,012 --> 00:39:48,138
La encontraremos.
419
00:39:48,222 --> 00:39:51,475
Si queremos llegar antes que Jakob,
tendremos que separarnos.
420
00:39:51,558 --> 00:39:55,020
Roman, Tej, conozco a unos tipos
que operan en Alemania
421
00:39:55,103 --> 00:39:57,105
que conseguirán lo que necesitemos.
422
00:39:57,189 --> 00:39:59,233
- Yo me encargo.
- Hay una cosa más.
423
00:39:59,316 --> 00:40:03,195
La transmisión de Don Nadie
conectaba la llave con un nombre.
424
00:40:03,278 --> 00:40:05,822
Prepárense para esto.
425
00:40:08,825 --> 00:40:09,826
BASE DE DATOS
426
00:40:12,746 --> 00:40:14,331
No puede ser.
427
00:40:14,414 --> 00:40:16,166
Eso fue lo que yo dije.
428
00:40:16,250 --> 00:40:19,920
¿Estás diciendo que la muerte de Han
está conectada a todo esto?
429
00:40:20,045 --> 00:40:21,880
Debe tener algo que ver con esto.
430
00:40:22,464 --> 00:40:23,549
Lo investigaré.
431
00:40:24,216 --> 00:40:26,635
¿Me puedes enviar
lo que tengas sobre Han?
432
00:40:26,718 --> 00:40:28,095
- Sí.
- Iré contigo.
433
00:40:30,138 --> 00:40:31,181
Letty.
434
00:40:33,517 --> 00:40:35,310
La recibí el día que Han murió.
435
00:40:36,311 --> 00:40:37,479
México.
436
00:40:38,564 --> 00:40:39,940
Mira el sello postal.
437
00:40:40,566 --> 00:40:43,068
Lo que sea que estaba haciendo,
aquí terminó.
438
00:40:43,151 --> 00:40:44,152
TOKIO, JAPÓN
439
00:40:44,236 --> 00:40:45,237
Tokio.
440
00:40:46,321 --> 00:40:48,156
¿Qué vas a hacer con Jakob?
441
00:40:49,616 --> 00:40:51,201
Lo voy a encontrar.
442
00:40:53,704 --> 00:40:54,788
¿Cómo?
443
00:40:56,206 --> 00:40:57,291
Un viejo amigo.
444
00:41:25,736 --> 00:41:27,154
Oye, ¿tú qué crees?
445
00:41:29,990 --> 00:41:31,074
No importa.
446
00:41:31,742 --> 00:41:33,577
Depende de cómo decides verlo.
447
00:41:33,660 --> 00:41:35,996
Mierda, te dije que yo tenía razón.
448
00:41:37,122 --> 00:41:39,333
- Soy Leo.
- Santos.
449
00:41:39,416 --> 00:41:41,293
Dom. ¿Por qué los metieron?
450
00:41:41,376 --> 00:41:43,003
Por conducir siendo moreno.
451
00:41:54,515 --> 00:41:55,724
¿Ves eso?
452
00:41:55,807 --> 00:41:57,935
Una fisura en la manguera de gasolina.
453
00:41:58,018 --> 00:42:00,145
Si el aire entra, es una combustión pobre.
454
00:42:01,021 --> 00:42:02,439
¿Combustión pobre?
455
00:42:16,620 --> 00:42:21,333
RECEPCIÓN Y LIBERACIÓN
456
00:42:49,903 --> 00:42:50,904
¡Sí, Jakob!
457
00:42:52,281 --> 00:42:53,615
¡Así se hace!
458
00:42:54,908 --> 00:42:56,201
¿Cómo estás?
459
00:42:58,871 --> 00:43:00,205
¿Quién sigue?
460
00:43:00,289 --> 00:43:02,124
Dije: "¿Quién sigue?".
461
00:43:02,207 --> 00:43:03,417
Sigo yo.
462
00:43:06,170 --> 00:43:07,171
Dom.
463
00:43:08,839 --> 00:43:10,465
¿Cuándo te dejaron salir?
464
00:43:11,049 --> 00:43:12,301
Dije que sigo yo.
465
00:43:14,511 --> 00:43:15,554
Vamos, Dom.
466
00:43:16,930 --> 00:43:19,224
No quieres competir
en el Charger de Buddy.
467
00:43:19,808 --> 00:43:21,268
El coche no hace al piloto.
468
00:43:29,026 --> 00:43:30,235
Así va a ser esto.
469
00:43:31,236 --> 00:43:32,321
Si ganas,
470
00:43:33,113 --> 00:43:34,489
puedes regresar a casa.
471
00:43:35,866 --> 00:43:36,992
Si pierdes,
472
00:43:37,826 --> 00:43:39,077
sigues conduciendo.
473
00:43:39,161 --> 00:43:40,537
No te detienes.
474
00:43:40,621 --> 00:43:42,039
Nunca regresas.
475
00:43:43,373 --> 00:43:44,374
Jamás.
476
00:43:46,043 --> 00:43:47,461
¿Qué quieres decir, Dom?
477
00:43:47,544 --> 00:43:48,962
Sé lo que hiciste.
478
00:43:50,881 --> 00:43:54,551
El día que murió,
papá insistía en que falló el encendido.
479
00:43:55,093 --> 00:43:56,345
¿Recuerdas?
480
00:43:57,513 --> 00:43:59,848
Fuiste el último
que metió mano en el motor.
481
00:44:02,226 --> 00:44:04,061
Un minuto después, lo perdimos.
482
00:44:05,354 --> 00:44:07,689
Dime por qué mataste a papá.
483
00:44:15,656 --> 00:44:16,990
Ahora, a correr.
484
00:44:22,538 --> 00:44:25,666
Robo en Echo Park.
El puente de la calle 4 está libre.
485
00:44:25,749 --> 00:44:27,000
¡Libre, libre, libre!
486
00:44:46,353 --> 00:44:47,688
En sus marcas,
487
00:44:48,897 --> 00:44:50,190
listos,
488
00:44:51,775 --> 00:44:52,776
fuera.
489
00:46:17,736 --> 00:46:18,862
Antes de tiempo.
490
00:46:27,412 --> 00:46:28,580
¡No!
491
00:47:15,127 --> 00:47:16,753
...y venciendo al parador en corto.
492
00:47:17,754 --> 00:47:22,301
Batazo arriba de la cabeza
de Gonzalez para un hit.
493
00:47:24,720 --> 00:47:25,888
Siguiente al bate...
494
00:47:28,974 --> 00:47:30,642
El lugar aún se ve igual.
495
00:47:32,853 --> 00:47:35,022
Como lo dejó tu papá.
496
00:47:35,731 --> 00:47:36,982
Busco a Jakob.
497
00:47:40,777 --> 00:47:42,196
No puedo ayudarte.
498
00:47:43,572 --> 00:47:46,992
Sé que te encargaste
de Jakob cuando papá murió.
499
00:47:47,993 --> 00:47:52,372
Lo peor que le puedes hacer
a un Toretto es quitarle a su familia.
500
00:47:54,541 --> 00:47:56,251
Eso le hiciste a Jakob.
501
00:47:57,419 --> 00:48:00,714
Tú tienes gente que te quiere,
que cuenta contigo,
502
00:48:00,797 --> 00:48:02,049
que te cuida.
503
00:48:02,132 --> 00:48:03,634
Él no tiene a nadie.
504
00:48:03,717 --> 00:48:07,763
Si te interpones, esto no terminará
hasta que uno esté bajo tierra.
505
00:48:08,514 --> 00:48:10,265
Sé que hiciste lo que pudiste.
506
00:48:11,934 --> 00:48:14,603
Pero ambos sabemos
que va a causar mucho dolor.
507
00:48:27,533 --> 00:48:29,868
Hice lo que pude para cuidar a Jakob.
508
00:48:32,037 --> 00:48:33,705
Pero no soy Jack Toretto.
509
00:48:51,473 --> 00:48:53,809
Debes hacer las paces con el pasado si...
510
00:48:56,520 --> 00:48:58,522
Si quieres esperanza en el futuro.
511
00:49:06,446 --> 00:49:07,531
Está en Londres.
512
00:49:08,532 --> 00:49:09,741
Es todo lo que sé.
513
00:49:21,336 --> 00:49:22,963
Dom.
514
00:49:26,300 --> 00:49:27,885
Ojalá encuentres tu paz.
515
00:49:31,471 --> 00:49:34,141
La oportunidad de la paz
murió ese día en la pista.
516
00:49:43,483 --> 00:49:46,320
TOKIO
517
00:50:03,295 --> 00:50:05,297
Esto es un callejón sin salida.
518
00:50:05,380 --> 00:50:07,883
¿Jakob sabrá de la conexión con Han?
519
00:50:09,259 --> 00:50:12,387
Si tiene la información
que tenemos, probablemente.
520
00:50:16,266 --> 00:50:17,601
Nunca le dije a Dom
521
00:50:19,686 --> 00:50:22,314
que seguí en contacto con él
después de lo sucedido.
522
00:50:23,982 --> 00:50:25,651
Estuvo con Buddy como un año
523
00:50:25,734 --> 00:50:29,446
y luego se fue, con un mensaje
de que no lo siguiéramos.
524
00:50:30,656 --> 00:50:33,992
Cuando desapareció,
estaba tan desesperada por encontrarlo
525
00:50:34,076 --> 00:50:35,994
que habría hecho cualquier cosa.
526
00:50:36,078 --> 00:50:39,206
Hasta robé un archivo policiaco,
pero no encontré nada.
527
00:50:39,289 --> 00:50:40,832
¿Hiciste qué?
528
00:50:40,916 --> 00:50:42,251
Tenías como 16 años.
529
00:50:43,919 --> 00:50:45,462
Hice lo que debía hacer.
530
00:50:46,797 --> 00:50:47,798
Sí.
531
00:50:51,301 --> 00:50:53,095
¿Y tú?
532
00:50:53,178 --> 00:50:54,346
¿Cómo te va?
533
00:50:55,347 --> 00:50:56,849
Es un cambio de ritmo.
534
00:50:58,976 --> 00:51:00,978
Justo cuando estaba recordando
535
00:51:03,021 --> 00:51:06,191
quién era, todo cambió.
536
00:51:08,151 --> 00:51:09,862
Se tranquilizó.
537
00:51:11,113 --> 00:51:13,323
Para mí hay paz en el caos.
538
00:51:13,407 --> 00:51:17,786
Es como si tuviera que enfrentar al mundo
o algo así para sentirme viva.
539
00:51:19,538 --> 00:51:22,249
Ver al pequeño Brian
540
00:51:22,332 --> 00:51:25,210
esconderse en un hoyo
por las visitas inesperadas,
541
00:51:27,129 --> 00:51:28,505
eso me llegó al alma.
542
00:51:30,382 --> 00:51:31,925
No solíamos escondernos.
543
00:51:34,636 --> 00:51:37,389
Dom es mi hermano,
pero tú siempre serás mi hermana.
544
00:51:39,016 --> 00:51:41,768
Es curioso cómo todos tenemos secretos.
545
00:51:48,942 --> 00:51:49,943
¿Qué?
546
00:51:50,027 --> 00:51:51,737
Tiene que ser una broma.
547
00:51:52,404 --> 00:51:53,405
¿Qué sucede?
548
00:51:54,239 --> 00:51:56,450
¿Recuerdas lo que Han decía de Tokio?
549
00:51:59,369 --> 00:52:00,954
¿Que en las películas del oeste,
550
00:52:01,038 --> 00:52:04,291
los vaqueros corrían a la frontera
para huir de la ley?
551
00:52:04,374 --> 00:52:05,918
¿Que Tokio era su...?
552
00:52:06,001 --> 00:52:07,252
México.
553
00:52:11,173 --> 00:52:12,508
No puede ser.
554
00:52:17,804 --> 00:52:22,893
SITIO DE PRUEBA DE RETROPROPULSIÓN JÄHN
COLONIA
555
00:52:29,149 --> 00:52:30,817
Está listo para arrancar.
556
00:52:30,901 --> 00:52:32,194
No.
557
00:52:32,277 --> 00:52:34,905
¡No! No, Sean.
558
00:52:34,988 --> 00:52:37,908
Dime que no modificabas
la válvula del tubo de LOX.
559
00:52:37,991 --> 00:52:40,077
Oye, tranquilo. Todo está bien.
560
00:52:40,160 --> 00:52:42,079
Ese ajuste nos ahorró 0,4 segundos.
561
00:52:42,162 --> 00:52:44,623
¿"Está bien"?
Esto no es Top Gun, Maverick.
562
00:52:44,706 --> 00:52:47,543
- Si no sigues las reglas aquí, te mueres.
- Vamos.
563
00:52:47,626 --> 00:52:48,669
Eso es excesivo.
564
00:52:48,752 --> 00:52:52,214
Cuando sepas lo que causa
la presión en el tubo de LOX, me hablas.
565
00:52:52,297 --> 00:52:53,757
Mientras, no te pases de la raya.
566
00:52:53,841 --> 00:52:55,425
Tienes suerte de estar en mi raya.
567
00:52:55,509 --> 00:53:00,180
Yo fui quien supo cómo construir cohetes
y que nos pagaran por ello.
568
00:53:00,264 --> 00:53:02,516
Todo esto es mi idea.
569
00:53:02,599 --> 00:53:05,060
¿Y en quién vas a confiar
tu brillante idea?
570
00:53:05,143 --> 00:53:08,689
¿En este mecánico pretencioso
o en un científico espacial?
571
00:53:08,772 --> 00:53:11,358
Sin mí,
estarías trabajando en Jiffy Lube.
572
00:53:11,441 --> 00:53:13,068
Chicos. Miren, está bien.
573
00:53:13,151 --> 00:53:15,779
- ¿Qué importa quién hizo qué?
- Es difícil hacer cosas
574
00:53:15,863 --> 00:53:17,865
si te orinas al volar, Twinkie.
575
00:53:17,948 --> 00:53:19,783
¿Escuché bien?
576
00:53:19,867 --> 00:53:22,119
¿Eres traficante y te da miedo volar?
577
00:53:23,662 --> 00:53:24,705
¿"Twinkie"?
578
00:53:25,747 --> 00:53:30,252
Entonces ustedes deben ser
Ding Dong y Snoball, ¿cierto?
579
00:53:30,335 --> 00:53:33,088
Oye, ya no uso ese nombre.
580
00:53:33,172 --> 00:53:34,715
¿Alguna vez lo usaste?
581
00:53:35,716 --> 00:53:36,717
¿Alguna vez?
582
00:53:37,259 --> 00:53:38,260
Yo... Este...
583
00:53:40,012 --> 00:53:41,138
Oye, nos toca.
584
00:53:41,221 --> 00:53:42,389
Bien.
585
00:53:44,349 --> 00:53:47,311
Oigan, chicos,
¿han visto coches de diez segundos?
586
00:53:49,062 --> 00:53:51,940
Bien, saluden al coche
de dos segundos.
587
00:53:59,615 --> 00:54:03,952
¿Acaso es un Pontiac Fiero
amarrado a un motor de cohete?
588
00:54:04,036 --> 00:54:05,954
Impresionante, lo sé.
589
00:54:06,038 --> 00:54:07,039
No.
590
00:54:07,122 --> 00:54:08,957
No, eso no es impresionante.
591
00:54:10,834 --> 00:54:12,085
¡Atentos! ¡Aquí viene!
592
00:54:12,169 --> 00:54:13,462
¡Que comience la carrera!
593
00:54:30,229 --> 00:54:32,731
¡Está despegando el avión!
¡Vamos, vamos!
594
00:54:49,206 --> 00:54:51,208
¡Sí! ¡Sí!
595
00:54:52,668 --> 00:54:54,878
- ¡Lo logramos!
- ¡Sí! ¡Guau!
596
00:55:01,844 --> 00:55:02,928
Estoy confundido.
597
00:55:04,012 --> 00:55:06,181
En realidad no le ganaron al jet.
598
00:55:06,265 --> 00:55:07,558
No estalló.
599
00:55:07,641 --> 00:55:08,851
Sí, y no se derritió.
600
00:55:09,518 --> 00:55:11,061
Sigue completo.
601
00:55:17,276 --> 00:55:18,652
Destrozado por completo.
602
00:55:18,735 --> 00:55:22,364
Oye, Jiffy Lube, la próxima vez,
¿me puedes hacer caso?
603
00:55:23,991 --> 00:55:26,201
Nos dijeron que pueden conseguir coches.
604
00:55:26,952 --> 00:55:28,954
Mejor si es de los que no estallan.
605
00:55:29,705 --> 00:55:30,706
¿Eso es posible?
606
00:55:30,789 --> 00:55:33,959
Bueno, la agencia Honda
está a unos 5000 km hacia allá.
607
00:55:34,042 --> 00:55:36,211
Dominic Toretto nos envió.
608
00:55:44,011 --> 00:55:45,387
¿Quién es Dominic Toretto?
609
00:55:47,723 --> 00:55:50,392
LONDRES
610
00:56:30,098 --> 00:56:31,183
Entremos.
611
00:56:31,266 --> 00:56:32,851
- ¡Muévanse!
- A la izquierda.
612
00:56:39,733 --> 00:56:41,068
Lindo collar, Queenie.
613
00:56:43,028 --> 00:56:45,322
Los diamantes y las esmeraldas
lucen divinos.
614
00:56:46,490 --> 00:56:47,991
Dominic Toretto.
615
00:56:50,452 --> 00:56:52,663
Los rumores dicen
que te encerraron.
616
00:56:53,330 --> 00:56:55,082
Entrada por salida, ya sabes.
617
00:56:56,416 --> 00:56:58,377
¿Cuándo aprenderán?
618
00:56:58,460 --> 00:57:00,295
No puedes enjaular a algunas aves.
619
00:57:00,379 --> 00:57:02,089
¿Buscas a uno de mis hijos?
620
00:57:03,882 --> 00:57:04,883
No esta noche.
621
00:57:06,343 --> 00:57:08,720
Tú conduces, te daré el 15 %.
622
00:57:13,392 --> 00:57:15,018
Mis días de ladrón acabaron.
623
00:57:16,311 --> 00:57:17,396
Los míos no.
624
00:57:19,857 --> 00:57:20,941
¿Vienes?
625
00:57:52,806 --> 00:57:54,099
Busco a alguien.
626
00:57:54,725 --> 00:57:56,935
Debió llegar a la ciudad hace un rato.
627
00:57:57,019 --> 00:58:00,439
Con muchos hombres,
con muchos recursos.
628
00:58:00,522 --> 00:58:03,192
Se corrió la voz
de un equipo recién llegado.
629
00:58:03,275 --> 00:58:04,860
Dirigido por un estadounidense.
630
00:58:11,074 --> 00:58:13,076
Le compró armas a un vendedor local.
631
00:58:13,160 --> 00:58:15,996
Dicen que andaba
tras algo grande en Edimburgo.
632
00:58:21,168 --> 00:58:23,337
Un vendedor local.
633
00:58:23,462 --> 00:58:25,881
No será alguien que lleva
un collar robado, ¿o sí?
634
00:58:25,964 --> 00:58:28,509
Pagó bien. ¿Qué querías que hiciera?
635
00:58:33,764 --> 00:58:36,141
El tipo era como de tu estatura.
636
00:58:36,767 --> 00:58:38,185
Rasgos similares.
637
00:58:39,186 --> 00:58:41,980
Maldita sea.
No es tu primo o algo así, ¿verdad?
638
00:58:42,648 --> 00:58:44,024
Es mi hermano.
639
00:58:47,861 --> 00:58:50,197
Encárgate del freno de mano,
¿sí, cariño?
640
00:58:58,997 --> 00:59:01,792
Me alegra no ser la única
con parientes excéntricos.
641
00:59:03,836 --> 00:59:05,587
Ofreció pagar por algo más.
642
00:59:08,423 --> 00:59:09,591
Por ti.
643
00:59:37,578 --> 00:59:40,831
Nada es más poderoso
que el amor a la familia.
644
00:59:40,914 --> 00:59:44,376
Pero si conviertes eso
en ira y resentimiento,
645
00:59:45,043 --> 00:59:47,004
no hay nada más peligroso.
646
00:59:52,342 --> 00:59:53,927
Dom,
647
00:59:54,011 --> 00:59:56,096
que no te maten, ¿de acuerdo?
648
00:59:56,680 --> 00:59:58,223
Eres mi estadounidense favorito.
649
01:00:11,445 --> 01:00:12,821
Salud.
650
01:00:23,540 --> 01:00:26,210
Esta es tu tipo de fiesta, ¿no, Dom?
651
01:00:26,293 --> 01:00:29,046
Mujeres bellas, los mejores coches,
lo mejor de todo.
652
01:00:29,129 --> 01:00:30,964
La mejor seguridad también.
653
01:00:31,048 --> 01:00:32,633
Soy Otto, socio de tu hermano.
654
01:00:38,388 --> 01:00:40,307
Bueno, financiador.
655
01:00:40,390 --> 01:00:42,309
Pero mi papá es un dictador,
656
01:00:42,392 --> 01:00:45,103
así que no hablamos
de ricos comunes y corrientes.
657
01:00:45,187 --> 01:00:46,730
Todo lo que ves es mío.
658
01:00:46,813 --> 01:00:50,359
Estas chicas, quieres conocer a una,
dos o tres, solo dime.
659
01:00:50,442 --> 01:00:53,445
Están en la nómina.
Y doy un excelente plan dental.
660
01:00:54,446 --> 01:00:55,864
¿Dónde está Jakob?
661
01:00:55,948 --> 01:00:56,949
Está adentro.
662
01:01:38,073 --> 01:01:41,577
El hermano que buscas
es de una vida pasada.
663
01:01:43,495 --> 01:01:44,872
Hace mucho que no está.
664
01:01:44,955 --> 01:01:48,500
Solo veo al mismo niño asustado
que mató a nuestro padre.
665
01:01:50,752 --> 01:01:52,212
Ese es tu error.
666
01:01:54,673 --> 01:01:57,885
El espionaje es mi mundo.
667
01:02:03,473 --> 01:02:04,641
Esta es mi oferta.
668
01:02:06,185 --> 01:02:08,061
Es lo que tú me ofreciste.
669
01:02:11,607 --> 01:02:13,609
Te marchas, ahora.
670
01:02:15,068 --> 01:02:17,112
Sigues conduciendo
671
01:02:17,196 --> 01:02:20,616
y nunca regresas... jamás.
672
01:02:21,408 --> 01:02:23,702
¿Un trato?
673
01:02:23,785 --> 01:02:25,495
¡Te mostré clemencia!
674
01:02:27,915 --> 01:02:29,708
Y no te la volveré a mostrar.
675
01:02:34,254 --> 01:02:35,255
¡Ahí está!
676
01:02:35,380 --> 01:02:36,632
¡El intruso!
677
01:02:40,135 --> 01:02:41,345
¡Toretto!
678
01:02:42,513 --> 01:02:45,140
Como mi papá es jefe de estado,
679
01:02:45,224 --> 01:02:50,312
resulta que soy un dignatario extranjero
y este lugar, una embajada.
680
01:02:50,395 --> 01:02:54,441
Lo que significa que invadiste mi país
y cometiste intento de asesinato.
681
01:02:54,525 --> 01:02:58,779
Así que naturalmente, les pedí un favor
a mis buenos amigos de Interpol.
682
01:02:59,112 --> 01:03:01,949
Si sigues buscando en el pasado, Dom,
683
01:03:02,199 --> 01:03:04,117
no te gustará lo que encontrarás.
684
01:03:12,251 --> 01:03:14,753
Y yo que pensaba que mi papá
era una patada en los huevos.
685
01:03:16,129 --> 01:03:18,465
Pero tu familia es un desastre.
686
01:03:19,842 --> 01:03:22,469
Bueno, ahora que tu hermano
por fin está fuera del juego,
687
01:03:22,553 --> 01:03:24,555
es hora de ir a Edimburgo.
688
01:03:24,638 --> 01:03:27,850
Obtener la segunda pieza,
hacer un poco de turismo, ¿no?
689
01:03:30,060 --> 01:03:31,270
¿Y la llave?
690
01:03:31,353 --> 01:03:33,605
Descuida. Nuestros hombres se acercan.
691
01:03:35,983 --> 01:03:37,734
Dentro de una semana,
692
01:03:37,818 --> 01:03:41,405
no habrá superpotencia
que pueda ir al baño sin pedirnos permiso.
693
01:03:41,488 --> 01:03:44,366
Dentro de una semana, tu papá
te estará pidiendo mesada a ti.
694
01:03:45,617 --> 01:03:46,618
Eso me gustaría.
695
01:03:48,495 --> 01:03:49,830
Eso me gustaría.
696
01:04:06,471 --> 01:04:07,514
¿Qué tal?
697
01:04:08,640 --> 01:04:09,975
Bien hecho, Leysa.
698
01:04:10,058 --> 01:04:11,059
Por favor.
699
01:04:11,143 --> 01:04:14,104
De no ser por ti, robaría
gasolina en República Dominicana.
700
01:04:14,188 --> 01:04:16,148
Así que Queenie te trata bien.
701
01:04:16,231 --> 01:04:19,276
Como una princesa.
Soy su favorita, sabes.
702
01:04:19,359 --> 01:04:21,320
Le va bien a la hermanita de Cara.
703
01:04:21,403 --> 01:04:24,072
¿Bien? Viste mi trasero
con ese vestido blanco.
704
01:04:24,156 --> 01:04:25,824
Viste cómo me muevo.
705
01:04:25,908 --> 01:04:27,701
Todo este equipo es mío.
706
01:04:28,619 --> 01:04:30,162
Di la vuelta al mundo.
707
01:04:30,245 --> 01:04:31,955
Casi lo olvido.
708
01:04:32,039 --> 01:04:33,498
Quizá necesites esto.
709
01:04:33,582 --> 01:04:36,418
Los datos biométricos de Jakob
están en la pistola.
710
01:04:36,502 --> 01:04:38,837
No tendrás problemas para rastrearlo.
711
01:05:17,167 --> 01:05:18,168
Oye, ¿Letty?
712
01:05:19,878 --> 01:05:21,672
- Sí.
- Ven a ver esto.
713
01:05:23,173 --> 01:05:24,216
¿Qué diablos?
714
01:05:25,217 --> 01:05:27,678
Han nunca mencionó a una chica, jamás.
715
01:05:28,971 --> 01:05:30,430
¡Letty, Mia!
716
01:05:31,098 --> 01:05:32,099
¡Abajo, ahora!
717
01:07:28,215 --> 01:07:29,424
¿Estás bien?
718
01:07:59,746 --> 01:08:02,082
EDIMBURGO
719
01:08:31,819 --> 01:08:34,990
Bienvenidos a la catedral de San Gil
de Edimburgo.
720
01:08:35,073 --> 01:08:39,620
La Gran Iglesia tiene una historia
que se remonta a más de 900 años.
721
01:08:39,703 --> 01:08:42,247
Reconocida por sus vitrales,
722
01:08:42,331 --> 01:08:44,791
se puede ver la intrincada artesanía...
723
01:08:48,921 --> 01:08:49,921
Estamos listos.
724
01:08:57,095 --> 01:08:58,889
Ramsey, háblame. ¿Qué tenemos?
725
01:08:58,971 --> 01:09:01,225
Saqué la firma biométrica de la pistola,
726
01:09:01,308 --> 01:09:04,560
y el algoritmo dice que su equipo
está sobre nosotros,
727
01:09:04,645 --> 01:09:06,313
entre 80 y 100 metros.
728
01:09:06,395 --> 01:09:08,023
¿Ochenta metros?
729
01:09:08,106 --> 01:09:10,024
Eso es mucho en esta zona.
730
01:09:10,108 --> 01:09:12,361
Toda esta área parece estar repleta.
731
01:09:12,903 --> 01:09:14,321
Así que, no sabemos
732
01:09:14,404 --> 01:09:18,617
dónde está la bóveda secreta
que Jakob piensa atacar, ¿cierto?
733
01:09:18,700 --> 01:09:20,868
No sería un secreto si supiéramos.
734
01:09:21,411 --> 01:09:22,537
¿Sabes qué?
735
01:09:22,621 --> 01:09:26,707
Creo que tu acento te hace parecer
más inteligente de lo que eres.
736
01:09:32,296 --> 01:09:35,551
¿Sí saben que un chip de rastreo antiguo
nos pondría
737
01:09:35,634 --> 01:09:37,176
a dos metros de este tipo?
738
01:09:37,261 --> 01:09:41,515
Pero no, en cambio, estamos aquí
con biometrías y reconocimiento facial.
739
01:09:41,598 --> 01:09:45,477
Se siente como si buscáramos a Waldo
en el mundo de Harry Potter.
740
01:09:45,560 --> 01:09:49,106
Un argumento contundente,
pero los chips de rastreo siguen al chip.
741
01:09:49,189 --> 01:09:52,234
Perseguiríamos una chaqueta cara
pero de mal gusto
742
01:09:52,317 --> 01:09:53,609
hasta la lavandería.
743
01:09:53,694 --> 01:09:56,446
La biometría, por otro lado,
es imposible de...
744
01:09:57,739 --> 01:09:58,866
Esperen.
745
01:09:59,658 --> 01:10:01,410
Chicos, tenemos un problema.
746
01:10:01,493 --> 01:10:05,247
Las cámaras a nuestro alrededor fallan
y mi equipo se vuelve loco.
747
01:10:07,291 --> 01:10:08,500
¡Qué demonios, Jimmy!
748
01:10:09,418 --> 01:10:11,211
Alerta. Las cámaras fallan.
749
01:10:13,714 --> 01:10:14,715
¡Demonios!
750
01:10:15,382 --> 01:10:16,758
¿Ves algo sospechoso?
751
01:10:17,426 --> 01:10:18,719
¿Por dónde empiezo?
752
01:10:18,802 --> 01:10:22,097
En primer lugar,
todo esto parece espeluznante.
753
01:10:22,181 --> 01:10:26,393
Incluso veo a dos señoras caminando
con pelucas de George Washington
754
01:10:26,476 --> 01:10:27,603
del siglo XVIII.
755
01:10:27,686 --> 01:10:30,689
Me siento en Transilvania
o en algún maldito lugar.
756
01:10:43,160 --> 01:10:45,287
Ramsey, buscamos por todos lados.
757
01:10:45,370 --> 01:10:46,663
Me salió otro juanete.
758
01:10:46,747 --> 01:10:48,165
Esto es inútil.
759
01:10:50,209 --> 01:10:51,418
¿Qué?
760
01:10:51,502 --> 01:10:53,545
- ¿Ves eso?
- ¿Qué cosa?
761
01:10:53,629 --> 01:10:55,172
Sus orejas.
762
01:10:55,255 --> 01:10:57,174
Tienen orejas de coliflor.
763
01:10:57,257 --> 01:10:58,675
Pelean para ganarse la vida.
764
01:11:00,802 --> 01:11:02,095
No te preocupes.
765
01:11:02,179 --> 01:11:03,805
- ¡Roman!
- Oye, amigo.
766
01:11:03,889 --> 01:11:06,767
Compré un par de Crocs
hace tres semanas
767
01:11:06,850 --> 01:11:08,227
y ¡sigo esperando!
768
01:11:12,856 --> 01:11:14,566
¿Dónde están mis zapatos?
769
01:11:17,069 --> 01:11:19,571
Tenemos que mejorar
tus dotes de planificación.
770
01:11:21,031 --> 01:11:22,032
Oye, Dom.
771
01:11:22,115 --> 01:11:24,034
Debes venir a la catedral.
772
01:11:24,117 --> 01:11:27,704
Atacó a dos repartidores
porque no le gustaron sus orejas.
773
01:11:29,915 --> 01:11:30,916
Espera, espera.
774
01:11:30,999 --> 01:11:33,168
¿Cuánto dices que pagaste por eso?
775
01:11:34,628 --> 01:11:37,005
¿Sabes que la plata no es magnética?
776
01:11:37,631 --> 01:11:39,341
¿Sabes qué? Solo cállate.
777
01:11:39,424 --> 01:11:40,425
Solo cállate.
778
01:11:41,134 --> 01:11:44,972
Supongamos que tenemos
un gran electroimán activado por aquí.
779
01:11:45,806 --> 01:11:47,850
¿Interrumpiría las señales electrónicas?
780
01:11:47,933 --> 01:11:49,726
Hasta los sistemas de seguridad.
781
01:11:49,810 --> 01:11:52,604
¡Eso es! Así entrará Jakob a la bóveda.
782
01:11:56,984 --> 01:11:58,110
Chicos.
783
01:11:59,111 --> 01:12:00,153
¿Chicos?
784
01:12:02,948 --> 01:12:04,992
La policía llega por todos lados.
785
01:12:05,075 --> 01:12:06,618
Están bloqueando el área.
786
01:12:06,702 --> 01:12:08,245
No va a utilizar calles.
787
01:12:23,260 --> 01:12:24,720
Veo a Jakob.
788
01:12:33,270 --> 01:12:34,438
Yo veo a Otto.
789
01:12:36,481 --> 01:12:37,816
Voy a seguirlo.
790
01:12:47,075 --> 01:12:49,036
Se dirige hacia un Jaguar azul.
791
01:12:49,119 --> 01:12:50,204
Bien, síguelo.
792
01:12:50,287 --> 01:12:52,456
¿Yo? ¡No puedo!
793
01:12:52,539 --> 01:12:54,041
- ¿Por qué no?
- Bien.
794
01:12:54,124 --> 01:12:57,085
Es mal momento para decir esto,
pero no conduzco.
795
01:12:57,169 --> 01:12:59,421
Nunca obtuve mi licencia. No sé conducir.
796
01:12:59,505 --> 01:13:01,965
Y en realidad nadie conduce en Londres.
797
01:13:02,049 --> 01:13:04,009
Y aporto otra cosa al grupo.
798
01:13:04,092 --> 01:13:05,260
Eres tú o nadie.
799
01:13:18,774 --> 01:13:19,816
Mierda.
800
01:13:19,900 --> 01:13:21,193
Chicos, en serio.
801
01:13:21,276 --> 01:13:24,696
Siento que, entre los seis,
podemos resolver esto, ¿no?
802
01:13:34,122 --> 01:13:35,666
Muy bien.
803
01:13:42,923 --> 01:13:44,424
¡Ramsey, apágalo!
804
01:13:44,508 --> 01:13:45,801
¡Apágalo!
805
01:13:47,845 --> 01:13:49,012
¡Arranca, vamos!
806
01:13:49,096 --> 01:13:50,347
Muy bien.
807
01:13:50,430 --> 01:13:52,641
Freno, izquierda. Acelerador, derecha.
808
01:14:49,364 --> 01:14:50,449
Mierda.
809
01:14:53,952 --> 01:14:54,953
¡Oye!
810
01:15:08,008 --> 01:15:09,092
¡Lo siento!
811
01:15:53,887 --> 01:15:55,013
¡Ay, no!
812
01:15:57,766 --> 01:15:58,767
¡Muévete!
813
01:15:59,268 --> 01:16:01,019
¡Oye, eso no fue mi culpa!
814
01:16:09,903 --> 01:16:11,780
Bueno, eso sí fue mi culpa.
815
01:16:47,232 --> 01:16:49,026
¿Ves? ¿Qué te dije?
816
01:16:49,860 --> 01:16:51,153
¡Ni un rasguño!
817
01:17:05,792 --> 01:17:07,878
Envío una ubicación para recogerme.
818
01:17:15,469 --> 01:17:17,346
La tengo. Voy hacia ti, ahora.
819
01:17:57,135 --> 01:17:58,387
Otto, ¿dónde estás?
820
01:17:58,470 --> 01:18:00,514
Jakob, estoy aquí. No veo a nadie.
821
01:18:03,016 --> 01:18:04,810
Estás en la calle equivocada.
822
01:18:39,219 --> 01:18:40,387
¡Ese es mi coche!
823
01:18:40,470 --> 01:18:41,471
¡Dom!
824
01:18:45,976 --> 01:18:47,019
¡Arranca!
825
01:18:51,023 --> 01:18:52,024
¡Demonios!
826
01:19:24,431 --> 01:19:25,724
Tienes talento natural.
827
01:19:26,517 --> 01:19:27,684
Claro que lo tengo.
828
01:19:41,448 --> 01:19:42,574
¡Bien, escuchen!
829
01:19:42,658 --> 01:19:44,535
Quiero 50 de los mejores hombres.
830
01:19:44,618 --> 01:19:48,872
¡Quiero armas, quiero vehículos,
cazas X-Wing, no me importa!
831
01:19:48,956 --> 01:19:51,875
El Halcón Milenario,
a Chewbacca si lo consiguen.
832
01:19:51,959 --> 01:19:53,377
El dinero no importa.
833
01:19:54,419 --> 01:19:55,504
¡Vayan!
834
01:20:05,806 --> 01:20:06,807
¿Qué?
835
01:20:08,809 --> 01:20:10,060
¿Qué es tan chistoso?
836
01:20:11,645 --> 01:20:12,688
Yo...
837
01:20:13,939 --> 01:20:15,023
Estaba pensando,
838
01:20:15,107 --> 01:20:16,900
si esto fuera una película,
839
01:20:16,984 --> 01:20:21,405
este sería el momento cuando el villano
tiene un inesperado infortunio,
840
01:20:22,155 --> 01:20:24,199
compensa en exceso sin pensarlo bien
841
01:20:24,283 --> 01:20:26,910
y es aplastado por los buenos.
842
01:20:28,495 --> 01:20:29,663
No quiero ofenderte,
843
01:20:30,247 --> 01:20:32,624
pero no tienes idea
de lo que vamos a hacer.
844
01:20:33,584 --> 01:20:36,128
Y para que sepas,
nosotros somos los buenos.
845
01:20:36,211 --> 01:20:38,672
Yo soy Luke Skywalker.
846
01:20:38,755 --> 01:20:40,174
¿Estás seguro de eso?
847
01:20:41,049 --> 01:20:43,093
Entiendo los traumas con papi, pero...
848
01:20:45,345 --> 01:20:46,889
Mira lo que construiste.
849
01:20:48,682 --> 01:20:50,100
¿En serio? ¿Luke?
850
01:20:51,810 --> 01:20:52,978
Tienes razón.
851
01:20:53,645 --> 01:20:55,480
Soy más como Han Solo.
852
01:20:56,607 --> 01:20:57,733
No.
853
01:21:00,402 --> 01:21:01,403
Eres Yoda.
854
01:21:01,486 --> 01:21:03,447
¿Yoda?
855
01:21:03,530 --> 01:21:04,740
No. ¿El tipo verde?
856
01:21:04,823 --> 01:21:06,533
- Sí.
- No.
857
01:21:07,618 --> 01:21:09,494
Ah, mierda. Está bien.
858
01:21:10,537 --> 01:21:12,789
Porque es un Jedi poderoso, ¿cierto?
859
01:21:12,873 --> 01:21:13,874
No.
860
01:21:14,917 --> 01:21:16,001
Yoda es un títere,
861
01:21:18,545 --> 01:21:20,797
con la mano de otro en su culo.
862
01:21:45,239 --> 01:21:46,448
¿Y ahora qué, Dom?
863
01:21:47,282 --> 01:21:49,243
Nadie escapa de su pasado.
864
01:21:50,077 --> 01:21:51,745
El tuyo acaba de alcanzarte.
865
01:22:01,463 --> 01:22:02,506
Caray.
866
01:22:02,589 --> 01:22:06,510
No existe ningún electroimán
industrial o de armamento nuclear
867
01:22:06,593 --> 01:22:07,928
que sea tan poderoso.
868
01:22:08,011 --> 01:22:10,138
Fíjate en la fuerza de tracción.
Es enorme.
869
01:22:10,222 --> 01:22:11,515
Sí.
870
01:22:12,349 --> 01:22:13,517
Espera, mira esto.
871
01:22:31,034 --> 01:22:34,538
- Cada vez. No lo puedo creer.
- ¿Qué estás haciendo, hermano?
872
01:22:34,621 --> 01:22:35,873
Tengo hambre.
873
01:22:35,956 --> 01:22:37,416
- Hola, chicos.
- Genial.
874
01:22:37,499 --> 01:22:38,876
Sorpresa.
875
01:22:42,588 --> 01:22:43,964
Bonita sede.
876
01:22:55,392 --> 01:22:56,977
¿Qué tal, amigo?
877
01:23:19,124 --> 01:23:20,792
Encontraste mi postal, ¿no?
878
01:23:39,186 --> 01:23:40,896
Todavía trato de entender
879
01:23:42,022 --> 01:23:43,774
cómo es que estás vivo.
880
01:23:46,401 --> 01:23:48,028
Después de que Gisele murió,
881
01:23:49,821 --> 01:23:51,406
no sabía qué hacer.
882
01:23:53,033 --> 01:23:56,453
No tenía propósito, estaba perdido.
883
01:23:56,537 --> 01:23:57,538
Sin duda.
884
01:23:57,621 --> 01:24:02,459
Pero ¿puedes llegar a la parte
en la que el coche estalló y sigues vivo?
885
01:24:02,543 --> 01:24:03,544
Trato de...
886
01:24:03,627 --> 01:24:06,380
Roman, ¿puedes guardar silencio un minuto?
887
01:24:06,922 --> 01:24:08,590
Teníamos planes.
888
01:24:09,883 --> 01:24:11,176
Teníamos sueños.
889
01:24:11,718 --> 01:24:14,096
¿Qué aventura sigue después de esto?
890
01:24:16,431 --> 01:24:17,683
¿Qué te parece
891
01:24:18,559 --> 01:24:20,227
si nos quedamos en un sitio?
892
01:24:21,144 --> 01:24:22,646
¿Dónde se te ocurre?
893
01:24:22,729 --> 01:24:24,064
Tokio.
894
01:24:24,147 --> 01:24:26,108
Siempre hablamos de Tokio.
895
01:24:26,650 --> 01:24:27,693
Tokio entonces.
896
01:24:29,361 --> 01:24:30,571
Saben, es curioso.
897
01:24:30,654 --> 01:24:34,783
Gisele me llevó ahí,
y yo ni siquiera lo estaba buscando.
898
01:24:37,536 --> 01:24:38,704
Se volvió mi hogar.
899
01:24:40,497 --> 01:24:43,083
Y luego, un día,
Don Nadie llamó a la puerta.
900
01:24:43,166 --> 01:24:46,879
Trabajé con Gisele
cuando era agente de la CIA
901
01:24:46,962 --> 01:24:49,590
y dirigía el narcotráfico
en Centroamérica.
902
01:24:51,508 --> 01:24:52,843
Qué tiempos aquellos.
903
01:24:52,926 --> 01:24:54,845
Gisele era la mejor.
904
01:24:55,596 --> 01:24:57,848
Puedes perder agentes
en todo momento.
905
01:24:59,600 --> 01:25:01,935
Balas, cuchillo, un micrófono.
906
01:25:03,061 --> 01:25:07,232
Pero nunca pensé que la perdería
por amor.
907
01:25:10,903 --> 01:25:11,904
¿Qué quieres?
908
01:25:11,987 --> 01:25:17,367
Te estoy ofreciendo un trabajo, Han,
aquí en Tokio.
909
01:25:17,451 --> 01:25:18,994
¿Por qué a mí?
910
01:25:19,077 --> 01:25:21,121
Porque te vi trabajar con Gisele.
911
01:25:21,205 --> 01:25:23,832
Vi que ella confiaba en ti.
912
01:25:25,250 --> 01:25:27,503
Eso significa que puedo confiar en ti.
913
01:25:28,253 --> 01:25:33,008
Y eso es muy infrecuente
en esta profesión.
914
01:25:38,847 --> 01:25:40,974
Solo sabía que robaría tecnología
915
01:25:41,058 --> 01:25:43,018
de la casa de unos científicos.
916
01:25:47,314 --> 01:25:48,732
Pero, como siempre,
917
01:25:49,691 --> 01:25:51,944
Don Nadie no me lo dijo todo.
918
01:25:53,570 --> 01:25:55,948
De hecho,
omitió la parte más importante.
919
01:26:01,078 --> 01:26:02,329
Yo tenía 11 años.
920
01:26:03,455 --> 01:26:06,166
Mis padres solían llevarme
al cine los sábados
921
01:26:06,250 --> 01:26:08,126
si me esforzaba en la escuela
entre semana.
922
01:26:09,586 --> 01:26:13,340
Estaba tan emocionada de ir
que olvidé mi impermeable,
923
01:26:13,882 --> 01:26:15,342
así que regresé por él.
924
01:26:22,224 --> 01:26:24,184
Al principio no lo vi.
925
01:26:26,395 --> 01:26:28,230
Cuando miré por la ventana,
926
01:26:31,650 --> 01:26:33,318
mamá y papá estaban muertos.
927
01:26:33,735 --> 01:26:36,154
Yo no era el único que buscaba esa cosa.
928
01:27:03,724 --> 01:27:04,725
¡Al suelo!
929
01:27:14,985 --> 01:27:18,864
Han me salvó, no me abandonó.
930
01:27:19,573 --> 01:27:23,368
Sabía que yo siempre sería un blanco
y me enseñó a sobrevivir.
931
01:27:26,246 --> 01:27:27,915
Nos convertimos en familia.
932
01:27:30,709 --> 01:27:32,503
Siempre serías un blanco.
933
01:27:34,338 --> 01:27:35,339
¿Por qué?
934
01:27:35,839 --> 01:27:37,591
Porque ella es la llave.
935
01:27:42,304 --> 01:27:44,640
Todos venimos buscando una cosa.
936
01:27:45,766 --> 01:27:47,684
Todo este tiempo era una persona.
937
01:27:48,852 --> 01:27:52,105
Mis papás no querían que Aries
cayera en malas manos,
938
01:27:52,189 --> 01:27:55,567
así que lo bloquearon con su ADN,
algo que compartimos.
939
01:27:56,818 --> 01:27:59,279
Y entonces un día,
Don Nadie me advirtió
940
01:27:59,363 --> 01:28:01,323
que un agente importante había desertado.
941
01:28:02,199 --> 01:28:06,119
Así que cuando Deckard Shaw apareció,
lo usamos como pantalla.
942
01:28:12,292 --> 01:28:15,170
Pero te moriste en un choque, Han.
943
01:28:17,047 --> 01:28:19,383
Don Nadie hacía
que las cosas parecieran reales.
944
01:28:27,474 --> 01:28:29,017
Qué truco tan ingenioso.
945
01:28:30,060 --> 01:28:31,812
Sí, tengo otros mejores.
946
01:28:34,022 --> 01:28:39,278
Ahora viene la parte difícil:
Mantenerte muerto.
947
01:28:42,489 --> 01:28:43,740
Mi muerte...
948
01:28:43,824 --> 01:28:46,159
Fue la mejor manera de seguir vivos.
949
01:28:51,164 --> 01:28:52,165
¿Qué sucede?
950
01:28:52,249 --> 01:28:54,835
Es una subrutina oculta
que el sistema sigue.
951
01:29:18,233 --> 01:29:19,860
Así es, justo ahí.
952
01:29:20,444 --> 01:29:22,529
Si nadie se mueve,
953
01:29:23,155 --> 01:29:24,573
todos viven.
954
01:29:30,662 --> 01:29:31,830
Jakob.
955
01:29:33,332 --> 01:29:34,541
Lo siento, Mia.
956
01:29:38,587 --> 01:29:39,963
Yo fui el agente desertor.
957
01:29:41,173 --> 01:29:42,341
Yo.
958
01:29:43,133 --> 01:29:45,552
¿Has pensado cómo te encontró Don Nadie?
959
01:29:45,636 --> 01:29:48,055
¿Crees que cayó del cielo y te escogió?
960
01:29:48,639 --> 01:29:52,100
Dirigí misiones con Don Nadie
desde aquí durante años.
961
01:29:55,062 --> 01:29:57,731
Llevo mucho tiempo buscando esa llave.
962
01:29:58,899 --> 01:30:00,484
Y me la acabas de entregar.
963
01:30:01,944 --> 01:30:05,948
Te dije, este es mi mundo.
964
01:30:07,032 --> 01:30:08,033
Lo tengo.
965
01:30:09,451 --> 01:30:11,119
Trajiste a muchos hombres.
966
01:30:11,828 --> 01:30:13,121
¿Confías en ellos?
967
01:30:13,372 --> 01:30:14,373
Confío en esto.
968
01:30:20,462 --> 01:30:22,756
¿Sabes qué fue lo bueno
de que papá muriera?
969
01:30:25,968 --> 01:30:28,595
Yo habría pasado toda mi vida
bajo tu sombra.
970
01:30:31,932 --> 01:30:35,936
Y ahora, tú pasarás
el resto de la tuya bajo la mía.
971
01:30:39,731 --> 01:30:41,984
Lo único bueno de que papá muriera
972
01:30:43,277 --> 01:30:45,612
fue que no tuvo que ver lo que eres.
973
01:30:46,363 --> 01:30:48,907
Nunca mereciste el apellido Toretto.
974
01:30:51,577 --> 01:30:52,870
¿Crees que conocías a papá?
975
01:30:52,953 --> 01:30:55,414
¿Por ser su favorito? ¡No sabes un carajo!
976
01:30:56,039 --> 01:30:57,040
Muy bien.
977
01:30:58,041 --> 01:30:59,501
¿Quieres saber la verdad?
978
01:31:02,963 --> 01:31:05,257
Murió por tratar de perder esa carrera.
979
01:31:06,258 --> 01:31:07,843
Teníamos una deuda enorme.
980
01:31:08,468 --> 01:31:13,140
Y por lo que sentía por ti,
me tuvo que pedir ayuda a mí.
981
01:31:13,223 --> 01:31:15,517
¿Cómo iba a saber yo
que el coche estallaría?
982
01:31:16,810 --> 01:31:18,687
Un buen hijo habría dicho que no.
983
01:31:20,522 --> 01:31:22,733
Un hermano de verdad
me lo habría contado.
984
01:31:22,816 --> 01:31:24,276
¿A ti?
985
01:31:29,323 --> 01:31:31,742
Me hizo prometerle
que jamás te enterarías.
986
01:31:33,243 --> 01:31:35,454
Y durante todo este tiempo,
987
01:31:36,872 --> 01:31:37,956
mantuve mi promesa.
988
01:31:45,923 --> 01:31:47,049
Me llevo a la niña.
989
01:31:47,132 --> 01:31:48,634
¡Jakob!
990
01:31:51,428 --> 01:31:53,138
Voy a detenerte.
991
01:31:54,306 --> 01:31:55,599
Y esa es mi promesa.
992
01:31:59,853 --> 01:32:00,854
¡Oye!
993
01:32:05,734 --> 01:32:07,027
Sue. Sue.
994
01:32:08,570 --> 01:32:09,821
Vamos. Vamos.
995
01:32:38,308 --> 01:32:39,476
¡Abajo!
996
01:32:50,070 --> 01:32:51,697
¡Vámonos! ¡Vamos!
997
01:33:02,499 --> 01:33:03,667
¡Por aquí!
998
01:33:24,188 --> 01:33:26,148
Siempre estaré aquí.
999
01:33:26,231 --> 01:33:27,316
Dile.
1000
01:33:29,276 --> 01:33:32,571
¡No!
1001
01:33:33,238 --> 01:33:34,448
¡No!
1002
01:34:49,064 --> 01:34:51,149
¡No!
1003
01:35:09,376 --> 01:35:12,421
Dom, dime lo que ves, hijo.
1004
01:35:20,804 --> 01:35:22,347
Los coches así son inmortales.
1005
01:35:28,854 --> 01:35:31,023
Diseñaron tan bien los Charger de los 70
1006
01:35:31,773 --> 01:35:35,235
que si los cuidas,
funcionarán por 100 años.
1007
01:35:36,236 --> 01:35:37,529
¿Inmortales?
1008
01:35:40,741 --> 01:35:41,825
Como una familia.
1009
01:35:43,410 --> 01:35:45,996
Si la construyes bien, la cuidas,
1010
01:35:47,789 --> 01:35:48,874
te sobrevivirá.
1011
01:35:49,750 --> 01:35:51,168
Papi.
1012
01:35:59,384 --> 01:36:00,385
Pequeño B.
1013
01:36:01,428 --> 01:36:02,638
¿Cuándo regresas?
1014
01:36:03,472 --> 01:36:04,473
Regre...
1015
01:36:22,658 --> 01:36:23,700
No.
1016
01:36:23,784 --> 01:36:26,328
Puedes confiar en mí.
Prometo que lo haré.
1017
01:37:08,954 --> 01:37:10,831
Falló el encendido estas dos vueltas.
1018
01:37:10,914 --> 01:37:13,208
Yo me encargo. ¡Revisa las bujías!
1019
01:37:15,252 --> 01:37:16,795
¡Jakob! Ahora.
1020
01:37:43,071 --> 01:37:44,072
¡Está listo!
1021
01:38:01,673 --> 01:38:03,967
¡No!
1022
01:38:49,429 --> 01:38:50,639
Viniste por mí.
1023
01:38:52,015 --> 01:38:55,894
Nada de esto vale la pena si te pierdo.
1024
01:38:56,812 --> 01:38:58,105
¿Me escuchas?
1025
01:39:00,941 --> 01:39:02,401
Esto es lo que somos.
1026
01:39:08,198 --> 01:39:09,366
Sí.
1027
01:39:14,580 --> 01:39:16,456
Desde ahora, todo será rápido.
1028
01:39:16,540 --> 01:39:18,000
Jakob tiene lo necesario.
1029
01:39:18,083 --> 01:39:19,126
Cuando active Aries,
1030
01:39:19,209 --> 01:39:21,211
solo mandará una señal mundial.
1031
01:39:21,295 --> 01:39:23,338
Y no podrán detenerlo... jamás.
1032
01:39:23,422 --> 01:39:25,507
Tendrá que lanzar como un satélite pirata,
1033
01:39:25,591 --> 01:39:27,801
como un amplificador,
1034
01:39:27,885 --> 01:39:30,095
que infecte otros satélites en órbita.
1035
01:39:30,179 --> 01:39:32,806
Así que lo detenemos y recuperamos a Elle.
1036
01:39:32,890 --> 01:39:34,516
La probabilidad es cero.
1037
01:39:34,600 --> 01:39:36,476
El equipo de satélite se puede rastrear,
1038
01:39:36,560 --> 01:39:38,187
pero Jakob lanzará primero.
1039
01:39:38,270 --> 01:39:41,773
Lo que deja un problema de dos blancos:
Jakob en la tierra...
1040
01:39:41,857 --> 01:39:43,275
Con su ejército.
1041
01:39:43,358 --> 01:39:44,526
¿Y el satélite?
1042
01:39:44,610 --> 01:39:46,195
No se puede hackear en remoto.
1043
01:39:46,278 --> 01:39:47,571
Solo en persona.
1044
01:39:47,654 --> 01:39:50,741
A 80 km sobre la tierra
mientras está en órbita.
1045
01:39:51,408 --> 01:39:52,576
¿En órbita?
1046
01:39:52,659 --> 01:39:54,036
Necesitamos ayuda.
1047
01:39:54,119 --> 01:39:55,913
O no habrá posibilidad.
1048
01:39:57,080 --> 01:39:58,207
Lo haremos nosotros.
1049
01:39:59,499 --> 01:40:01,460
La experiencia nos trajo aquí.
1050
01:40:02,336 --> 01:40:04,296
No. No, no.
1051
01:40:04,379 --> 01:40:06,256
¿No entienden?
1052
01:40:06,840 --> 01:40:08,509
Evidentemente no,
1053
01:40:08,592 --> 01:40:09,760
porque si entendieran,
1054
01:40:09,843 --> 01:40:12,679
estarían aterrados
como cualquier persona normal.
1055
01:40:12,763 --> 01:40:15,807
"Órbita". Eso es el espacio exterior.
1056
01:40:15,891 --> 01:40:17,726
Eso es otro nivel.
1057
01:40:17,809 --> 01:40:19,019
¿Qué vamos a hacer?
1058
01:40:19,102 --> 01:40:20,354
¿Robar un transbordador?
1059
01:40:21,396 --> 01:40:23,232
¿Pondremos cohetes en la mochila?
1060
01:40:24,608 --> 01:40:26,527
Exactamente.
1061
01:40:27,110 --> 01:40:28,111
¿Qué?
1062
01:40:30,155 --> 01:40:33,700
TIFLIS
1063
01:40:42,918 --> 01:40:45,712
Adiós a la relación de mi padre
con Europa del Este.
1064
01:40:45,796 --> 01:40:48,215
Este lugar estará plagado de policías.
1065
01:40:49,341 --> 01:40:51,093
Es hora de largarnos de aquí.
1066
01:41:12,322 --> 01:41:13,407
Mantenla cerca.
1067
01:41:24,334 --> 01:41:25,752
Se ha activado.
1068
01:41:29,256 --> 01:41:31,925
Cuando el satélite llegue a órbita,
lo conectaremos.
1069
01:41:35,679 --> 01:41:37,055
Ay, demonios.
1070
01:41:38,390 --> 01:41:39,433
¿Qué?
1071
01:41:40,434 --> 01:41:41,977
¿Ves esto?
1072
01:41:42,060 --> 01:41:44,229
No podemos tener una fuga de aire.
1073
01:41:47,566 --> 01:41:50,068
¿En serio lo vas a parchar
con cinta adhesiva?
1074
01:41:50,152 --> 01:41:51,153
Sí.
1075
01:41:51,236 --> 01:41:52,779
No sé si te has dado cuenta,
1076
01:41:52,863 --> 01:41:55,532
pero esta operación
está hecha de apósitos y cinta.
1077
01:41:55,616 --> 01:41:57,534
Esto es una locura.
1078
01:41:57,618 --> 01:41:59,828
¡Nos dirigimos al espacio exterior!
1079
01:41:59,912 --> 01:42:02,623
Actúas como si fuéramos
a la ferretería.
1080
01:42:02,706 --> 01:42:03,916
Esto es ridículo.
1081
01:42:03,999 --> 01:42:07,252
Estoy a punto de cancelar la misión
y de irme a casa.
1082
01:42:07,336 --> 01:42:10,422
Estaremos, literalmente,
en caída libre perpetua.
1083
01:42:10,506 --> 01:42:11,507
¿Caída libre?
1084
01:42:11,590 --> 01:42:13,133
¿Qué significa eso?
1085
01:42:13,217 --> 01:42:15,886
Roman, significa
que los números no mienten.
1086
01:42:15,969 --> 01:42:20,599
Si obedecemos las leyes de la física,
todo estará bien, ¿de acuerdo?
1087
01:42:20,682 --> 01:42:22,518
Todo es matemática y ciencia.
1088
01:42:22,601 --> 01:42:25,103
Debí haber escuchado a mis maestros.
1089
01:42:25,187 --> 01:42:27,648
Cuatro minutos
para el lanzamiento. ¿Listos?
1090
01:42:28,941 --> 01:42:32,110
Sí, solo les estamos poniendo
cinta adhesiva a las cosas.
1091
01:42:32,194 --> 01:42:33,862
Saben, eso hace Tej.
1092
01:42:33,946 --> 01:42:36,823
Apúrate para que pueda dejar de oír
su maldita voz.
1093
01:42:36,907 --> 01:42:39,159
- Sí, estamos listos.
- No estamos listos.
1094
01:42:39,243 --> 01:42:43,747
Este es el mismo coche que vimos
en la prueba y que estalló.
1095
01:42:43,830 --> 01:42:46,208
- Esto no es inteligente.
- No te preocupes.
1096
01:42:46,291 --> 01:42:48,877
Con mi revestimiento de polímero cerámico
estarán bien.
1097
01:42:48,961 --> 01:42:50,921
Son 100 % ignífugos.
1098
01:42:52,214 --> 01:42:53,215
Exacto.
1099
01:42:53,924 --> 01:42:56,426
Los ocho propulsores funcionan.
1100
01:42:59,805 --> 01:43:02,474
No me digas que sigues con simulaciones.
1101
01:43:02,558 --> 01:43:05,185
Virgin Galactic lanzó a 11000 metros.
1102
01:43:05,269 --> 01:43:07,479
Las pruebas del trasbordador, a 15000.
1103
01:43:07,563 --> 01:43:10,899
La última prueba con esta carga
dice que hay que ir más alto.
1104
01:43:10,983 --> 01:43:12,484
Si no subimos lo suficiente,
1105
01:43:12,568 --> 01:43:15,863
se van a hacer panqueques
antes de que les sirvan el café.
1106
01:43:16,405 --> 01:43:18,365
¡Oigan! ¡Todavía los podemos oír!
1107
01:43:18,448 --> 01:43:20,784
No se preocupen.
Sabemos lo que hacemos.
1108
01:43:21,326 --> 01:43:22,536
Sí sabemos, ¿verdad?
1109
01:43:52,316 --> 01:43:54,818
Según la termografía,
Elle está en el camión blindado.
1110
01:43:54,902 --> 01:43:57,905
Rastreo la señal de Aries.
Viene de la bestia de enfrente.
1111
01:43:57,988 --> 01:44:01,617
Necesitamos desactivarla
para cuando Roman y Tej estén listos.
1112
01:44:01,700 --> 01:44:03,952
Ramsey, enciéndenos.
1113
01:44:06,788 --> 01:44:08,916
El satélite está en órbita baja.
1114
01:44:11,043 --> 01:44:12,044
Comienza.
1115
01:44:13,045 --> 01:44:15,005
CARGA EN PROCESO
1116
01:44:27,976 --> 01:44:30,229
¡Estamos pasando los 15000 metros!
1117
01:44:30,312 --> 01:44:32,272
¡Es hora de prepararse, chicos!
1118
01:44:32,356 --> 01:44:36,485
¿Qué se supone que debemos
estar haciendo con estos trajes antiguos
1119
01:44:36,568 --> 01:44:38,403
de la Primera Guerra Mundial?
1120
01:44:38,487 --> 01:44:39,530
¡Lo siento!
1121
01:44:39,613 --> 01:44:43,075
La tienda de astronautas
estaba cerrada hoy.
1122
01:44:43,158 --> 01:44:45,661
Estos trajes son
como los trajes espaciales.
1123
01:44:45,744 --> 01:44:47,746
Consideran el diferencial de presión.
1124
01:44:47,829 --> 01:44:50,666
Aunque tal vez nos inflemos como globos.
1125
01:44:50,749 --> 01:44:52,417
- Es la única diferencia.
- ¿Qué?
1126
01:44:52,501 --> 01:44:55,379
Alcanzamos la altitud.
¿Listos para un conteo desde cinco?
1127
01:44:55,462 --> 01:44:56,463
¡No, amigo!
1128
01:44:56,547 --> 01:44:59,925
Apenas si estoy listo para bucear
en esta cosa antigua.
1129
01:45:00,008 --> 01:45:01,468
Ignóralo. Estamos listos.
1130
01:45:01,552 --> 01:45:02,886
- ¿"Estamos"?
- Sí.
1131
01:45:02,970 --> 01:45:04,513
Pensé que eras invencible.
1132
01:45:04,596 --> 01:45:07,391
Veamos qué tan invencible eres
después de esto.
1133
01:45:07,474 --> 01:45:08,725
- ¡Dale!
- ¡No, Tej!
1134
01:45:12,187 --> 01:45:13,397
¡Dios mío!
1135
01:45:13,480 --> 01:45:14,731
¡No quiero morir!
1136
01:45:14,815 --> 01:45:15,899
¡Encendido!
1137
01:46:00,903 --> 01:46:02,362
Dios mío.
1138
01:46:02,446 --> 01:46:03,447
Dios mío.
1139
01:46:07,701 --> 01:46:09,411
¡Estamos en el espacio!
1140
01:46:10,704 --> 01:46:12,539
Te dije que los números no mienten.
1141
01:46:13,248 --> 01:46:15,292
¡Esto es una locura, hermano!
1142
01:46:26,803 --> 01:46:29,014
¿Cuántas golosinas comiste?
1143
01:46:29,097 --> 01:46:31,808
Bueno, como golosinas
cuando estoy nervioso.
1144
01:46:41,443 --> 01:46:43,278
Dijiste que te habías encargado.
1145
01:46:45,072 --> 01:46:46,073
Sí.
1146
01:46:46,156 --> 01:46:47,157
Oye.
1147
01:46:47,241 --> 01:46:50,285
¡Regrésalos al maldito
depósito de chatarra!
1148
01:48:25,672 --> 01:48:27,257
¡Han, Mia, les toca!
1149
01:48:41,688 --> 01:48:42,689
Ahora.
1150
01:48:48,278 --> 01:48:49,613
Letty.
1151
01:49:09,591 --> 01:49:10,592
¡Han!
1152
01:50:06,982 --> 01:50:08,525
Nos matarás a todos.
1153
01:50:08,609 --> 01:50:09,943
No a todos.
1154
01:50:24,666 --> 01:50:27,294
El satélite que buscamos
debería estar en algún lugar...
1155
01:50:27,961 --> 01:50:29,129
¡Allí!
1156
01:50:29,213 --> 01:50:30,422
¡Justo allí! ¿Lo ves?
1157
01:50:30,506 --> 01:50:31,924
Lo tengo.
1158
01:50:32,007 --> 01:50:34,176
Dime que sabes
operar los propulsores.
1159
01:50:34,259 --> 01:50:37,262
Tej, los números son lo tuyo, ¿no?
1160
01:50:38,722 --> 01:50:40,265
Conducir es lo mío.
1161
01:50:47,731 --> 01:50:50,901
Dos tipos del gueto
en el espacio exterior.
1162
01:50:53,028 --> 01:50:54,947
Sabes que nadie nos va a creer, ¿no?
1163
01:50:55,822 --> 01:50:56,823
Tienes razón.
1164
01:51:05,582 --> 01:51:07,417
Algo le pasa a la antena satelital.
1165
01:51:07,501 --> 01:51:09,628
Está interfiriendo con la carga.
1166
01:51:12,548 --> 01:51:13,549
Yo me encargo.
1167
01:51:32,109 --> 01:51:33,110
¿Han?
1168
01:51:34,945 --> 01:51:36,029
Toma el volante.
1169
01:51:36,572 --> 01:51:37,781
Algo sucede.
1170
01:51:39,491 --> 01:51:41,660
Creo que puedo conectarme
a su señal.
1171
01:51:44,413 --> 01:51:45,813
INTENSIDAD DE SEÑAL
CONEXIÓN ESTABLE
1172
01:51:54,423 --> 01:51:56,300
- ¿Quieres decirme algo?
- Me equivoqué.
1173
01:51:56,383 --> 01:51:58,886
La carga satelital está de maravilla.
1174
01:51:59,469 --> 01:52:00,804
Y por cierto,
1175
01:52:00,888 --> 01:52:03,265
tengo una nueva socia.
Tal vez la conozcas.
1176
01:52:03,348 --> 01:52:05,350
Adivina quién salió de la caja.
1177
01:52:07,144 --> 01:52:08,729
Pero traté de advertirte.
1178
01:52:11,857 --> 01:52:13,567
Nunca fuiste mi competencia.
1179
01:52:14,067 --> 01:52:17,321
- Hay algo que debes saber.
- Adelante. Dímelo, amigo.
1180
01:52:17,404 --> 01:52:19,573
Eres un niño rico mimado
y te voy a matar.
1181
01:52:19,656 --> 01:52:22,784
Vaya, siento mucho
que nadie te haya dicho, ¿sabes?
1182
01:52:23,410 --> 01:52:27,247
Los niños ricos mimados
controlan el mundo.
1183
01:54:12,227 --> 01:54:13,228
Ve.
1184
01:54:53,185 --> 01:54:54,478
¿Qué está sucediendo?
1185
01:54:54,561 --> 01:54:57,022
Parece que hemos perdido nuestra escolta
1186
01:54:57,105 --> 01:54:58,482
y a Jakob.
1187
01:54:58,565 --> 01:55:01,443
Y Dom está dificultando
un poco las cosas aquí.
1188
01:55:01,527 --> 01:55:03,695
Pero no pasa nada. Está perfecto.
No te preocupes.
1189
01:55:03,779 --> 01:55:05,447
Terminaré esto yo misma.
1190
01:55:09,701 --> 01:55:12,538
Muy bien,
veamos de qué está hecha esa bestia.
1191
01:55:12,621 --> 01:55:13,830
¿Estás lista, Elle?
1192
01:55:27,678 --> 01:55:29,012
Súbele a todo.
1193
01:55:29,096 --> 01:55:31,056
Si no podemos entrar, lo detenemos.
1194
01:56:02,004 --> 01:56:05,465
Esa cosa no está disminuyendo,
y la descarga casi termina.
1195
01:56:06,049 --> 01:56:08,427
Si no salimos de aquí ahora, moriremos.
1196
01:56:18,562 --> 01:56:20,480
Retrocede y alinéate con las llantas.
1197
01:56:20,564 --> 01:56:21,607
¿Qué?
1198
01:56:21,690 --> 01:56:24,193
Si no podemos frenarlo ni atravesarlo,
1199
01:56:24,276 --> 01:56:26,028
lo volteamos y le damos por abajo.
1200
01:56:26,111 --> 01:56:27,321
¡Maldita sea!
1201
01:56:27,404 --> 01:56:30,449
¿Por qué debo decir esto?
¡Aplasten a esos payasos!
1202
01:56:49,009 --> 01:56:50,969
- Los cables.
- Me leíste la mente.
1203
01:56:51,053 --> 01:56:52,471
¡Han, ponte enfrente!
1204
01:56:54,515 --> 01:56:56,183
¡Dom, no puedo alcanzarte!
1205
01:56:57,851 --> 01:56:59,061
Pero yo sí.
1206
01:58:14,469 --> 01:58:16,430
El satélite está al alcance.
1207
01:58:16,513 --> 01:58:18,515
Encendamos los imanes y arruinémoslo.
1208
01:58:18,599 --> 01:58:20,100
Muy bien, con calma.
1209
01:58:30,527 --> 01:58:32,070
De acuerdo. Muy bien.
1210
01:58:33,697 --> 01:58:35,324
- ¡Tej!
- Espera.
1211
01:58:35,407 --> 01:58:36,408
Vamos, nene.
1212
01:58:36,491 --> 01:58:38,160
Enciende. Enciende.
1213
01:58:40,954 --> 01:58:42,080
Mierda.
1214
01:58:42,164 --> 01:58:43,498
¡Mierda, mierda!
1215
01:58:43,582 --> 01:58:46,126
¿Qué? Háblame. ¿Qué sucede?
1216
01:58:46,210 --> 01:58:49,713
La presión del lanzamiento
debe haber averiado los cables.
1217
01:58:50,797 --> 01:58:52,799
¡Rayos! ¿Cómo no pensé en eso?
1218
01:58:53,759 --> 01:58:55,427
Chicos, ¿dónde están?
1219
01:58:55,511 --> 01:58:58,013
La carga casi termina.
1220
01:58:59,223 --> 01:59:00,849
¿Por qué no lo destruyes?
1221
01:59:01,558 --> 01:59:03,644
Vamos a romperlo. Lo atropellamos.
1222
01:59:03,727 --> 01:59:07,147
No. Si chocamos contra el satélite,
probablemente moriremos.
1223
01:59:07,231 --> 01:59:10,150
Y si no morimos,
pero usamos la gasolina para eso,
1224
01:59:10,692 --> 01:59:12,528
nos quedaríamos aquí para siempre.
1225
01:59:13,695 --> 01:59:15,072
Tienes que tener fe.
1226
01:59:15,155 --> 01:59:17,908
¿Fe? La fe no son números.
1227
01:59:17,991 --> 01:59:19,576
¿Sabes qué, Tej?
1228
01:59:20,953 --> 01:59:22,538
Probablemente tengas razón.
1229
01:59:25,040 --> 01:59:26,583
No somos invencibles.
1230
01:59:29,753 --> 01:59:32,673
Quizá solo hemos tenido suerte
todo este tiempo.
1231
01:59:38,762 --> 01:59:40,389
Este puede ser el final.
1232
01:59:43,058 --> 01:59:44,434
Pero ¿sabes qué?
1233
01:59:45,769 --> 01:59:47,437
Si vamos a morir,
1234
01:59:49,356 --> 01:59:51,358
que sea en la cima del mundo.
1235
01:59:52,693 --> 01:59:54,611
Chicos, ¿qué sucede allá arriba?
1236
01:59:54,695 --> 01:59:56,029
Nos quedan segundos.
1237
01:59:56,113 --> 01:59:58,532
CARGA EN PROCESO
1238
01:59:59,366 --> 02:00:00,450
Hagámoslo.
1239
02:00:00,993 --> 02:00:01,994
Vamos.
1240
02:00:06,373 --> 02:00:08,667
Cinco, cuatro,
1241
02:00:08,750 --> 02:00:10,377
tres, dos,
1242
02:00:10,460 --> 02:00:11,503
uno.
1243
02:00:19,720 --> 02:00:20,721
CARGA COMPLETA
1244
02:00:25,559 --> 02:00:27,603
ERROR
SATÉLITE PERDIDO
1245
02:00:30,564 --> 02:00:31,648
Lo hicimos.
1246
02:00:32,858 --> 02:00:35,068
- ¡Lo hicimos!
- Vámonos.
1247
02:00:35,152 --> 02:00:36,612
¡Sí!
1248
02:00:37,112 --> 02:00:38,113
Carajo.
1249
02:00:38,197 --> 02:00:39,740
Nada mal, amigo.
1250
02:00:40,449 --> 02:00:41,617
No está nada mal.
1251
02:00:53,378 --> 02:00:54,379
¡Agárrense!
1252
02:01:03,180 --> 02:01:04,181
¡Dom!
1253
02:01:21,031 --> 02:01:22,741
BLANCO ADQUIRIDO
1254
02:01:25,285 --> 02:01:26,995
ARIES DETECTADO
IMÁN ACTIVADO
1255
02:01:57,150 --> 02:01:58,360
¡Sí!
1256
02:02:02,447 --> 02:02:03,448
BLANCO NO ENCONTRADO
1257
02:02:04,867 --> 02:02:06,285
Tiene que ser una broma.
1258
02:02:32,144 --> 02:02:33,224
LANZAR MISIL
BUSCANDO BLANCO
1259
02:02:42,362 --> 02:02:43,697
Mierda.
1260
02:02:54,082 --> 02:02:56,627
CONEXIÓN CON DRON PERDIDA
1261
02:03:35,666 --> 02:03:37,042
Estas te pertenecen.
1262
02:03:47,553 --> 02:03:50,138
Habrá mucha buscándote, Jake.
1263
02:03:50,722 --> 02:03:51,723
Sí.
1264
02:03:52,766 --> 02:03:54,101
Es el mundo que escogí.
1265
02:03:56,103 --> 02:03:57,938
Sabes, papá no era perfecto,
1266
02:03:59,189 --> 02:04:01,483
pero nos amaba a todos por igual.
1267
02:04:05,028 --> 02:04:10,742
Alguien me dio una vez un auto
de diez segundos como segunda oportunidad.
1268
02:04:12,494 --> 02:04:14,621
Te debo eso, hermanito.
1269
02:04:28,177 --> 02:04:29,469
Te perdí una vez.
1270
02:04:30,846 --> 02:04:32,472
No dejes que vuelva a pasar.
1271
02:05:05,923 --> 02:05:07,758
Aquí control de misión.
1272
02:05:07,841 --> 02:05:10,010
¿Están viendo lo mismo que nosotros?
1273
02:05:10,219 --> 02:05:11,845
Parece ser un...
1274
02:05:11,929 --> 02:05:13,347
¿Pontiac Fiero?
1275
02:05:14,264 --> 02:05:15,933
¡Venimos en son de paz!
1276
02:05:16,517 --> 02:05:17,976
¡Hola!
1277
02:05:18,143 --> 02:05:21,271
¿Por qué parecen.
1278
02:05:21,355 --> 02:05:22,689
Minions?
1279
02:05:46,296 --> 02:05:48,841
Aquí vi a tu abuelo por última vez.
1280
02:05:51,051 --> 02:05:52,469
Aquí es donde corría.
1281
02:05:52,553 --> 02:05:55,097
¿También corriste aquí, papá?
1282
02:05:55,180 --> 02:05:56,181
No.
1283
02:05:56,265 --> 02:05:58,225
Pero te diré algo.
1284
02:06:00,602 --> 02:06:03,981
Lo que necesitaba saber de la vida
lo aprendí en esta pista.
1285
02:06:04,064 --> 02:06:05,357
¿En serio?
1286
02:06:06,441 --> 02:06:07,442
Sí.
1287
02:06:51,069 --> 02:06:52,779
Todo va a estar bien, Jakob.
1288
02:06:57,242 --> 02:06:59,328
Vienen tiempos difíciles,
1289
02:07:01,538 --> 02:07:03,415
pero todo estará bien,
1290
02:07:06,043 --> 02:07:07,461
porque somos familia.
1291
02:07:33,028 --> 02:07:34,404
- Muchachos.
- Salud.
1292
02:07:41,411 --> 02:07:44,581
¿Qué? No puede ser.
1293
02:07:55,259 --> 02:07:56,802
¿Cómo estás?
1294
02:07:59,429 --> 02:08:01,765
No podía creer que estabas vivo.
1295
02:08:06,353 --> 02:08:07,896
Es una larga historia.
1296
02:08:08,856 --> 02:08:11,149
Pero por ahora,
disfrutemos el momento.
1297
02:08:12,442 --> 02:08:13,443
Ella es Elle.
1298
02:08:13,527 --> 02:08:15,153
Hola, Elle. Soy Sean.
1299
02:08:16,947 --> 02:08:18,198
- Dime "T".
- Soy Earl.
1300
02:08:18,282 --> 02:08:19,491
Mucho gusto.
1301
02:08:19,950 --> 02:08:21,451
¡Hey! Santos. ¿Todo bien?
1302
02:08:21,535 --> 02:08:22,911
¡Mia!
1303
02:08:23,495 --> 02:08:24,788
Ramsey, él es Santos.
1304
02:08:24,872 --> 02:08:26,290
Santos, Ramsey.
1305
02:08:26,373 --> 02:08:28,125
Un placer conocerte al fin.
1306
02:08:28,208 --> 02:08:29,209
¿Dónde está Leo?
1307
02:08:29,626 --> 02:08:32,296
Leo abrió un restaurante en Brooklyn.
1308
02:08:32,379 --> 02:08:34,089
La comida es mala... muy mala.
1309
02:08:34,173 --> 02:08:36,008
Pero esos hipsters comen lo que sea.
1310
02:08:36,842 --> 02:08:38,218
Hola, chicos.
1311
02:08:38,302 --> 02:08:39,678
Hola.
1312
02:08:39,761 --> 02:08:41,680
¿Cuánto falta para la comida?
1313
02:08:41,763 --> 02:08:44,349
Digo, estoy listo para comer ahora.
1314
02:08:44,433 --> 02:08:47,144
He comido comida de astronauta
por semanas.
1315
02:08:48,145 --> 02:08:51,440
¿Las golosinas son comida de astronauta?
Solo eso comiste.
1316
02:08:51,523 --> 02:08:53,150
Eran libres de grasa.
1317
02:08:53,233 --> 02:08:54,651
¿Los Snickers y Twix?
1318
02:08:54,735 --> 02:08:55,861
Mi frente tiene hambre.
1319
02:08:55,944 --> 02:08:58,572
- Los veo luego.
- Tu frente tiene sobrepeso.
1320
02:09:01,825 --> 02:09:03,577
Conduces igual que tu papá.
1321
02:09:04,661 --> 02:09:06,330
¿Sí?
1322
02:09:07,998 --> 02:09:09,458
¿Sabías que aquí...?
1323
02:09:10,209 --> 02:09:12,836
Aquí conocí a tu mamá,
1324
02:09:12,920 --> 02:09:13,921
justo aquí.
1325
02:09:14,004 --> 02:09:16,215
Ella te está cuidando desde el cielo.
1326
02:09:16,298 --> 02:09:18,217
¿Sí?
1327
02:09:21,261 --> 02:09:23,597
Creo que papi te quiere preguntar algo.
1328
02:09:28,185 --> 02:09:30,103
¿Estás listo para dar la bendición?
1329
02:09:30,187 --> 02:09:32,064
Pero no sé qué decir.
1330
02:09:33,440 --> 02:09:34,441
Es fácil.
1331
02:09:35,776 --> 02:09:37,903
Solo di lo que esté en tu corazón.
1332
02:09:38,529 --> 02:09:40,072
¿Estás listo? Ven.
1333
02:09:47,412 --> 02:09:49,623
- Hola, chicos.
- Hola.
1334
02:09:50,958 --> 02:09:52,751
Brian está listo para la bendición.
1335
02:09:53,919 --> 02:09:55,254
Qué lindo.
1336
02:09:55,337 --> 02:09:56,463
Esperen.
1337
02:09:57,923 --> 02:09:59,216
Hay una silla vacía.
1338
02:10:00,509 --> 02:10:01,510
Viene en camino.
1339
02:10:20,863 --> 02:10:22,614
RÁPIDOS Y FURIOSOS 9
1340
02:13:01,106 --> 02:13:02,858
Gracias.
1341
02:13:02,941 --> 02:13:03,984
Por favor.
1342
02:13:04,067 --> 02:13:06,695
Te diré dónde está el disco,
los planos que robamos.
1343
02:13:06,778 --> 02:13:09,198
- Te diré dónde está.
- ¿Este disco?
1344
02:13:10,407 --> 02:13:11,658
¿Estos planos?
1345
02:13:13,660 --> 02:13:15,329
Pero ya los tienes.
1346
02:13:15,412 --> 02:13:16,538
Sí, amigo.
1347
02:13:17,539 --> 02:13:19,541
¿Cómo crees que me mantengo en forma?
1348
02:13:25,631 --> 02:13:27,049
No vayas a ningún lado.
1349
02:13:29,007 --> 02:13:36,007
Provided by SilverStark
www.OpenSubtitles.org
1350
02:13:37,392 --> 02:13:39,394
Subtítulos: Ricardo Mendoza
93630
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.