All language subtitles for Discovery.Ch.Mutant.Planet.Ep01.Newzealand.PDTV.XviD.AC3.MVGroup.org

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,602 --> 00:00:05,699 U srcu svakog oblika �ivota nalazi se DNK. 2 00:00:06,125 --> 00:00:08,499 Kada se ne�to u tom lancu nasumi�no promeni, 3 00:00:08,947 --> 00:00:13,057 dolazi do mutacije koja se nasle�uje. 4 00:00:14,524 --> 00:00:17,602 Ukoliko to donosi neku prednost, 5 00:00:18,431 --> 00:00:21,261 mutacija �e napredovati 6 00:00:22,449 --> 00:00:27,004 podsti�u�i evoluciju, �ivotnu silu na�e planete mutanata. 7 00:00:28,231 --> 00:00:31,749 PLANETA MUTANATA 8 00:00:35,570 --> 00:00:39,804 Ostrva leda, beskrajnih obala 9 00:00:40,260 --> 00:00:42,482 i bujnih �uma. 10 00:00:43,498 --> 00:00:45,850 Ova zemlja iz bajke 11 00:00:46,181 --> 00:00:49,990 80 miliona godina izolovana od ostatka sveta, 12 00:00:50,772 --> 00:00:55,961 dom je �udesnih i divnih stvorenja kojih nema drugde na planeti. 13 00:01:02,207 --> 00:01:06,992 Kako su ta stvorenja dospela u ovaj arhipelag okeana, 14 00:01:07,177 --> 00:01:10,234 tako izdvojen od ostatka sveta? 15 00:01:13,708 --> 00:01:15,663 U vezi toga ima mnogo misterija i nedoumica. 16 00:01:17,582 --> 00:01:21,959 Odgovor je skriven u pona�anju i genetskoj evoluciji 17 00:01:22,249 --> 00:01:25,257 svakog od ovih �udesnih stvorenja. 18 00:01:29,775 --> 00:01:33,911 Isto tako i u geolo�koj pro�losti ove same zemlje. 19 00:01:34,101 --> 00:01:37,587 Sve su to tragovi koji rasvetljavaju tajne 20 00:01:38,059 --> 00:01:40,772 ovog kraljevstva ptica. 21 00:01:44,010 --> 00:01:45,330 NOVI ZELAND 22 00:01:50,921 --> 00:01:55,766 U ju�nom Pacifiku, 1500 km isto�no od Australije 23 00:01:56,034 --> 00:01:58,486 le�i usamljeno kopno, 24 00:01:58,926 --> 00:02:02,632 poslednja stanica pre Antarktika - Novi Zeland. 25 00:02:06,176 --> 00:02:09,111 �uma u sred no�i. 26 00:02:10,516 --> 00:02:14,176 Mlada ptica nju�ka u tami. 27 00:02:17,077 --> 00:02:21,172 Ovo neobi�no stvorenje je kivi. 28 00:02:21,879 --> 00:02:24,767 Nema ga nigde drugde u svetu. 29 00:02:30,044 --> 00:02:35,655 Svaki aspekt njegovog pona�anja i sve fizi�ke osobine kivija 30 00:02:36,014 --> 00:02:40,131 govore nam da je on rezultat evolutivne odiseje 31 00:02:40,144 --> 00:02:44,331 i zato je progla�en za po�asnog sisara. 32 00:02:45,204 --> 00:02:50,406 Za razliku od drugih ptica, on ima nozdrve na vrhu kljuna. 33 00:02:52,043 --> 00:02:56,098 Tako mo�e da nanju�i plen koji je i po 15 cm ispod zemlje. 34 00:03:00,544 --> 00:03:04,811 Sa tim �udnim perjem vi�e li�i na �upavog psa. 35 00:03:08,924 --> 00:03:12,766 Mladunac je u�ao na teritoriju drugog kivija. 36 00:03:16,293 --> 00:03:19,965 Otkriven je i sada be�i. 37 00:03:21,484 --> 00:03:25,576 Sve to govori da kiviji imaju zapanjuju�e evolutivne osobine. 38 00:03:30,253 --> 00:03:32,937 Oni ne lete, nego tr�e. 39 00:03:41,440 --> 00:03:47,370 Ispod krznenog kaputa kivi ima mala i skoro nevidljiva krila, 40 00:03:47,774 --> 00:03:50,962 beskoristan zaostatak drevne pro�losti. 41 00:03:54,940 --> 00:03:59,586 Kada su samotna novozelandska ostrva otkrivena pre samo 700 godina, 42 00:03:59,849 --> 00:04:03,995 predanje ka�e da na njima uop�te nije bilo sisara. 43 00:04:11,332 --> 00:04:13,240 Za�ti�en stotinama kilometara 44 00:04:13,557 --> 00:04:15,363 okeanskog prostranstva sa svih strana, 45 00:04:15,614 --> 00:04:19,861 Novi Zeland je bio tvr�ava okru�ena neosvojivim �ancem. 46 00:04:22,938 --> 00:04:26,890 Raj za ptice svih vrsta. 47 00:04:31,160 --> 00:04:35,324 Planinskim utvr�enjima su vladali planinski papagaji. 48 00:04:36,977 --> 00:04:40,787 Stenovite obale vrvele su od morskih ptica, 49 00:04:43,334 --> 00:04:47,660 a iskonske �ume krile su jo� na stotine drugih. 50 00:04:48,581 --> 00:04:52,829 Bezbrojne generacije mnogih vrsta donele su evolutivnu odluku 51 00:04:53,594 --> 00:04:56,360 da im letenje nije potrebno. 52 00:04:59,216 --> 00:05:02,653 Drevni Novi Zeland bio je raj 53 00:05:03,017 --> 00:05:06,266 u kome su ptice zavladale svim stani�tima. 54 00:05:09,662 --> 00:05:16,340 U odsustvu sisara, kivi se prilagodio da nju�ka poput je�a. 55 00:05:19,585 --> 00:05:22,992 Njegov kljun je evoluirao u izvanrednu alatku 56 00:05:23,165 --> 00:05:28,506 opremljenu detektorima pritiska i vibracija. 57 00:05:28,594 --> 00:05:33,146 Ove sonde registruju i najmanje kretanje u zemlji. 58 00:05:33,237 --> 00:05:37,174 Ova zemlja ptica, usamljena sred Tihog okeana 59 00:05:37,442 --> 00:05:39,879 izrasla je u njihovo glavno steci�te. 60 00:05:44,463 --> 00:05:47,089 Ptice leta�ice mogle su da dolete ovamo, 61 00:05:47,370 --> 00:05:50,962 ali �ta je sa pticama koje ne lete, poput kivija 62 00:05:53,835 --> 00:05:58,146 i stvorenjima koja doprinose da ova misterija bude jo� ve�a? 63 00:06:06,869 --> 00:06:09,714 Tu je i reptil zvani tuatara. 64 00:06:10,753 --> 00:06:15,846 Po jedinstvenim telesnim osobinama on je stariji od dinosaurusa. 65 00:06:18,950 --> 00:06:21,504 Na vrh glave on foto-receptor 66 00:06:21,950 --> 00:06:25,504 koji nazivaju tre�im okom. 67 00:06:26,614 --> 00:06:30,364 Sastoji se od so�iva, mre�nja�e i ro�nja�e kao i pravo oko, 68 00:06:30,713 --> 00:06:33,036 ali ono vidi svetlost. 69 00:06:39,629 --> 00:06:43,151 Njegova namena ostaje tajna. 70 00:06:45,608 --> 00:06:50,154 Star je samo jedan sat i dug 7 cm, 71 00:06:50,433 --> 00:06:54,919 ali mu nagon za samoodr�anjem govori da napusti gnezdo 72 00:06:55,043 --> 00:06:58,513 i potra�i bezbednost u �umi. 73 00:06:58,830 --> 00:07:02,535 Neka odrasla tuatara mogla bi da ga pojede. 74 00:07:04,288 --> 00:07:07,327 Odrasle tuatare duge su oko pola metra 75 00:07:07,593 --> 00:07:10,225 i mogu da �ive preko sto godina. 76 00:07:13,220 --> 00:07:17,990 One su �ivi fosili, starije od dinosaurusa. 77 00:07:20,038 --> 00:07:22,394 Danas ova vrsta sa primitivnim tre�im okom 78 00:07:22,672 --> 00:07:25,626 �ivi samo na Novom Zelandu. 79 00:07:34,816 --> 00:07:38,190 Ovde imamo reptila starog 220 miliona godina 80 00:07:40,318 --> 00:07:43,892 i 16 miliona godina staru pticu koja ne leti 81 00:07:46,274 --> 00:07:50,145 i oboje nastanjuju ovaj daleki i usamljeni arhipelag 82 00:07:50,540 --> 00:07:55,083 koji ie izronio iz Tihog okeana pre 23 miliona godina. 83 00:07:56,148 --> 00:07:58,708 Kako su oni dospeli ovamo? 84 00:08:00,477 --> 00:08:04,382 Ostrva Novog Zelanda postojala su 85 00:08:04,716 --> 00:08:09,727 mnogo pre nego �to su poprimila svoj sada�nji izgled. 86 00:08:11,778 --> 00:08:13,667 Pre 200 miliona godina 87 00:08:14,031 --> 00:08:18,526 Australija, Antrarktik i Ju�na Amerika �inili su superkontinent 88 00:08:18,824 --> 00:08:20,773 Gondvanu. 89 00:08:21,397 --> 00:08:25,196 Pre nekih 83 miliona godina, odvojio se jedan veliki deo 90 00:08:25,493 --> 00:08:29,990 i na sopstvenoj tektonskoj plo�i otplovio u izolaciju. 91 00:08:32,446 --> 00:08:35,969 Taj zasebni kontinent veli�ine Indije 92 00:08:36,383 --> 00:08:39,217 nazvan je Zelandija. 93 00:08:43,103 --> 00:08:47,230 Bio je gusto naseljen biljkama i �ivotinjama - 94 00:08:47,726 --> 00:08:49,508 istim onim koje je ostavio u postojbini 95 00:08:49,792 --> 00:08:53,233 uklju�uju�i i pretka kivija, pu�a meso�dera 96 00:08:53,498 --> 00:08:56,230 i drevnu tuataru. 97 00:08:59,084 --> 00:09:02,898 Svi oni su bili zarobljenici ukrcani na novi kontinent. 98 00:09:04,664 --> 00:09:09,138 Zatim je u pri�i o Zelandiji nastao iznena�uju�i preokret. 99 00:09:12,218 --> 00:09:16,747 Ove stene kriju ne�to �to je podstaklo razli�ita mi�ljanja 100 00:09:17,078 --> 00:09:22,136 o misterioznoj pro�losti veli�anstvene ju�ne zemlje. 101 00:09:31,055 --> 00:09:35,580 U gustoj pra�umi novozelandskog ju�nog ostrva, 102 00:09:35,876 --> 00:09:37,790 geolog dr Hejmi� Kembel 103 00:09:38,088 --> 00:09:41,826 otkriva zapanjuju�e �injenice o njegovoj davnoj pro�losti. 104 00:09:43,575 --> 00:09:48,993 Evo dokaza da je �itavo ovo mesto bilo pod vodom. 105 00:09:52,666 --> 00:09:55,969 Da bi dokazao da je ovo re�no korito nekada bilo morsko dno, 106 00:09:56,230 --> 00:09:58,419 dr Kembel prou�ava stene. 107 00:09:58,948 --> 00:10:02,048 Ovo je kre�njak i prepun je fosila. 108 00:10:03,809 --> 00:10:05,826 Kre�njak nam kazuje 109 00:10:07,619 --> 00:10:12,119 da se ovde radi o sedimentu koji se talo�io u moru. 110 00:10:12,626 --> 00:10:15,529 Ovo nazivamo morskim sedimentnim stenama. 111 00:10:15,798 --> 00:10:19,519 Ovo je najbolji dokaz da su se ovde talo�ili sedimenti 112 00:10:19,975 --> 00:10:24,970 u vreme kada je ovde bilo more, bar 80 metara duboko. 113 00:10:30,190 --> 00:10:33,583 Geologija dana�njeg Novog Zelanda otkriva da je Zelandija 114 00:10:33,879 --> 00:10:37,444 plutala na vrlo tankoj kori male plovnosti. 115 00:10:40,736 --> 00:10:43,629 Tokom narednih 60 miliona godina, 116 00:10:44,790 --> 00:10:48,298 more je po�elo da plavi ovaj drevni kontinent 117 00:10:50,548 --> 00:10:54,517 i Zelandija je potonula u more kao Atlantida. 118 00:10:55,318 --> 00:10:59,219 Od nje su ostala samo mala ostrva. 119 00:11:01,879 --> 00:11:07,818 Veli�anstveni kontinent bio je pod vodom milionima godina - 120 00:11:08,157 --> 00:11:11,598 sve do pre 24 miliona godina. 121 00:11:13,877 --> 00:11:16,469 Ispod centralnog dela potopljenog kontinenta 122 00:11:16,770 --> 00:11:19,879 komadi Zemljine kore po�eli su da se sudaraju i uvijaju, 123 00:11:20,098 --> 00:11:23,473 dovoljno sna�no da mu podignu rubove. 124 00:11:32,906 --> 00:11:38,955 Deo drevne Zelandije polako se pojavio iz mora. 125 00:11:46,090 --> 00:11:49,010 Ovo je Novi Zeland. 126 00:11:51,446 --> 00:11:55,699 Satelitski snimak morskog dna otkriva potopljeni kontinent 127 00:11:56,059 --> 00:11:59,010 koji jo� uvej le�i kao ogromna podvodna visoravan 128 00:11:59,194 --> 00:12:01,990 na dubini od 1500 metara. 129 00:12:04,451 --> 00:12:07,221 Sada�nji Novi Zeland koji viri iz vode 130 00:12:07,463 --> 00:12:10,450 �ini manje od 7 % prvobitnog kontinenta. 131 00:12:14,032 --> 00:12:17,293 Nastanak Novog Zelanda nau�no je dokazan, 132 00:12:17,570 --> 00:12:23,009 ali postoje razne hipoteze koliko je Zelandije potopljeno. 133 00:12:28,118 --> 00:12:31,881 Geolozi smatraju da kre�nja�ke stene sa novozelandskih planina 134 00:12:31,961 --> 00:12:33,589 koje u sebi sadr�e fosile iz mora 135 00:12:33,608 --> 00:12:38,343 ukazuju na to da je cela Zelandija bila potopljena. 136 00:12:38,636 --> 00:12:43,888 Ne mo�emo da doka�emo da je ovde sve vreme postojalo kopno 137 00:12:43,930 --> 00:12:46,648 nakon odvajanja Zelandije od Gondvane. 138 00:12:46,959 --> 00:12:49,195 Za to nemamo dokaza, 139 00:12:49,432 --> 00:12:54,260 ali postavlja se pitanje da li je ceo kontinent bio potopljen. 140 00:12:57,123 --> 00:12:59,824 Ukoliko se Zelandija na�la sasvim pod vodom, 141 00:13:00,188 --> 00:13:04,947 �ivot je sa nje morao da se pre potapanja odseli ili nestane. 142 00:13:06,824 --> 00:13:09,432 Ta pretpostavka je vrlo kontoverzna 143 00:13:10,220 --> 00:13:12,779 jer ako pretpostavimo da je kopno nestalo - 144 00:13:13,169 --> 00:13:16,716 a ovda�nji �ivi svet morao je nekako da nastane - 145 00:13:17,041 --> 00:13:18,841 ostaju nam tri mogu�nosti: 146 00:13:19,216 --> 00:13:25,747 sve �to ovde �ivi do�lo je preko vode ili je naneto ili doletelo. 147 00:13:27,149 --> 00:13:32,101 Drugim re�ima, prvi kolonisti su verovatno doleteli. 148 00:13:34,648 --> 00:13:38,337 Vetar mo�e da nosi seme hiljadama kilometara 149 00:13:38,349 --> 00:13:40,351 pre nego �to se zaseje. 150 00:13:41,251 --> 00:13:44,673 Sli�no je i sa drugim putnicima na daleke staze - 151 00:13:46,741 --> 00:13:48,874 morskim pticama. 152 00:13:56,205 --> 00:14:01,486 Ju�no od Novog Zelanda, Snerska ostrva su ta�no onakva 153 00:14:01,846 --> 00:14:05,795 kako je Novi Zeland izgledao odmah po dolasku ptica. 154 00:14:10,603 --> 00:14:14,550 Na ovim samotnim ostrvima, dnevni ritual otkriva 155 00:14:14,832 --> 00:14:19,664 �udne puteve evolucije u ranim populacijama ptica. 156 00:14:25,003 --> 00:14:29,831 Po�inje na mese�ini, sat pre svitanja. 157 00:14:31,485 --> 00:14:38,298 Na nevidljivi znak, male ptice izlaze iz podzemnih jazbina. 158 00:14:41,044 --> 00:14:45,746 Ove garave burnice okupljaju se u male grupe 159 00:14:46,097 --> 00:14:48,705 i kre�u mre�om puti�a. 160 00:14:51,068 --> 00:14:54,614 Na svakoj raskrsnici se njihov broj pove�ava. 161 00:14:59,434 --> 00:15:03,958 Kao op�injeni, svi se kre�u u istom pravcu. 162 00:15:09,131 --> 00:15:12,952 Budu�i da hodaju �itav sat, sigurno ne mogu da lete. 163 00:15:14,419 --> 00:15:18,491 Sledi zagrevanje za slede�u fazu rituala. 164 00:15:23,644 --> 00:15:26,497 Putovanje se zavr�ava na ivici stene. 165 00:15:28,612 --> 00:15:32,125 Pre nego �to se sunce pojavi na obzorju, 166 00:15:34,092 --> 00:15:37,307 garave burnice pole�u. 167 00:15:46,028 --> 00:15:49,379 Uzleti�te bez granja i drve�a - 168 00:15:49,694 --> 00:15:53,781 to je obja�njenje za mar� koji se ponavlja svakog jutra. 169 00:15:59,832 --> 00:16:04,319 Najzad �e se dva miliona garavih burnica podi�i u nebo 170 00:16:05,814 --> 00:16:10,857 pre nego �to po�ne lov u jednom od najbogatijih lovi�ta na svetu. 171 00:16:13,517 --> 00:16:16,457 Dok garave burnice plen love odozgo, 172 00:16:17,661 --> 00:16:19,517 njihovi susedi demonstriraju 173 00:16:19,650 --> 00:16:23,932 �uda koja je evolucija po�inila me�u ranim kolonistima. 174 00:16:27,756 --> 00:16:33,216 �ubasti snerski pingvini �ive samo na ovom malom ostrvu. 175 00:16:35,371 --> 00:16:38,917 Oni su morske ptice koje su nekada mogle da lete. 176 00:16:41,649 --> 00:16:44,068 Niz dominantnih mutacija 177 00:16:44,460 --> 00:16:47,600 odveo ih je drugim putem evolucije. 178 00:16:54,990 --> 00:16:56,615 Sada je januar. 179 00:16:56,870 --> 00:16:58,460 Kao i svi njegovi ro�aci, 180 00:16:58,709 --> 00:17:02,726 ovo dvomese�no pti�e uporno tra�i hranu. 181 00:17:04,225 --> 00:17:05,905 Roditelji se smenjuju 182 00:17:06,178 --> 00:17:09,733 i danas je red na mu�jake da nahrane pti�e. 183 00:17:15,241 --> 00:17:18,390 Otac se pridru�uje koloni mu�jaka na istom zadatku. 184 00:17:18,497 --> 00:17:22,993 Kao i garave burnice, pingvini se gegaju kroz �umu. 185 00:17:27,741 --> 00:17:31,903 Tela pingvina o�igledno nisu stvorena za hodanje. 186 00:17:36,990 --> 00:17:39,695 Roditelji sti�u na odredi�te. 187 00:17:40,069 --> 00:17:42,865 Putovanje sada postaje rizi�no. 188 00:17:48,071 --> 00:17:51,129 Izme�u pingvina i hrane za mladunce 189 00:17:51,198 --> 00:17:55,872 ispre�ila se okomita litica visoka skoro 90 metara. 190 00:17:58,305 --> 00:18:01,365 To �to pingvini ne mogu da lete poput burnica 191 00:18:01,632 --> 00:18:03,882 izgleda kao �ala evolucije. 192 00:18:09,272 --> 00:18:13,302 Pingvini su ipak �ilavi i snala�ljivi. 193 00:18:25,223 --> 00:18:27,256 Kada stignu do podno�ja, 194 00:18:27,596 --> 00:18:31,601 postavlja se pitanje: ko �e prvi da zaroni? 195 00:18:35,523 --> 00:18:38,712 Evo razloga njihovog oklevanja. 196 00:18:41,416 --> 00:18:45,273 Skriveni ispod kelpa, vrebaju morski lavovi. 197 00:18:52,229 --> 00:18:55,993 Dobar tajming je od presudnog zna�aja. 198 00:18:57,472 --> 00:19:01,805 Ako se predugo okleva, drugi izaberu dobrovoljca. 199 00:19:04,580 --> 00:19:07,553 Ovog puta je bezbedno. 200 00:19:24,752 --> 00:19:27,173 Ispod povr�ine vode, 201 00:19:27,473 --> 00:19:31,048 pingvini kona�no pokazuju svoj dar evolucije. 202 00:19:32,845 --> 00:19:35,469 Oni lete pod vodom 203 00:19:36,553 --> 00:19:41,006 i to im u ribolovu daje prednost nad morskim pticama. 204 00:19:41,944 --> 00:19:44,594 Taj proces je dugo trajao. 205 00:19:44,873 --> 00:19:46,457 Sa svakom novom generacijom, 206 00:19:46,780 --> 00:19:49,184 mutacije su menjale njihova trapava krila 207 00:19:49,374 --> 00:19:52,245 i dovele do nastanka dana�njih pingvina. 208 00:20:00,844 --> 00:20:04,107 Ali oblik tela koji je savr�en za podvodni ribolov 209 00:20:04,339 --> 00:20:06,994 ote�ava �ivot na kopnu. 210 00:20:11,275 --> 00:20:16,639 Hrabre male roditelje sada �eka iscrpljuju�i uspon. 211 00:20:18,338 --> 00:20:22,954 Ve� generacijama, �ubasti pingvini sa Snerskih ostrva 212 00:20:23,061 --> 00:20:26,886 svakodnevno se suo�avaju sa ovim te�kim isku�enjem. 213 00:20:35,509 --> 00:20:41,009 Vodi ih roditeljski nagon da nahrane svoje pti�e. 214 00:20:45,634 --> 00:20:51,353 Pri�a o Novom Zelandu ima jo� iznena�uju�ih preokreta. 215 00:20:52,573 --> 00:20:55,154 Kopno koje se uzdiglo iz dubina okeana 216 00:20:55,454 --> 00:20:58,765 spremno je da otkrije jo� dokaza 217 00:20:59,154 --> 00:21:03,259 koji su uticali na shvatanja o poreklu zemlje ptica. 218 00:21:05,758 --> 00:21:10,495 Godine 2001, u sredi�tu novozelandskog ju�nog ostrva, 219 00:21:10,793 --> 00:21:14,632 lovci na fosile prona�li su dragocene kosti �ivotinja. 220 00:21:15,679 --> 00:21:17,505 Kosti su se sa�uvale 221 00:21:17,730 --> 00:21:21,387 u sedimentnim naslagama korita drevnog jezera. 222 00:21:23,081 --> 00:21:26,068 Prona�li smo na hiljade neidentifikovanih kostiju. 223 00:21:26,417 --> 00:21:30,858 Ovo je jedno od najbogatjih nalazi�ta fosila na svetu. 224 00:21:31,427 --> 00:21:33,696 Zaista izvanredno. 225 00:21:34,444 --> 00:21:38,089 Ove fosilne kosti ptica, riba i reptila 226 00:21:38,428 --> 00:21:42,939 popunjavaju prazninu u oskudnim podacima o fosilima Novog Zelanda, 227 00:21:43,195 --> 00:21:47,227 uklju�uju�i vreme odmah nakon njegovog uzdizanja sa morskog dna 228 00:21:47,254 --> 00:21:50,357 u periodu od pre 19 do 16 miliona godina. 229 00:21:52,068 --> 00:21:58,333 Ispostavilo se da je par�e tog otpada u stvari deo vilice 230 00:21:58,722 --> 00:22:01,427 drevnog pretka tuatare. 231 00:22:04,036 --> 00:22:07,325 Tuatare su grabljivci koji vrebaju iz zasede, 232 00:22:08,379 --> 00:22:11,037 poznati po svojoj nepomi�nosti 233 00:22:12,197 --> 00:22:14,675 i �tednji energije. 234 00:22:15,398 --> 00:22:17,947 Sve do pravog trenutka. 235 00:22:23,830 --> 00:22:28,803 Njihovi zubi su u stvari nazubljena ivica vili�ne kosti. 236 00:22:30,131 --> 00:22:34,385 Zubi donje vilice ulaze me�u dva reda gornje vilice 237 00:22:34,692 --> 00:22:37,914 i seku plen poput makaza. 238 00:22:42,214 --> 00:22:44,768 Pre nekih 18 miliona godina, 239 00:22:45,071 --> 00:22:48,724 ovaj predak tuatare �iveo je i uginuo ovde. 240 00:22:52,314 --> 00:22:55,117 Komad �eljisti koji je ostao iza njega 241 00:22:55,414 --> 00:22:59,221 potkrepljuje uverenje da Zelandija nije bila cela pod vodom. 242 00:22:59,540 --> 00:23:02,864 Nema sumnje da je ve�i deo Zelandije bio pod vodom 243 00:23:03,330 --> 00:23:06,330 jer je najve�i deo tla prekriven kre�njakom. 244 00:23:07,193 --> 00:23:11,832 Biolo�ki dokazi iz ovih fosila ukazuju na to 245 00:23:12,393 --> 00:23:15,117 da pod vodom nije bila �itava zemlja. 246 00:23:17,134 --> 00:23:19,986 Alan veruje da su njegovi fosili dokaz 247 00:23:20,142 --> 00:23:23,113 da su na ostrvu neprekidno �ivele drevne �ivotinje 248 00:23:23,138 --> 00:23:26,725 i u vreme kada je Zelandija uglavnom bila pod vodom. 249 00:23:30,848 --> 00:23:35,653 Mislim da je nemogu�e da su sve ove razli�ite �ivotinje 250 00:23:36,047 --> 00:23:39,405 do�le ovamo preko okeana za tako kratko vreme. 251 00:23:41,973 --> 00:23:44,800 Pored toga �to nisu mogle tako brzo da do�u, 252 00:23:44,813 --> 00:23:48,454 pitanje je i odakle bi do�le jer ne postoji o�igledan izvor. 253 00:23:48,559 --> 00:23:50,924 Da je tuatara do�la preko okeana, 254 00:23:51,143 --> 00:23:54,264 australijski bogati fosilni izvori potvrdili bi njeno prisustvo, 255 00:23:56,153 --> 00:23:57,975 ali njih tamo nema. 256 00:24:00,403 --> 00:24:02,600 Kada bi nau�nici prona�li fosile 257 00:24:02,621 --> 00:24:05,153 iz perioda kada je Zelandija bila potopljena, 258 00:24:05,857 --> 00:24:09,583 oni bi bili kona�an dokaz da je ovde oduvek bilo kopno. 259 00:24:11,067 --> 00:24:14,002 Taj deli� slagalice i dalje nedostaje. 260 00:24:19,334 --> 00:24:23,851 Me�utim, nalazi�te fosila priredilo je jo� jedno iznena�enje. 261 00:24:24,562 --> 00:24:26,984 Kosti drevnog sisara. 262 00:24:30,016 --> 00:24:32,961 Jednom godi�nje, u pra�umama Novog Zelanda 263 00:24:33,333 --> 00:24:39,003 �udni parazit korenja asfodel poziva na opra�ivanje 264 00:24:39,280 --> 00:24:42,983 stvaraju�i feromone koji opona�aju znoj sisara. 265 00:24:47,862 --> 00:24:51,324 Ptice i mnogi insekti ne obra�aju pa�nju na njega. 266 00:24:51,469 --> 00:24:55,306 Za�to bi u zemlji ptica ova biljka mamila sisare? 267 00:24:59,655 --> 00:25:01,695 Nasuprot legendama, 268 00:25:02,034 --> 00:25:06,266 izgleda da su sisari ipak uspeli da do�u do Novog Zelanda. 269 00:25:06,814 --> 00:25:12,658 �udna svorenja piju nektar i za uzvrat opra�uju cve�e pakla. 270 00:25:17,624 --> 00:25:20,899 Na ostrvu sa toliko ptica koje ne lete 271 00:25:21,163 --> 00:25:24,295 �udno je videti lete�eg sisara. 272 00:25:30,850 --> 00:25:33,056 Novozelandski lete�i ljiljak 273 00:25:33,354 --> 00:25:36,886 opredelio se za jedinstven na�in ishrane. 274 00:25:38,054 --> 00:25:40,132 Pored toga �to pomo�u njih leti, 275 00:25:40,354 --> 00:25:43,415 on krila mo�e da koristi kao ruke. 276 00:25:44,007 --> 00:25:47,519 Sa sna�nim zadnjim nogama koje su prilago�ene za hodanje, 277 00:25:47,584 --> 00:25:50,226 on hranu mo�e da na�e na �umskom tlu. 278 00:25:51,343 --> 00:25:53,569 Fosilne kosti prona�ene na lokalitetu 279 00:25:53,906 --> 00:25:56,603 dokaz su da je predak novozelandskog kratkorepog ljiljka 280 00:25:56,746 --> 00:25:59,867 �iveo ovde pre oko 18 miliona godina. 281 00:26:02,019 --> 00:26:06,615 Po�to su fosili ove vrste tako�e prona�eni u Australiji, 282 00:26:06,886 --> 00:26:10,904 postoji velika verovatno�a da je on doleteo na Novi Zeland. 283 00:26:13,207 --> 00:26:16,527 Nova zemlja je jo� uvek bila vulkanski nestabilna, 284 00:26:16,898 --> 00:26:22,163 a tek �e je iz temelja protresti velike promene 285 00:26:23,258 --> 00:26:29,002 i evoluciju svih njenih �itelja dovesti dovesti do ekstrema. 286 00:26:29,586 --> 00:26:31,581 Neki �e se prilagoditi, 287 00:26:32,059 --> 00:26:34,590 drugi �e nestati. 288 00:26:36,078 --> 00:26:38,097 Sumrak je u �umi, 289 00:26:38,377 --> 00:26:42,438 a jedna od ptica koje spadaju u najekstremnije primere evolucije 290 00:26:42,695 --> 00:26:44,736 zapo�inje svoj ve�ernji ritual. 291 00:26:47,578 --> 00:26:49,864 Najte�i papagaj na svetu, 292 00:26:50,259 --> 00:26:54,628 kakapo sa svoja 4 kg mora pa�ljivo da bira grane. 293 00:26:58,647 --> 00:27:02,082 Ovo �udo iz porodice papagaja nije preterano ugojeno. 294 00:27:02,379 --> 00:27:04,485 Naprotiv, u odli�noj je formi. 295 00:27:05,426 --> 00:27:08,645 Po�to njegova krila nemaju snage da ga podignu, 296 00:27:08,973 --> 00:27:10,818 on ne mo�e da poleti. 297 00:27:14,661 --> 00:27:18,407 Kao i drugi stanovnici ove zemlje hodaju�ih ptica, 298 00:27:18,616 --> 00:27:21,879 kakapo mora da pe�a�i do svog ru�ka. 299 00:27:28,623 --> 00:27:33,170 �udno je to �to je omiljena hrana ptice koja ne leti 300 00:27:33,637 --> 00:27:35,529 upravo gore, na drvetu. 301 00:27:36,044 --> 00:27:38,688 Debeli papagaj koji se penje na drve�e 302 00:27:39,018 --> 00:27:41,438 izgleda kao jo� jedna �ala evolucije. 303 00:27:42,169 --> 00:27:46,860 Ali priroda uvek ima svoje razloge �to je neka mutacija uspe�na. 304 00:27:47,295 --> 00:27:50,906 Sna�ni mi�i�i krila za letenje zahtevaju mnogo energije. 305 00:27:52,381 --> 00:27:55,879 Zemlja ptica ima odli�ne uslove za �ivot na zemlji, 306 00:27:56,330 --> 00:27:58,783 pa je kakapo zamenio letenje za veliko telo 307 00:27:59,060 --> 00:28:02,805 koje mo�e da �uva rezerve energije u vidu masno�e 308 00:28:02,888 --> 00:28:05,345 koje mu dobro do�u u vreme nesta�ice hrane 309 00:28:05,460 --> 00:28:07,945 i greju ga kada je hladno. 310 00:28:10,476 --> 00:28:15,179 Ovakve prednosti su nadvladale potrebu da leti. 311 00:28:20,681 --> 00:28:24,742 Ovde �ivi i papagaj Kea, blizak ro�ak kakapoa. 312 00:28:25,869 --> 00:28:27,899 Ovaj papagaj leti. 313 00:28:32,637 --> 00:28:36,617 Verovatno su preci obe vrste nekada leteli, 314 00:28:37,012 --> 00:28:41,920 ali su u zemlji ptica krenuli razli�itim putevima evolucije. 315 00:28:45,368 --> 00:28:47,492 Pre oko 8 miliona godina, 316 00:28:47,791 --> 00:28:51,351 Novi Zeland su ponovo zadesile velike promene. 317 00:28:54,618 --> 00:28:57,817 Iste tektonske plo�e koje su uzdigle ostrva iz okeana 318 00:28:57,838 --> 00:29:00,041 nastavile su da se sudaraju. 319 00:29:02,497 --> 00:29:07,539 Ovoga puta podigle su Novi Zeland na 3500 metara 320 00:29:09,617 --> 00:29:13,009 i stvorile pravi alpski pejza�. 321 00:29:16,078 --> 00:29:21,531 I dan-danas Ju�ni Alpi rastu brzinom od 3 cm godi�nje. 322 00:29:26,322 --> 00:29:30,601 Preci kee pokazali su se kao vrlo snala�ljivi. 323 00:29:31,101 --> 00:29:36,276 Prilago�eni su na vi�e na�ina �ivotu na ovim planinama 324 00:29:36,351 --> 00:29:40,545 i tako postali jedini planinski papagaji na svetu. 325 00:29:43,273 --> 00:29:47,851 Da izdr�i planinsku hladno�u, kea je dobila gusto perje. 326 00:29:49,145 --> 00:29:53,445 Povijeni kljun preobrazio se u o�tru alatku 327 00:29:53,928 --> 00:29:56,301 pomo�u koje brsti biljke, 328 00:29:59,398 --> 00:30:02,951 pa �ak i uzima proteine iz le�ina. 329 00:30:05,926 --> 00:30:08,552 Zatim je pre samo 2 miliona godina 330 00:30:08,601 --> 00:30:11,942 ceo svet u�ao u ledeno doba. 331 00:30:17,426 --> 00:30:20,740 Ovoga puta, sve �itelje Novog Zelanda 332 00:30:21,162 --> 00:30:24,395 evolucija je dovela do ekstrema. 333 00:30:25,443 --> 00:30:28,852 Ledeno doba je verovatno podstaklo sposobnost kakapoa 334 00:30:29,005 --> 00:30:31,959 da stvara masne naslage i zadr�ava toplotu. 335 00:30:32,072 --> 00:30:37,100 Kea je ve� bila u prednosti sa gustim planinskim perjem. 336 00:30:47,197 --> 00:30:49,669 Postoji jedan zagonetan fenomen 337 00:30:49,949 --> 00:30:54,087 kod dana�njih populacija ptica sa Novog Zelanda. 338 00:30:54,595 --> 00:30:57,995 Mada su se u ovom bezbednom pti�ijem svetu 339 00:30:58,062 --> 00:30:59,597 mnoge ptice odrekle letenja, 340 00:31:01,156 --> 00:31:03,762 neke od njih su postale no�ne ptice, 341 00:31:04,284 --> 00:31:07,674 �to je �esto povezano sa strahom od grabljivaca. 342 00:31:08,684 --> 00:31:11,520 Od �ega se to one skrivaju? 343 00:31:18,512 --> 00:31:22,124 �udni ritual debelog kakapo papagaja 344 00:31:22,784 --> 00:31:25,447 mogao bi da nam otkrije ko je bio taj grabljivac 345 00:31:26,493 --> 00:31:28,542 i kako je lovio. 346 00:31:31,412 --> 00:31:33,492 Pono�. 347 00:31:35,012 --> 00:31:38,845 Petogodi�nji kakapo penje se na vrh brda. 348 00:31:39,417 --> 00:31:43,663 Bira udubljenje da se udobno smesti. 349 00:31:48,446 --> 00:31:51,345 On je novajlija u ritualu udvaranja 350 00:31:51,891 --> 00:31:56,076 kojim se mu�jaci po �itavu no� trude da privuku �enku. 351 00:31:59,541 --> 00:32:06,175 Po�inje tako �to uvla�i vazduh da se naduva najvi�e �to mo�e. 352 00:32:08,034 --> 00:32:10,694 Onda po�inje serenadu. 353 00:32:15,309 --> 00:32:20,808 Ovaj zov niske frekvencije odjekuje kilometrima. 354 00:32:21,197 --> 00:32:22,723 Za svaki slu�aj, 355 00:32:23,033 --> 00:32:26,750 on ispu�ta i primamljiv miris da privu�e �enku. 356 00:32:30,387 --> 00:32:35,439 Sva ta buka i mirisi mogli bi da privuku no�ne grabljivce, 357 00:32:37,480 --> 00:32:40,719 ali izgleda da se kakapo ne boji mraka. 358 00:32:44,732 --> 00:32:46,765 Zov privla�i �enku 359 00:32:47,356 --> 00:32:51,917 i tada njegova pesma prelazi u cvrkutave visoke tonove 360 00:32:54,456 --> 00:32:58,155 koji bi trebalo da �enku namame u tamu. 361 00:33:06,662 --> 00:33:10,008 Mladi kakapo jo� nema iskustva 362 00:33:10,297 --> 00:33:12,547 sa ovim neobi�nim na�inom parenja 363 00:33:13,195 --> 00:33:15,409 u kome se mu�jaci okupljaju i pokazuju, 364 00:33:15,688 --> 00:33:17,491 a �enke biraju. 365 00:33:20,445 --> 00:33:22,939 Na �alost, ovo nije njegova no�. 366 00:33:23,301 --> 00:33:25,878 Niko se ne odaziva na njegov zov. 367 00:33:28,816 --> 00:33:32,656 Kakapo se vra�a ku�i neobavljena posla. 368 00:33:38,883 --> 00:33:43,609 Sa prvim svetlom, razmetljivac se stapa sa rastinjem 369 00:33:44,203 --> 00:33:49,124 jer ima maskirno zeleno perje koje ga �ini skoro nevidljivim. 370 00:33:54,397 --> 00:33:58,705 Kea tako�e ima jarke boje skrivene ispod krila. 371 00:33:59,491 --> 00:34:02,110 To nam govori da i one moraju da se kamufliraju 372 00:34:02,423 --> 00:34:04,644 zbog onih koji posmatraju odozgo. 373 00:34:07,126 --> 00:34:11,631 Kamufla�a i no�no pona�anje spadaju u evolutivne odgovore 374 00:34:11,970 --> 00:34:16,009 na dnevne grabljivce koji koriste vid u lovu. 375 00:34:20,029 --> 00:34:22,009 Pre milion godina, 376 00:34:22,328 --> 00:34:26,606 jedno stvorenje ugrozilo je bezbednost uto�i�ta ptica 377 00:34:26,978 --> 00:34:30,299 i zauvek promenilo ovda�nji �ivot. 378 00:34:38,619 --> 00:34:44,857 �enka kivija ve� deset dana nosi jaje i to joj jako smeta. 379 00:34:47,948 --> 00:34:52,449 Hladna bara umiruje joj stomak, koji skoro dodiruje zemlju. 380 00:34:54,888 --> 00:34:56,139 Kroz nekoliko dana, 381 00:34:56,471 --> 00:34:59,997 ona �e sneti najve�e jaje u pore�enju sa veli�inom tela 382 00:35:00,105 --> 00:35:02,228 u pti�ijem svetu. 383 00:35:03,494 --> 00:35:06,932 Njeno jaje ve�e je �est puta od koko�ijeg. 384 00:35:07,308 --> 00:35:12,127 Ispunjava joj celo telo i potiskuje unutra�nje organe. 385 00:35:13,463 --> 00:35:16,171 Jedva mo�e da di�e, 386 00:35:16,274 --> 00:35:19,253 a mesta za hranu je jo� manje. 387 00:35:21,202 --> 00:35:25,481 Za�to je evolucija odlu�ila da kivija ovako mu�i? 388 00:35:32,851 --> 00:35:36,406 Nedelju dana kasnije jaje je tu, 389 00:35:36,789 --> 00:35:39,820 ali �enke nema na vidiku. 390 00:35:44,488 --> 00:35:46,816 Roditeljske uloge su zamenjene 391 00:35:47,658 --> 00:35:52,870 i narednih 80 dana mu�jak kivija sam neguje jaje. 392 00:35:53,482 --> 00:35:56,572 To je najdu�a inkubacija u svetu ptica. 393 00:35:58,838 --> 00:36:02,577 Toplota njegovog tela podsti�e razvoj embriona. 394 00:36:04,327 --> 00:36:08,427 On mora da napusti jaje na svaka 24 sata da bi jeo. 395 00:36:10,627 --> 00:36:14,027 Dok njega nema, jaje se ohladi na temperaturu 396 00:36:14,391 --> 00:36:17,296 koja je opasna za mnoge pti�e u razvoju. 397 00:36:19,317 --> 00:36:23,767 Me�utim, kivi je razvio na�in da pre�ivi hladno�u. 398 00:36:24,097 --> 00:36:29,235 Dok se otac hrani, mladunac zaustavlja razvoj na jedan sat. 399 00:36:34,335 --> 00:36:39,173 Neza�ti�eno jaje je ranjivo. 400 00:36:43,304 --> 00:36:45,736 Te�ko skoro pola kilograma, 401 00:36:46,095 --> 00:36:49,985 ovo jaje bilo bi prava gozba za tajanstvenog grabljivca 402 00:36:50,210 --> 00:36:53,147 od koga su no�ne ptice nau�ile da se kriju. 403 00:36:58,429 --> 00:37:02,566 Postoji �udan fenomen kod ostrvskih �ivotinja. 404 00:37:04,960 --> 00:37:07,172 Gigantizam. 405 00:37:15,694 --> 00:37:17,694 Moa, 406 00:37:18,536 --> 00:37:22,407 mo�da najve�a ptica koja je hodala Zemljom. 407 00:37:24,129 --> 00:37:28,148 Da li je ovo 200 kg te�ko i 3 m visoko �udovi�te 408 00:37:28,262 --> 00:37:31,517 stvorenje od koga se no�ne ptice skrivaju? 409 00:37:36,866 --> 00:37:38,956 Na kivijevu sre�u, 410 00:37:39,229 --> 00:37:43,365 ta ogromna ptica bila je biljojed i nisu je zanimala jaja, 411 00:37:43,869 --> 00:37:46,488 ve� samo �umsko rastinje. 412 00:37:52,267 --> 00:37:57,449 Izme�u ovog d�inovskog jajeta i moe ipak postoji drevna veza. 413 00:38:00,109 --> 00:38:04,198 DNK pokazuje da porodi�no stablo grupe drevnih ptica trka�ica 414 00:38:04,464 --> 00:38:06,888 vodi poreklo sa Gondvane. 415 00:38:09,918 --> 00:38:13,531 Afri�ki noj pojavio se pre 83 miliona godina, 416 00:38:14,166 --> 00:38:20,488 a pre 60 miliona godina moa, australijski emu, kazuar i kivi. 417 00:38:25,446 --> 00:38:29,652 Smatralo se da su moa i kivi krstarili drevnom Zelandijom 418 00:38:30,668 --> 00:38:34,245 pre�ivev�i potapanje na preostalim ostrvima. 419 00:38:37,049 --> 00:38:40,588 Savremeni DNK dokazi otkrivaju da su moa i kivi, 420 00:38:40,621 --> 00:38:42,762 zajedno sa svojim ro�acima, 421 00:38:42,781 --> 00:38:46,338 milionima godina �iveli u drevnoj Australiji. 422 00:38:48,159 --> 00:38:50,637 To ide u prilog pretpostavci 423 00:38:50,674 --> 00:38:55,088 da su preci kivija i moe ipak doleteli na Novi Zeland. 424 00:39:02,889 --> 00:39:06,248 Kada su moe stigle, nedostatak grabljivaca 425 00:39:06,595 --> 00:39:10,513 i biljna hrana �ije je varenje zahtevalo velika creva, 426 00:39:10,631 --> 00:39:13,499 doveli su do toga da izrastu u d�inove. 427 00:39:15,237 --> 00:39:18,189 Jo� uvek nije poznato za�to se kivi smanjio, 428 00:39:18,389 --> 00:39:21,960 ali njegovo jaje je ostalo d�inovsko 429 00:39:22,939 --> 00:39:26,284 kao se�anje na drevnu lozu d�inova. 430 00:39:27,956 --> 00:39:30,437 Po�to moa nije taj grabljivac, 431 00:39:31,939 --> 00:39:34,093 ko je onda to bio? 432 00:39:36,312 --> 00:39:38,670 U zemlji ptica 433 00:39:42,389 --> 00:39:45,159 i grabljivac je bio ptica. 434 00:39:48,466 --> 00:39:51,520 D�inovski Hastov orao 435 00:39:51,888 --> 00:39:54,780 sa rasponom krila od 3 metra 436 00:39:55,137 --> 00:39:58,281 i kand�ama velikim poput tigrovih, 437 00:39:58,497 --> 00:40:03,418 bio je najve�i orao koji je ikada sejao strah svetom, 438 00:40:03,609 --> 00:40:06,439 dovoljno sna�an da obori �ak i ogromnu mou. 439 00:40:21,274 --> 00:40:23,884 Kre�nja�ke pe�ine otkrivaju ostatke 440 00:40:24,181 --> 00:40:27,909 naj�udnije novozelandske dinastije ptica. 441 00:40:28,509 --> 00:40:31,105 Ova pe�ina je prepuna kostiju. 442 00:40:34,901 --> 00:40:39,561 Na hiljadu godina staroj karli�noj kosti moe vide se rupe 443 00:40:40,060 --> 00:40:43,659 koje su napravile kand�e ovog orla. 444 00:40:46,652 --> 00:40:49,931 DNK je pokazala da je predak ovog d�inovskog orla 445 00:40:49,961 --> 00:40:54,603 doleteo na Novi Zeland iz Australije pre milion godina 446 00:40:55,573 --> 00:40:58,616 gde je brzo izrastao u �udovi�te, 447 00:40:58,810 --> 00:41:03,203 hrane�i se raznovrsnim plenom u koji je spadala i moa. 448 00:41:10,175 --> 00:41:12,424 Pre 700 godina, 449 00:41:12,757 --> 00:41:16,564 na Novi Zeland kona�no dolazi i sisar grabljivac. 450 00:41:18,164 --> 00:41:24,064 Za samo stotinu godina, ljudi su istrebili moe. 451 00:41:25,632 --> 00:41:27,721 Ostav�i bez plena, 452 00:41:28,032 --> 00:41:31,664 Hastovog orla je zadesila ista sudbina. 453 00:41:32,253 --> 00:41:35,503 Duh ovog orla i danas pohodi Novi Zeland 454 00:41:35,833 --> 00:41:39,348 i zato su ovda�nje �ivotinje jo� uvek uglavnom no�ne. 455 00:41:39,397 --> 00:41:44,677 Genetsko se�anje na ovog lovca i dalje je sve�e. 456 00:41:48,327 --> 00:41:53,281 Mu�jak kivija ve� tri meseca le�i na jajetu. 457 00:41:56,230 --> 00:41:59,339 Sa izlaskom pti�a iz jajeta 458 00:41:59,842 --> 00:42:03,808 otkrivaju se prednosti ogromnog jajeta. 459 00:42:06,249 --> 00:42:08,380 Za razliku od ve�ine ptica, 460 00:42:08,703 --> 00:42:13,204 kada se kivi izle�e on je razvijen i ima perje. 461 00:42:14,401 --> 00:42:17,832 Jaje �e mu tako�e obezbediti i prvi obrok. 462 00:42:19,935 --> 00:42:23,312 Unutra�nja kesa �umanceta ispunjava mu stomak 463 00:42:23,653 --> 00:42:27,573 i hrani ga u prvim osetljivim satima �ivota. 464 00:42:33,279 --> 00:42:36,871 Kona�na prednost strategije velikog jajeta 465 00:42:37,162 --> 00:42:41,235 jeste skoro trenutno osamostaljivanje pti�a. 466 00:42:54,329 --> 00:42:57,427 Novozelandske neobi�ne i predivne �ivotinje 467 00:42:57,704 --> 00:43:00,409 izborile su se sa bezbroj pretnji i preokreta 468 00:43:00,489 --> 00:43:02,860 tokom svoje burne pro�losti. 469 00:43:02,927 --> 00:43:06,148 Pri�a o Novom Zelandu slo�ena je i zagonetna, 470 00:43:06,580 --> 00:43:11,269 sa jo� uvek nerazja�njenim tajnama njegove pro�losti. 471 00:43:14,080 --> 00:43:18,900 Mnogo je tragova koje su progutali kopno i more. 472 00:43:19,571 --> 00:43:22,670 Povremeno se pojave novi delovi slagalice 473 00:43:24,052 --> 00:43:27,687 da upotpune sliku ovog jedinstvenog kutka 474 00:43:28,289 --> 00:43:32,037 ove na�e planete mutanata. 475 00:43:32,478 --> 00:43:35,566 - prevod LjubicaSP - ljubpet@gmail.com 39616

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.