All language subtitles for Baghdad.in.My.Shadow.2019.ARABIC.1080p.WEB.AC3.x264-iYi_EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,400 --> 00:01:19,400 Block the road. 2 00:01:20,720 --> 00:01:22,400 -Get ready! -Yes, Sir. 3 00:01:23,640 --> 00:01:25,400 Traitor! Get out, you dog! 4 00:01:27,920 --> 00:01:29,200 Open the door! 5 00:01:43,640 --> 00:01:49,760 BAGHDAD IN MY SHADOW 6 00:01:49,960 --> 00:01:55,060 subtitles from YavkA.net ® 2021 7 00:03:02,560 --> 00:03:05,040 ...with another... 8 00:03:06,680 --> 00:03:07,680 ...with another jailer. 9 00:03:08,920 --> 00:03:10,080 You are still... 10 00:03:11,040 --> 00:03:12,680 Baghdad, you are still... 11 00:03:13,880 --> 00:03:15,080 ...in my life. 12 00:03:18,680 --> 00:03:20,680 In my shadow. 13 00:03:23,680 --> 00:03:26,680 Baghdad, you are still in my shadow. 14 00:03:28,240 --> 00:03:31,160 But you have replaced one jailer 15 00:03:32,680 --> 00:03:34,000 with another. 16 00:03:36,000 --> 00:03:37,160 Move, traitor! 17 00:03:37,680 --> 00:03:40,680 Coward. Move! You shit. 18 00:03:46,440 --> 00:03:47,440 Admit! 19 00:03:47,880 --> 00:03:50,000 Your brother's a communist! 20 00:03:52,480 --> 00:03:53,480 Admit it! 21 00:04:40,560 --> 00:04:42,760 Taufiq? It's Maha. 22 00:04:42,920 --> 00:04:45,760 The police took Nasseer. It's serious. 23 00:04:45,920 --> 00:04:47,760 -What? -They took Nasseer. 24 00:04:48,440 --> 00:04:50,080 Please do something! 25 00:04:50,280 --> 00:04:52,520 -Don't worry. -For the love of God. 26 00:04:52,760 --> 00:04:54,760 -I'll handle it. -You're all I have. 27 00:04:55,160 --> 00:04:56,800 Don't worry. 28 00:05:29,360 --> 00:05:33,880 Taufiq Jasim. J, A, S, I, M. 29 00:05:36,400 --> 00:05:38,920 You were born in Baghdad. A writer! 30 00:05:40,520 --> 00:05:42,920 And now you work as a night watch man. 31 00:05:45,640 --> 00:05:47,360 Why have you called me in? 32 00:05:48,680 --> 00:05:51,440 I told you everything already. 33 00:05:52,880 --> 00:05:55,320 Some things just don't quite add up. 34 00:06:07,760 --> 00:06:09,360 What did you call her? 35 00:06:09,680 --> 00:06:11,600 Amal or Souhair? 36 00:06:14,520 --> 00:06:18,040 You're aware that she acquired her residency permit under a false name. 37 00:06:40,520 --> 00:06:43,400 Women need to enjoy themselves... 38 00:06:51,760 --> 00:06:52,880 When will you know 39 00:06:54,520 --> 00:06:56,200 that I love you? 40 00:07:28,320 --> 00:07:30,560 I saw your model of the school. 41 00:07:31,640 --> 00:07:33,400 To be a pupil there. 42 00:07:33,760 --> 00:07:36,040 Watch out, the teacher is strict. 43 00:08:01,560 --> 00:08:04,040 That women jogs past here every day. 44 00:08:05,920 --> 00:08:07,560 Whats she look like? 45 00:08:09,560 --> 00:08:13,600 -Well, kind of southern? -I think maybe Arabic. 46 00:08:50,680 --> 00:08:51,680 Listen up! 47 00:08:53,000 --> 00:08:54,760 Who do you think fucks? 48 00:08:54,920 --> 00:08:57,800 And who gets fucked? 49 00:09:08,160 --> 00:09:10,880 You mean who's the cock and who's the chicken? 50 00:09:17,760 --> 00:09:19,160 They're watching us. 51 00:09:23,600 --> 00:09:26,480 Well, Fritz, should we stay or should we go? 52 00:09:30,760 --> 00:09:32,200 Laughing behind my back? 53 00:09:32,360 --> 00:09:34,760 -No, no... Samira. -What are you saying? 54 00:09:34,920 --> 00:09:37,760 -We would never do that. -You're our beauty. 55 00:09:42,760 --> 00:09:44,000 Now I see. 56 00:09:45,040 --> 00:09:46,200 Shame on you! 57 00:09:46,640 --> 00:09:48,960 Do I ask if you're on top 58 00:09:49,720 --> 00:09:51,760 or under your wife? 59 00:09:56,080 --> 00:09:57,760 Amal, darling. 60 00:09:58,760 --> 00:09:59,760 Bring some tea! 61 00:10:00,200 --> 00:10:02,000 Okay, Zeki. 62 00:10:02,960 --> 00:10:04,120 I have to work. 63 00:10:06,960 --> 00:10:08,160 How are you? 64 00:10:08,320 --> 00:10:09,960 Sit with us, Amal! 65 00:10:10,760 --> 00:10:11,960 Just for a moment. 66 00:10:13,960 --> 00:10:17,360 I have to work. Were you arguing? 67 00:10:17,520 --> 00:10:18,960 You know Zeki. 68 00:10:19,120 --> 00:10:21,960 I'll tell you Fritz, there will be no revolution without us. 69 00:10:22,680 --> 00:10:26,960 Why would a person like Muhannad, go to a place like Cafe Abu Nawas? 70 00:10:29,280 --> 00:10:30,720 What do you mean? 71 00:10:31,880 --> 00:10:33,680 We know he likes men. 72 00:10:37,280 --> 00:10:40,280 Are you implying I'm gay? 73 00:10:41,280 --> 00:10:46,320 No, we're just saying he likes men. 74 00:10:51,200 --> 00:10:53,080 -Hello, Muhanad. -Zeki. 75 00:10:53,480 --> 00:10:55,840 Amal, darling. Some pickles, please! 76 00:10:56,200 --> 00:10:57,840 Zeki, it looks bad. 77 00:10:58,240 --> 00:10:59,480 Your computer is dead. 78 00:11:00,080 --> 00:11:03,080 What do you mean, dead? 79 00:11:03,560 --> 00:11:06,080 The drive and the hard disk are broken. 80 00:11:06,440 --> 00:11:07,920 That's why it rattles. 81 00:11:08,480 --> 00:11:11,520 It's rubbish. Get rid of it! 82 00:11:11,600 --> 00:11:14,640 This is your chance: buy a new one! 83 00:11:24,880 --> 00:11:26,280 Piece of shit! 84 00:11:27,720 --> 00:11:29,040 Fix it, 85 00:11:29,680 --> 00:11:31,560 or I won't pay. 86 00:11:41,560 --> 00:11:44,680 Ok, from the beginning. 87 00:11:46,560 --> 00:11:51,200 How long have you known Ahmed Kamal? 88 00:11:54,680 --> 00:11:56,120 Purpose for your visit, Mr Kamal? 89 00:11:56,320 --> 00:11:58,360 I am in the new cultural attache. 90 00:11:59,840 --> 00:12:03,360 I didn't know there was an Iraqi culture centre. 91 00:12:04,120 --> 00:12:06,960 Culture exchange is more important than ever. 92 00:12:08,680 --> 00:12:11,720 Thank you, have a nice day! 93 00:12:12,760 --> 00:12:13,760 Next. 94 00:12:19,000 --> 00:12:22,560 But it makes no sense for the cultural attache to kill his ex wife. 95 00:12:38,480 --> 00:12:40,640 Can I help you? 96 00:12:42,200 --> 00:12:45,160 No, thank you. I'm just doing some stretches. 97 00:12:46,240 --> 00:12:49,800 Right, we notice you like to watch us doing our work during your stretches. 98 00:12:49,960 --> 00:12:51,640 Yes. 99 00:12:52,120 --> 00:12:53,840 Is that against the law? 100 00:12:54,120 --> 00:12:55,560 We're building the new home office department. 101 00:12:55,880 --> 00:12:58,360 Yes, says so on the sign. 102 00:13:01,680 --> 00:13:06,480 -So, you think I'm spying? -I don't know. 103 00:13:06,600 --> 00:13:08,760 -May I ask who you are? -Me? 104 00:13:10,680 --> 00:13:14,160 Martin Hartman, the construction manager responsible here. Who are you? 105 00:13:18,200 --> 00:13:20,000 I think you are doing a good job. 106 00:13:20,400 --> 00:13:22,000 Oh, well thank you very much. 107 00:13:23,520 --> 00:13:27,400 Well I'm an architect. At least I was. 108 00:13:29,480 --> 00:13:31,040 Who do you work for? 109 00:13:31,600 --> 00:13:34,440 For no one. I'm from Iraq. 110 00:13:34,600 --> 00:13:36,680 Unfortunately I can't work here as an architect. 111 00:13:38,960 --> 00:13:41,440 We know what you want aye! Go for it, lad! 112 00:13:42,880 --> 00:13:43,880 Sorry! 113 00:13:45,840 --> 00:13:47,600 Wow, you're from Iraq? You don't look it? 114 00:13:47,840 --> 00:13:49,840 -Really! -Yes. 115 00:13:50,000 --> 00:13:53,440 -So how does one look Iraqi? -Sorry... 116 00:13:53,840 --> 00:13:57,600 You think all Iraqi women have pop-eyes like Zaha Hadid? 117 00:13:58,840 --> 00:14:00,040 Oh dear! 118 00:14:01,160 --> 00:14:02,360 Start again, I'm Martin. 119 00:14:02,960 --> 00:14:04,120 Nice to meet you. 120 00:14:06,000 --> 00:14:08,240 I'm bit of a dimwit shall we say, who likes any insight 121 00:14:08,400 --> 00:14:13,240 into the wonders of the orient and I apologise. 122 00:14:13,760 --> 00:14:15,520 Well, perhaps I can help you. 123 00:14:16,800 --> 00:14:19,000 I've had a lot of experience with backward people. 124 00:14:25,040 --> 00:14:26,680 I'm Amal Jerjis. 125 00:14:28,120 --> 00:14:29,640 George in English. 126 00:14:29,960 --> 00:14:31,080 Nice to meet you, George. 127 00:14:32,880 --> 00:14:34,240 I have to go. 128 00:14:37,480 --> 00:14:40,240 Would you like to go with me to Zaha Hadid exhibition? 129 00:14:43,600 --> 00:14:44,600 What? 130 00:14:44,800 --> 00:14:45,960 Change the subject. 131 00:14:46,720 --> 00:14:49,840 Tell us a bit about why your nephew 132 00:14:51,160 --> 00:14:53,120 joined up with extremist islamist. 133 00:14:54,360 --> 00:14:57,040 What my nephew got to do with Ahmed Kamals death? 134 00:14:59,000 --> 00:15:00,840 Nasseer is a good kid. 135 00:15:07,400 --> 00:15:11,080 Nasseer! Breakfast is ready. 136 00:15:18,000 --> 00:15:19,000 I'm fasting. 137 00:15:19,960 --> 00:15:21,920 As the Prophet instructed: "Sala Allah Alihi Wa Salam." 138 00:15:22,960 --> 00:15:24,960 It's not Ramadan yet. 139 00:15:25,200 --> 00:15:26,960 I'm simply respecting the laws of my religion, mum. 140 00:15:27,320 --> 00:15:28,320 What? 141 00:15:28,960 --> 00:15:30,960 "My religion"? 142 00:15:31,120 --> 00:15:32,600 So, not mine? 143 00:15:32,880 --> 00:15:35,240 Mine is the religion of my forefathers. 144 00:15:35,480 --> 00:15:36,480 Not all this! 145 00:15:37,480 --> 00:15:40,120 That's sinful. It's not true Islam. 146 00:15:40,800 --> 00:15:42,360 True Islam? 147 00:15:43,040 --> 00:15:45,440 So, you want to teach us? 148 00:16:14,040 --> 00:16:18,760 Fritz, fritz, come on doggy. Come on, there you go! 149 00:16:25,120 --> 00:16:27,120 -No kiss? -No kiss. 150 00:16:28,480 --> 00:16:30,760 Going for breakfast at your Abu Nawas? 151 00:16:32,800 --> 00:16:36,360 At mine you get breakfast in bed, every morning. 152 00:16:36,760 --> 00:16:40,240 -You know I have to stay at the hostel. -So? 153 00:16:40,760 --> 00:16:44,000 And report to the Refugee authorities every morning. 154 00:16:44,760 --> 00:16:47,200 Then marry me and all your problems are solved. 155 00:16:51,080 --> 00:16:54,440 You know, I'm glad you showed up. Close your eyes. 156 00:16:58,120 --> 00:17:00,160 Happy birthday, my dear! 157 00:17:09,280 --> 00:17:12,160 Who'd have thought your lot were doing this 12,000 years ago. 158 00:17:18,000 --> 00:17:20,800 You know, we don't celebrate birthdays. 159 00:17:24,760 --> 00:17:27,760 Why don't you just take me along and introduce me to your friends. 160 00:17:29,760 --> 00:17:32,320 Don't your sweet old communists scarf a gaze? 161 00:17:39,560 --> 00:17:42,160 Once you get asylum 162 00:17:42,320 --> 00:17:43,560 you'll earn well. 163 00:17:44,400 --> 00:17:46,400 Better than that cheapskate. 164 00:17:47,600 --> 00:17:50,120 Look what I have for the reading! 165 00:17:52,520 --> 00:17:54,160 "For a Free Country and Happy People!" 166 00:17:54,320 --> 00:17:56,640 -What's this stuff, Samira? -Stuff? 167 00:17:57,880 --> 00:18:00,480 Taufiqs right, this stuff is lame. 168 00:18:01,040 --> 00:18:02,080 Lame? 169 00:18:03,760 --> 00:18:05,480 I cooked Patcha. 170 00:18:08,320 --> 00:18:13,000 Lame? These days that means: "old fashioned"! 171 00:18:13,160 --> 00:18:16,920 Are we communists or fashion designers? 172 00:18:18,320 --> 00:18:22,160 This reading is very important. I've invited Maud. 173 00:18:22,400 --> 00:18:23,960 Old Maud? 174 00:18:25,200 --> 00:18:28,400 -Who's Maud? -Taufiq's girlfriend. 175 00:18:28,560 --> 00:18:32,080 She's the editor of a respected publishers: Old Vintage. 176 00:18:32,240 --> 00:18:34,160 The Old Vintage witch. 177 00:18:39,800 --> 00:18:41,840 How's the Patcha? 178 00:18:42,320 --> 00:18:43,320 It's... 179 00:18:45,160 --> 00:18:46,160 Kurdish style. 180 00:18:47,640 --> 00:18:49,520 No! It's international. 181 00:18:55,160 --> 00:18:56,160 Very delicious. 182 00:18:56,800 --> 00:18:58,840 -Red fronts! -Zeki's witch. 183 00:18:58,920 --> 00:19:00,800 -How ya doing ya old cranks? -Kate! 184 00:19:00,920 --> 00:19:02,480 Here's your son. 185 00:19:02,760 --> 00:19:04,360 How's the revolution going? 186 00:19:05,360 --> 00:19:07,200 Aro! Good to see you! 187 00:19:07,280 --> 00:19:09,760 -See you at the concert tonight? -Still stressed? 188 00:19:10,160 --> 00:19:11,760 When are you coming to get him? 189 00:19:12,400 --> 00:19:13,960 Three week's time. 190 00:19:15,120 --> 00:19:19,040 -Take care of him. -What? 191 00:19:19,720 --> 00:19:20,720 Damn it! 192 00:19:21,600 --> 00:19:23,200 You're a real man. 193 00:20:40,760 --> 00:20:42,280 Dear Zeki, 194 00:20:43,600 --> 00:20:47,360 even back in Kurdistan you didn't get it. 195 00:20:47,440 --> 00:20:49,400 What do you mean? 196 00:20:49,560 --> 00:20:51,360 It's not a disease. 197 00:20:51,720 --> 00:20:53,480 So what? 198 00:20:53,920 --> 00:20:57,320 What's it got to do with politics? 199 00:20:57,520 --> 00:21:02,320 If you deny homosexuality it becomes political. 200 00:21:03,360 --> 00:21:06,000 Zeki, it's part of our nature. 201 00:21:07,840 --> 00:21:09,200 My nature? 202 00:21:12,880 --> 00:21:14,880 I better go and cook. 203 00:21:15,880 --> 00:21:17,920 Tell me Zeki: 204 00:21:18,600 --> 00:21:21,360 Why did you name your café after a poet 205 00:21:21,920 --> 00:21:24,280 who was a gay alcoholic? 206 00:21:25,960 --> 00:21:27,280 This is incredible! 207 00:21:27,800 --> 00:21:29,840 It was his idea! 208 00:21:30,240 --> 00:21:31,400 His! 209 00:21:38,240 --> 00:21:39,240 What's funny? 210 00:21:40,400 --> 00:21:42,360 He's mocking Zeki's cooking. 211 00:21:50,400 --> 00:21:52,880 Of course, you have the right to remain silent. 212 00:21:53,720 --> 00:21:55,120 Nonetheless, it would help us a lot 213 00:21:55,280 --> 00:21:57,720 if you could take us through the entire events in detail. 214 00:22:00,720 --> 00:22:03,560 If someone makes an attempt on my life 215 00:22:04,080 --> 00:22:06,640 I'm not allowed to defend myself? 216 00:22:15,560 --> 00:22:20,520 Just press this button longer and harder. 217 00:22:22,520 --> 00:22:23,880 And there you go! 218 00:22:24,280 --> 00:22:27,080 Come on, Zeki. There's more. 219 00:22:29,600 --> 00:22:31,560 Slowly does it. 220 00:22:33,440 --> 00:22:34,960 How's Nasseer? 221 00:22:41,600 --> 00:22:43,640 I don't know what to do. 222 00:22:46,520 --> 00:22:49,240 Don't worry, we're here for you. 223 00:22:50,280 --> 00:22:54,320 He's a good boy. Taufiq will take care of him. 224 00:22:58,640 --> 00:22:59,960 Sure. 225 00:23:01,120 --> 00:23:03,120 But where is Taufiq? 226 00:23:03,280 --> 00:23:06,120 He hasn't answered his phone in days. 227 00:23:17,800 --> 00:23:18,800 I've got to go. 228 00:23:20,560 --> 00:23:23,720 -Thanks for the delicious Qeema. -You're welcome. 229 00:23:23,880 --> 00:23:25,520 My dear Maha. 230 00:23:26,440 --> 00:23:31,080 You raised him well. Now look after yourself! 231 00:23:31,560 --> 00:23:34,240 Why don't you find a man? 232 00:23:37,360 --> 00:23:40,360 But first, take off your veil! 233 00:23:40,880 --> 00:23:42,880 No one forces you to wear it. 234 00:23:44,520 --> 00:23:45,960 Don't worry! 235 00:23:46,080 --> 00:23:50,560 Firstly: I don't need a man to look after me. 236 00:23:50,760 --> 00:23:54,760 Secondly: Why are men always telling us what to wear? 237 00:23:59,760 --> 00:24:01,120 Just a thought: 238 00:24:01,760 --> 00:24:05,760 Your shirt is so ugly. Why not find a nicer one? 239 00:24:29,360 --> 00:24:34,040 As I say, when we were under attack, 240 00:24:36,720 --> 00:24:41,640 I saw Amal flee into the park. I was worried about her. 241 00:24:52,880 --> 00:24:55,520 Why don't you just tell us killed Ahmed Kamal? 242 00:25:08,960 --> 00:25:10,800 Maha. 243 00:25:43,640 --> 00:25:44,640 Thank you. 244 00:25:48,560 --> 00:25:52,160 I told you before: I don't eat this meal of infidels. 245 00:25:53,880 --> 00:25:56,240 Isn't it your favourite meal? 246 00:25:57,560 --> 00:25:58,680 Why infidel? 247 00:25:58,840 --> 00:26:01,560 It is, but not during Ashuraa mourning. 248 00:26:09,560 --> 00:26:11,400 This doesn't sound like you. 249 00:26:11,920 --> 00:26:13,920 These aren't your words. 250 00:26:14,080 --> 00:26:15,920 And this isn't you. 251 00:26:17,080 --> 00:26:21,360 Your father didn't think like that when he married your Shi'ite mother. 252 00:26:21,520 --> 00:26:23,320 If he had, you wouldn't be here. 253 00:26:24,760 --> 00:26:28,280 People like you help the West control us with fake ideologies. 254 00:26:29,400 --> 00:26:31,400 What do you mean? 255 00:26:32,640 --> 00:26:37,240 Why do you want to forbid us this traditional meal? 256 00:26:38,760 --> 00:26:42,480 What will your friends forbid next? 257 00:26:43,640 --> 00:26:47,600 Rituals for Hussayn are heresy they have nothing to do with Islam! 258 00:26:48,760 --> 00:26:50,640 There's no God but God. 259 00:27:01,480 --> 00:27:03,680 What did I tell you? 260 00:27:09,560 --> 00:27:10,880 Nasser! 261 00:27:11,360 --> 00:27:12,920 May I come in? 262 00:27:34,760 --> 00:27:36,520 Why are they still up? 263 00:27:45,360 --> 00:27:47,280 -Does it still hurt? -No. 264 00:27:54,000 --> 00:27:57,560 But the racist bastards are free. 265 00:27:58,840 --> 00:28:01,600 Don't let people like that affect you. 266 00:28:06,160 --> 00:28:08,160 Didn't you want to go back to college? 267 00:28:08,320 --> 00:28:10,000 No, what's the point? 268 00:28:11,480 --> 00:28:13,320 No ones waiting for me there, no one needs me in here. 269 00:28:18,400 --> 00:28:20,320 Least of all, you! 270 00:28:21,280 --> 00:28:23,120 You visited me a couple of times in the hospital, 271 00:28:23,320 --> 00:28:25,280 but after that, you never visited me again. 272 00:28:28,440 --> 00:28:29,640 True. 273 00:28:34,520 --> 00:28:37,640 When you were little I was there. 274 00:28:39,080 --> 00:28:41,360 I looked after you 275 00:28:42,960 --> 00:28:45,000 when your mum went to work. 276 00:29:05,760 --> 00:29:09,280 -How's your Arabic? -What do you want? 277 00:29:12,440 --> 00:29:15,840 Remember when you and your mum first came here? 278 00:29:17,120 --> 00:29:20,720 I took you to the Zoo every weekend. 279 00:29:24,040 --> 00:29:27,920 Your mum said your dad loved elephants. 280 00:29:28,760 --> 00:29:30,320 Remember? 281 00:29:38,600 --> 00:29:41,960 Enough now. What do you want? 282 00:29:44,840 --> 00:29:47,240 Do you remember when I taught you poetry? 283 00:29:47,880 --> 00:29:50,440 The Koran would've been better. 284 00:29:51,080 --> 00:29:54,560 -Koran? -Yes. The language is difficult. 285 00:29:57,880 --> 00:30:00,960 We'll read it together, but not here. 286 00:30:01,600 --> 00:30:05,120 In Zeki's café, like the old days. 287 00:30:06,600 --> 00:30:07,960 Alright. 288 00:30:08,920 --> 00:30:12,240 I'll join you at the café, but only if... 289 00:30:12,960 --> 00:30:14,360 If what? 290 00:30:14,560 --> 00:30:18,120 If you join me for Friday prayer at Sheikh Yasin's mosque. 291 00:30:39,800 --> 00:30:45,120 He who can shall marry in order to satisfy his natural sexual desires. 292 00:30:45,320 --> 00:30:50,800 He who cannot marry shall fast in order to contain all sexual orders. 293 00:30:53,320 --> 00:30:55,200 I ask God for forgiveness and mercy. 294 00:30:55,360 --> 00:30:56,400 Amen. 295 00:30:56,840 --> 00:31:00,280 Seek refuge in Allah from the evils of this promiscuous society. 296 00:31:03,440 --> 00:31:08,240 The body of a muslim must remain clean and these whorey women are unclean. 297 00:31:08,800 --> 00:31:10,280 Not worthy of you, 298 00:31:10,800 --> 00:31:14,320 you should only marry a faithful muslim to share your pleasures. 299 00:31:17,720 --> 00:31:21,840 Homosexuality is a sin in Sharia Law 300 00:31:23,120 --> 00:31:26,320 and death is the only punishment 301 00:31:26,480 --> 00:31:28,800 for those who wallow in homosexual scene. 302 00:31:29,160 --> 00:31:31,480 -God save us. -God bless you! 303 00:31:31,800 --> 00:31:34,360 God blesses your prayers. 304 00:31:40,000 --> 00:31:42,600 In the name of God... 305 00:31:50,040 --> 00:31:51,920 The skinhead incident... 306 00:31:58,240 --> 00:32:03,160 Do you think that's enough to explain why a kid joined a radical group? 307 00:32:04,240 --> 00:32:05,840 So explain it to us. 308 00:32:14,080 --> 00:32:15,360 It was all my fault. 309 00:32:15,440 --> 00:32:17,520 Peace be with you. 310 00:32:17,680 --> 00:32:19,200 Peace be with you. 311 00:32:22,240 --> 00:32:24,400 -Everything is fine? -Yes, good! 312 00:32:24,800 --> 00:32:26,000 Please, enter! 313 00:32:30,200 --> 00:32:31,760 It's an honour. 314 00:32:38,720 --> 00:32:40,240 Dearest Taufiq... 315 00:32:40,400 --> 00:32:42,680 Dearest Taufiq. I'm pleased to meet finally, Nasseer's uncle. 316 00:32:44,680 --> 00:32:48,520 I am wondering how come you never join our prayer services? 317 00:32:52,040 --> 00:32:56,680 Nasseer told me that you carry doubt in your heart. 318 00:32:58,880 --> 00:33:00,920 My religion is between me and my creator. 319 00:33:01,800 --> 00:33:03,120 Just as the Koran states: 320 00:33:03,840 --> 00:33:05,720 "There is no compulsion in religion." 321 00:33:06,600 --> 00:33:08,560 The Chapter of the Cow. 322 00:33:09,280 --> 00:33:11,760 You're very familiar with Allah's words. 323 00:33:14,960 --> 00:33:19,400 The Chapter of the Cow, verse 55? 324 00:33:19,960 --> 00:33:21,000 Correct. 325 00:33:21,160 --> 00:33:25,320 I told you, Sheikh, he knows the whole Koran off by heart. 326 00:33:26,240 --> 00:33:28,080 Damn it! What the... 327 00:33:29,280 --> 00:33:32,080 -It's broken. -What? 328 00:33:32,360 --> 00:33:35,200 It sounds like the hard disk is broken. 329 00:33:35,800 --> 00:33:39,600 If it rattles like that it means the drive 330 00:33:40,520 --> 00:33:44,640 is losing it and the hard disk cannot get a grip. 331 00:33:46,000 --> 00:33:48,000 That's why it makes that sound. 332 00:33:50,240 --> 00:33:52,400 Your uncle even knows about computer. 333 00:33:53,560 --> 00:33:58,480 Unfortunately, not enough. But I know someone who can fix it. 334 00:33:58,960 --> 00:34:00,960 -When can he come? -Anytime. 335 00:34:23,400 --> 00:34:25,960 You spend all your time at the cafe lately... 336 00:34:30,560 --> 00:34:32,720 Are you fucking this little Iraqi? 337 00:34:33,640 --> 00:34:35,240 Are you crazy? 338 00:34:36,600 --> 00:34:39,000 -Aro is the owners son. -So what? 339 00:34:48,600 --> 00:34:50,960 They're all straight Iraqis. 340 00:34:52,000 --> 00:34:55,320 -We're not in Baghdad. -I need the work they find me. 341 00:34:57,320 --> 00:34:58,400 Good luck! 342 00:35:06,280 --> 00:35:10,280 This Yasin is a psychopath 343 00:35:10,720 --> 00:35:14,320 who unleashes his fanatical followers on homosexuals 344 00:35:15,800 --> 00:35:19,320 inciting murder and you sent this poor boy 345 00:35:20,800 --> 00:35:22,800 to that mosque. 346 00:36:10,360 --> 00:36:11,800 So, you all know what you have to do. 347 00:36:14,160 --> 00:36:15,280 Mohammad. 348 00:36:25,560 --> 00:36:28,120 Last year's tree was far better. 349 00:36:29,360 --> 00:36:31,160 You've been ripped off. 350 00:36:32,160 --> 00:36:33,160 See? 351 00:36:34,160 --> 00:36:36,160 It's already falling apart! 352 00:36:36,520 --> 00:36:38,120 I should go. 353 00:36:38,280 --> 00:36:41,720 -And the tree? -The meeting won't wait. 354 00:36:42,240 --> 00:36:45,120 Can you decorate this miserable tree? 355 00:36:45,280 --> 00:36:47,120 Go to Amal. 356 00:36:47,280 --> 00:36:49,120 Amal, darling... 357 00:36:52,840 --> 00:36:55,080 -Don't worry, we'll manage. -Thank you, my dear. 358 00:36:56,440 --> 00:36:59,160 Go! Don't miss the revolution! 359 00:37:13,120 --> 00:37:14,520 Come on, Taufiq! 360 00:37:16,640 --> 00:37:17,880 You're lying. 361 00:37:20,120 --> 00:37:21,440 She's not a Christian. 362 00:37:37,520 --> 00:37:39,400 -Need a hand? -No thanks. 363 00:37:41,960 --> 00:37:44,400 My diplomas arrived from Baghdad. 364 00:37:44,840 --> 00:37:48,040 Very good, congratulations Amal! 365 00:37:49,120 --> 00:37:50,440 What's so good about it? 366 00:37:50,880 --> 00:37:54,360 -The name is different on them. -So what now? 367 00:37:54,520 --> 00:37:56,520 Study all over again? 368 00:37:56,760 --> 00:37:59,320 And risk being deported? 369 00:38:00,200 --> 00:38:01,600 Amal. 370 00:38:01,800 --> 00:38:04,840 No one will deport you. 371 00:38:05,320 --> 00:38:07,200 You're brave and confident. 372 00:38:09,360 --> 00:38:11,080 I'll think it over. 373 00:38:11,240 --> 00:38:14,520 Do you want to wash dishes all your life? 374 00:38:24,720 --> 00:38:27,040 I've met a construction manager. 375 00:38:29,680 --> 00:38:32,800 Very good. Can he help you? 376 00:38:33,360 --> 00:38:35,200 It's not like that. 377 00:38:37,480 --> 00:38:40,360 I think I like him. His name is Martin. 378 00:38:43,240 --> 00:38:44,240 Iraqi? 379 00:38:45,160 --> 00:38:47,920 Have you ever heard of an Iraqi called Martin? 380 00:38:55,680 --> 00:38:56,680 Why? 381 00:38:57,680 --> 00:39:00,720 Are Iraqis not good enough for you? 382 00:39:03,720 --> 00:39:06,000 Are you jealous? 383 00:39:10,800 --> 00:39:12,880 So, your "Free Country" is just for men? 384 00:39:33,280 --> 00:39:36,280 Good morning, my love. Some coffee? 385 00:39:36,760 --> 00:39:38,000 Good morning! 386 00:39:38,480 --> 00:39:39,480 I've missed you. 387 00:39:40,320 --> 00:39:41,320 Already. 388 00:39:43,120 --> 00:39:44,320 Yeah, only a little bit 389 00:39:44,600 --> 00:39:46,320 and not you know little. 390 00:39:49,920 --> 00:39:51,320 Why are you smiling? 391 00:39:55,000 --> 00:39:56,200 Being free. 392 00:39:56,640 --> 00:39:58,960 Being free? Of course, you're free. 393 00:40:03,320 --> 00:40:05,320 Shall I come and get you from work? 394 00:40:06,560 --> 00:40:09,320 No, really listen, I'll finish work 395 00:40:10,200 --> 00:40:11,920 and then come over to yours. 396 00:40:43,280 --> 00:40:46,320 -You? -We need to talk, it's important. 397 00:40:47,120 --> 00:40:49,600 I saw strange things in the mosque. 398 00:40:53,280 --> 00:40:54,680 Tell me! 399 00:40:55,600 --> 00:40:59,800 I saw Yasin give the boys envelopes of money. 400 00:41:04,440 --> 00:41:05,720 Nasseer was there. 401 00:41:07,440 --> 00:41:08,920 Really? 402 00:41:09,960 --> 00:41:11,920 Why didn't you tell me earlier? 403 00:41:38,120 --> 00:41:41,320 You are aware you have killed a diplomat. 404 00:41:45,000 --> 00:41:50,000 I dedicate the last poem to you, to Miss Maud Robinson. 405 00:42:01,720 --> 00:42:03,640 Yet Baghdad, 406 00:42:04,040 --> 00:42:06,520 you are still a prisoner behind bars. 407 00:42:09,000 --> 00:42:11,000 You replaced one jailer 408 00:42:11,640 --> 00:42:13,240 with another. 409 00:42:14,920 --> 00:42:18,400 You are still in my shadow, my Baghdad. 410 00:42:19,560 --> 00:42:22,960 And there you will stay forever. 411 00:42:33,000 --> 00:42:35,440 Iraqi poetry will always stay genuine. 412 00:42:35,760 --> 00:42:37,000 You were great! 413 00:42:37,360 --> 00:42:38,680 The poem was wonderful. 414 00:42:39,000 --> 00:42:40,000 Welcome. 415 00:42:40,120 --> 00:42:42,680 I'm Ahmed Kamal. Iraqi Cultural Attaché. 416 00:42:43,000 --> 00:42:44,720 Nice to meet you. 417 00:42:44,880 --> 00:42:46,960 I welcome the Cultural Attaché! 418 00:42:47,680 --> 00:42:50,680 Allow me to introduce you to Miss Maud Robertson. 419 00:42:50,960 --> 00:42:51,960 -Pleasure. -Ahmed Kamal. 420 00:42:52,120 --> 00:42:53,960 Editor Old Vintage Publishing House. 421 00:42:54,960 --> 00:42:56,840 So it's an honour to us Iraqi people, 422 00:42:56,920 --> 00:42:59,160 does have such an important publishing house, 423 00:42:59,960 --> 00:43:02,520 sent us such a lovely representative. 424 00:43:05,680 --> 00:43:07,640 Well, in Mesopotamian times, your country 425 00:43:07,840 --> 00:43:11,960 was the cradle of humane civilisation and gave so much to the whole world 426 00:43:12,120 --> 00:43:14,480 so we should appreciate that, shouldn't we? 427 00:43:14,840 --> 00:43:17,640 Please, please, Maud, excuse us. 428 00:43:18,680 --> 00:43:21,360 -Don't leave me alone for too long. -Of course. 429 00:43:28,000 --> 00:43:30,000 -Welcome. -Thank you. 430 00:43:31,000 --> 00:43:34,160 Aro, Zeki's son. 431 00:43:42,960 --> 00:43:45,000 I have to go. 432 00:44:04,960 --> 00:44:07,120 Hello, Suhair! 433 00:44:11,444 --> 00:44:13,704 How are you? 434 00:44:16,890 --> 00:44:18,890 I'm Amal. 435 00:44:19,280 --> 00:44:22,960 Amal. Suhair... Good to see you. 436 00:44:26,960 --> 00:44:29,400 There's a cafe in the park. 437 00:44:30,960 --> 00:44:33,280 I'll see you there tomorrow morning. 438 00:44:35,360 --> 00:44:37,840 See you there, why not? 439 00:44:54,800 --> 00:44:56,520 You still look good, Suhair. 440 00:45:03,000 --> 00:45:04,480 How many men have you been fucking? 441 00:45:05,800 --> 00:45:07,680 That's none of your business! 442 00:45:12,680 --> 00:45:16,680 You're still my wife, I can prove it. 443 00:45:17,960 --> 00:45:20,640 What will the Refugee Police say... 444 00:45:33,960 --> 00:45:36,680 Secret Service Special Forces. Republic of Iraq. 445 00:45:39,520 --> 00:45:41,600 Where did you get this? 446 00:45:42,520 --> 00:45:48,200 Does the new government know you worked for the dictatorship? 447 00:45:50,160 --> 00:45:52,960 -So what? -I have more documents. 448 00:46:05,520 --> 00:46:07,240 You're lying. 449 00:46:08,040 --> 00:46:09,640 I've changed, Ahmed. 450 00:46:10,440 --> 00:46:12,440 I don't want to see you again. 451 00:46:19,040 --> 00:46:20,960 Take care. 452 00:46:31,080 --> 00:46:34,960 I met a traveler from an antique land, 453 00:46:36,040 --> 00:46:40,920 who said: Two vast and trunkless 454 00:46:41,520 --> 00:46:45,240 legs of stone stand in the desert. 455 00:46:45,320 --> 00:46:48,880 And on the pedestal these words appear: 456 00:46:49,640 --> 00:46:54,160 May name is Ozymandias, king of kings: 457 00:46:54,240 --> 00:46:58,440 Look on my words, ye Mighty and despair! 458 00:46:59,040 --> 00:47:01,080 Nothing beside remains. 459 00:47:02,080 --> 00:47:05,200 Round he decay of that colossal wreck, 460 00:47:05,920 --> 00:47:08,000 boundless and bare. 461 00:47:08,680 --> 00:47:13,120 The lone and level sands stretch far away. 462 00:47:18,520 --> 00:47:20,480 I do like Shelly. 463 00:47:22,440 --> 00:47:25,440 And no-one wanted to publish him either. 464 00:47:27,480 --> 00:47:31,480 Please understand that this isn't about the quality of your poems. 465 00:47:48,400 --> 00:47:51,400 You know, you find it normal 466 00:47:52,400 --> 00:47:55,040 that we know all your poets. 467 00:47:55,920 --> 00:47:58,280 It's not up to me, my boss. 468 00:48:02,440 --> 00:48:04,440 Move your ass then! 469 00:48:21,400 --> 00:48:24,120 We've had our eyes on Yasin for some time. 470 00:48:25,080 --> 00:48:27,720 The boys transfer the money to an account in Turkey, 471 00:48:27,880 --> 00:48:30,160 from there it's forwarded to Syria. 472 00:48:30,560 --> 00:48:34,080 They're evidently messengers for a terrorist organisation. 473 00:48:35,400 --> 00:48:37,400 Yasin's got about 30 boys lined up. 474 00:48:38,400 --> 00:48:42,400 Twice a week, each messenger sends ten thousand pounds. 475 00:48:43,120 --> 00:48:44,760 It amounts to a hefty sum. 476 00:48:45,120 --> 00:48:49,840 Your nephew alone has transferred over 120 000 pounds over the last 6 months. 477 00:48:56,200 --> 00:48:58,220 Can I have some water. 478 00:49:09,400 --> 00:49:12,840 -Are you sure? -We have a witness. 479 00:49:20,440 --> 00:49:22,440 I see. 480 00:49:25,818 --> 00:49:31,418 And what do you want from me? You already know everything. 481 00:49:32,400 --> 00:49:36,440 Mr. Taufiq, all in all you're a reasonable man. 482 00:49:38,200 --> 00:49:40,440 Why this reluctance to work with us? 483 00:50:04,440 --> 00:50:07,440 -Hi, can I get you anything? -No, thank you. 484 00:50:11,040 --> 00:50:12,400 Peace be with you. 485 00:50:13,400 --> 00:50:15,400 And unto you, blessings of Allah. 486 00:50:15,560 --> 00:50:17,400 -It's quiet today. -Praise God! 487 00:50:18,200 --> 00:50:20,040 -May I sit? -Please. 488 00:50:21,080 --> 00:50:24,840 I'm learning the language of the Koran. My uncle Taufiq is teaching me. 489 00:50:25,320 --> 00:50:27,560 -Thank God. -Thank God almighty. 490 00:50:28,000 --> 00:50:30,640 I'm Ahmed Kamal, Iraqi Cultural Attaché. 491 00:50:32,640 --> 00:50:35,000 Nasseer Karim. Welcome. 492 00:50:36,040 --> 00:50:39,040 I want to understand the Koran perfectly. 493 00:50:39,640 --> 00:50:41,520 -With God's will. -Thank you. 494 00:50:41,920 --> 00:50:45,240 -Where do you pray? -In the mosque at the end of the park. 495 00:50:46,320 --> 00:50:50,680 -We must pray together. -Of course. Come tomorrow? 496 00:50:51,000 --> 00:50:53,520 -I don't want to bother you. -No, not at all. Here's my number. 497 00:50:54,000 --> 00:50:55,000 Thank you. 498 00:50:56,680 --> 00:51:00,560 Surely those who come to this place, don't go to the mosque, right? 499 00:51:02,840 --> 00:51:06,040 My uncle says his faith is between him and Allah. 500 00:51:09,000 --> 00:51:11,000 Sheikh Yasin says that's heresy. 501 00:51:13,000 --> 00:51:15,240 Something like that tree 502 00:51:17,720 --> 00:51:20,040 shouldn't be here. 503 00:51:20,760 --> 00:51:24,440 In a place run by a so-called Muslim. 504 00:51:24,600 --> 00:51:26,440 Of course it's forbidden. 505 00:51:27,040 --> 00:51:29,040 Amal's idea, no doubt. 506 00:51:29,560 --> 00:51:31,480 Yes, but she's Christian. 507 00:51:32,040 --> 00:51:33,040 A Christian? 508 00:51:35,320 --> 00:51:36,480 In Iraq 509 00:51:37,480 --> 00:51:41,000 her name was Suhair: she was a Muslim. 510 00:51:43,000 --> 00:51:44,040 Muslim? 511 00:51:44,200 --> 00:51:47,040 -Yes. -How do you know? 512 00:51:49,680 --> 00:51:52,040 I know a lot of things. 513 00:51:53,520 --> 00:51:58,880 And in Iraq they know exactly how to treat such people. 514 00:52:00,000 --> 00:52:01,000 How? 515 00:52:03,520 --> 00:52:05,280 Tea, anyone? 516 00:52:08,320 --> 00:52:09,440 I have to go. 517 00:52:10,480 --> 00:52:11,520 God bless you. 518 00:52:13,040 --> 00:52:15,040 May peace be with you. 519 00:52:32,040 --> 00:52:33,400 Good evening! May I take your coat? 520 00:52:33,760 --> 00:52:35,320 Yes, of course. 521 00:52:36,880 --> 00:52:37,920 Thank you. 522 00:52:49,600 --> 00:52:51,000 -Hey... -Sorry... 523 00:52:52,000 --> 00:52:54,000 You look beautiful. 524 00:52:54,200 --> 00:52:56,480 I'm an Iraqi, but I live here. 525 00:52:57,040 --> 00:52:59,280 -You see? -There she is? 526 00:53:11,680 --> 00:53:12,880 Sketches! 527 00:53:18,000 --> 00:53:21,040 This is the new design for the central bank of Baghdad. 528 00:53:41,000 --> 00:53:42,000 Not here. 529 00:53:43,640 --> 00:53:44,640 Why? 530 00:53:45,600 --> 00:53:47,600 Not in front of all the people. 531 00:53:48,400 --> 00:53:50,360 What? There's nobody here. 532 00:53:50,520 --> 00:53:53,120 We're in public. 533 00:53:53,240 --> 00:53:55,640 You can't do that in an exhibition. 534 00:53:55,800 --> 00:53:58,640 Right, well maybe not where you're from but in England it's fine. 535 00:53:58,800 --> 00:54:01,640 -What do you mean where I'm from? -It just meant, you know... 536 00:54:02,640 --> 00:54:05,640 I just meant in Iraq, it's different. 537 00:54:05,760 --> 00:54:08,600 -I'm just old fashioned. -Well yeah, Iraqi, like I said. 538 00:54:11,600 --> 00:54:13,600 -Don't say that again. -It was a joke. 539 00:54:21,080 --> 00:54:22,960 I have to go to work. 540 00:54:55,960 --> 00:54:56,960 I need to talk to you. 541 00:55:00,960 --> 00:55:02,400 I know what this is about. 542 00:55:03,120 --> 00:55:05,400 No, it's not about the other day. 543 00:55:13,720 --> 00:55:15,720 The new cultural attaché 544 00:55:16,200 --> 00:55:17,920 is my ex-husband. 545 00:55:20,920 --> 00:55:21,960 What? 546 00:55:31,960 --> 00:55:34,240 From Saddam Hussein's agent 547 00:55:34,440 --> 00:55:37,920 to the new regime's cultural attaché? 548 00:55:40,920 --> 00:55:43,360 You couldn't find anyone else to marry? 549 00:55:46,520 --> 00:55:48,440 My parents didn't trust him. 550 00:55:52,440 --> 00:55:55,480 Unfortunately, I didn't listen to them. 551 00:56:02,360 --> 00:56:03,720 What's this? 552 00:56:04,120 --> 00:56:05,800 You don't want my baby? 553 00:56:07,360 --> 00:56:11,360 If I catch you again with these pills from your communist doctor friend, 554 00:56:12,360 --> 00:56:14,000 I'll make him disappear! 555 00:56:16,320 --> 00:56:21,320 Our neighbour Mazin vanished after he joked about Saddam. 556 00:56:23,960 --> 00:56:27,000 I found a report on him in Ahmed's safe. 557 00:56:28,360 --> 00:56:30,360 He had written it himself. 558 00:57:06,360 --> 00:57:09,960 These prove he worked for the dictator. 559 00:57:10,320 --> 00:57:12,340 Take them! 560 00:57:16,480 --> 00:57:20,920 And why didn't you hand these intelligence files over to us? 561 00:57:26,920 --> 00:57:29,320 Have you perhaps turned religious? 562 00:57:31,080 --> 00:57:33,840 You wouldn't be the first communist who in their hatred to the west 563 00:57:34,040 --> 00:57:36,180 had joined the islamists. 564 00:57:38,120 --> 00:57:42,880 People of your kind are the same in every country. 565 00:57:43,320 --> 00:57:46,120 Only we don't need to use torture. 566 00:57:54,520 --> 00:57:56,160 -Hey, Taufiq! -Hello! 567 00:57:57,720 --> 00:57:59,880 Sorry I'm late. 568 00:58:01,320 --> 00:58:03,320 Where were we? 569 00:58:09,480 --> 00:58:10,520 What's up? 570 00:58:11,320 --> 00:58:13,520 I met the Iraqi Attaché. 571 00:58:17,520 --> 00:58:20,160 -Did he bother you? -On the contrary. 572 00:58:20,680 --> 00:58:22,880 He opened my eyes. 573 00:58:24,520 --> 00:58:25,800 What do you mean? 574 00:58:26,960 --> 00:58:28,480 That tree is sinful. 575 00:58:33,480 --> 00:58:36,520 -What's wrong with it? -Heresy! 576 00:58:36,680 --> 00:58:38,520 Is that so? 577 00:58:39,520 --> 00:58:42,000 My dear, as a kid, 578 00:58:42,760 --> 00:58:45,320 you wanted a tree. 579 00:58:45,760 --> 00:58:49,920 And presents, like your English friends. It's a nice tradition. 580 00:58:50,560 --> 00:58:55,480 As a role model you must follow Sharia and not deviant rituals. 581 00:58:55,880 --> 00:58:57,920 You failed, you hypocrite! 582 00:59:00,520 --> 00:59:01,520 Enough! 583 00:59:02,920 --> 00:59:05,120 Ahmed's the hypocrite. 584 00:59:06,520 --> 00:59:09,160 He was one of Saddam's informants. 585 00:59:11,440 --> 00:59:13,480 -A Saddam informant? -Yes. 586 00:59:14,480 --> 00:59:15,960 A secret agent. 587 00:59:16,480 --> 00:59:19,800 He wrote reports that got people killed. 588 00:59:21,480 --> 00:59:22,520 I have proof. 589 00:59:23,520 --> 00:59:24,520 Tea anyone? 590 00:59:25,960 --> 00:59:28,520 Please Aro, leave us alone. 591 00:59:45,960 --> 00:59:47,520 Verse 63. 592 00:59:49,680 --> 00:59:50,920 Hypocrites 593 00:59:51,920 --> 00:59:54,320 are described in the verse on hypocrites. 594 00:59:54,760 --> 00:59:56,680 Peace be with you. 595 00:59:57,920 --> 00:59:59,560 And with you. 596 01:00:01,520 --> 01:00:04,840 I am very happy to be received in this gathering 597 01:00:05,400 --> 01:00:07,520 to support true Muslims 598 01:00:08,520 --> 01:00:10,560 and beside idealistic support 599 01:00:11,200 --> 01:00:15,560 we must not forget to offer financial support for your mosque. 600 01:00:16,640 --> 01:00:17,640 Thank you. 601 01:00:18,120 --> 01:00:19,760 Please, stay with me. 602 01:00:21,960 --> 01:00:23,880 And now allow me to answer your questions. 603 01:00:24,720 --> 01:00:27,720 Should Jews and Christians be forced to pay poll tax... 604 01:00:27,920 --> 01:00:29,760 We will give them the choice: 605 01:00:29,920 --> 01:00:32,360 either they must convert to Islam 606 01:00:33,040 --> 01:00:36,160 or they must pay a poll tax and obey the laws of Islam. 607 01:00:36,880 --> 01:00:38,560 And if they don't accept that... 608 01:00:39,760 --> 01:00:41,640 They deserve the sword. 609 01:00:56,120 --> 01:00:57,720 Hey Muhannad, nice to see you. 610 01:00:58,120 --> 01:01:00,160 -Hello, Muhannad. -Hello! 611 01:01:00,800 --> 01:01:02,600 Here's your new laptop. 612 01:01:06,600 --> 01:01:08,000 Any change? 613 01:01:08,240 --> 01:01:09,320 No, sorry. 614 01:01:12,440 --> 01:01:13,440 Come! 615 01:01:14,320 --> 01:01:15,320 Thank you. 616 01:01:16,440 --> 01:01:18,520 Zeki, listen to this! 617 01:01:19,960 --> 01:01:22,680 One of those cranks wrote a new fatwa: 618 01:01:22,800 --> 01:01:28,480 "Women may not touch fruits or vegetables 619 01:01:28,600 --> 01:01:30,925 resembling the male genitalia. " 620 01:01:31,160 --> 01:01:32,160 What if 621 01:01:33,160 --> 01:01:34,880 a man touches 622 01:01:35,200 --> 01:01:37,840 a banana or a cucumber? 623 01:01:40,800 --> 01:01:43,800 -Then what? -It was a pathetic internet joke. 624 01:01:43,960 --> 01:01:45,520 Made up by some perverse westerner 625 01:01:45,680 --> 01:01:48,040 with nothing better to do than watch obscene pornography online. 626 01:01:48,120 --> 01:01:50,960 A society following the laws of the Prophet, "Sala Allah Alayhi Wa Salam", 627 01:01:51,120 --> 01:01:53,160 would wipe out all pornography anyway. 628 01:01:55,680 --> 01:01:57,920 No doubt something Sheikh Yasin told you? 629 01:01:59,480 --> 01:02:03,200 Have a look at his browser history: Porno à la Carte. 630 01:02:04,200 --> 01:02:05,200 No way! 631 01:02:05,520 --> 01:02:08,160 Muhanad, you saw it with your own eyes? 632 01:02:08,600 --> 01:02:10,600 It even made me blush! 633 01:02:10,760 --> 01:02:11,840 That's a lie! 634 01:02:11,960 --> 01:02:15,000 What a hypocrite! 635 01:02:17,600 --> 01:02:21,600 Are you sure it was porn? 636 01:02:21,800 --> 01:02:23,080 You think I can't tell? 637 01:02:23,152 --> 01:02:25,712 -That's a devious lie! -Why should I lie? 638 01:02:25,803 --> 01:02:28,223 True, why would he lie? 639 01:02:28,326 --> 01:02:31,926 To make him look bad because he's Muslim. 640 01:02:35,240 --> 01:02:41,120 Your Sheikh Yasin has a special passion for blonde European pussies. 641 01:02:41,760 --> 01:02:44,400 Pussies at the mosque! That's disgusting! 642 01:02:46,800 --> 01:02:50,080 Stop right there! You atheists! 643 01:02:50,840 --> 01:02:55,240 You failure, you heretic. Why should I believe a homosexual? 644 01:02:57,040 --> 01:02:59,960 -Nasseer! -You trust this fag? 645 01:03:10,800 --> 01:03:11,800 Leave it. 646 01:03:15,080 --> 01:03:18,240 I'm not afraid to say who I am! 647 01:03:22,440 --> 01:03:23,960 The question is: 648 01:03:25,400 --> 01:03:28,760 Are you cocks or chickens? 649 01:03:48,640 --> 01:03:51,760 -I'm confused, Sheikh. -Why? 650 01:04:01,800 --> 01:04:03,800 Oh, come one. Speak up, don't worry. 651 01:04:05,800 --> 01:04:08,800 I was told that there is pornography on your computer. 652 01:04:15,360 --> 01:04:18,440 -And who said that? -Muhanad. 653 01:04:21,520 --> 01:04:23,200 Muhanad. 654 01:04:29,800 --> 01:04:35,480 How can you even think that something like that could taint this holy place? 655 01:04:36,040 --> 01:04:37,400 Nasseer! 656 01:04:38,760 --> 01:04:40,760 Listen carefully! 657 01:04:40,960 --> 01:04:42,760 I swear on Allah. 658 01:04:43,480 --> 01:04:47,200 I heard your uncle Taufiq plotting with the homosexual 659 01:04:47,800 --> 01:04:52,920 to upload porn onto Yasin's computer to defame him. 660 01:04:54,800 --> 01:04:57,400 He brought a gay in our mosque? 661 01:04:58,280 --> 01:05:02,640 Indeed, he has no faith apart from hammer and sickle. 662 01:05:04,440 --> 01:05:06,520 Once a communist, always a communist. 663 01:05:06,960 --> 01:05:08,080 It's true. 664 01:05:08,680 --> 01:05:10,960 Communists are godless. 665 01:05:11,640 --> 01:05:13,560 They're out to destroy Islam. 666 01:05:13,960 --> 01:05:15,800 It all adds up! 667 01:05:22,000 --> 01:05:26,760 Nasseer, it will be a day when you are going to have to make a choice 668 01:05:30,240 --> 01:05:34,560 and if necessary, even against your own family. 669 01:05:37,800 --> 01:05:39,800 In the words of Allah: 670 01:05:40,800 --> 01:05:42,800 "If they strive to make you associate with Me 671 01:05:42,920 --> 01:05:46,320 that of which you have no knowledge, obey them not." 672 01:06:24,480 --> 01:06:25,560 May peace be with you. 673 01:06:25,640 --> 01:06:28,880 I can't talk right now so please leave a message after the beep. 674 01:06:32,000 --> 01:06:34,840 Please Nasseer, call me. 675 01:06:57,000 --> 01:06:58,400 How's Martin? 676 01:06:59,880 --> 01:07:01,480 You're spying on me? 677 01:07:02,640 --> 01:07:04,360 So, he's your lover. 678 01:07:17,040 --> 01:07:18,760 They're copies! 679 01:07:20,760 --> 01:07:22,000 Where's the rest? 680 01:07:22,720 --> 01:07:23,880 Don't worry. 681 01:07:24,760 --> 01:07:26,240 They're safe. 682 01:08:02,160 --> 01:08:03,280 Dinner's ready. 683 01:08:26,520 --> 01:08:30,880 Not only have you built your own kitchen... you cook as well. 684 01:08:31,040 --> 01:08:32,920 Shouldn't every man be able to do that? 685 01:08:33,320 --> 01:08:36,800 -Like a housewife? -Like a housewife, exactly yeah. 686 01:10:28,040 --> 01:10:29,600 Muhanad! 687 01:10:30,160 --> 01:10:32,280 Aro! What are you doing here? 688 01:10:32,440 --> 01:10:34,000 You're hardly ever in the cafe. 689 01:10:34,200 --> 01:10:36,000 Hello, I'm Sven. 690 01:10:36,480 --> 01:10:37,480 Aro. 691 01:10:38,040 --> 01:10:41,040 -You're hardly ever in the cafe! -I was there yesterday. 692 01:10:41,200 --> 01:10:43,840 Hey you two, lets go over to the bar. 693 01:10:44,640 --> 01:10:45,640 He's my friend. 694 01:10:48,360 --> 01:10:50,040 So it is true after all. 695 01:10:51,040 --> 01:10:54,040 No, it's not like that. 696 01:10:57,160 --> 01:10:59,000 I hate you! 697 01:11:01,000 --> 01:11:03,600 Aro, wait... Just wait one second. 698 01:11:05,440 --> 01:11:07,040 This guy is fucked. 699 01:11:07,440 --> 01:11:08,560 Shit! 700 01:11:09,520 --> 01:11:12,720 -Lets take him home with us. -We can't take him home. Are you crazy! 701 01:11:14,040 --> 01:11:16,000 What's wrong with you! We can't just leave him here! 702 01:11:17,520 --> 01:11:18,720 Call his father. 703 01:11:19,520 --> 01:11:22,720 -His father? He'll kill us! -Call him! 704 01:11:24,720 --> 01:11:26,720 Wait! Where are you going? 705 01:11:26,840 --> 01:11:29,680 You're crazy! Do you know what he'll do! 706 01:11:29,880 --> 01:11:31,680 His father... They don't like us! 707 01:11:38,720 --> 01:11:40,760 What? Are you riding a camel? 708 01:11:41,520 --> 01:11:44,720 -You're late! -Enough! Close the door. 709 01:11:48,720 --> 01:11:49,720 Good morning! 710 01:11:53,920 --> 01:11:55,680 How sweet! 711 01:11:55,880 --> 01:11:58,480 To be young again. 712 01:12:00,520 --> 01:12:01,720 Go away, dog! 713 01:12:01,880 --> 01:12:04,320 He threw up, but now he seems okay. 714 01:12:04,880 --> 01:12:08,040 Come, come. Aro, drink! 715 01:12:10,040 --> 01:12:11,640 Dad! 716 01:12:12,720 --> 01:12:14,400 Were you involved in this? 717 01:12:14,840 --> 01:12:17,560 No, we found him outside the club. 718 01:12:18,480 --> 01:12:20,440 -He wasn't with us. -What club? 719 01:12:20,560 --> 01:12:24,720 -Can someone tell me what's going on? -Internal affairs. 720 01:12:25,560 --> 01:12:27,680 Come, come on! Get dressed. 721 01:12:29,120 --> 01:12:32,720 -Samira, no I want to sleep. -Don't be a wuss! 722 01:12:32,880 --> 01:12:37,720 That little bit of alcohol you drank! You should have seen us at your age. 723 01:12:37,840 --> 01:12:40,480 Nothing put us down. 724 01:12:40,960 --> 01:12:43,280 -I'm tired, please. -We had fun and we drank a lot. 725 01:12:44,520 --> 01:12:46,560 Sorry, guys. 726 01:12:47,720 --> 01:12:48,880 Our stuff. 727 01:12:57,440 --> 01:12:58,720 Thanks, Sven. 728 01:13:01,720 --> 01:13:02,720 Muhanad. 729 01:13:06,560 --> 01:13:09,720 I owe you. Thank you. 730 01:13:13,720 --> 01:13:14,720 Lovely! 731 01:13:16,720 --> 01:13:19,520 Don't drink too much when you're young. 732 01:13:19,720 --> 01:13:21,600 Ok, I get it. Can we please... 733 01:13:22,720 --> 01:13:24,720 Take him to the car. 734 01:13:27,040 --> 01:13:28,320 Are you okay? 735 01:13:28,480 --> 01:13:30,200 Dad, I'm really sorry. 736 01:13:31,680 --> 01:13:33,720 Don't worry, I love you. 737 01:13:35,320 --> 01:13:37,720 -Feeling better? -Yes. 738 01:13:40,160 --> 01:13:41,240 Let's go! 739 01:15:16,640 --> 01:15:18,280 Nasseer! 740 01:15:18,720 --> 01:15:19,720 Come. 741 01:15:25,720 --> 01:15:27,560 I need to talk to you. 742 01:15:30,160 --> 01:15:32,920 -Ahmed is a murderer. -Help your friend, Nasseer. 743 01:15:33,560 --> 01:15:36,160 Don't let this man through. He collaborates with the homosexuals. 744 01:15:36,320 --> 01:15:39,480 Go home! I'll speak to you at home, ok. 745 01:15:39,720 --> 01:15:40,720 You're an atheist. 746 01:15:40,880 --> 01:15:42,720 Admit it you're an atheist. 747 01:15:43,240 --> 01:15:46,720 Who are you to judge me? Who are you? 748 01:15:46,920 --> 01:15:48,320 We all know about your submissive plans. 749 01:15:48,480 --> 01:15:49,840 Don't touch me! 750 01:15:49,960 --> 01:15:51,360 And you lied about this place and about myself. 751 01:15:51,520 --> 01:15:52,720 Please! 752 01:15:52,920 --> 01:15:55,040 Nasseer, my son, come! 753 01:15:55,720 --> 01:15:57,880 Nasseer! He spied for Saddam, 754 01:15:58,040 --> 01:16:00,680 for a dictator! 755 01:16:00,920 --> 01:16:03,760 And you want to follow him? 756 01:16:03,920 --> 01:16:06,120 And you! smuggled your friend into this holy place to install 757 01:16:06,560 --> 01:16:08,400 a sinful website onto my computer! 758 01:16:08,640 --> 01:16:09,960 What are you talking about? 759 01:16:10,760 --> 01:16:13,240 This upright and loyal muslim has exposed you! 760 01:16:13,600 --> 01:16:15,480 You trust him? 761 01:16:16,120 --> 01:16:18,320 Ahmed betrayed us. He's a traitor! 762 01:16:21,760 --> 01:16:23,080 Nasseer, come with me, please! 763 01:16:24,240 --> 01:16:26,040 Please, Nasseer! 764 01:16:27,760 --> 01:16:29,600 Nasseer, come with me! 765 01:16:30,600 --> 01:16:32,520 Nasseer, Ahmed's a traitor! 766 01:16:38,760 --> 01:16:42,920 I promise you, all your problem are going to be solved soon. 767 01:17:07,840 --> 01:17:08,840 Yes. 768 01:17:11,120 --> 01:17:12,160 What? 769 01:17:14,080 --> 01:17:15,600 What can I get you? 770 01:17:17,400 --> 01:17:19,120 I don't know. 771 01:17:20,880 --> 01:17:22,680 Just wanted to surprise you I suppose. 772 01:17:23,720 --> 01:17:26,480 You did. What can I get you? 773 01:17:30,600 --> 01:17:31,600 Nothing. 774 01:17:32,840 --> 01:17:34,520 Then I have to go back to my work. 775 01:17:45,040 --> 01:17:46,120 Can I help you? 776 01:17:48,760 --> 01:17:50,560 You must be Zeki, right? 777 01:17:54,640 --> 01:17:56,120 -Yes. Have we met before? -No. 778 01:17:56,920 --> 01:17:58,400 Are you a friend of Amal? 779 01:17:59,120 --> 01:18:00,400 Yes, a friend. 780 01:18:01,000 --> 01:18:02,760 Her boyfriend? 781 01:18:02,920 --> 01:18:04,600 Amal's lover. 782 01:18:07,120 --> 01:18:09,920 I told you! Hand over the 20 pounds. 783 01:18:10,040 --> 01:18:11,480 20 pounds? 784 01:18:12,120 --> 01:18:15,000 He's far too young for Amal. 785 01:18:15,160 --> 01:18:18,760 I'll give you ten. That's more than enough. 786 01:18:19,080 --> 01:18:22,440 A bet is a bet. You cheat! 787 01:18:22,560 --> 01:18:24,840 I'm no cheat! 788 01:18:24,920 --> 01:18:27,120 I'm Aro's father. 789 01:18:29,880 --> 01:18:31,440 Thanks to you! 790 01:18:32,400 --> 01:18:35,040 You are very handsome! 791 01:18:37,840 --> 01:18:40,120 Oh sweetie, what God made you? 792 01:18:40,280 --> 01:18:41,280 Sweet? 793 01:18:41,480 --> 01:18:44,680 O sweetie, what God made you? 794 01:18:45,120 --> 01:18:48,600 O sweetie, what God made you? 795 01:18:49,120 --> 01:18:52,640 My heart is bleeding because of your torture. 796 01:18:53,120 --> 01:18:56,080 Why do I have to be subjected to my destiny? 797 01:18:56,280 --> 01:19:00,120 Why do I have to be subjected to my destiny? 798 01:19:00,280 --> 01:19:04,120 I don't repent his love and God doesn't change him... 799 01:19:10,040 --> 01:19:12,040 You made him leave? 800 01:19:17,240 --> 01:19:18,400 What's wrong? 801 01:19:19,960 --> 01:19:21,920 So, you don't like the English? 802 01:19:28,640 --> 01:19:31,440 At least they know how to treat a woman! 803 01:19:47,520 --> 01:19:50,040 I married a good, pious Muslim woman 804 01:19:50,920 --> 01:19:53,620 but the devil has wormed his way into her brain. 805 01:19:57,400 --> 01:19:59,640 She is cheating on me with the infidel. 806 01:20:03,480 --> 01:20:08,280 I know in this country, I don't have the rights of a Muslim man. 807 01:20:10,880 --> 01:20:13,240 What do you think, Sheikh? 808 01:20:13,640 --> 01:20:17,120 Freedom of a religion, is one of the pillars of Islam. 809 01:20:17,800 --> 01:20:22,400 I say, that those who lose their faith, 810 01:20:22,680 --> 01:20:24,400 are a grave danger. 811 01:20:24,800 --> 01:20:27,480 They can corrupt the rest of society. 812 01:20:27,975 --> 01:20:30,215 I only see one punishment, 813 01:20:30,303 --> 01:20:32,503 death for all apostates. 814 01:20:33,640 --> 01:20:35,840 I'm telling you, Ahmed, 815 01:20:37,080 --> 01:20:39,240 the killing of this women is Halal, 816 01:20:41,240 --> 01:20:45,400 the earth must be rid of her poison 817 01:20:47,480 --> 01:20:51,040 and it is the duty of a man among men 818 01:20:52,080 --> 01:20:53,920 to enforce this. 819 01:21:03,240 --> 01:21:04,860 I'm sorry. 820 01:21:07,160 --> 01:21:09,640 I'm really truly sorry. 821 01:21:10,520 --> 01:21:13,560 I don't understand you. I don't. 822 01:21:14,480 --> 01:21:18,080 -You don't understand our customs. -Oh, is that it. Okay. 823 01:21:19,440 --> 01:21:20,880 You're accustomed to lying? 824 01:21:21,080 --> 01:21:26,600 As an Iraqi woman, I should not have an English boyfriend. 825 01:21:28,600 --> 01:21:31,880 Please, can't you see? 826 01:21:32,600 --> 01:21:34,600 No, I can't see, no. 827 01:21:36,320 --> 01:21:39,680 You're your own woman, you're a free person, you can do what you want. 828 01:21:41,600 --> 01:21:42,600 I'm sorry. 829 01:21:44,000 --> 01:21:45,400 Yeah, me too. 830 01:21:57,320 --> 01:21:59,120 Martin! 831 01:22:02,160 --> 01:22:03,200 Quiet! 832 01:22:16,280 --> 01:22:17,560 Stay where you are! Don't move! 833 01:22:18,560 --> 01:22:20,600 Take the weapons! Let's run! 834 01:22:30,080 --> 01:22:32,280 Who lost this? Who are you? 835 01:22:32,760 --> 01:22:37,423 I'm Fatmas father. She's my eldest. 836 01:22:37,600 --> 01:22:40,600 Come here! Happy birthday love. 837 01:22:40,760 --> 01:22:43,600 Can I open my eyes now? 838 01:22:45,600 --> 01:22:48,320 Your birthday cake. 839 01:22:49,795 --> 01:22:51,795 Should I heat up some food? 840 01:23:00,760 --> 01:23:02,040 What's wrong? 841 01:23:04,880 --> 01:23:06,040 What's wrong? 842 01:23:14,338 --> 01:23:16,818 Who's caused my father's death? 843 01:23:20,160 --> 01:23:21,600 You know that. 844 01:23:22,600 --> 01:23:24,600 Tell me again. 845 01:23:30,200 --> 01:23:33,600 The secret service, under torture. 846 01:23:34,280 --> 01:23:35,360 I know. 847 01:23:36,440 --> 01:23:39,600 Was he involved in politics with Uncle Taufiq? 848 01:23:40,400 --> 01:23:41,880 No. 849 01:23:42,440 --> 01:23:45,240 Only your uncle was in the underground. 850 01:23:46,280 --> 01:23:48,160 Your father wasn't with him. 851 01:23:56,400 --> 01:23:58,200 So it's Taufiq's fault. 852 01:23:59,600 --> 01:24:01,280 Of course not. 853 01:24:04,000 --> 01:24:08,000 Don't forget, Taufiq also suffered terrible losses. 854 01:24:08,200 --> 01:24:12,600 It's his fault! His selfishness killed his brother. 855 01:24:12,760 --> 01:24:16,080 Now he's dragging us down with the infidels! 856 01:24:16,600 --> 01:24:18,560 Please! You are... 857 01:24:19,320 --> 01:24:21,080 you're twisting everything. 858 01:24:22,640 --> 01:24:25,040 Who's making you think like this? 859 01:24:28,000 --> 01:24:29,680 I just know. 860 01:24:39,960 --> 01:24:42,120 Don't worry about the lies of time, 861 01:24:43,280 --> 01:24:47,240 so long as the rain dances on your tears. 862 01:24:47,731 --> 01:24:48,731 Pardon? 863 01:24:49,587 --> 01:24:53,427 Just a short verse I once wrote. 864 01:24:57,600 --> 01:24:58,600 What's the meaning? 865 01:25:02,600 --> 01:25:03,600 The meaning? 866 01:25:08,360 --> 01:25:10,600 Don't worry about the lies of time, 867 01:25:13,240 --> 01:25:16,840 so long as the rain dances on your tears. 868 01:25:23,600 --> 01:25:25,600 Powerful words, Mr Taufiq. 869 01:25:29,120 --> 01:25:31,880 Powerful too, were the words you spoke about your brother 870 01:25:32,960 --> 01:25:34,560 and your fiancé. 871 01:25:39,120 --> 01:25:40,840 What are you saying? 872 01:25:42,040 --> 01:25:45,600 You were arrested in '94 for communist activities. 873 01:25:46,600 --> 01:25:50,160 Your brother was also arrested, as well as your fiancé. 874 01:25:52,120 --> 01:25:54,280 Shortly afterwards you were released 875 01:25:56,000 --> 01:25:58,600 but Karim and Haifa died. 876 01:26:00,880 --> 01:26:03,320 Says here, you were exchanged in Kurdistan 877 01:26:03,480 --> 01:26:05,600 for a high-ranking regime spy. 878 01:26:21,000 --> 01:26:26,600 Is it possible you betrayed them to save your own skin? 879 01:26:43,600 --> 01:26:46,600 Help us fight the evil. 880 01:26:59,600 --> 01:27:01,280 I don't trust him. 881 01:27:03,240 --> 01:27:06,600 For such duties, you have to choose the weakest man in the group, 882 01:27:06,760 --> 01:27:09,160 so you form a powerful platoon. 883 01:27:17,120 --> 01:27:21,440 If I were you, I would have killed him. 884 01:27:24,600 --> 01:27:27,600 I worry more for Muhanad than for myself. 885 01:27:27,760 --> 01:27:29,600 Good, then do something about it! 886 01:27:29,760 --> 01:27:32,600 You're all full of leftist slogans, but nobody actually does anything. 887 01:27:33,000 --> 01:27:34,760 "Free country, free people!" 888 01:27:37,120 --> 01:27:38,240 You've grown old 889 01:27:38,320 --> 01:27:41,320 and your slogans have grown old. There are better slogans today: 890 01:27:41,760 --> 01:27:44,600 "With peace or munition, put resistance in position, 891 01:27:44,760 --> 01:27:48,600 no state, no god, no motherland, common sense is in your hand." 892 01:27:48,920 --> 01:27:52,600 Enough! We get it. I will call Muhanad. 893 01:27:55,200 --> 01:27:58,600 Where was Nasseer when you were following Amal through the park. 894 01:27:59,600 --> 01:28:02,200 -Nasseer wasn't there. -We have witnesses. 895 01:28:02,440 --> 01:28:04,120 I didn't see him. 896 01:28:04,280 --> 01:28:06,600 Yasin provoked your nephew to such an extent 897 01:28:06,760 --> 01:28:09,880 that he was willing to use violence against you and your friends. 898 01:28:10,120 --> 01:28:11,320 No, never. 899 01:28:11,480 --> 01:28:14,600 Then explain to us how your nephew's fingerprints 900 01:28:14,720 --> 01:28:16,600 were found on the handle of the knife. 901 01:28:20,400 --> 01:28:22,000 What's your theory? 902 01:28:32,840 --> 01:28:36,600 -Zeki? -Where are you? 903 01:28:36,760 --> 01:28:39,600 -I'm with Sven. -Very good. We have to talk. 904 01:28:39,760 --> 01:28:42,760 Yasin and his followers are looking for you. Come to the cafe! 905 01:28:43,600 --> 01:28:45,400 Thanks for calling. 906 01:28:46,120 --> 01:28:47,600 We're on our way. 907 01:28:52,120 --> 01:28:53,360 Wait! 908 01:29:00,360 --> 01:29:04,600 Be fast, strike hard and don't get caught! 909 01:29:06,160 --> 01:29:07,320 God be with you! 910 01:29:13,600 --> 01:29:15,600 At least I get to finally meet your people. 911 01:29:16,800 --> 01:29:18,560 Come on! 912 01:29:22,880 --> 01:29:25,120 It's closing time. 913 01:29:34,960 --> 01:29:38,880 Be careful now, try not to be sarcastic. Just watch out. 914 01:30:00,600 --> 01:30:01,600 Shit! 915 01:30:02,600 --> 01:30:04,600 -Muhanad and Sven! -Open the door, let them in! 916 01:30:04,760 --> 01:30:07,600 Guys come on! Quickly! Come in! 917 01:30:10,600 --> 01:30:11,600 Come on, Zeki! 918 01:30:15,600 --> 01:30:17,600 Take the benches, build a barricade! 919 01:30:18,600 --> 01:30:21,600 Amal, Muhanad and his friend must leave! 920 01:30:22,600 --> 01:30:24,600 We're staying with you! 921 01:30:24,760 --> 01:30:27,600 What's wrong with you? 922 01:30:27,760 --> 01:30:30,600 -Give us the homo! -What the fuck? 923 01:30:30,760 --> 01:30:32,600 They have to give us the adulterator. 924 01:30:33,600 --> 01:30:34,600 Get out of here! 925 01:30:34,760 --> 01:30:35,960 Take Amal and leave! 926 01:30:36,600 --> 01:30:39,600 Death to the homo! Death to the adulterator! 927 01:30:39,760 --> 01:30:41,760 Call the police. 928 01:30:46,600 --> 01:30:47,600 Run! 929 01:30:48,200 --> 01:30:50,240 Amal! Go to Martin's! 930 01:30:51,200 --> 01:30:54,200 If I had my AK-47, I would take you down! 931 01:30:55,200 --> 01:30:57,000 I'll get you homo! 932 01:30:57,200 --> 01:31:00,200 A kalashnikov? No, not you, sorry, no! 933 01:31:02,200 --> 01:31:06,320 Bring him! Bring him out! 934 01:31:10,200 --> 01:31:13,200 -Everything's okay. -And Amal? 935 01:31:13,360 --> 01:31:14,640 Shes gone to Martin's. 936 01:31:16,080 --> 01:31:17,320 Nasseer? 937 01:31:18,200 --> 01:31:19,200 Where are you going? 938 01:31:19,360 --> 01:31:22,200 -She's in trouble. We have to help. -Are you mad? 939 01:31:23,200 --> 01:31:25,280 Will you help? 940 01:31:27,200 --> 01:31:28,200 To the front! 941 01:31:39,200 --> 01:31:43,200 You bastards! Go home to your mothers! 942 01:31:49,200 --> 01:31:52,600 -Yeah, see it burn! -Yeah, lets get out of here. 943 01:32:01,200 --> 01:32:04,840 You are against people like Yasin. 944 01:32:05,600 --> 01:32:06,880 We are too. 945 01:32:07,920 --> 01:32:09,440 If you tell us the truth, 946 01:32:10,120 --> 01:32:12,720 then we can arrest Yasin for incitement to murder 947 01:32:12,880 --> 01:32:15,680 and put him behind bars for a long time. 948 01:32:52,040 --> 01:32:53,200 Nasseer? 949 01:32:57,200 --> 01:32:58,640 Is that you? 950 01:33:00,400 --> 01:33:01,920 Death to the infidel! 951 01:33:09,440 --> 01:33:10,640 No, Nasseer! 952 01:33:14,200 --> 01:33:16,200 You were such a good boy. 953 01:33:27,840 --> 01:33:29,200 Call the ambulance! 954 01:33:30,200 --> 01:33:31,480 Call the ambulance! 955 01:33:34,200 --> 01:33:37,160 Stay with me! 956 01:33:44,720 --> 01:33:47,880 He betrayed your father. Kill them both! 957 01:33:47,960 --> 01:33:49,360 Don't believe him! 958 01:33:51,040 --> 01:33:53,000 He's a liar! 959 01:35:07,400 --> 01:35:10,720 Please, Taufiq, think it over. 960 01:35:12,440 --> 01:35:16,440 With this statement, the prosecutor can charge you manslaughter. 961 01:35:17,840 --> 01:35:19,360 You are the only witness who can state 962 01:35:19,560 --> 01:35:21,400 that Nasseer was the one who stabbed Amal. 963 01:35:22,440 --> 01:35:25,960 That will enable us to charge Yasin with incitement to murder. 964 01:35:33,040 --> 01:35:34,440 My nephew was 965 01:35:37,240 --> 01:35:39,440 not in the park in that night. 966 01:35:42,880 --> 01:35:44,440 Can I go now? 967 01:35:48,040 --> 01:35:49,440 Your warrant. 968 01:35:49,800 --> 01:35:54,440 Taufiq Jasim, you are under arrest for the murder of Ahmed Kamal. 969 01:35:54,880 --> 01:35:57,440 You have the right to remain silent... 970 01:36:48,240 --> 01:36:49,240 I'm sorry, Maha. 971 01:36:50,240 --> 01:36:51,240 Forgive me. 972 01:37:19,240 --> 01:37:20,760 Darkness. 973 01:37:22,600 --> 01:37:25,280 Why is it so dark? 974 01:37:27,040 --> 01:37:29,240 Am I dreaming? 975 01:37:32,240 --> 01:37:33,720 Martin? 976 01:37:35,760 --> 01:37:36,760 Martin? 977 01:37:38,720 --> 01:37:40,680 Are you here? 978 01:37:43,160 --> 01:37:45,040 Are you with me? 979 01:37:47,240 --> 01:37:48,960 It's so dark. 980 01:37:50,240 --> 01:37:52,560 Wish you would be with me. 981 01:37:56,600 --> 01:37:57,920 Are you? 982 01:38:02,800 --> 01:38:04,280 I had a dream. 983 01:38:05,640 --> 01:38:08,840 I saw us all in Zekis cafe. 984 01:38:10,640 --> 01:38:12,640 We were rebuilding it. 985 01:38:15,640 --> 01:38:18,680 Samira, excited as usual. 986 01:38:23,480 --> 01:38:27,520 And I got to know Muhanads lover, very handsome... 987 01:38:29,240 --> 01:38:30,640 And Maud. 988 01:38:38,080 --> 01:38:42,440 Martin, I really miss you. 989 01:38:43,520 --> 01:38:44,640 I know 990 01:38:45,920 --> 01:38:49,080 one day we will have a lot of children, 991 01:38:50,360 --> 01:38:54,360 they will have a dark skin and curly hair 992 01:38:55,400 --> 01:38:58,080 and some of them will look like you. 993 01:39:01,080 --> 01:39:03,920 We shall live all over the world 994 01:39:06,360 --> 01:39:10,440 and one day I will be able to show you 995 01:39:10,920 --> 01:39:13,320 my beautiful Baghdad. 996 01:39:17,320 --> 01:39:19,080 The Tigris, 997 01:39:20,880 --> 01:39:23,440 the gardens of Abu Nawas 998 01:39:24,800 --> 01:39:27,800 and Keradah, my favourite, 999 01:39:28,760 --> 01:39:34,680 where you can see the youngsters in the cafe disputing, arguing, 1000 01:39:37,880 --> 01:39:40,080 but there will be no fear. 1001 01:39:42,680 --> 01:39:45,960 And nobody will judge us for who we are. 1002 01:39:48,774 --> 01:39:54,474 WebRip & Synchronization: Monetino™ - YavkA.net ® 2021 1003 01:39:54,720 --> 01:39:57,840 BAGHDAD SHADOWS 70019

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.