All language subtitles for Fairy Tail 247

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,130 --> 00:00:04,170 Hand-to-hand combat, then. 2 00:00:04,170 --> 00:00:05,400 Very girly! 3 00:00:05,400 --> 00:00:06,780 I order you. 4 00:00:06,780 --> 00:00:07,900 It won't work. 5 00:00:07,900 --> 00:00:10,660 Release my limiter! 6 00:00:13,690 --> 00:00:15,910 She ordered herself? 7 00:00:52,170 --> 00:00:54,200 What... is she? 8 00:01:04,040 --> 00:01:09,490 So stupid... You mean to continue fighting when there's no chance of winning? 9 00:01:09,490 --> 00:01:12,400 It's not over until it's over! 10 00:01:13,370 --> 00:01:15,340 It may as well be over! 11 00:01:15,340 --> 00:01:20,530 You see, Tartaros has many left... 12 00:01:21,150 --> 00:01:24,200 So many cards left to play that you don't even know about! 13 00:01:24,200 --> 00:01:25,350 Fairy Tail... 14 00:01:25,850 --> 00:01:28,790 ...and all humans... are finished. 15 00:03:24,280 --> 00:03:27,930 Seilah-sama... Why... did you harm me, too? 16 00:03:27,930 --> 00:03:29,980 Her control doesn't work anymore?! 17 00:03:40,940 --> 00:03:42,570 How powerful is she?! 18 00:03:42,570 --> 00:03:44,910 No matter how hard I fight, I don't stand a chance against her! 19 00:03:45,620 --> 00:03:49,510 If I could just use Take Over on her, I would win... 20 00:03:49,910 --> 00:03:53,420 It's no use. Your Take Over won't work on me. 21 00:04:00,260 --> 00:04:03,930 Tartaros Arc: Alegria 22 00:04:07,180 --> 00:04:09,380 I'm going to give myself an order. 23 00:04:09,810 --> 00:04:12,280 Tear apart the enemy that's in front of you! 24 00:04:20,180 --> 00:04:21,460 Mira-nee! 25 00:04:26,620 --> 00:04:27,870 Stop it! 26 00:04:29,870 --> 00:04:33,990 Watch as your big sister is slashed to ribbons! 27 00:04:35,020 --> 00:04:38,450 By the way, are there any hot guys in your guild? 28 00:04:44,620 --> 00:04:47,390 Lisanna... Elfman... 29 00:04:48,140 --> 00:04:49,140 I... 30 00:04:53,920 --> 00:04:55,140 Get out! 31 00:04:55,140 --> 00:04:56,800 Get out of our village! 32 00:04:56,800 --> 00:04:57,900 Host to a demon! 33 00:04:57,900 --> 00:05:00,380 How long do you plan on staying in the village?! 34 00:05:00,380 --> 00:05:01,660 Cursed family! 35 00:05:02,100 --> 00:05:04,900 The village's troubles won't be over as long as you people are here! 36 00:05:06,840 --> 00:05:08,930 Mira-nee! Are you okay?! 37 00:05:10,080 --> 00:05:12,770 I'm sorry. This is my fault. 38 00:05:12,770 --> 00:05:14,660 It's not your fault, Sis. 39 00:05:15,290 --> 00:05:20,450 If I hadn't gone near that church, this wouldn't have happened... 40 00:05:25,170 --> 00:05:27,530 Get out, demon! 41 00:05:27,530 --> 00:05:29,430 Get out of our village! 42 00:05:29,790 --> 00:05:31,430 Should we drag 'em out? 43 00:05:31,430 --> 00:05:34,860 But she's possessed by a demon, so who knows what she'll do?! 44 00:05:35,850 --> 00:05:37,190 Lisanna, don't! 45 00:05:50,880 --> 00:05:54,420 Mira-nee got rid of the evil demon at church! 46 00:05:55,300 --> 00:05:57,670 She defeated the demon for the sake of this village... 47 00:05:57,670 --> 00:05:59,420 What you're doing is beyond cruel! 48 00:06:00,120 --> 00:06:03,580 She was possessed by the demon while defeating it! 49 00:06:03,580 --> 00:06:04,920 It's not Mira-nee's fault! 50 00:06:06,160 --> 00:06:07,550 It's not her fault! 51 00:06:11,890 --> 00:06:14,120 That's enough, Lisanna. 52 00:06:16,160 --> 00:06:17,560 Don't cry, Elfman. 53 00:06:22,880 --> 00:06:25,320 We can't stay in this village anymore. 54 00:06:36,000 --> 00:06:37,600 It's so small... 55 00:06:37,600 --> 00:06:39,330 Who cares about that place? 56 00:06:41,260 --> 00:06:42,830 Let's go. 57 00:08:31,050 --> 00:08:32,780 What's wrong? 58 00:08:33,250 --> 00:08:34,430 Are you coming in? 59 00:08:39,490 --> 00:08:43,480 I am Makarov, the master of this guild. 60 00:08:43,480 --> 00:08:44,570 Guild? 61 00:08:44,570 --> 00:08:47,070 Look. That's our name. 62 00:08:49,090 --> 00:08:51,260 Fairy Tail... 63 00:08:58,720 --> 00:09:02,810 That's Take Over, a kind of magic. 64 00:09:04,300 --> 00:09:07,390 You're not possessed by a demon. 65 00:09:07,390 --> 00:09:10,820 The power of a demon resides within you. 66 00:09:11,810 --> 00:09:13,730 The power of a demon... 67 00:09:15,280 --> 00:09:17,150 I don't need that. 68 00:09:29,340 --> 00:09:31,540 I've heard about you, Mirajane. 69 00:09:32,430 --> 00:09:34,300 Apparently, you're very talented. 70 00:09:36,300 --> 00:09:39,050 How's it going? Are you used to the guild? 71 00:09:40,670 --> 00:09:41,560 Hey! 72 00:09:41,560 --> 00:09:45,930 Don't bother. She never talks or smiles. 73 00:09:46,620 --> 00:09:48,880 She just looks dour all the time. 74 00:09:48,880 --> 00:09:52,540 Even though her little brother and sister have blended right in. 75 00:10:00,450 --> 00:10:03,010 Magic... Demon... 76 00:10:03,010 --> 00:10:04,580 I don't need this power. 77 00:10:05,980 --> 00:10:07,080 It's disgusting. 78 00:10:07,630 --> 00:10:08,730 Get out! 79 00:10:08,730 --> 00:10:09,680 Demon host! 80 00:10:09,680 --> 00:10:11,340 Cursed family! 81 00:10:11,340 --> 00:10:14,590 I'm not human anymore... 82 00:10:19,620 --> 00:10:21,460 It's a good guild. 83 00:10:21,460 --> 00:10:23,940 I know those two will be well taken care of. 84 00:10:24,850 --> 00:10:27,480 But I'm going to leave this town. 85 00:10:30,800 --> 00:10:34,620 Goodbye, Elfman, Lisanna. 86 00:10:34,620 --> 00:10:35,480 I'm sorry. 87 00:10:35,900 --> 00:10:37,000 Sis! 88 00:10:37,000 --> 00:10:37,990 Mira-nee! 89 00:10:39,990 --> 00:10:41,540 Look! 90 00:10:41,540 --> 00:10:43,650 I bet you'll be surprised! 91 00:10:43,650 --> 00:10:45,380 Now! 92 00:10:46,520 --> 00:10:48,250 Animal Soul: Cat! 93 00:10:48,810 --> 00:10:50,250 Beast Soul: Bear! 94 00:10:50,250 --> 00:10:51,500 Only a claw! 95 00:10:53,600 --> 00:10:55,290 They taught us. 96 00:10:55,720 --> 00:10:57,500 It's magic, just like yours! 97 00:10:58,130 --> 00:11:00,430 Although I can only change my hand so far... 98 00:11:03,920 --> 00:11:07,000 You always look lonely, Mira-nee... 99 00:11:07,360 --> 00:11:09,190 ...so now you won't be, right? 100 00:11:09,830 --> 00:11:11,150 You two... 101 00:11:11,950 --> 00:11:13,760 We'll always be together! 102 00:11:13,760 --> 00:11:15,150 And magic will be with us, too! 103 00:11:15,150 --> 00:11:16,250 One-two... 104 00:11:16,250 --> 00:11:16,820 Yo! 105 00:11:19,080 --> 00:11:20,860 Huh? Huh? 106 00:11:21,490 --> 00:11:23,450 It didn't work right! 107 00:11:23,450 --> 00:11:26,200 Neither did mine! 108 00:11:27,680 --> 00:11:30,710 Can you do work for the guild with magic like that? 109 00:11:30,710 --> 00:11:35,300 Sis, you used your power to protect us, 110 00:11:35,300 --> 00:11:37,460 and now we'll protect you. 111 00:11:37,890 --> 00:11:38,690 Right! 112 00:11:40,290 --> 00:11:43,580 I thought I didn't need this power... 113 00:11:50,880 --> 00:11:53,480 ...but if it's a power that can protect my dear family... 114 00:11:55,240 --> 00:11:59,400 ...I'll use it to become a demon or anything! 115 00:12:00,240 --> 00:12:03,740 How many times do I have to tell you that Take Over doesn't work on me? 116 00:12:06,990 --> 00:12:11,020 Mira-nee! You should escape for now! Get away! 117 00:12:12,990 --> 00:12:14,750 If I can control even one part... 118 00:12:14,750 --> 00:12:16,330 This is... 119 00:12:17,140 --> 00:12:18,000 Get away from me! 120 00:12:20,910 --> 00:12:22,970 What was that fleeting feeling of weakness? 121 00:12:26,690 --> 00:12:29,140 Did she almost succeed with Take Over? 122 00:12:29,720 --> 00:12:31,840 Me, an Etherios? 123 00:12:33,020 --> 00:12:35,100 She's dangerous! 124 00:12:35,100 --> 00:12:37,480 I'll eradicate her immediately! 125 00:12:40,990 --> 00:12:42,490 Mira-nee! 126 00:12:44,060 --> 00:12:46,490 I trust my own power. 127 00:12:47,460 --> 00:12:50,490 I trust the power that can protect my family! 128 00:12:53,530 --> 00:12:56,980 Demon Eyes, open! 129 00:12:58,500 --> 00:13:00,910 No! 130 00:13:00,910 --> 00:13:02,010 This clinches it! 131 00:13:02,010 --> 00:13:05,070 Begone! 132 00:13:05,730 --> 00:13:11,270 Your Macro can remotely control someone if they've already been under your power. 133 00:13:12,180 --> 00:13:13,520 Right? 134 00:13:14,580 --> 00:13:17,240 Is this the weakness I felt before?! 135 00:13:17,240 --> 00:13:21,280 She's only taking over my ability?! 136 00:13:21,720 --> 00:13:23,780 That's why I gave an order. 137 00:13:23,780 --> 00:13:28,280 It's useless! Only I can give an order to myself! 138 00:13:28,820 --> 00:13:30,890 I didn't give you an order. 139 00:13:32,300 --> 00:13:33,040 Elfman... 140 00:13:35,500 --> 00:13:38,040 Come to your family's side... 141 00:13:43,550 --> 00:13:44,800 Elf-nii-chan! 142 00:13:49,300 --> 00:13:51,100 It's over... 143 00:13:55,220 --> 00:13:58,440 I'm gonna protect you, Sis! 144 00:14:13,540 --> 00:14:15,580 Mard Geer, King of the Underworld. 145 00:14:15,880 --> 00:14:18,520 The enemy is stronger than we projected. 146 00:14:19,130 --> 00:14:21,170 The Face project failed, 147 00:14:21,170 --> 00:14:23,800 while Ezel and Flanmalth have fallen. 148 00:14:24,980 --> 00:14:27,550 Seilah and Hell's Core, as well. 149 00:14:27,550 --> 00:14:29,330 What...? 150 00:14:30,060 --> 00:14:31,800 Then we must awaken the master. 151 00:14:32,400 --> 00:14:33,800 We can't do that. 152 00:14:35,810 --> 00:14:39,900 We don't have enough Curse power to revive the master. 153 00:14:40,600 --> 00:14:45,320 We can't bring him back unless we eradicate magic. 154 00:14:46,140 --> 00:14:49,820 The Face project would've done that, but it failed. 155 00:14:50,280 --> 00:14:51,820 You can't see it, can you? 156 00:14:53,580 --> 00:14:56,580 You can't see the big picture, Kyoka. 157 00:14:58,250 --> 00:14:59,580 That was merely a point. 158 00:14:59,580 --> 00:15:00,830 A point? 159 00:15:00,830 --> 00:15:03,600 No more than one point. 160 00:15:04,020 --> 00:15:06,990 Mard Geer is a brilliant tactician. 161 00:15:07,630 --> 00:15:11,760 Seen in the grand scheme of things, even the destruction of Face is just one point. 162 00:15:12,540 --> 00:15:14,720 That's not a problem. 163 00:15:14,720 --> 00:15:18,100 Soon, all the magic in the world will be gone. 164 00:15:18,100 --> 00:15:19,890 I don't understand... 165 00:15:19,890 --> 00:15:23,400 Kyoka, what are we? 166 00:15:23,400 --> 00:15:26,400 Demons of the Books of Zeref. The Etherious. 167 00:15:26,400 --> 00:15:28,150 What is our purpose? 168 00:15:28,620 --> 00:15:33,440 To revive Master END and return to Zeref. 169 00:15:33,440 --> 00:15:34,410 What are humans? 170 00:15:34,790 --> 00:15:36,410 Lifeforms lower than insects. 171 00:15:47,170 --> 00:15:51,180 Mard Geer-sama! What are you...?! 172 00:15:51,960 --> 00:15:55,180 You captured a human and played with it. 173 00:15:55,180 --> 00:15:59,100 That was to get information about Face... 174 00:16:01,200 --> 00:16:04,690 You are too fond of humans. 175 00:16:04,980 --> 00:16:06,770 I swear that isn't true... 176 00:16:10,100 --> 00:16:12,930 You have displeased me. 177 00:16:12,930 --> 00:16:16,700 I cannot stand the sight of a subordinate who plays with beings that are below insects. 178 00:16:17,540 --> 00:16:20,700 Think of this as your punishment. 179 00:16:21,500 --> 00:16:24,080 This is not for actually playing with the human. 180 00:16:24,080 --> 00:16:27,100 It is the punishment for offending Mard Geer. 181 00:16:27,100 --> 00:16:31,010 Very well. Thank you for teaching me a lesson. 182 00:16:32,040 --> 00:16:33,780 Humans... 183 00:16:35,420 --> 00:16:39,200 In the grand scheme, they pose no problem... 184 00:16:39,200 --> 00:16:42,540 ...but I do not like that they have befouled my garden. 185 00:16:43,560 --> 00:16:45,990 I believe I will use Alegria. 186 00:16:51,740 --> 00:16:55,630 The enemy was holding Gray back over there. 187 00:16:56,270 --> 00:16:58,990 And I think Mira is somewhere on this floor, too. 188 00:17:00,270 --> 00:17:02,040 Can everyone hear me?! 189 00:17:02,590 --> 00:17:03,250 Warren? 190 00:17:03,250 --> 00:17:04,750 This is a surprise! 191 00:17:07,860 --> 00:17:10,000 I can hear you! Has something happened?! 192 00:17:10,410 --> 00:17:12,920 Mira is safe. We met up with her. 193 00:17:12,920 --> 00:17:15,010 Sorry I made you worry about me. 194 00:17:16,670 --> 00:17:18,440 Elfman and Lisanna are here, too. 195 00:17:18,440 --> 00:17:20,500 Thank goodness! 196 00:17:20,500 --> 00:17:24,520 Hey, Warren, can you make it so everyone can hear my voice? 197 00:17:24,890 --> 00:17:26,860 Yeah. Wait a second. 198 00:17:27,960 --> 00:17:29,020 Go ahead. 199 00:17:29,630 --> 00:17:31,970 Wendy and Carla stopped Face! 200 00:17:31,970 --> 00:17:34,530 They shot down the enemy's plan! 201 00:17:38,910 --> 00:17:41,300 So about what happens next... 202 00:17:41,300 --> 00:17:43,290 Can Master hear me? 203 00:17:43,790 --> 00:17:45,800 Happy? Wait a sec. 204 00:17:46,790 --> 00:17:49,450 We met the soul of Master Hades. 205 00:17:49,450 --> 00:17:50,290 What?! 206 00:17:50,780 --> 00:17:53,550 The soul... What does that mean?! 207 00:17:53,550 --> 00:17:58,690 He said that even though we stopped Face, those guys aren't done yet. 208 00:17:58,690 --> 00:18:03,120 Hades told me to tell you to "release the light," Master! 209 00:18:03,120 --> 00:18:04,600 The light? 210 00:18:06,280 --> 00:18:08,630 Lumen Histoire?! 211 00:18:09,520 --> 00:18:11,320 What did he mean?! 212 00:18:12,510 --> 00:18:14,240 Don't yell! 213 00:18:14,240 --> 00:18:16,500 I don't know, either! 214 00:18:18,280 --> 00:18:19,410 Warren? 215 00:18:19,410 --> 00:18:20,610 Hey! 216 00:18:22,980 --> 00:18:24,250 Warren, what's wrong?! 217 00:18:24,250 --> 00:18:25,700 Get a hold of yourself! 218 00:18:26,100 --> 00:18:28,330 What is it?! Suddenly static... 219 00:18:28,330 --> 00:18:29,630 Warren! 220 00:18:30,400 --> 00:18:34,590 The wizards' guild, Fairy Tail, I believe? 221 00:18:38,120 --> 00:18:40,360 Somebody's hijacked Warren's telepathy?! 222 00:18:40,990 --> 00:18:42,100 Who are you, dirtbag?! 223 00:18:42,660 --> 00:18:45,280 Mard Geer, King of the Underworld. 224 00:18:45,280 --> 00:18:47,830 But you don't need to remember that. 225 00:18:48,620 --> 00:18:51,310 Because there is no tomorrow for any of you. 226 00:18:58,320 --> 00:18:59,610 Alegria. 227 00:19:06,080 --> 00:19:07,830 What the...?! The ground! 228 00:19:07,830 --> 00:19:10,620 We're in trouble! The gravitational field is gone! 229 00:19:10,620 --> 00:19:11,740 I'm falling! 230 00:19:11,740 --> 00:19:13,130 Hold on to something! 231 00:19:13,130 --> 00:19:14,630 Take care of Laxus and the others! 232 00:19:17,280 --> 00:19:18,550 What is this?! 233 00:19:20,730 --> 00:19:24,220 S-Something is... pulling... my body... 234 00:19:25,020 --> 00:19:27,520 The King of the Underworld has made his move? 235 00:19:33,840 --> 00:19:35,260 The walls! 236 00:19:35,260 --> 00:19:36,600 I feel sick! 237 00:19:40,780 --> 00:19:42,580 What is this?! It's stuck to me! 238 00:19:42,580 --> 00:19:43,780 Lucy! 239 00:19:44,110 --> 00:19:45,020 Natsu! 240 00:19:48,860 --> 00:19:49,870 Lucy... 241 00:19:56,380 --> 00:19:57,760 What the hell is this?! 242 00:19:57,760 --> 00:20:00,550 You're not getting away, Erza! 243 00:20:00,550 --> 00:20:02,050 You... 244 00:20:02,050 --> 00:20:03,260 Hold on to me! 245 00:20:03,260 --> 00:20:04,250 Okay! 246 00:20:04,250 --> 00:20:05,800 I'm sinking... into the ground... 247 00:20:05,800 --> 00:20:07,560 Somebody... help... 248 00:20:08,040 --> 00:20:10,020 Mard Geer-sama, 249 00:20:10,020 --> 00:20:13,560 all of our guild soldiers will be caught up in this, too... 250 00:20:13,560 --> 00:20:14,980 Invasion. 251 00:20:19,480 --> 00:20:20,990 Sacrifices. 252 00:20:31,540 --> 00:20:35,390 Damn you, Tartaros! Give me Erza back! 253 00:20:35,390 --> 00:20:37,170 That's my prey! 254 00:20:37,560 --> 00:20:40,670 D-Dammit! 255 00:20:41,070 --> 00:20:42,840 Life and death, 256 00:20:42,840 --> 00:20:44,680 hope and despair. 257 00:20:45,700 --> 00:20:47,740 A foolish race. 258 00:20:47,740 --> 00:20:51,950 This Cube is a giant prison. 259 00:20:57,010 --> 00:21:00,410 Inside the body of Plutogrim... 260 00:21:19,710 --> 00:21:23,420 A part of joy... Alegria... 261 00:21:24,040 --> 00:21:26,760 What a trivial Curse. 262 00:21:27,370 --> 00:21:29,720 Well, I'm sure we'll never meet again. 263 00:21:31,310 --> 00:21:32,720 This magic... 264 00:21:49,290 --> 00:21:53,740 Someone has escaped Alegria's clutches? 265 00:21:57,530 --> 00:21:58,250 Ow! 266 00:22:03,010 --> 00:22:05,850 What is this? What happened? 267 00:22:06,760 --> 00:22:12,400 The odds are about a billion to one. What luck... 268 00:22:13,360 --> 00:22:18,770 Or rather, bad luck, for someone to be left alone in the Underworld. 269 00:23:55,880 --> 00:23:58,790 The Curse of the Underworld, Alegria, 270 00:23:58,790 --> 00:24:01,290 has left Lucy alone inside of Plutogrim, 271 00:24:01,290 --> 00:24:04,330 where she faces the relentless Nine Demon Gates. 272 00:24:04,330 --> 00:24:06,930 She and the Celestial Spirits fight desperately, 273 00:24:06,930 --> 00:24:10,010 but the situation goes from bad to worse. 274 00:24:10,010 --> 00:24:13,340 When her back is against the wall, Lucy thinks of her comrades 275 00:24:13,340 --> 00:24:16,680 and makes a decision. 276 00:24:16,680 --> 00:24:20,820 Next time: Tartaros Arc: Attack of the Celestials. 277 00:24:18,350 --> 00:24:19,850 Tartaros Arc: Attack of the Celestials 278 00:24:20,820 --> 00:24:24,000 The light of the stars rips through despair. 18943

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.