All language subtitles for Assisted Living s02e04 The Triangle.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,834 --> 00:00:06,373 - ♪ 2 00:00:06,473 --> 00:00:07,774 - Oh. 3 00:00:07,875 --> 00:00:11,111 Well, finally, I get the respect that I deserve around here. 4 00:00:11,211 --> 00:00:13,780 Thank you so much to the Academy for nominating me 5 00:00:13,881 --> 00:00:15,716 for these beautiful awards. 6 00:00:15,816 --> 00:00:17,150 Thank you, I love you. - Hey. 7 00:00:17,251 --> 00:00:19,286 This ain't for you, fool. This is for our new resident. 8 00:00:19,386 --> 00:00:21,388 - Who you got moving here? Queen B? 9 00:00:21,488 --> 00:00:23,156 - We got a Hollywood starlet moving in here, 10 00:00:23,257 --> 00:00:24,525 and I just figured I would incorporate something 11 00:00:24,625 --> 00:00:26,894 from her past to make her feel welcome. 12 00:00:26,994 --> 00:00:28,295 - Oh, okay. 13 00:00:28,395 --> 00:00:30,597 Oh, so if Vinny was moving in here, we'd give him 14 00:00:30,697 --> 00:00:33,534 a beer can and a bag and give him a sign that say, 15 00:00:33,634 --> 00:00:35,202 "Will work for food." 16 00:00:35,302 --> 00:00:36,937 - I can't believe we got a movie star moving here. 17 00:00:37,037 --> 00:00:38,572 She's been in tons of movies. 18 00:00:38,672 --> 00:00:41,008 - Oh, really? So you recognize her? 19 00:00:41,108 --> 00:00:43,076 - Uh, yeah, yeah, her assistant sent over 20 00:00:43,177 --> 00:00:46,213 her resume, along with her rental agreement, so-- 21 00:00:46,313 --> 00:00:47,848 - She must be real important. 22 00:00:47,948 --> 00:00:50,250 She got an assistant. - [car pulls up] 23 00:00:50,350 --> 00:00:52,219 - Oh, she's here. She's here. Hold--hold up. 24 00:00:52,319 --> 00:00:54,154 How do I look? How do I look? 25 00:00:54,254 --> 00:00:56,657 - You look plain and regular, that's what you look. 26 00:00:56,757 --> 00:00:58,292 Okay, just relax. 27 00:00:58,392 --> 00:00:59,660 Relax. 28 00:00:59,760 --> 00:01:02,229 - Hey, Dad, have you seen my Forever Fantasy video game? 29 00:01:02,329 --> 00:01:05,065 - My forever fantasy is that you stop losing 30 00:01:05,165 --> 00:01:07,568 your video games! 31 00:01:07,668 --> 00:01:09,469 - So hostile. 32 00:01:09,570 --> 00:01:12,239 Look, can you just tell me if you see it, please? 33 00:01:12,339 --> 00:01:13,307 - Yeah, I'll tell you. 34 00:01:13,407 --> 00:01:16,076 It's gonna be in the trash. 35 00:01:16,176 --> 00:01:17,711 - You throw it in the trash, you bought it. 36 00:01:19,213 --> 00:01:21,315 Oh, here go your lady. - Oh my God! 37 00:01:21,415 --> 00:01:22,883 Oh my God! Please come on in. 38 00:01:22,983 --> 00:01:24,351 Come on in, Miss Deveraux. 39 00:01:24,451 --> 00:01:26,553 Oh, I am so excited to see you, yes. 40 00:01:26,653 --> 00:01:27,454 Oh, watch your step. 41 00:01:27,554 --> 00:01:30,524 I am such a big fan of yours. 42 00:01:30,624 --> 00:01:32,926 Anastasia Deveraux, welcome to 43 00:01:33,093 --> 00:01:35,762 Pleasant Days Assisted Living facility. 44 00:01:35,863 --> 00:01:37,865 - The pleasure's mine, darling. 45 00:01:37,965 --> 00:01:40,868 - Oh, okay. Mwah. 46 00:01:40,968 --> 00:01:44,738 - Oh, okay, yeah. Girl. 47 00:01:44,838 --> 00:01:49,510 - What a funny little costume you're wearing. 48 00:01:49,610 --> 00:01:53,313 May I ask what role you are playing? 49 00:01:53,413 --> 00:01:57,518 Oh, I simply adore this place. 50 00:01:57,618 --> 00:02:00,854 It reminds me a quaint tenement building 51 00:02:00,954 --> 00:02:03,123 from a film of mine. 52 00:02:03,223 --> 00:02:06,059 "Jive Turkey Johnson." 53 00:02:06,126 --> 00:02:08,061 - BOTH: "And The Mansion of Funk. 54 00:02:08,095 --> 00:02:10,330 - Yes. Yes, that was my movie right there. 55 00:02:10,430 --> 00:02:12,065 - Oh my gosh. - You ever see 56 00:02:12,165 --> 00:02:13,433 "Jive Turkey Johnson and The Mansion of Funk"? 57 00:02:13,534 --> 00:02:15,469 - No, no, I can't go to the picture show no more. 58 00:02:15,569 --> 00:02:17,371 - Why not? Too much action get your blood pressure up? 59 00:02:17,471 --> 00:02:21,808 - No, too much popcorn get my choles--cholesterol up. 60 00:02:21,909 --> 00:02:24,745 - Uh, Mr. Brown, can you grab Mrs. Deveraux's bags, please? 61 00:02:24,845 --> 00:02:27,514 - You should get the bags. What I look like? The butler? 62 00:02:29,383 --> 00:02:31,218 - [laughs] Miss Deveraux, 63 00:02:31,318 --> 00:02:33,253 oh please, come on in, make yourself at home. 64 00:02:33,353 --> 00:02:36,223 - Oh, you're too kind. - Mm-hmm. 65 00:02:36,323 --> 00:02:39,293 [whispers] Miss Deveraux. 66 00:02:39,393 --> 00:02:41,094 Oh my God. - Oooh! 67 00:02:41,128 --> 00:02:44,932 - Ooh, ooh, oh my God. I am--I am so sorry. 68 00:02:45,098 --> 00:02:46,900 This is my son's video game. 69 00:02:47,000 --> 00:02:48,368 You know, kids these days, just-- 70 00:02:48,468 --> 00:02:50,904 - Oh, children can be rascals. 71 00:02:51,004 --> 00:02:53,106 You know, I appeared in an episode 72 00:02:53,207 --> 00:02:55,008 of the "Lil Rascals" once. 73 00:02:55,108 --> 00:02:57,377 I played Buckwheat's love interest. 74 00:02:57,477 --> 00:02:59,012 Rhubarb. 75 00:02:59,112 --> 00:03:00,948 - Ah. 76 00:03:01,048 --> 00:03:02,349 - This is my grandfather, Vinny. 77 00:03:02,449 --> 00:03:03,650 - VINNY: How you doing? - Vinny, 78 00:03:03,750 --> 00:03:06,220 the Anastasia Deveraux. - Hi, how you doing? 79 00:03:06,320 --> 00:03:08,155 - Now, I'm about to take her to get registered, okay? 80 00:03:08,255 --> 00:03:09,756 - Uh-huh. - JEREMY: Alright, follow me. 81 00:03:09,857 --> 00:03:12,059 - Nice to meet you. - VINNY: Nice to meet you. 82 00:03:12,159 --> 00:03:14,728 - Vinny. - VINNY: Alright, I hear you. 83 00:03:14,828 --> 00:03:18,365 That woman there is fine as boxed wine. 84 00:03:18,465 --> 00:03:19,933 I'm gonna make her mine. 85 00:03:26,640 --> 00:03:29,676 - That woman is an absolute vision. 86 00:03:29,776 --> 00:03:33,614 And I intend to court her vigorously. 87 00:03:36,483 --> 00:03:37,984 {\an8} - ♪ 88 00:03:38,085 --> 00:03:40,487 {\an8} ♪ No matter what you do, I love you ♪ 89 00:03:40,587 --> 00:03:44,424 {\an8} ♪ No matter what you go, I'm behind you for sure ♪ 90 00:03:44,524 --> 00:03:47,260 {\an8} ♪ Always remember, Blood ain't never water ♪ 91 00:03:47,360 --> 00:03:49,996 {\an8} ♪ We'll make it if we stay together ♪♪ 92 00:03:52,441 --> 00:03:54,143 {\an8} - ♪ 93 00:03:54,243 --> 00:03:59,148 {\an8} - Thank you for agreeing to offer this rusty Romeo 94 00:03:59,248 --> 00:04:03,519 {\an8} some sage advice as I prepare for my, um, 95 00:04:03,619 --> 00:04:05,254 {\an8} afternoon tea with Miss Deveraux. 96 00:04:05,354 --> 00:04:06,522 {\an8} - Well, you're great at talking. 97 00:04:06,622 --> 00:04:08,157 {\an8} I don't see where there will be a problem. 98 00:04:08,257 --> 00:04:10,959 {\an8} - I wish to become... conversant 99 00:04:11,059 --> 00:04:12,861 {\an8} in modern dating rituals. 100 00:04:15,130 --> 00:04:17,699 {\an8} - When was the last time you had a date? 101 00:04:17,800 --> 00:04:20,569 {\an8} - 1967. - Mm, my. 102 00:04:20,669 --> 00:04:24,373 {\an8} - Let me guess, you went on a double date with Cain and Abel? 103 00:04:24,473 --> 00:04:27,743 {\an8} - Okay, first tip. Don't be too aggressive. 104 00:04:27,843 --> 00:04:30,245 {\an8} The Bible says, Keepeth your hand to yourself." 105 00:04:30,345 --> 00:04:31,513 {\an8} - Mm. - Right, right, right. 106 00:04:31,613 --> 00:04:33,482 {\an8} But don't be too wishy-washy either. 107 00:04:33,582 --> 00:04:36,151 {\an8} You know, like, "I don't know, what do you wanna do?" 108 00:04:36,251 --> 00:04:37,319 - Ah. - MR. BROWN: Mm-hmm. 109 00:04:37,419 --> 00:04:39,254 This one especially for you. 110 00:04:39,354 --> 00:04:42,257 Don't go try to use no long words, 111 00:04:42,357 --> 00:04:43,926 'cause that'll throw you every time. 112 00:04:44,026 --> 00:04:46,295 - Oh, indubitably. 113 00:04:46,395 --> 00:04:49,465 - Whatever that was, don't "in-dupity" it again. 114 00:04:49,565 --> 00:04:51,533 - Right, but don't be dumb either. 115 00:04:51,633 --> 00:04:55,237 Dumb guys are the worst. - Ah. 116 00:04:55,337 --> 00:04:56,605 Okay, so I think I got it. 117 00:04:56,705 --> 00:04:59,141 [clears throat] 118 00:04:59,241 --> 00:05:01,877 Be aggressive, but don't be aggressive. 119 00:05:01,977 --> 00:05:02,911 - Yep. 120 00:05:03,011 --> 00:05:04,780 - Be nice, but don't be nice. 121 00:05:04,880 --> 00:05:06,148 - Mm-hmm. 122 00:05:06,248 --> 00:05:07,449 - Don't be smart. - Mm-hmm. 123 00:05:07,549 --> 00:05:09,151 - But don't be dumb. - Exactly. 124 00:05:09,251 --> 00:05:11,120 - Exactly. He got it. - I think I got it. 125 00:05:11,220 --> 00:05:14,156 I'm gonna go and get some rest. 126 00:05:14,256 --> 00:05:15,924 But also not rest. 127 00:05:17,626 --> 00:05:21,897 - Poor dude, more confused than Vinny on Father's Day. 128 00:05:21,997 --> 00:05:24,366 - We should help him. - Okay, I'll tell you what. 129 00:05:24,399 --> 00:05:26,368 Let's go, I got a plan. Yeah. - Okay. 130 00:05:27,369 --> 00:05:29,171 - Dad, Dad, Dad, Dad, Dad. We've been robbed. 131 00:05:29,271 --> 00:05:31,173 They took my ZS4 and all my games. 132 00:05:31,273 --> 00:05:32,741 Call 911! Call 'em! Call 'em! 133 00:05:32,841 --> 00:05:36,145 - Call 911. Hello? Yeah, 911? - What they say? What they say? 134 00:05:36,245 --> 00:05:37,412 - What's your emergency? 135 00:05:37,513 --> 00:05:40,249 Oh you say--oh, your son is irresponsible 136 00:05:40,382 --> 00:05:42,251 with the gifts that his dad bought him, 137 00:05:42,384 --> 00:05:44,586 so his dad took all of the gifts back. 138 00:05:44,686 --> 00:05:46,388 Okay, alright. - Wait, wait, wait. 139 00:05:46,421 --> 00:05:48,557 You took my stuff? That's not fair. 140 00:05:48,657 --> 00:05:50,526 - Your stuff? You don't got no receipts around here. 141 00:05:50,626 --> 00:05:53,095 - Well, you gave them to me, so they became mine. 142 00:05:53,195 --> 00:05:55,764 Look, you have no right to take my stuff. 143 00:05:55,864 --> 00:05:56,832 - This is my house. 144 00:05:56,932 --> 00:05:58,333 You don't have no rights. - Whoa, whoa. 145 00:05:58,400 --> 00:05:59,968 We got new people in the house. 146 00:06:00,068 --> 00:06:01,804 What's all this fussing going on? 147 00:06:01,904 --> 00:06:04,072 I'm disappointed in you, man. - Yeah, tell him. 148 00:06:04,173 --> 00:06:06,208 - I'm talking to you! 149 00:06:06,341 --> 00:06:07,676 - Me? What'd I do? - You can't expect 150 00:06:07,776 --> 00:06:09,611 this boy to be responsible when you haven't give him 151 00:06:09,711 --> 00:06:11,213 the tools to be successful with. 152 00:06:11,346 --> 00:06:12,881 - Yeah, you ain't give me no tools. 153 00:06:14,416 --> 00:06:16,652 - If I did give you tools, you'd lost them too. 154 00:06:17,920 --> 00:06:19,488 - And I'm disappointed in you, too, Philip. 155 00:06:19,588 --> 00:06:22,357 Your dad works hard to buy you nice things, 156 00:06:22,391 --> 00:06:23,959 and it's up to you to take care of them! 157 00:06:24,059 --> 00:06:26,228 - Yeah, you gotta take care of your stuff, man. 158 00:06:26,361 --> 00:06:28,464 - I didn't do my job guiding Jeremy. 159 00:06:28,564 --> 00:06:29,865 But I'm keeping in 100. 160 00:06:29,965 --> 00:06:32,968 I'm gonna teach both of y'all how to be responsible men, 161 00:06:33,068 --> 00:06:35,037 and class starts tomorrow morning. 162 00:06:35,137 --> 00:06:36,104 - What time? - What time? 163 00:06:36,205 --> 00:06:37,940 - At the ass-crack of dawn. Be up. 164 00:06:38,040 --> 00:06:39,174 Be up, be ready. 165 00:06:39,274 --> 00:06:41,810 - ♪ 166 00:06:41,910 --> 00:06:45,447 - Your tea is lovely, and the macaroons simply divine. 167 00:06:49,551 --> 00:06:52,588 Why I haven't had something this delightful since I was 168 00:06:52,688 --> 00:06:55,657 on the set of "Shaft Goes To Buckingham Palace." 169 00:06:55,757 --> 00:06:57,226 [laughs] 170 00:06:57,326 --> 00:06:59,027 Am I boring you, darling? 171 00:06:59,128 --> 00:07:01,964 - You're looking very lit today. 172 00:07:02,064 --> 00:07:04,233 - Thank you, I guess. 173 00:07:04,333 --> 00:07:08,537 - I can be meek in the pew, 174 00:07:08,637 --> 00:07:10,339 but a freak with you. 175 00:07:10,372 --> 00:07:12,474 - Why, Reginald, we just met. 176 00:07:12,574 --> 00:07:15,911 - Ooh...I wanna--I'm gonna slide 177 00:07:16,011 --> 00:07:18,113 into your "dems." 178 00:07:19,948 --> 00:07:23,118 Ddd...ooh, "Not 'dems,' 179 00:07:23,218 --> 00:07:25,821 boomer, D period Ms." 180 00:07:25,921 --> 00:07:30,592 And, Anastasia, your 'fit's on fleek. 181 00:07:30,692 --> 00:07:32,394 - Reginald, dear, are you having a stroke? 182 00:07:32,494 --> 00:07:35,130 - I--I'm sorry, I-- 183 00:07:35,230 --> 00:07:37,366 - Excuse me? - Ow! 184 00:07:37,399 --> 00:07:39,434 - Ow, ow, this tea is hot. 185 00:07:39,535 --> 00:07:42,171 - Perhaps this was a bad idea. - [sighs] 186 00:07:42,271 --> 00:07:47,376 I don't need your so-called help, you Cyrano de Berger-hack! 187 00:07:47,409 --> 00:07:48,844 - Here, man, take the paper. 188 00:07:48,944 --> 00:07:52,781 You sinking faster than the Titanic. 189 00:07:52,881 --> 00:07:56,752 Oh yeah, uh, I lost my contact, yeah. 190 00:07:56,852 --> 00:07:59,321 I'm wearing contacts right-- I can't even see nothing. 191 00:07:59,354 --> 00:08:01,457 Can you see? - Uh, I was helping him 192 00:08:01,557 --> 00:08:03,559 look for it. - Yeah, I think 193 00:08:03,659 --> 00:08:05,494 it rolled in the kitchen. - Oh. 194 00:08:05,594 --> 00:08:06,862 - Here is it. - Oh... 195 00:08:06,962 --> 00:08:10,332 - Anastasia, I'm--I'm positively mortified. 196 00:08:10,365 --> 00:08:14,636 I completely understand if you choose never to see me again. 197 00:08:14,736 --> 00:08:16,405 Good day. 198 00:08:16,505 --> 00:08:18,173 - Reginald, stop. 199 00:08:19,708 --> 00:08:20,976 I knew they were back there. 200 00:08:22,678 --> 00:08:24,513 - You did? But I thought-- 201 00:08:24,613 --> 00:08:26,782 - [laughs] I'm an actress, darling. 202 00:08:26,882 --> 00:08:28,517 I may have played a blind woman 203 00:08:28,617 --> 00:08:31,053 in "Cleopatra Jones Gets Eye Glasses," 204 00:08:31,153 --> 00:08:33,922 but I can see. 205 00:08:34,022 --> 00:08:37,659 - So you--so you played along to make a fool of me? 206 00:08:37,759 --> 00:08:41,763 - I played along because I found it flattering to see 207 00:08:41,864 --> 00:08:45,067 a distinguished gentleman like yourself reduced to a... 208 00:08:45,167 --> 00:08:47,002 flustered schoolboy. 209 00:08:47,102 --> 00:08:51,306 - So you relished seeing me in a kerfuffle? 210 00:08:51,340 --> 00:08:53,642 - With a vocabulary like yours, 211 00:08:53,742 --> 00:08:56,178 I'd relish seeing you in anything. 212 00:08:58,080 --> 00:09:00,616 - Anastasia Deveraux... 213 00:09:00,716 --> 00:09:03,152 you are the most beguiling woman that I've ever-- 214 00:09:03,318 --> 00:09:05,187 - Ssssh. 215 00:09:05,320 --> 00:09:07,189 You had me at "kerfuffle." 216 00:09:07,322 --> 00:09:11,460 - ♪ 217 00:09:11,560 --> 00:09:13,562 - VINNY: [humming] 218 00:09:13,662 --> 00:09:16,165 - What on Earth are you cooking up this late? 219 00:09:16,331 --> 00:09:20,435 - Oh, I am cooking up a master plan, baby. [laughs] 220 00:09:20,536 --> 00:09:22,805 Here, take a seat. Take a seat. 221 00:09:22,905 --> 00:09:25,340 Scoot on up in there. Scoot on up there. 222 00:09:25,374 --> 00:09:27,609 There you go, look at that. Bam! 223 00:09:27,709 --> 00:09:30,179 - What is that? 224 00:09:30,345 --> 00:09:31,480 - I'm onto you. 225 00:09:31,580 --> 00:09:33,882 You've been acting high-sadity for way too long. 226 00:09:33,982 --> 00:09:36,718 But you're from the hood, just like me, girl. 227 00:09:36,819 --> 00:09:39,354 - Oh, you have me miscast, Vincent. 228 00:09:39,455 --> 00:09:41,256 I was a cotillion girl. 229 00:09:41,356 --> 00:09:42,991 - Cotillion co-smillion. 230 00:09:43,091 --> 00:09:47,729 [sniffs] You smell that? - Smell what? 231 00:09:47,830 --> 00:09:51,200 - ♪ The roof, the roof, the roof is on fire ♪ 232 00:09:51,300 --> 00:09:53,368 ♪ But we don't need no water 233 00:09:53,469 --> 00:09:54,970 - Let the fire department put it out? 234 00:09:55,070 --> 00:09:58,207 - [laughing] Girl, you need to stop pimpin'. 235 00:09:58,307 --> 00:10:00,876 You know, you and I are cut from the same do-rag. 236 00:10:00,976 --> 00:10:03,312 You ain't gonna be happy with none of them square dudes 237 00:10:03,378 --> 00:10:04,646 you like to hang around with. 238 00:10:04,746 --> 00:10:06,915 You need to come on home. 239 00:10:07,015 --> 00:10:09,084 What you need to do-- looky here, looky here. 240 00:10:09,184 --> 00:10:12,121 Kool-Aid! There you go! 241 00:10:12,221 --> 00:10:14,323 What's your favorite flavor? 242 00:10:14,356 --> 00:10:16,492 - Red! - Red! [laughs] 243 00:10:16,592 --> 00:10:19,695 Welcome home, baby girl. Welcome home, baby girl. 244 00:10:19,795 --> 00:10:23,398 Hey, look it here. I know your name ain't Anastasia. 245 00:10:23,499 --> 00:10:25,434 What's your government name? 246 00:10:25,534 --> 00:10:27,769 - Willie Mae Jackson. - Willie Mae Jackson! 247 00:10:27,870 --> 00:10:30,172 I knew Miss Willie Mae Jackson. [laughs] 248 00:10:30,339 --> 00:10:32,674 - I haven't felt this free since I was a little girl. 249 00:10:32,775 --> 00:10:34,543 - Alright, you talking about playing double dutch 250 00:10:34,643 --> 00:10:36,545 with Tee-Tee and 'nem? - [laughs] 251 00:10:36,645 --> 00:10:39,915 - VINNY: One, two. [laughs] - [laughs] 252 00:10:40,015 --> 00:10:43,752 - Oh baby girl, I gotcha. - I love how you get me. 253 00:10:43,852 --> 00:10:46,655 - I gotcha. Ay, sookie-sookie now, girl. 254 00:10:46,755 --> 00:10:49,091 You know what? You're the finest thing I've seen 255 00:10:49,191 --> 00:10:51,894 since-- - Ssssh. 256 00:10:51,994 --> 00:10:54,863 You had me at "sookie-sookie now." 257 00:10:54,963 --> 00:10:56,765 - Alright, well, watch out there now with your nasty self. 258 00:10:56,865 --> 00:10:58,400 - ♪ 259 00:10:58,500 --> 00:10:59,301 - Ah. 260 00:11:01,928 --> 00:11:04,131 - ♪ 261 00:11:04,231 --> 00:11:05,666 - [banging] 262 00:11:05,766 --> 00:11:08,001 - Rise and shine. Wake your punk-ass up, boy! 263 00:11:08,101 --> 00:11:09,703 I know you hear this! - [banging] 264 00:11:09,803 --> 00:11:12,439 - VINNY: I know--hey, hey! Let's go! Let's go, wake up! 265 00:11:12,539 --> 00:11:14,841 - [banging] - Get up! Get up! 266 00:11:14,941 --> 00:11:17,010 - Uh, what? 267 00:11:17,110 --> 00:11:19,446 Look, I'm calling child protective services 268 00:11:19,546 --> 00:11:21,948 when they open up in four freaking hours, 269 00:11:22,049 --> 00:11:25,118 because this is straight child abuse. 270 00:11:25,218 --> 00:11:26,553 - [laughs] 271 00:11:26,653 --> 00:11:28,422 Ain't no better time to learn about life lessons 272 00:11:28,522 --> 00:11:29,990 like the present, boy. 273 00:11:30,090 --> 00:11:31,024 - [bangs] - [laughs] 274 00:11:31,124 --> 00:11:31,958 - I can think of plenty. 275 00:11:32,059 --> 00:11:35,729 Like noon or tomorrow or never. 276 00:11:35,829 --> 00:11:37,631 - Boy, get your butt up! 277 00:11:37,731 --> 00:11:39,833 - Okay, okay. 278 00:11:39,933 --> 00:11:41,401 - We're not gonna be yelling today. 279 00:11:41,501 --> 00:11:42,936 We're gonna be using our quiet voice. 280 00:11:43,036 --> 00:11:45,872 - You're right, my bad. I forgot. I forgot. 281 00:11:45,972 --> 00:11:48,608 Okay, look, you and I, we gonna build something 282 00:11:48,709 --> 00:11:50,210 to help you keep track of your video games. 283 00:11:50,310 --> 00:11:52,079 Now, I need your input. 284 00:11:52,179 --> 00:11:54,281 - Um, maybe some shelves. 285 00:11:54,381 --> 00:11:55,782 Three for the games I have now. 286 00:11:55,882 --> 00:11:58,018 And ten more for all the games you're gonna buy me 287 00:11:58,118 --> 00:12:00,687 to compensate me for this torture! 288 00:12:00,787 --> 00:12:02,556 - I'll tell you what, torture is I'm gonna make you put 289 00:12:02,656 --> 00:12:04,758 your clothes on, we're gonna take you outside, 290 00:12:04,858 --> 00:12:06,526 and you're gonna cut these boards into half. 291 00:12:06,626 --> 00:12:09,262 How 'bout we start with that? 292 00:12:09,363 --> 00:12:11,064 - Yeah, I'm already tired. 293 00:12:11,231 --> 00:12:12,699 - Well, how the hell you tired with-- 294 00:12:12,799 --> 00:12:15,002 - Wait, wait, we're not gonna yell, remember? 295 00:12:15,102 --> 00:12:17,471 - How the hell you tired? - Wait. 296 00:12:17,571 --> 00:12:19,406 We're not yelling. 297 00:12:19,506 --> 00:12:21,274 - How in the hell are you tired? 298 00:12:21,375 --> 00:12:23,543 When I was your age, I used to wake up at 1 o'clock 299 00:12:23,643 --> 00:12:25,345 in the morning just to go to work. 300 00:12:25,445 --> 00:12:26,346 Is that better? - Yeah, that's-- 301 00:12:26,446 --> 00:12:27,781 that was good. 302 00:12:27,881 --> 00:12:29,349 - I mean, the pyramids weren't gonna build themselves. 303 00:12:29,449 --> 00:12:31,985 - Oh. 304 00:12:32,085 --> 00:12:36,056 - Look, Grandpa taught me the value of hard work, okay? 305 00:12:36,156 --> 00:12:38,125 I mean, when I was young, we mowed the lawns, 306 00:12:38,258 --> 00:12:40,360 we painted the fences. 307 00:12:40,460 --> 00:12:42,329 I mean, he even had me next door 308 00:12:42,429 --> 00:12:44,531 sweeping up the lady's front porch. 309 00:12:44,631 --> 00:12:46,299 - Well, that wasn't really a life lesson. 310 00:12:46,400 --> 00:12:49,069 I had you sweeping her front porch so I could spend time 311 00:12:49,169 --> 00:12:50,737 on her back porch. 312 00:12:50,837 --> 00:12:53,573 - Okay, why did you raise my dad anyway? 313 00:12:53,674 --> 00:12:55,108 - Well, my dad was a loser. 314 00:12:55,275 --> 00:12:56,443 He stepped out on me. 315 00:12:56,543 --> 00:12:58,979 My mom had three jobs and six kids. 316 00:12:59,079 --> 00:13:02,249 And old Vinny here stepped in. 317 00:13:02,349 --> 00:13:03,684 - Well, where's your dad now? 318 00:13:03,784 --> 00:13:05,385 - I ain't seen him since I was six. 319 00:13:05,485 --> 00:13:06,720 - Sounds whack. 320 00:13:06,820 --> 00:13:08,221 - Well, it wasn't really all his fault. 321 00:13:08,255 --> 00:13:10,223 You know, I had his dad at a young age, 322 00:13:10,257 --> 00:13:12,826 so I didn't do a good job of raising him. 323 00:13:12,926 --> 00:13:16,229 You know what? See, it's the old head's job 324 00:13:16,263 --> 00:13:19,866 to give you young bucks the tool to be successful with. 325 00:13:19,966 --> 00:13:21,702 - Yeah. And you know what, son? 326 00:13:21,802 --> 00:13:23,770 Um, I'm sorry, man. 327 00:13:23,870 --> 00:13:25,639 I'm sorry for yelling at you the way I did 328 00:13:25,739 --> 00:13:26,940 and taking away your games. 329 00:13:27,040 --> 00:13:30,010 That just wasn't the right way to handle this, okay? 330 00:13:30,110 --> 00:13:31,778 - Look, I'm sorry for losing the stuff 331 00:13:31,878 --> 00:13:32,846 that you bought me. 332 00:13:32,946 --> 00:13:34,348 I really do appreciate it. 333 00:13:34,448 --> 00:13:38,151 Alright. That's enough of that. 334 00:13:38,251 --> 00:13:39,419 [groans] 335 00:13:39,519 --> 00:13:40,987 - Boy, get up! - Get up! 336 00:13:41,088 --> 00:13:42,956 - Okay, okay. 337 00:13:43,056 --> 00:13:44,324 I thought we had it all figured out. 338 00:13:44,424 --> 00:13:45,625 - Yeah, we done, yeah. 339 00:13:45,726 --> 00:13:47,027 - Got a whole Kumbaya moment. 340 00:13:47,127 --> 00:13:48,829 - --make these shelves. - Let's go. Let's go, man. 341 00:13:48,929 --> 00:13:52,966 - ♪ 342 00:13:53,066 --> 00:13:55,769 - Look what we got, Willie Mae. Look what we got! 343 00:13:55,869 --> 00:13:59,306 We got chicken. We got waffles. 344 00:13:59,406 --> 00:14:02,542 And we got sugar toast for old times' sake. 345 00:14:02,642 --> 00:14:04,211 Dig in, girl. - We were so poor-poor 346 00:14:04,244 --> 00:14:06,713 one time, I used to eat sleep sandwiches. 347 00:14:06,813 --> 00:14:08,215 - VINNY: [laughs] - I'd say, "MaMa, 348 00:14:08,281 --> 00:14:10,117 I sho is hungry." - VINNY: What she say? 349 00:14:10,217 --> 00:14:11,651 - And she say, "Take a nap den!" 350 00:14:11,752 --> 00:14:13,487 - VINNY: Take a nap! [laughs] 351 00:14:13,587 --> 00:14:14,988 - Good morning, Anastasia. 352 00:14:15,088 --> 00:14:17,391 - Any who. Boy, this Miss Willie Mae. 353 00:14:17,491 --> 00:14:19,259 You need to meet. I don't know what you talking about. 354 00:14:19,359 --> 00:14:22,029 - For your information, on the sofa yesterday, 355 00:14:22,129 --> 00:14:23,997 Anastasia and I became well-acquainted 356 00:14:24,097 --> 00:14:25,966 when we shared-- - Tea and 357 00:14:26,066 --> 00:14:29,036 some frou-frou cookies. [laughs] - Frou-frou. [laughs] 358 00:14:29,136 --> 00:14:30,971 - Child, why don't you sit yourself down. 359 00:14:31,071 --> 00:14:32,539 - VINNY: [laughs] - ANASTASIA: Sit down. 360 00:14:32,639 --> 00:14:34,474 Here, looky here. 361 00:14:34,574 --> 00:14:35,642 Don't that look good? 362 00:14:35,742 --> 00:14:37,244 - Not as good as you looked last night 363 00:14:37,344 --> 00:14:39,079 when we was in the kitchen sucking chitlins, 364 00:14:39,246 --> 00:14:43,250 and you and I-- - Had refreshments and then... 365 00:14:43,350 --> 00:14:45,919 retired to our respective living quarters. 366 00:14:46,019 --> 00:14:48,755 - Darling, are--are you well? 367 00:14:48,855 --> 00:14:51,725 And who is this Willie Mae he keeps referring to? 368 00:14:51,825 --> 00:14:53,694 - Uh, it's complicated. 369 00:14:53,794 --> 00:14:56,263 - Hey, hey, hey, good morning, everybody. 370 00:14:56,363 --> 00:14:59,433 I'm taking painting class sign-up. Anybody interested? 371 00:14:59,533 --> 00:15:02,035 - The only work of art I'm interested in is this one 372 00:15:02,202 --> 00:15:04,371 sitting right here next to me. 373 00:15:04,471 --> 00:15:06,873 - Slow your roll, Poindexter. You're talking to wifey. 374 00:15:06,973 --> 00:15:08,975 - Rescind your slander, scallywag, 375 00:15:09,076 --> 00:15:12,212 this woman next to me is my sweet pumpernickel. 376 00:15:12,312 --> 00:15:13,580 That's the nickname I've chosen for you. 377 00:15:13,680 --> 00:15:15,716 I hope you find it amenable. 378 00:15:15,816 --> 00:15:17,284 - Whatever, you ain't gonna be with this dude. 379 00:15:17,384 --> 00:15:18,385 Man, look at him. 380 00:15:18,485 --> 00:15:20,253 Wears his pants up to his armpits, come on. 381 00:15:20,354 --> 00:15:21,755 - Well, you can't be with this ruffian. 382 00:15:21,855 --> 00:15:23,557 His wears his pants by his knees. 383 00:15:23,657 --> 00:15:25,659 - Hey, hey, hey! - One time. Do something. 384 00:15:25,759 --> 00:15:26,927 - Go to your rooms. 385 00:15:27,027 --> 00:15:29,529 Mr. Vinny, you're on punishment. 386 00:15:29,629 --> 00:15:33,400 Mr. Reginald, you're in timeout. 387 00:15:33,500 --> 00:15:36,636 And you, Miss Anastasia Willie Mae Deveraux, 388 00:15:36,737 --> 00:15:38,071 we need to have a talk. 389 00:15:38,238 --> 00:15:40,240 - ♪ 390 00:15:41,508 --> 00:15:43,543 - Well, Miss Anastasia, what on God's green Earth 391 00:15:43,643 --> 00:15:44,878 is going on with you? 392 00:15:44,978 --> 00:15:48,248 Cora, said you--you got a split personality? 393 00:15:48,315 --> 00:15:49,950 - You know what? I'm just gonna pack my bags up-- 394 00:15:50,050 --> 00:15:51,351 - No, Miss Anastasia. 395 00:15:51,451 --> 00:15:54,154 That's not how we handle things around here. Have a seat. 396 00:15:54,254 --> 00:15:57,457 - Maybe you were just a little confused, right? 397 00:15:57,557 --> 00:15:59,292 Like how are you feeling? 398 00:15:59,393 --> 00:16:02,195 - Well, to be frank, I feel terrible. 399 00:16:02,262 --> 00:16:04,064 - I mean, is it your head? Your stomach? 400 00:16:04,197 --> 00:16:05,866 What's going on? - Yes. 401 00:16:05,966 --> 00:16:08,068 - It's my heart. You wouldn't understand. 402 00:16:08,201 --> 00:16:09,770 - Oh. - Yes, we would. 403 00:16:09,870 --> 00:16:11,204 Try us. Go ahead. 404 00:16:11,304 --> 00:16:14,741 - I feel like I felt when I was your age inside. 405 00:16:14,841 --> 00:16:16,910 - Mm. - But when I look in the mirror, 406 00:16:17,010 --> 00:16:19,646 I don't recognize the person looking back at me, 407 00:16:19,746 --> 00:16:21,248 and I don't care much for her. 408 00:16:21,348 --> 00:16:23,116 - What are you talking about? You're beautiful. 409 00:16:23,216 --> 00:16:25,052 I mean, glamorous. Look at you. 410 00:16:25,218 --> 00:16:28,522 - But inside, I still feel like the 23-year-old 411 00:16:28,622 --> 00:16:30,490 whose bikini broke more necks 412 00:16:30,590 --> 00:16:32,592 than Dolemite. - [laughs] 413 00:16:32,693 --> 00:16:33,727 - I Googled you. 414 00:16:33,827 --> 00:16:35,395 You starred in so many movies. 415 00:16:35,495 --> 00:16:39,266 - I was an ancillary character crushed by a falling piano. 416 00:16:39,366 --> 00:16:40,767 - Ooh, wow. 417 00:16:40,867 --> 00:16:44,504 - All my life, I've been defined by my looks. 418 00:16:44,604 --> 00:16:46,740 And now they've gone vamoose. 419 00:16:46,840 --> 00:16:49,076 So when Reginald and Vincent were 420 00:16:49,242 --> 00:16:53,513 giving me so much attention, I--I felt desirable again. 421 00:16:53,613 --> 00:16:54,514 - Mm. - Ah. 422 00:16:54,614 --> 00:16:56,049 - And I just got carried away. 423 00:16:56,149 --> 00:16:57,784 - Well, I don't mean to cut you off, but can 424 00:16:57,884 --> 00:17:00,253 I get your autograph? - [laughs] 425 00:17:00,354 --> 00:17:02,422 - You--you still want my autograph? 426 00:17:02,522 --> 00:17:05,225 - Of course I do. - Mm-hmm. 427 00:17:05,325 --> 00:17:07,995 - You know what? You're right. 428 00:17:08,095 --> 00:17:09,363 I do still have it. 429 00:17:09,463 --> 00:17:11,732 I mean, if two gentlemen like that were falling down 430 00:17:11,832 --> 00:17:13,967 at my feet, they wouldn't be doing that 431 00:17:14,067 --> 00:17:16,236 if I was a plain Jane. - [laughs] 432 00:17:16,336 --> 00:17:17,971 - You're right, I do still have it. 433 00:17:18,071 --> 00:17:19,806 You want my autograph, too, don't you? 434 00:17:19,906 --> 00:17:22,676 - [laughs] Y-yah, but--are you gonna 435 00:17:22,776 --> 00:17:26,046 sign it Anastasia or Willie Mae Jackson? 436 00:17:26,213 --> 00:17:28,982 - Willie Mae Jackson-- - [laughs] 437 00:17:29,082 --> 00:17:33,453 - --is my real name, but I go by Anastasia, too. 438 00:17:33,553 --> 00:17:36,656 I guess that's why my body reacted to both men. 439 00:17:36,757 --> 00:17:40,027 - Okay, TMI. 440 00:17:40,127 --> 00:17:44,798 - Oh my goodness, Reginald is urbane and gentlemanly. 441 00:17:44,898 --> 00:17:49,236 And Vincent is spontaneous and fun. 442 00:17:49,302 --> 00:17:52,272 - Well, I guess that's one way to describe him. 443 00:17:52,372 --> 00:17:54,508 - Right. - I just wish I can combine 444 00:17:54,608 --> 00:17:56,043 both men into one. 445 00:17:56,143 --> 00:17:58,245 - Ooh. - Mm. Ooh. 446 00:17:58,345 --> 00:17:59,780 - We've all had that problem. 447 00:17:59,880 --> 00:18:01,314 - Okay. [laughs] 448 00:18:01,415 --> 00:18:04,685 - That's why I'm gonna have a very difficult decision 449 00:18:04,785 --> 00:18:06,720 to make. 450 00:18:06,820 --> 00:18:08,522 - Well, we'll give you some privacy. 451 00:18:08,622 --> 00:18:10,457 And God bless ya. - Mm-hmm. 452 00:18:10,557 --> 00:18:12,592 [laughs] 453 00:18:12,693 --> 00:18:15,028 - Can I get my board? I need my board. Thank you. 454 00:18:15,195 --> 00:18:16,930 - With your--with your autograph, honey. 455 00:18:17,030 --> 00:18:18,899 Let me see what she signed for ya. What she sign? 456 00:18:18,999 --> 00:18:20,267 - I don't know why you here. 457 00:18:20,367 --> 00:18:21,902 You're wasting your time. - I'm--I'm here-- 458 00:18:22,002 --> 00:18:23,870 - We'll see. - No, I'm sorry, I-- 459 00:18:23,970 --> 00:18:27,507 Choose me, and we'll be Romeo and Juliet. 460 00:18:27,607 --> 00:18:30,577 - Wait. Girl, you and me like Peaches and Herb. 461 00:18:30,677 --> 00:18:32,079 Ashford and Simpson. 462 00:18:32,212 --> 00:18:33,980 Gladys Knight and the Pips. 463 00:18:34,081 --> 00:18:37,050 Whoo-whoo! [laughs] 464 00:18:37,217 --> 00:18:42,322 - I can no longer go down a romantic path with you, 465 00:18:42,422 --> 00:18:43,323 Reginald. 466 00:18:43,423 --> 00:18:46,827 - In your...face! 467 00:18:46,927 --> 00:18:48,795 In your face! 468 00:18:48,895 --> 00:18:51,965 Think you can outplay a playa! Huh? 469 00:18:52,065 --> 00:18:54,134 I'm a pimp! 470 00:18:54,234 --> 00:18:56,269 With a sure enough limp! 471 00:18:56,370 --> 00:18:59,873 I'm a playa! - Excuse me, Vinny. 472 00:18:59,973 --> 00:19:01,942 But I can't see you either. 473 00:19:02,042 --> 00:19:06,213 - [laughing] 474 00:19:06,313 --> 00:19:08,315 - I prefer to be friends with both of you. 475 00:19:08,415 --> 00:19:11,385 And if something evolves out of our friendship, 476 00:19:11,485 --> 00:19:15,555 then we can cross that bridge if we come to it. 477 00:19:15,655 --> 00:19:17,924 I just hope... 478 00:19:18,025 --> 00:19:22,729 if I hope, that both of you... 479 00:19:22,829 --> 00:19:24,865 can respect my decision. 480 00:19:24,965 --> 00:19:26,199 - This is bullshit. 481 00:19:26,299 --> 00:19:27,534 - ♪ 482 00:19:29,535 --> 00:19:30,636 - Now isn't this better? 483 00:19:30,737 --> 00:19:31,971 Having all your games in one place instead of 484 00:19:32,071 --> 00:19:34,273 having to scrounge around the house and-- 485 00:19:34,374 --> 00:19:36,342 You know I have found one of his games in the fridge before? 486 00:19:36,442 --> 00:19:38,177 - [laughs] 487 00:19:38,277 --> 00:19:39,312 - Look, I just wanted some juice, 488 00:19:39,412 --> 00:19:41,047 and I left it in there on accident. 489 00:19:41,147 --> 00:19:42,715 It's simple mistake. 490 00:19:42,815 --> 00:19:44,450 And, yeah, you're right. 491 00:19:44,550 --> 00:19:46,586 Thanks, Dad, this is actually a lot better. 492 00:19:46,686 --> 00:19:49,188 Now I just need some shelves for like my, uh, 493 00:19:49,288 --> 00:19:51,557 underwear and socks and shirts and stuff. 494 00:19:51,657 --> 00:19:53,526 - I think you already got one of those, son. 495 00:19:53,626 --> 00:19:55,361 It's called a dresser. 496 00:19:57,196 --> 00:19:59,132 - Speaking of Dad, seriously, 497 00:19:59,232 --> 00:20:01,634 I think it's time we, um... 498 00:20:01,734 --> 00:20:04,337 look up your dad, maybe you and him could reconcile. 499 00:20:04,437 --> 00:20:07,674 - [scoffs] Please. I ain't seen him since I was six. For what? 500 00:20:07,774 --> 00:20:09,609 - Maybe I can get some of that back child support payment 501 00:20:09,709 --> 00:20:12,311 he owe me, I mean, 'cause I bought you a lot of stuff, man. 502 00:20:12,412 --> 00:20:14,981 Let's see, I bought you cereal, I bought you milk, 503 00:20:15,081 --> 00:20:16,749 malt liquor. - Whoa, whoa. 504 00:20:16,849 --> 00:20:18,184 Malt liquor? 505 00:20:18,284 --> 00:20:19,385 I don't drink no malt liquor. 506 00:20:19,485 --> 00:20:21,020 - The malt liquor wasn't for you. 507 00:20:21,120 --> 00:20:22,121 It was for me. 508 00:20:22,221 --> 00:20:24,057 Raising you drove me to drink. 509 00:20:24,157 --> 00:20:25,224 Let's see what else I bought you. 510 00:20:25,324 --> 00:20:26,392 You remember everything I bought ya. 511 00:20:26,492 --> 00:20:28,995 I bought you a football, bought you a basketball. 512 00:20:29,095 --> 00:20:32,198 Let's see, uh--oh man, tennis shoes. 513 00:20:32,298 --> 00:20:35,001 Seem like I had to buy you tennis shoes every other week. 514 00:20:35,101 --> 00:20:37,270 Them big, huge feet was growing like crazy. 515 00:20:37,370 --> 00:20:39,572 - You got me. - and remember--you remember, 516 00:20:39,605 --> 00:20:41,741 you remember you were seeing that girl, and I bought you-- 517 00:20:41,841 --> 00:20:43,409 I bought you a box of condoms. 518 00:20:43,576 --> 00:20:44,911 - Yeah, I remember that real well, 519 00:20:45,011 --> 00:20:47,413 'cause there was only one left in the box. 520 00:20:47,580 --> 00:20:49,148 - Well, the other two had been tested. 521 00:20:49,248 --> 00:20:51,484 - BOTH: [laughing] 522 00:21:19,795 --> 00:21:21,363 - ♪ 523 00:21:24,909 --> 00:21:28,179 - ♪ 524 00:21:28,229 --> 00:21:32,779 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 39205

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.