All language subtitles for Fairy Tail 303

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,250 --> 00:00:13,840 Levy! Your mask! Your mask came off! 2 00:00:13,840 --> 00:00:16,800 I'm sorry... The truth is... 3 00:00:16,800 --> 00:00:19,560 ...it didn't work anyway. 4 00:00:22,730 --> 00:00:27,520 Bane Particles get absorbed through the skin, too. 5 00:00:27,520 --> 00:00:31,320 I really am weak, huh? 6 00:00:31,320 --> 00:00:34,200 Then why did you come here?! 7 00:00:34,200 --> 00:00:36,370 I wanted to save you... 8 00:00:37,870 --> 00:00:39,740 Levy! 9 00:00:52,970 --> 00:00:56,930 Me & you made it through the bad times 10 00:00:56,930 --> 00:01:01,930 Change the game - You taught me the importance 11 00:01:03,140 --> 00:01:08,980 of sharing roundabout times that are too much to overcome alone 12 00:01:08,980 --> 00:01:12,940 I have faith in our vision 13 00:01:12,940 --> 00:01:16,950 for the future - Sure enuff (uh, uh huh) 14 00:01:16,950 --> 00:01:19,370 Unneeded reasons, lingering hopes, and feelings of apprehension 15 00:01:19,370 --> 00:01:21,540 Just ball it all up and let it go 16 00:01:21,540 --> 00:01:26,670 No matter what happens, keep ya head up 17 00:01:26,670 --> 00:01:30,960 Now let's go, to the future we seek 18 00:01:30,960 --> 00:01:32,960 We can make it (uh huh) 19 00:01:32,960 --> 00:01:34,970 There's no stopping us (uh huh) 20 00:01:34,970 --> 00:01:38,930 The world may change again today, 21 00:01:38,930 --> 00:01:40,930 but you're my family (uh huh) 22 00:01:40,930 --> 00:01:42,970 We have an unwavering wish and dream 23 00:01:42,970 --> 00:01:46,940 We are down by law - Just know this 24 00:01:46,940 --> 00:01:50,770 We'll never, ever run from a fight 25 00:01:51,020 --> 00:01:55,030 We are down by law - no matter what walls stand in our way 26 00:01:55,030 --> 00:01:59,660 We'll go right over them - Woo we do it for real 27 00:02:05,700 --> 00:02:07,540 (We do it for real) 28 00:02:18,970 --> 00:02:20,760 Levy... 29 00:02:20,760 --> 00:02:24,770 Hang in there! I'm gonna take this freak down right now! 30 00:02:26,180 --> 00:02:28,350 Your struggling is for naught. 31 00:02:32,770 --> 00:02:33,860 Gajeel... 32 00:02:37,690 --> 00:02:40,950 "Together, Always" 33 00:02:45,040 --> 00:02:47,450 Your attacks do not affect me! 34 00:02:55,000 --> 00:02:57,300 Having a cat as a partner... 35 00:02:58,920 --> 00:03:02,140 ...the nausea that all Dragon Slayers get when riding a vehicle... 36 00:03:03,140 --> 00:03:07,100 ...and finally obtaining the Dragon Force... 37 00:03:09,940 --> 00:03:12,480 I always took longer than the others. 38 00:03:13,900 --> 00:03:18,440 I felt so frustrated and pathetic... 39 00:03:18,440 --> 00:03:20,530 ...and wanted to walk away from it all. 40 00:03:22,780 --> 00:03:24,910 But now... 41 00:03:24,910 --> 00:03:27,740 ...none of that matters to me anymore. 42 00:03:29,290 --> 00:03:32,620 Protecting the girl I fell for is all I care about now! 43 00:03:41,550 --> 00:03:42,630 No...! 44 00:03:45,050 --> 00:03:48,390 He's consuming the Bane Particles...! 45 00:03:48,390 --> 00:03:54,690 Bane Particles destroy ether-nano! They cannot be combined! 46 00:03:54,690 --> 00:03:57,610 Don't do it, Gajeel! 47 00:04:08,790 --> 00:04:13,330 What? Black iron? 48 00:04:13,330 --> 00:04:14,830 It's steel! 49 00:04:16,250 --> 00:04:18,130 There'll be no going back! 50 00:04:19,380 --> 00:04:24,720 He's utilized the trace amounts of iron found in Bane Particles... 51 00:04:24,720 --> 00:04:26,600 ...to ingest the poison?! 52 00:04:30,470 --> 00:04:33,390 His attacks are connecting?! 53 00:04:33,390 --> 00:04:37,650 He converted his body to match mine 54 00:04:37,650 --> 00:04:40,230 just so he could make physical contact?! 55 00:04:43,320 --> 00:04:46,490 I refuse! I refuse to accept... 56 00:04:46,490 --> 00:04:49,160 ...that such a human exists! 57 00:04:53,750 --> 00:04:55,580 I will... 58 00:04:55,580 --> 00:04:59,840 ...take Levy back to our guild! 59 00:05:11,060 --> 00:05:12,310 Levy... 60 00:05:18,940 --> 00:05:22,780 My death will not be wasted. I'm taking you with me! 61 00:05:23,780 --> 00:05:25,070 Gajeel! 62 00:05:26,950 --> 00:05:32,580 What is this?! I'm being sucked inside! 63 00:05:32,580 --> 00:05:36,080 It is a gate to the underworld, from which there is no return... 64 00:05:37,080 --> 00:05:40,540 No... return... at all... 65 00:05:43,170 --> 00:05:44,420 Gajeel! 66 00:05:48,800 --> 00:05:50,390 Stay away! 67 00:05:52,010 --> 00:05:57,230 My body's become... one huge clump of Bane Particles... 68 00:06:00,230 --> 00:06:03,320 If you touch me, you'll also end up-- 69 00:06:03,320 --> 00:06:05,780 I don't care what happens! 70 00:06:05,780 --> 00:06:07,530 Levy! 71 00:06:07,530 --> 00:06:11,410 I'm going to save you! I swear it! 72 00:06:16,200 --> 00:06:18,830 What are you doing, Gajeel?! 73 00:06:18,830 --> 00:06:20,670 This is the only way... 74 00:06:21,790 --> 00:06:25,300 I'm not the same person now... 75 00:06:25,300 --> 00:06:27,920 ...that I was back then! 76 00:06:27,920 --> 00:06:29,880 Stop! 77 00:06:43,690 --> 00:06:45,400 Let go, Lily! 78 00:06:45,400 --> 00:06:47,940 I can't. It'd drag you in, too. 79 00:06:47,940 --> 00:06:49,530 Let go! 80 00:06:49,530 --> 00:06:52,950 I have to do something before he's...! 81 00:06:56,870 --> 00:06:58,120 Levy... 82 00:07:00,000 --> 00:07:04,540 I really was a no-good piece of scum. 83 00:07:06,460 --> 00:07:08,590 But then I met you... 84 00:07:08,590 --> 00:07:14,390 I think you helped make me a better person. 85 00:07:15,760 --> 00:07:21,810 And... you taught me how to love others. 86 00:07:28,230 --> 00:07:29,820 Gajeel... 87 00:07:30,900 --> 00:07:32,780 Thanks to you... 88 00:07:33,910 --> 00:07:39,160 ...I started to think about things I'd never once considered before. 89 00:07:40,620 --> 00:07:42,000 The future... 90 00:07:43,000 --> 00:07:44,250 A family... 91 00:07:45,790 --> 00:07:47,340 Happiness... 92 00:07:50,010 --> 00:07:52,010 It's hilarious. 93 00:07:52,010 --> 00:07:54,090 The great and mighty Gajeel... 94 00:07:55,220 --> 00:07:57,640 ...actually acting like a normal person... 95 00:07:59,390 --> 00:08:02,020 I wanted us to walk together, always. 96 00:08:03,230 --> 00:08:07,520 I never imagined losing the future would be this terrifying. 97 00:08:09,230 --> 00:08:10,650 Gajeel... 98 00:08:12,820 --> 00:08:15,660 I entrust my future to you! 99 00:08:15,660 --> 00:08:19,160 No! Stop! Gajeel! 100 00:08:19,160 --> 00:08:22,040 Live enough for me, too! 101 00:08:22,040 --> 00:08:24,830 Don't leave! 102 00:08:24,830 --> 00:08:26,960 --Let go of me! --Lily... 103 00:08:26,960 --> 00:08:29,630 Take Levy back to the guild! 104 00:08:29,630 --> 00:08:31,260 Promise me. 105 00:08:33,260 --> 00:08:34,930 I promise! 106 00:08:42,020 --> 00:08:45,900 What is this flat, barely bouncy feeling? 107 00:08:49,440 --> 00:08:51,990 You're under arrest for acting weak. 108 00:08:51,990 --> 00:08:53,740 And since you're under arrest... 109 00:08:56,320 --> 00:09:01,120 ...I will throw you into the guildhall's jail. I promise. 110 00:09:01,120 --> 00:09:04,870 That was mean of you to leave without me! 111 00:09:04,870 --> 00:09:06,620 Huh? 112 00:09:06,620 --> 00:09:10,710 You're so tiny I just assumed you were in my bag. 113 00:09:10,710 --> 00:09:14,590 My bad for forgetting you! 114 00:09:14,590 --> 00:09:18,390 No! 115 00:09:23,480 --> 00:09:26,520 Let me worry about you, at least a little. 116 00:09:26,520 --> 00:09:29,520 That kind of stuff annoys me. 117 00:09:43,910 --> 00:09:45,910 You've changed... 118 00:09:45,910 --> 00:09:47,120 ...Gajeel. 119 00:09:47,120 --> 00:09:48,920 Shut up, pipsqueak. 120 00:09:48,920 --> 00:09:50,790 You're still talking like that?! 121 00:09:51,710 --> 00:09:53,250 He isn't heavy at-- 122 00:09:58,720 --> 00:10:00,720 I can't watch this. 123 00:10:00,720 --> 00:10:02,060 Gajeel... 124 00:10:05,930 --> 00:10:07,140 Gajeel... 125 00:10:07,140 --> 00:10:09,310 This isn't the guild house, you know. 126 00:10:10,400 --> 00:10:12,150 This is no place to be-- 127 00:10:17,650 --> 00:10:22,280 Gajeel! 128 00:10:38,220 --> 00:10:43,260 Six more until all dragons have been slayed. 129 00:10:43,260 --> 00:10:47,230 Oh-ho. So that's your true objective, then? 130 00:10:52,560 --> 00:10:55,530 Begone. I've no business with you. 131 00:10:56,990 --> 00:10:59,820 How very menacing you are. 132 00:10:59,820 --> 00:11:03,580 You would bar my path, even knowing who I am? 133 00:11:04,580 --> 00:11:07,830 But of course, Sir Acnologia. 134 00:11:10,210 --> 00:11:13,250 Perhaps you'll entertain me a bit, then. 135 00:11:14,460 --> 00:11:17,300 Yes. Quite a bit. 136 00:11:29,100 --> 00:11:31,100 Listen, August. 137 00:11:31,100 --> 00:11:35,020 His Majesty is trying to commit genocide. 138 00:11:35,020 --> 00:11:38,030 The Dragon King Festival... Ragnarok... 139 00:11:38,030 --> 00:11:41,860 It goes by different names, but always refers to a one-sided conquest. 140 00:11:41,860 --> 00:11:46,490 This war isn't the result of two countries holding opposing principles. 141 00:11:46,490 --> 00:11:47,910 You know that. 142 00:11:50,460 --> 00:11:53,710 You're the wisest member of the Twelve. 143 00:11:54,830 --> 00:11:58,250 What lies at the end of this war... 144 00:11:58,250 --> 00:12:00,470 ...is absolutely nothing. 145 00:12:00,470 --> 00:12:02,180 His Majesty will decide what happens-- 146 00:12:02,180 --> 00:12:04,640 Think for yourself! 147 00:12:04,640 --> 00:12:09,060 Y-You might not want to get too pushy... 148 00:12:09,060 --> 00:12:11,890 I decided to think for myself. 149 00:12:11,890 --> 00:12:15,270 I don't feel these people have done anything wrong. 150 00:12:15,270 --> 00:12:17,400 H-Hello. 151 00:12:23,820 --> 00:12:25,320 You...! 152 00:12:26,990 --> 00:12:31,330 Natsu! Don't glare at him like that! Okay?! 153 00:12:34,370 --> 00:12:39,500 Please, August. At least try talking with them. 154 00:12:39,500 --> 00:12:41,840 Hrm. Very well. 155 00:12:41,840 --> 00:12:45,970 I owe you that much, Brandish. 156 00:12:45,970 --> 00:12:48,100 Thank you, Grandpa! 157 00:12:49,100 --> 00:12:51,850 I don't recall you being my granddaughter. 158 00:12:51,850 --> 00:12:55,140 But you are like a grandpa to me! 159 00:12:55,140 --> 00:12:56,310 Oh, my... 160 00:13:00,280 --> 00:13:01,610 Grand... 161 00:13:07,280 --> 00:13:08,950 Brandish? 162 00:13:17,710 --> 00:13:22,260 What?! 163 00:13:22,260 --> 00:13:27,220 Face to face... with the person... I want to kill... 164 00:13:32,890 --> 00:13:34,020 Grandp-- 165 00:13:44,570 --> 00:13:48,610 Mest! What have you done?! 166 00:13:48,610 --> 00:13:51,160 I implanted a memory. 167 00:13:51,160 --> 00:13:55,620 One that convinced her she had to kill August! 168 00:13:55,620 --> 00:13:58,330 --You bastard! --I'm protecting the guild! 169 00:14:06,090 --> 00:14:07,430 Brandish... 170 00:14:22,150 --> 00:14:24,780 Huh? What is this? 171 00:14:24,780 --> 00:14:25,780 Whoa... 172 00:14:25,780 --> 00:14:28,360 Yeah. Is this magic power? 173 00:14:35,950 --> 00:14:37,500 It's him! 174 00:14:37,500 --> 00:14:38,790 No way! 175 00:14:49,630 --> 00:14:53,350 Now do you understand, Brandish? 176 00:14:54,510 --> 00:14:58,180 This is how they do things. 177 00:15:14,490 --> 00:15:15,700 Grandp... 178 00:15:23,670 --> 00:15:24,840 Brandish! 179 00:15:36,470 --> 00:15:37,970 Lucy! 180 00:15:45,690 --> 00:15:47,070 Melt! 181 00:16:01,710 --> 00:16:04,040 Wh-What's that light?! 182 00:16:04,040 --> 00:16:06,290 It's coming from the east! 183 00:16:06,290 --> 00:16:07,750 But that's where... 184 00:16:07,750 --> 00:16:09,550 What happened with the negotiation!? 185 00:16:09,550 --> 00:16:11,550 Natsu! Lucy! 186 00:16:11,550 --> 00:16:12,800 Happy! 187 00:16:20,560 --> 00:16:24,060 Fairy Glitter! 188 00:16:41,160 --> 00:16:44,370 First Master! First Master! 189 00:17:00,560 --> 00:17:02,770 First Master! Are you all right?! 190 00:17:02,770 --> 00:17:04,140 First Master! 191 00:17:11,070 --> 00:17:14,280 My muscles have atrophied... 192 00:17:14,280 --> 00:17:16,610 I can hardly move my body... 193 00:17:31,380 --> 00:17:33,880 So, shall we begin? 194 00:17:47,190 --> 00:17:49,560 An atmospheric enchantment... 195 00:18:03,450 --> 00:18:06,960 You're one who can magically augment anything at all... 196 00:18:08,210 --> 00:18:10,380 A High Enchanter! 197 00:18:25,390 --> 00:18:27,100 Phew. 198 00:18:27,100 --> 00:18:31,650 You're pretty strong, for someone who learned from the Black Wizard. 199 00:18:31,650 --> 00:18:33,480 This'll be fun. 200 00:18:33,480 --> 00:18:37,820 Why, thank you very much. 201 00:18:37,820 --> 00:18:40,660 The rumors don't do you justice, either. 202 00:18:40,660 --> 00:18:43,160 It's no wonder His Majesty fears you. 203 00:18:44,450 --> 00:18:49,170 But I'm sure that'll change once he has the Fairy Heart. 204 00:18:50,250 --> 00:18:54,300 The Black Wizard hopes to surpass me? 205 00:18:54,300 --> 00:18:56,510 It is possible. 206 00:18:56,510 --> 00:19:00,430 If you hope I'll leave the lowly humans alone until that happens... 207 00:19:01,470 --> 00:19:03,510 ...you're sorely mistaken. 208 00:19:03,510 --> 00:19:05,060 Oh? 209 00:19:05,060 --> 00:19:11,020 That's an odd way of putting it. I heard you were once human yourself. 210 00:19:14,110 --> 00:19:15,270 Still... 211 00:19:15,270 --> 00:19:19,860 You're exactly right. I'd prefer if you didn't interfere. 212 00:19:19,860 --> 00:19:24,080 His Majesty views this as a game, you see. 213 00:19:24,080 --> 00:19:25,950 So I need you to behave... 214 00:19:26,950 --> 00:19:30,750 ...so we can finish this war quickly. 215 00:19:40,800 --> 00:19:44,720 This magic... It's Irene. 216 00:19:44,720 --> 00:19:49,310 What is this? I've never seen this spell before. 217 00:19:50,350 --> 00:19:51,640 Indeed. 218 00:19:51,640 --> 00:19:55,650 This spell didn't exist 400 years ago, or any time before that. 219 00:19:56,770 --> 00:19:59,030 This is the magic of a new era. 220 00:20:00,110 --> 00:20:01,570 The ground... 221 00:20:01,570 --> 00:20:04,990 You've actually enchanted the whole ground? 222 00:20:04,990 --> 00:20:08,490 That's right. The entire Fiore Kingdom, to be exact. 223 00:20:13,790 --> 00:20:16,090 Just who are you? 224 00:20:17,800 --> 00:20:19,960 My name is Irene. 225 00:20:21,130 --> 00:20:23,050 I hope we meet again... 226 00:20:24,550 --> 00:20:26,970 ...Sir Acnologia. 227 00:20:37,860 --> 00:20:40,030 What is this light?! 228 00:20:42,990 --> 00:20:44,490 Where's it coming from?! 229 00:21:23,820 --> 00:21:26,030 What is this, First Master? 230 00:21:27,740 --> 00:21:29,450 It's so bright... 231 00:21:32,200 --> 00:21:33,500 Irene... 232 00:21:34,830 --> 00:21:38,460 Have you really gone and used it? 233 00:21:39,630 --> 00:21:42,210 The world restructuring spell... 234 00:21:46,760 --> 00:21:48,390 Universe One! 235 00:22:08,450 --> 00:22:11,700 The rain has stopped and it feels nice 236 00:22:11,700 --> 00:22:14,660 But I'm just here, idling away 237 00:22:14,660 --> 00:22:18,120 I'll come to you as you wait in the sky 238 00:22:18,120 --> 00:22:22,040 So start an inner countdown and wait for me 239 00:22:22,040 --> 00:22:25,010 If you see an opening, 240 00:22:25,010 --> 00:22:28,260 strike without hesitation 241 00:22:28,260 --> 00:22:31,050 That's what I learned 242 00:22:31,050 --> 00:22:33,140 Oh yeah 243 00:22:33,140 --> 00:22:37,270 from the bond of our friendship 244 00:22:37,270 --> 00:22:39,940 I'm certain the miracle that brought us together 245 00:22:39,940 --> 00:22:43,360 will reach beyond the sky 246 00:22:43,360 --> 00:22:49,740 and my normal, constant feelings of anxiety will cut loose 247 00:22:49,740 --> 00:22:56,290 Even if we get betrayed, just forget about them 248 00:22:56,290 --> 00:23:02,040 Now go forth! Go! Go! 249 00:23:02,040 --> 00:23:08,630 You gotta go 250 00:23:20,940 --> 00:23:26,730 Irene's Universe One spell restructures the entire land of Fiore. 251 00:23:26,730 --> 00:23:30,200 The Ishgar wizards in each region are thrown into confusion. 252 00:23:30,200 --> 00:23:35,450 Despite this, they join together to steadfastly move forward. 253 00:23:35,450 --> 00:23:42,170 Meanwhile, a new ordeal befalls Mavis after she regains her physical form. 254 00:23:42,170 --> 00:23:45,340 Next Episode: "Fairy Tail Zero." 255 00:23:42,830 --> 00:23:45,090 "Fairy Tail Zero" 256 00:23:45,340 --> 00:23:49,260 Now, in this time of hardship, is when unity is truly put to the test! 17680

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.