All language subtitles for Acapulco.H.E.A.T.S02E26.Code.Name_Remember.WEB-DL.H.264-JiTB_Legendas01_Sem Nome.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,267 --> 00:00:02,969 (Cat) - Tonight on "Acapulco H.E.A.T."... 2 00:00:03,036 --> 00:00:06,940 ♪ 3 00:00:07,007 --> 00:00:08,642 (camera shutter clicking) 4 00:00:08,709 --> 00:00:10,076 - Ta-daa! 5 00:00:12,345 --> 00:00:15,048 (man) - Hey! What are you doing? 6 00:00:15,115 --> 00:00:16,783 Hey, stop her! 7 00:00:16,850 --> 00:00:19,886 (gunshots) 8 00:00:19,953 --> 00:00:21,454 (tires screeching) 9 00:00:26,026 --> 00:00:28,194 - Unh! 10 00:00:31,397 --> 00:00:34,968 - ♪ Oh, can you feel it? ♪ 11 00:00:35,035 --> 00:00:37,671 ♪ Burn inside ♪ 12 00:00:37,738 --> 00:00:38,972 ♪ Yeah ♪ 13 00:00:39,039 --> 00:00:41,642 ♪ 14 00:00:45,779 --> 00:00:49,282 ♪ Sweat dripping down my spine ♪ 15 00:00:49,349 --> 00:00:52,986 ♪ Making me hazy ♪ 16 00:00:53,053 --> 00:00:56,990 ♪ Wet fingers touching mine ♪ 17 00:00:57,057 --> 00:00:59,059 ♪ Making me crazy ♪ 18 00:00:59,125 --> 00:01:02,228 ♪ Out on the street ♪ 19 00:01:02,295 --> 00:01:03,830 ♪ I feel the heat ♪ 20 00:01:03,897 --> 00:01:07,568 ♪ I feel, I feel, I feel the heat ♪ 21 00:01:07,634 --> 00:01:11,404 ♪ I feel, I feel, I feel the heat ♪ 22 00:01:11,471 --> 00:01:15,075 ♪ I feel, I feel, I feel the heat ♪ 23 00:01:15,141 --> 00:01:19,045 ♪ I feel, I feel, I feel the heat ♪ 24 00:01:19,112 --> 00:01:21,181 ♪ 25 00:01:25,151 --> 00:01:28,755 ♪ Deep in the darkest night ♪ 26 00:01:28,822 --> 00:01:32,192 ♪ I feel the motion ♪ 27 00:01:32,258 --> 00:01:35,796 ♪ Keep all my love alive ♪ 28 00:01:35,862 --> 00:01:38,164 ♪ Come to the ocean ♪ 29 00:01:38,231 --> 00:01:41,768 ♪ Out on the street ♪ 30 00:01:41,835 --> 00:01:43,403 ♪ I feel the heat ♪ 31 00:01:43,469 --> 00:01:46,640 ♪ I feel, I feel, I feel the heat ♪ 32 00:01:46,707 --> 00:01:50,443 ♪ I feel, I feel, I feel the heat ♪ 33 00:01:50,511 --> 00:01:53,780 ♪ I feel, I feel, I feel the heat ♪ 34 00:01:53,847 --> 00:01:58,519 ♪ I feel, I feel, I feel the heat ♪ 35 00:02:03,256 --> 00:02:04,658 ♪ 36 00:02:04,725 --> 00:02:09,495 (Nicole) - Okay, ready and one, two, three... 37 00:02:09,563 --> 00:02:14,267 Two more, one, two, three, four. 38 00:02:14,334 --> 00:02:17,538 One, two, three, four. 39 00:02:17,604 --> 00:02:22,375 And the legs! One, two, three, four. 40 00:02:22,442 --> 00:02:25,478 And, push harder. Use the arms. 41 00:02:25,546 --> 00:02:28,582 Work, work, be beautiful. 42 00:02:28,649 --> 00:02:30,250 Excellent! - Maybe we shouldn't have 43 00:02:30,316 --> 00:02:32,052 called that ambulance for her. 44 00:02:32,118 --> 00:02:35,355 - That's an un-nice thing to say even if you don't mean it. 45 00:02:35,421 --> 00:02:37,023 - Hey, you know, the water is shallow enough 46 00:02:37,090 --> 00:02:39,092 for you to come in and exercise with us. 47 00:02:39,159 --> 00:02:40,761 - The pain would be too much. 48 00:02:40,827 --> 00:02:44,030 And you're stalling. Get back into it. 49 00:02:44,097 --> 00:02:46,867 Keep moving! One, two... 50 00:02:46,933 --> 00:02:48,368 - I'm gonna drown her. 51 00:02:48,434 --> 00:02:50,871 - Joanna, you're faking it. 52 00:02:52,172 --> 00:02:54,508 - I'm gonna help you. - Let's go. 53 00:02:59,980 --> 00:03:01,047 - I heard that. 54 00:03:01,114 --> 00:03:02,749 - How could you? We whispered. 55 00:03:02,816 --> 00:03:04,117 - I can read lips. 56 00:03:04,184 --> 00:03:05,619 (Cat sighing) 57 00:03:05,686 --> 00:03:07,320 - You know that's fair, because you should at least 58 00:03:07,387 --> 00:03:08,922 give us a chance at a conspiracy. 59 00:03:10,323 --> 00:03:12,793 - Oh, here comes another drill sergeant. 60 00:03:12,859 --> 00:03:14,895 - What was that about a "dull servant"? 61 00:03:14,961 --> 00:03:17,931 (laughter) 62 00:03:17,998 --> 00:03:20,366 - I don't know, ask Nicole. She reads lips. 63 00:03:21,568 --> 00:03:23,904 - Can she do that in French? 64 00:03:23,970 --> 00:03:25,105 (chuckling) 65 00:03:25,171 --> 00:03:26,973 (Nicole) - Yes. 66 00:03:28,642 --> 00:03:30,911 - We've got a job if we want it. 67 00:03:30,977 --> 00:03:32,713 - I don't know, do we? 68 00:03:32,779 --> 00:03:34,114 I haven't been back inside the H.E.A.T. room 69 00:03:34,180 --> 00:03:35,849 since the flight 401 deal. 70 00:03:39,085 --> 00:03:40,954 - Unh! 71 00:03:41,021 --> 00:03:42,689 - Your little assistant here 72 00:03:42,756 --> 00:03:44,224 tried to send a signal for help. 73 00:03:44,290 --> 00:03:45,926 (beeps) 74 00:03:45,992 --> 00:03:48,995 You won't get one out, so don't try it again. 75 00:03:49,062 --> 00:03:50,531 (slap) - Unh! 76 00:03:50,597 --> 00:03:51,798 (Nicole) - Bastard! 77 00:03:51,865 --> 00:03:54,768 (Tommy grunting) 78 00:03:55,836 --> 00:03:57,137 - Ahh! 79 00:03:57,203 --> 00:03:59,339 - I take my time. - Unh! 80 00:04:27,433 --> 00:04:29,002 (Joann screaming) 81 00:04:38,979 --> 00:04:41,414 - I don't know if any of us want to go back in there. 82 00:04:41,481 --> 00:04:42,983 - There's nothing much left. 83 00:04:43,049 --> 00:04:44,785 - There's not much of anything left. 84 00:04:44,851 --> 00:04:48,555 - Yeah, we'd need computers to stay on top of this one too. 85 00:04:48,622 --> 00:04:51,191 - We can always listen to the offer. 86 00:04:51,257 --> 00:04:52,258 - That's what I figured. 87 00:04:52,325 --> 00:04:56,296 ♪ 88 00:05:00,066 --> 00:05:03,837 ♪ 89 00:05:03,904 --> 00:05:06,339 - So, the auto insurance companies 90 00:05:06,406 --> 00:05:09,309 got together and formed this organization. 91 00:05:09,375 --> 00:05:11,578 It's got a bunch of initials for a name 92 00:05:11,645 --> 00:05:13,379 and a hefty bankroll. 93 00:05:13,446 --> 00:05:15,716 They want to recover and stop the flow 94 00:05:15,782 --> 00:05:18,084 of stolen cars across the border. 95 00:05:18,151 --> 00:05:22,188 Well, I'm their man, and I need some help down here. 96 00:05:22,255 --> 00:05:24,224 Ahh, the company pays on time, 97 00:05:24,290 --> 00:05:25,826 their checks cash out okay. 98 00:05:25,892 --> 00:05:27,493 I've been doing it for a year 99 00:05:27,561 --> 00:05:30,664 and I already bought 18 acres in North Carolina. 100 00:05:32,265 --> 00:05:34,601 What exactly is this? 101 00:05:34,668 --> 00:05:37,638 - Either pork or chicken. We never ask. 102 00:05:37,704 --> 00:05:39,573 Now, what kind of crop you puttin' down? 103 00:05:39,640 --> 00:05:43,577 - Dogs. I'm gonna breed golden retrievers. 104 00:05:43,644 --> 00:05:45,478 (Joanna chuckling) 105 00:05:45,546 --> 00:05:46,713 - So, how you gonna do that? 106 00:05:46,780 --> 00:05:49,349 - Well, you start out with two, 107 00:05:49,415 --> 00:05:50,951 then sort of nature takes over 108 00:05:51,017 --> 00:05:53,554 and you just keep count. (chuckling) 109 00:05:53,620 --> 00:05:56,122 (Nicole chuckling) - We know about that. 110 00:05:56,189 --> 00:05:57,558 What about these cars? 111 00:05:57,624 --> 00:05:59,760 - Oh, they're here. They come in all the time, 112 00:05:59,826 --> 00:06:01,562 either by boat or by truck. 113 00:06:01,628 --> 00:06:04,064 Last shipment was overland, about two weeks ago. 114 00:06:04,130 --> 00:06:06,099 Solid information. 115 00:06:06,166 --> 00:06:07,433 - Good. Then get 'em. 116 00:06:07,501 --> 00:06:09,570 Use the local cops, they're good. 117 00:06:09,636 --> 00:06:10,771 You don't need us. 118 00:06:10,837 --> 00:06:13,073 - Well maybe not, but I want ya. 119 00:06:13,139 --> 00:06:15,108 I need your local contacts, 120 00:06:15,175 --> 00:06:16,743 your communication systems. 121 00:06:16,810 --> 00:06:19,846 I want to link in to every state motor vehicle bureau. 122 00:06:19,913 --> 00:06:21,648 Now, I was told by someone in Washington 123 00:06:21,715 --> 00:06:23,283 that you people can do that. 124 00:06:23,349 --> 00:06:25,619 - Oh... we used to could have. 125 00:06:25,686 --> 00:06:27,688 - Well, I reckon we could give you 126 00:06:27,754 --> 00:06:30,657 a neighborly foot up if you was needin' it. 127 00:06:30,724 --> 00:06:31,925 - We're not building a barn here. 128 00:06:31,992 --> 00:06:33,627 We've got bigger problems than that. 129 00:06:33,694 --> 00:06:36,329 - Don't we all, little lady, don't we all. 130 00:06:36,396 --> 00:06:38,331 I remember my Uncle Clement. 131 00:06:38,398 --> 00:06:39,933 He had this little brouhaha-- 132 00:06:40,000 --> 00:06:41,735 (Joanna) - I had one named Clement. 133 00:06:41,802 --> 00:06:43,904 Something about that name always brought a mess with it. 134 00:06:43,970 --> 00:06:45,806 - Oh, right you are, pretty lady. 135 00:06:45,872 --> 00:06:48,341 (chuckling) 136 00:06:48,408 --> 00:06:50,176 - Okay. Okay, we'll think about it. 137 00:06:50,243 --> 00:06:52,478 - Well, I'd appreciate it if you think hard 138 00:06:52,546 --> 00:06:54,748 and answer quick. Cars got wheels, 139 00:06:54,815 --> 00:06:56,550 They move a lot quicker than we can. 140 00:06:56,617 --> 00:06:59,219 - I heard someone say that once. 141 00:06:59,285 --> 00:07:02,488 - Another uncle, I'm sure. - Eh, could've been a cousin. 142 00:07:02,556 --> 00:07:05,058 - I have a lot of them. - (Tommy) Yes, we know. 143 00:07:05,125 --> 00:07:06,259 We'll think hard. 144 00:07:06,326 --> 00:07:08,962 ♪ 145 00:07:14,635 --> 00:07:18,271 So, what are we gonna do? 146 00:07:18,338 --> 00:07:20,641 - Maybe we've had enough. 147 00:07:20,707 --> 00:07:22,776 - We sort of pushed the envelope in the past. 148 00:07:22,843 --> 00:07:23,977 Maybe it's time to close the book 149 00:07:24,044 --> 00:07:25,512 and move on to something else. 150 00:07:25,579 --> 00:07:27,814 - No. I did that before, 151 00:07:27,881 --> 00:07:29,950 and I'm not too good at it. 152 00:07:30,016 --> 00:07:32,686 - Then, you want to stay in the business? 153 00:07:32,753 --> 00:07:33,854 - It's not a business. 154 00:07:33,920 --> 00:07:35,255 I mean, if we're gonna discuss it, 155 00:07:35,321 --> 00:07:36,590 let's be honest. 156 00:07:36,657 --> 00:07:39,626 It's more than that. It's a way of life. 157 00:07:39,693 --> 00:07:42,095 - Then, is it a life that we want to continue with? 158 00:07:42,162 --> 00:07:43,429 - You want to hear what I have to say? 159 00:07:43,496 --> 00:07:46,466 - Uh, is it gonna be short? 160 00:07:46,533 --> 00:07:48,535 - It's short. 161 00:07:48,602 --> 00:07:50,103 Either I'm with you, 162 00:07:50,170 --> 00:07:52,639 or I'm back to cornfields and clog dancing. 163 00:07:52,706 --> 00:07:54,007 I'm not ready for that. 164 00:07:56,276 --> 00:07:57,578 - So, you want to stay? 165 00:07:58,845 --> 00:08:01,047 - Not without the rest of you. 166 00:08:01,114 --> 00:08:03,517 I don't want to leave my family again. 167 00:08:05,752 --> 00:08:09,355 - Just what I always wanted, a genius sister. 168 00:08:09,422 --> 00:08:11,625 - Hey, I never did. 169 00:08:11,692 --> 00:08:13,994 - Tough. You got one. 170 00:08:14,060 --> 00:08:15,295 - Ooh. 171 00:08:15,361 --> 00:08:18,098 - Then what am I, big mama? 172 00:08:18,164 --> 00:08:19,533 (laughter) 173 00:08:22,168 --> 00:08:23,670 - Nah, we found you on the doorstep 174 00:08:23,737 --> 00:08:25,506 and raised you like one of our own. 175 00:08:25,572 --> 00:08:27,073 - Yeah, you got that accent from a cookbook 176 00:08:27,140 --> 00:08:28,742 that was left in your crib. 177 00:08:28,809 --> 00:08:31,011 -Mm. - (Cat) Well, like it or not, 178 00:08:31,077 --> 00:08:32,946 we're gonna have to go back into the H.E.A.T. room. 179 00:08:34,848 --> 00:08:35,782 - Well, I've been there. 180 00:08:35,849 --> 00:08:38,084 (Nicole) - And? 181 00:08:38,151 --> 00:08:39,853 - It ain't "perty." 182 00:08:39,920 --> 00:08:44,157 ♪ 183 00:09:38,144 --> 00:09:39,580 (Joanna) - I remember when I saw 184 00:09:39,646 --> 00:09:41,381 the H.E.A.T. room for the first time. 185 00:09:41,447 --> 00:09:43,149 What a mess! 186 00:09:43,216 --> 00:09:46,520 Then I made out with you. It was better. 187 00:09:46,587 --> 00:09:50,857 ♪ 188 00:09:57,297 --> 00:09:59,800 (beeping) 189 00:10:15,481 --> 00:10:17,584 I'm Joanna. 190 00:10:17,651 --> 00:10:19,653 I think I've got it all working. 191 00:10:23,957 --> 00:10:27,861 We could bring it back. - But, do we really want to? 192 00:10:27,928 --> 00:10:30,130 - Hey, you're the one who started 193 00:10:30,196 --> 00:10:32,666 with that art masterpiece case. 194 00:10:35,902 --> 00:10:37,771 (Nicole) - I remember all the help 195 00:10:37,838 --> 00:10:40,807 we got from the local police. 196 00:10:40,874 --> 00:10:43,176 - Unh! (Joanna screaming) 197 00:11:10,303 --> 00:11:14,340 - Hey, hey! I mean... ya got me. 198 00:11:19,212 --> 00:11:21,147 (Tommy) - Can you fix it? 199 00:11:21,214 --> 00:11:24,084 - No, it has to be replaced. 200 00:11:26,319 --> 00:11:28,421 But we're not broken. We can still work. 201 00:11:28,488 --> 00:11:29,790 - We can't trace hot cars 202 00:11:29,856 --> 00:11:32,158 without interfacing the information bank. 203 00:11:32,225 --> 00:11:35,829 - But we can still try and find the cars, can't we? 204 00:11:35,896 --> 00:11:38,599 And, the best way to find 205 00:11:38,665 --> 00:11:42,135 a real bargain in used cars is... 206 00:11:42,202 --> 00:11:43,269 the local paper. 207 00:11:45,205 --> 00:11:47,207 Anybody got two pesos for a paper? 208 00:11:58,519 --> 00:12:00,320 - Call it reinvestment. 209 00:12:00,386 --> 00:12:04,124 - Call it two pesos and let's see what happens. 210 00:12:04,190 --> 00:12:07,561 This one... is just for the money. 211 00:12:07,628 --> 00:12:11,264 - And, we'll all be together a little longer, won't we? 212 00:12:12,198 --> 00:12:15,035 - Mm. - (chuckling) Yes. 213 00:12:18,905 --> 00:12:21,842 ♪ 214 00:12:26,479 --> 00:12:30,216 (indistinct chatter) 215 00:12:30,283 --> 00:12:31,852 (Tommy) - Makes me a little mad. 216 00:12:31,918 --> 00:12:34,220 - What, grand larceny auto? 217 00:12:34,287 --> 00:12:39,092 - No, every time Joanna proves she is smarter than me. 218 00:12:41,094 --> 00:12:42,896 - Just because she picked the ad out in the paper 219 00:12:42,963 --> 00:12:44,965 doesn't mean she's smarter than you. 220 00:12:45,031 --> 00:12:49,269 - No, Cat, Joanna is smarter than me. 221 00:12:49,335 --> 00:12:51,304 - Okay. 222 00:12:51,371 --> 00:12:53,740 - Well, you didn't have to agree so quickly. 223 00:12:53,807 --> 00:12:55,075 - It's because I know how you feel. 224 00:12:55,141 --> 00:12:58,111 Sometimes I think she's smarter than all of us. 225 00:12:58,178 --> 00:13:00,246 - You mean about keeping H.E.A.T. alive? 226 00:13:00,313 --> 00:13:03,116 - That I'm not so sure about yet. 227 00:13:03,183 --> 00:13:05,719 Like I said, let's just look at this case as extra cash 228 00:13:05,786 --> 00:13:08,221 and leave it at that. 229 00:13:09,122 --> 00:13:11,091 - That's pretty smart too. 230 00:13:11,157 --> 00:13:14,160 - Yeah, yeah. - A little conversation. 231 00:13:16,530 --> 00:13:18,398 - Hey... 232 00:13:18,464 --> 00:13:19,533 Makin' the deal. 233 00:13:19,600 --> 00:13:22,068 - Nice to meet you. - (woman) Yeah, you too. 234 00:13:30,243 --> 00:13:31,678 (Tommy) - That's the ones we want. 235 00:13:31,745 --> 00:13:34,380 (jeep starting) 236 00:13:34,447 --> 00:13:36,416 - (woman) Bye! See ya. - (man) See ya. 237 00:13:37,618 --> 00:13:40,153 ♪ 238 00:14:15,622 --> 00:14:20,994 - Okay, they just sold a car at 428 Via Marimba Street. 239 00:14:21,061 --> 00:14:22,395 It's a trailer park. 240 00:14:22,462 --> 00:14:25,966 They sold a black Buick sedan, license plate 241 00:14:26,032 --> 00:14:30,504 Hotel-Victor-Jackson 4-3-1-6. 242 00:14:30,571 --> 00:14:31,805 We'll follow the sellers. 243 00:14:31,872 --> 00:14:33,039 - We're on our way. 244 00:14:33,106 --> 00:14:34,374 Are you sure you have the thieves? 245 00:14:34,440 --> 00:14:36,076 (Cat) - They're used car salesmen, 246 00:14:36,142 --> 00:14:37,077 how honest can they be? 247 00:14:37,143 --> 00:14:38,378 - Yeah, you got a point. 248 00:14:38,444 --> 00:14:41,181 - Yeah, seems like we've done this before. 249 00:14:41,247 --> 00:14:42,549 (Tommy) - Oh, yeah. 250 00:14:42,616 --> 00:14:45,385 Remember when we were protecting my dream girl? 251 00:14:45,451 --> 00:14:47,120 Run, now! 252 00:14:55,729 --> 00:14:58,164 (car horn honking) 253 00:14:58,231 --> 00:15:00,233 (tires screeching) - Aah! 254 00:15:04,971 --> 00:15:07,974 Ahh! (gunshots) 255 00:15:09,242 --> 00:15:11,311 (Cat) - Tommy? Tommy! 256 00:15:11,377 --> 00:15:13,413 Tommy, look out for the truck! 257 00:15:30,496 --> 00:15:32,365 Okay, now I know where they are. 258 00:15:32,432 --> 00:15:35,068 Just have to make sure that they sold a hot car. 259 00:15:40,340 --> 00:15:42,408 (Nicole) - That's the car Cat described. 260 00:15:43,710 --> 00:15:46,312 - We have to verify its registration numbers. 261 00:15:46,379 --> 00:15:50,016 - Well, can't just go over and lift up the hood. 262 00:15:50,083 --> 00:15:51,818 - We can wait 'til they go inside the house. 263 00:15:51,885 --> 00:15:54,521 - Okay, probably will take it with them to bed. 264 00:15:54,588 --> 00:15:56,056 - (laughing) 265 00:15:56,122 --> 00:15:57,357 Hmm... we only want to look 266 00:15:57,423 --> 00:15:59,225 at the vehicle identification number. 267 00:15:59,292 --> 00:16:01,161 Maybe they won't mind that. 268 00:16:01,227 --> 00:16:03,329 - What do you really think? - No. 269 00:16:03,396 --> 00:16:05,599 - "No" is a good, short, positive answer. 270 00:16:12,205 --> 00:16:14,508 - We are gonna take some more pictures. 271 00:16:14,575 --> 00:16:15,576 Let's go. 272 00:16:19,580 --> 00:16:22,048 (Southern accent) Oh, Alice, look it, look it! 273 00:16:22,115 --> 00:16:24,050 Did you ever? 274 00:16:24,117 --> 00:16:27,588 My daddy had a car just like this. 275 00:16:27,654 --> 00:16:29,289 But not quite as pretty. 276 00:16:29,355 --> 00:16:31,424 He'd load all us kids in the car and take us 277 00:16:31,491 --> 00:16:34,528 to the river fishin' and swimmin'. 278 00:16:34,595 --> 00:16:37,798 Not at the same time, mind you, but it was a great ol' time! 279 00:16:37,864 --> 00:16:40,033 Here, take a picture of me. I want to send it home. 280 00:16:41,802 --> 00:16:43,436 You don't mind, now, do you? 281 00:16:44,304 --> 00:16:45,806 (woman) - I guess not. 282 00:16:45,872 --> 00:16:47,140 - Ta-daa! 283 00:16:49,309 --> 00:16:51,678 We used to pull them buddies up, 284 00:16:51,745 --> 00:16:54,314 fire 'em up along with Brady Landers' fresh corn bread. 285 00:16:54,380 --> 00:16:57,350 (chuckling) It was a day! 286 00:16:58,218 --> 00:17:00,153 (camera shutter clicking) 287 00:17:05,491 --> 00:17:08,995 (gasping) My, oh, my! 288 00:17:09,062 --> 00:17:12,332 A V-8 with a four-barrel piston? 289 00:17:12,398 --> 00:17:16,469 (gasping) And a custom chrome air filter! 290 00:17:16,537 --> 00:17:19,673 You got it all! 291 00:17:19,740 --> 00:17:20,674 Smile! 292 00:17:22,308 --> 00:17:23,443 (camera shutter clicking) 293 00:17:24,811 --> 00:17:26,580 Thank you, now! 294 00:17:26,647 --> 00:17:28,114 - (woman) No problem. - (man) What was that all about? 295 00:17:28,181 --> 00:17:29,382 (Nicole) - We taught you too well. 296 00:17:29,449 --> 00:17:30,884 - Oh, I could always do that. 297 00:17:30,951 --> 00:17:33,654 The boys just love it when you start their car. 298 00:17:33,720 --> 00:17:35,756 - Does that have a double meaning? 299 00:17:35,822 --> 00:17:37,023 - What do you mean? 300 00:17:37,090 --> 00:17:39,192 - Never mind, you just answered it. 301 00:17:39,259 --> 00:17:41,427 What about the car? 302 00:17:41,494 --> 00:17:43,363 - The vehicle identification number plate 303 00:17:43,429 --> 00:17:45,699 on the dashboard looks newer than the car. 304 00:17:45,766 --> 00:17:47,634 The engine plate number is missing. 305 00:17:47,701 --> 00:17:50,771 That is a car with a bad history. 306 00:17:54,941 --> 00:17:56,877 - Thank you. - For what? 307 00:17:56,943 --> 00:17:59,379 - Well, I speak French, Italian, and English, 308 00:17:59,445 --> 00:18:02,248 and some Spanish, and you just taught me a new language. 309 00:18:02,315 --> 00:18:03,684 - (laughing) 310 00:18:03,750 --> 00:18:05,151 (Southern accent) Well, you come back for a lesson 311 00:18:05,218 --> 00:18:07,053 any ol' time you want now, you hear? 312 00:18:07,120 --> 00:18:08,722 (laughter) 313 00:18:10,924 --> 00:18:12,425 (phone beeping) 314 00:18:12,492 --> 00:18:14,360 - Finster's checking it out. He believes it was part of 315 00:18:14,427 --> 00:18:16,029 an overland shipment from two weeks ago 316 00:18:16,096 --> 00:18:18,765 because there was a Buick sedan on that trip. 317 00:18:18,832 --> 00:18:20,567 But, he'll let us know. 318 00:18:20,634 --> 00:18:21,935 - Yeah. 319 00:18:22,002 --> 00:18:24,571 We had the H.E.A.T. room, we'd have the answer in minutes. 320 00:18:24,638 --> 00:18:26,206 - Right. 321 00:18:26,272 --> 00:18:28,308 - Don't start! 322 00:18:28,374 --> 00:18:29,643 This was just supposed to be 323 00:18:29,710 --> 00:18:32,245 a job to get some cash flow going, remember? 324 00:18:32,312 --> 00:18:34,347 - (chuckling) I didn't say anything. 325 00:18:34,414 --> 00:18:38,318 - No, but see, you say more without saying anything 326 00:18:38,384 --> 00:18:41,287 than anyone I have ever known. 327 00:18:41,354 --> 00:18:43,757 - But you like it, don't you? 328 00:18:43,824 --> 00:18:45,592 (Joanna and Cat chuckling) 329 00:18:45,659 --> 00:18:47,861 - Yeah. 330 00:18:47,928 --> 00:18:49,395 Yeah, I guess I do. 331 00:18:50,831 --> 00:18:54,635 Mostly, though... I'm really starting to appreciate it. 332 00:19:01,775 --> 00:19:04,344 Remember the first time you ever held a gun? 333 00:19:04,410 --> 00:19:06,179 - I don't know what to do with that. 334 00:19:06,246 --> 00:19:08,148 (Nicole sighing) 335 00:19:08,214 --> 00:19:10,350 - Flip this off... 336 00:19:10,416 --> 00:19:11,952 point away from yourself... 337 00:19:12,018 --> 00:19:13,920 pull this, and yell. 338 00:19:15,856 --> 00:19:17,123 - Why should I yell? 339 00:19:17,190 --> 00:19:19,693 - Because the noise will scare the blazes out of you. 340 00:19:25,298 --> 00:19:27,433 (gunfire) 341 00:19:30,604 --> 00:19:31,605 - Ahh! 342 00:19:36,677 --> 00:19:39,713 (Tommy) - How about the first time you actually shot someone? 343 00:19:41,014 --> 00:19:42,949 (gunshots) - Aah! 344 00:19:43,016 --> 00:19:44,217 (gun cocking) 345 00:19:47,353 --> 00:19:48,655 - Miss any of 'em? 346 00:19:48,722 --> 00:19:50,957 - (sighing) All present and accounted for. 347 00:19:51,024 --> 00:19:54,427 - That's a nice way to put it, but I just shot someone. 348 00:19:55,896 --> 00:19:57,397 - And we're glad you did. 349 00:19:58,264 --> 00:19:59,600 (Tommy) - You know, 350 00:19:59,666 --> 00:20:01,802 I think I liked you better as a straight man. 351 00:20:01,868 --> 00:20:03,003 - What do you mean? 352 00:20:03,069 --> 00:20:04,204 - That's better already. 353 00:20:04,270 --> 00:20:05,271 (Tommy) - You started out a rookie 354 00:20:05,338 --> 00:20:06,940 who couldn't fire a gun, 355 00:20:07,007 --> 00:20:08,975 and turned into one hell of a peace warrior. 356 00:20:09,042 --> 00:20:10,677 (Joanna) - Thanks, Tommy. 357 00:20:10,744 --> 00:20:12,178 But I got tricked a couple of times 358 00:20:12,245 --> 00:20:13,780 and made a fool out of myself. 359 00:20:13,847 --> 00:20:17,083 Like with McHenry. - Don't let that bother you. 360 00:20:17,150 --> 00:20:19,553 I'm the expert on bad choices. 361 00:20:20,621 --> 00:20:23,023 ♪ 362 00:20:23,089 --> 00:20:25,559 Hmm, remember Richard? 363 00:20:32,332 --> 00:20:33,800 - You know, when we have children 364 00:20:33,867 --> 00:20:36,703 and we have to be on time, pick them up from school, 365 00:20:36,770 --> 00:20:39,573 take them to the doctor's and dentist... 366 00:20:39,640 --> 00:20:41,007 - I'm sorry. - Soccer, gymnastics. 367 00:20:41,074 --> 00:20:43,610 (laughter) - I'm sorry. 368 00:20:44,778 --> 00:20:45,979 You know, but sometimes that boutique 369 00:20:46,046 --> 00:20:47,280 is like a runaway train. 370 00:20:47,347 --> 00:20:50,016 ♪ 371 00:20:55,956 --> 00:20:59,025 - I thought you skirted the children issue very nicely. 372 00:20:59,092 --> 00:21:01,261 - That's a little premature. 373 00:21:01,327 --> 00:21:02,596 - Not for me. 374 00:21:02,663 --> 00:21:05,699 - We've only known each other two weeks. 375 00:21:05,766 --> 00:21:09,402 - I've known you... in a hundred different lifetimes. 376 00:21:09,469 --> 00:21:12,172 - Oh, we must have been Ginger Rogers and Fred Astaire. 377 00:21:12,238 --> 00:21:15,375 - No, we were probably wrapping bodies in Egypt. 378 00:21:15,441 --> 00:21:17,978 - Oh, what a ghastly thought. 379 00:21:18,044 --> 00:21:19,445 - Bodies are important. 380 00:21:19,513 --> 00:21:21,081 It's a highly thought-of position, 381 00:21:21,147 --> 00:21:24,050 as lowly positions go. 382 00:21:24,117 --> 00:21:26,820 - Well, speaking of positions, 383 00:21:26,887 --> 00:21:28,488 how about we take a seated one? 384 00:21:28,555 --> 00:21:31,024 I've been on my feet all day. 385 00:21:31,091 --> 00:21:33,193 - You know, we have options besides sitting. 386 00:21:33,259 --> 00:21:35,896 - You are as much a runaway train as that boutique. 387 00:21:35,962 --> 00:21:37,698 - And you love it. 388 00:21:37,764 --> 00:21:39,733 - I'm afraid I'm starting to. 389 00:21:40,801 --> 00:21:43,704 ♪ 390 00:22:01,588 --> 00:22:03,356 We all have feelings. 391 00:22:03,423 --> 00:22:05,659 And we're all vulnerable from time to time. 392 00:22:05,726 --> 00:22:08,361 It's human. It's part of us. 393 00:22:08,428 --> 00:22:09,863 - It could all be ours. 394 00:22:09,930 --> 00:22:13,499 - I need for the father of my children to have honor. 395 00:22:15,301 --> 00:22:17,170 Getting hurt is not exclusive, 396 00:22:17,237 --> 00:22:19,339 and it doesn't make us fools. 397 00:22:19,405 --> 00:22:21,608 Just a little stupid on occasion. 398 00:22:21,675 --> 00:22:24,077 (Joanna laughing) 399 00:22:24,144 --> 00:22:27,447 - What, is it, like, my turn to confess or something? 400 00:22:27,514 --> 00:22:29,215 - Mm-hmm. (Joanna and Cat laughing) 401 00:22:29,282 --> 00:22:31,451 (phone ringing) - Ah! 402 00:22:31,518 --> 00:22:33,119 I'll get it, I'll get it. 403 00:22:33,186 --> 00:22:34,688 (phone beeping) Yeah? 404 00:22:38,592 --> 00:22:40,861 Got it. Thanks. 405 00:22:42,395 --> 00:22:44,531 Well, it's a go. 406 00:22:44,598 --> 00:22:47,901 The Buick was part of the shipment, and a little more. 407 00:22:47,968 --> 00:22:51,538 When the car was snatched, the owner was killed. 408 00:22:52,506 --> 00:22:54,641 - (Cat) Oh. - (Joanna) Huh? 409 00:22:54,708 --> 00:22:57,010 - Wow. - Yeah. 410 00:23:04,217 --> 00:23:05,519 (Nicole) - Hey, don't go away. 411 00:23:05,586 --> 00:23:08,154 The H.E.A.T. team will be back in a moment. 412 00:23:12,125 --> 00:23:16,096 ♪ 413 00:23:17,798 --> 00:23:19,800 (Tommy) - Okay, they stashed the rest of the cars. 414 00:23:19,866 --> 00:23:21,768 You know, we can't just walk in and check it out. 415 00:23:21,835 --> 00:23:23,537 - Well, the beauty about front entrances, 416 00:23:23,604 --> 00:23:25,438 there has to be a rear one. 417 00:23:25,506 --> 00:23:27,808 - That sounded almost, uh, profound. 418 00:23:29,976 --> 00:23:31,978 You in the mood for climbing walls? 419 00:23:32,045 --> 00:23:33,547 - No. 420 00:23:33,614 --> 00:23:35,281 - Well, you in the mood for waiting tables 421 00:23:35,348 --> 00:23:37,417 from 9:00 to 5:00? 422 00:23:39,520 --> 00:23:41,487 - No. (chuckling) 423 00:23:41,555 --> 00:23:43,156 I get the message. 424 00:23:43,223 --> 00:23:44,958 - All right. 425 00:23:46,092 --> 00:23:47,027 (jeep starting) 426 00:23:47,093 --> 00:23:51,031 ♪ 427 00:24:06,613 --> 00:24:07,581 (Tommy) - Look at it. 428 00:24:07,648 --> 00:24:10,584 It's a regular dealership. 429 00:24:10,651 --> 00:24:12,252 - Yeah, with almost no overhead. 430 00:24:12,318 --> 00:24:14,855 Hey, maybe it's a business we should get into. 431 00:24:14,921 --> 00:24:16,990 - Yeah, well, they already are. 432 00:24:18,291 --> 00:24:20,393 All we've got to do is document one of those cars, 433 00:24:20,460 --> 00:24:23,163 get the cops to do the rest. 434 00:24:23,229 --> 00:24:25,365 - Just one? 435 00:24:25,431 --> 00:24:27,200 - Well, two would be better. 436 00:24:27,267 --> 00:24:29,970 - Settle for one? 437 00:24:30,036 --> 00:24:31,672 - Deal. - Deal. 438 00:24:31,738 --> 00:24:33,540 Okay, how we gonna do this? 439 00:24:33,607 --> 00:24:36,409 - Uh... sneaky? 440 00:24:36,476 --> 00:24:37,911 - Yeah, we're good at that. 441 00:24:37,978 --> 00:24:40,781 I'll move, you cover. - Right. 442 00:24:43,517 --> 00:24:45,586 (cracking) 443 00:24:47,387 --> 00:24:48,522 (men conversing) 444 00:25:12,879 --> 00:25:14,180 (man) - Miguel, give me the pressure. 445 00:25:14,247 --> 00:25:15,181 (Miguel) - All right. 446 00:25:17,183 --> 00:25:18,852 Here you go. 447 00:25:18,919 --> 00:25:21,321 (man) - Now, where's the manifold? 448 00:25:21,387 --> 00:25:22,656 Oh, right there. 449 00:25:27,227 --> 00:25:28,962 (men conversing) 450 00:25:43,176 --> 00:25:45,712 Hey! Hey! 451 00:25:45,779 --> 00:25:48,782 Get her, get her! Hey, go get her! 452 00:25:49,950 --> 00:25:51,918 Stop! Stop her! 453 00:25:58,424 --> 00:25:59,626 (guard) - Hey! 454 00:26:00,561 --> 00:26:02,663 Hey! (gunshot) 455 00:26:02,729 --> 00:26:06,232 - Whoo-hoo! (gunshots) 456 00:26:11,538 --> 00:26:15,742 - Come back here! (gunshots) 457 00:26:22,082 --> 00:26:23,817 - What did you want with a distributor cap? 458 00:26:23,884 --> 00:26:25,819 - Huh? Oh, is that what that is? 459 00:26:25,886 --> 00:26:26,953 I just grabbed it so they would think 460 00:26:27,020 --> 00:26:28,655 that we were petty thieves. 461 00:26:28,722 --> 00:26:29,990 - We can't prove anything with this. 462 00:26:30,056 --> 00:26:32,092 - Ah... but I also have this. 463 00:26:32,158 --> 00:26:33,994 - Yeah, now we're in business. 464 00:26:34,060 --> 00:26:37,698 ♪ 465 00:26:42,869 --> 00:26:45,772 (Cat) - Seems like I've been getting chased my whole life. 466 00:26:45,839 --> 00:26:48,675 But so far, I've always gotten away. 467 00:26:48,742 --> 00:26:50,544 (chuckling) - What are you doing? 468 00:26:50,611 --> 00:26:52,813 - Take a look, we've got company. 469 00:26:55,849 --> 00:26:57,551 There's a gun under my seat. Get it. 470 00:26:57,618 --> 00:26:59,953 - But, Cat... - Get it! 471 00:27:03,524 --> 00:27:04,658 Okay. 472 00:27:10,196 --> 00:27:11,598 Hang on! - Unh! 473 00:27:11,665 --> 00:27:13,099 (tires screeching) 474 00:27:13,166 --> 00:27:15,168 Oh! Cat! 475 00:27:23,610 --> 00:27:27,981 - Come on! (gunshots) 476 00:27:34,320 --> 00:27:37,090 Go, go! 477 00:27:37,157 --> 00:27:38,859 (gunshots) 478 00:27:38,925 --> 00:27:40,694 - Oh... this way! 479 00:28:02,783 --> 00:28:04,785 (man) - Huh? 480 00:28:08,789 --> 00:28:10,256 (Finster) - These are real good. 481 00:28:10,323 --> 00:28:13,560 This car could be connected to the last shipment. 482 00:28:13,627 --> 00:28:14,861 It's like we figured. 483 00:28:14,928 --> 00:28:17,263 They're sitting like fish in a barrel now. 484 00:28:17,330 --> 00:28:20,033 - Well... let's pack 'em up and pay our fee. 485 00:28:20,100 --> 00:28:22,202 - I have to recover the cars first. 486 00:28:22,268 --> 00:28:25,238 It takes a little time to get the locals to cooperate, 487 00:28:25,305 --> 00:28:27,608 then organize the crash and all the paperwork 488 00:28:27,674 --> 00:28:28,909 on the seizing of the property, 489 00:28:28,975 --> 00:28:30,977 and returning it over the border. 490 00:28:31,044 --> 00:28:33,113 - Well, listen to you. 491 00:28:33,179 --> 00:28:35,181 You sounding all city-educated, 492 00:28:35,248 --> 00:28:38,284 using your nouns and verbs in all the right places. 493 00:28:38,351 --> 00:28:40,921 You ain't sounding down-home no more. 494 00:28:42,656 --> 00:28:44,925 What happened to that sweet Southern drawl of yours? 495 00:28:44,991 --> 00:28:47,493 (Southern accent) - I've still got it sitting here and waiting. 496 00:28:47,561 --> 00:28:50,263 - Where are you really from? - Where I said. 497 00:28:50,330 --> 00:28:52,232 The drawl is mine. It's real. 498 00:28:52,298 --> 00:28:55,235 Sits in the back of my head. Took me years to lose it. 499 00:28:55,301 --> 00:28:58,338 Only took Joanna five minutes to bring it all back. 500 00:28:58,404 --> 00:29:00,340 Something about you does that to me. 501 00:29:04,244 --> 00:29:05,411 - He's good. 502 00:29:05,478 --> 00:29:07,347 - She'll have more fun if he's bad. 503 00:29:07,413 --> 00:29:08,515 - Oh, they're all bad. 504 00:29:08,582 --> 00:29:10,383 He's just good at it. Eh, but I like him. 505 00:29:10,450 --> 00:29:12,519 (Finster) - Oh, there's a right pretty little thing. 506 00:29:12,586 --> 00:29:16,557 All lumped out and shapely, and struttin' nice like. 507 00:29:16,623 --> 00:29:18,559 Makes a man just want to never settle down, 508 00:29:18,625 --> 00:29:21,695 just go runnin' about and wearing out his eyes. 509 00:29:21,762 --> 00:29:23,964 (chuckling) Hmm. 510 00:29:24,030 --> 00:29:25,632 - That's good. 511 00:29:25,699 --> 00:29:28,001 That's as good as it gets. 512 00:29:28,068 --> 00:29:32,172 Too bad I'm not ready for some down-home puppy love. 513 00:29:32,238 --> 00:29:33,473 ♪ 514 00:29:33,540 --> 00:29:35,509 I guess I'll always remember puppy love. 515 00:29:35,576 --> 00:29:38,845 - Then after I left the army, I drifted a little. 516 00:29:38,912 --> 00:29:42,816 Asia, Europe. Then I applied to the D.E.A. 517 00:29:42,883 --> 00:29:44,785 How about you? How did you get here? 518 00:29:44,851 --> 00:29:47,387 - Hmm... long story. 519 00:29:47,453 --> 00:29:48,855 - I got time. 520 00:29:48,922 --> 00:29:50,991 (phone ringing) 521 00:29:54,160 --> 00:29:57,163 - Hello? Hi, Tommy. 522 00:29:58,799 --> 00:30:00,801 Okay. I'll talk to you later. 523 00:30:00,867 --> 00:30:02,803 (phone beeping) 524 00:30:04,004 --> 00:30:06,372 - Is everything okay? - Oh, he's fine. 525 00:30:06,439 --> 00:30:08,374 I kind of wish I was out there with him, though. 526 00:30:08,441 --> 00:30:10,844 - No one offended you? - Oh, no. 527 00:30:10,911 --> 00:30:15,081 I mean... I never get to do the really exciting things. 528 00:30:15,148 --> 00:30:17,150 - It's a matter of experience. 529 00:30:17,217 --> 00:30:19,419 The others have a lot more of it than you, don't they? 530 00:30:19,485 --> 00:30:20,754 - Yeah, but-- 531 00:30:20,821 --> 00:30:22,155 - There's another reason why you're here. 532 00:30:22,222 --> 00:30:25,191 - What's that? - I requested it. 533 00:30:32,265 --> 00:30:33,900 (Tommy) - Look, it's just, we never thought 534 00:30:33,967 --> 00:30:35,501 we'd be involved in the final raid. 535 00:30:35,569 --> 00:30:37,904 All right, it just-- it could be dangerous. 536 00:30:37,971 --> 00:30:39,472 - Danger is what you do, isn't it? 537 00:30:43,777 --> 00:30:46,513 - Not really sure anymore. 538 00:30:46,580 --> 00:30:50,584 ♪ 539 00:30:54,755 --> 00:30:56,823 - There's too much distance between the front gate 540 00:30:56,890 --> 00:30:59,526 and the garage for us to make it without them being warned. 541 00:30:59,593 --> 00:31:01,595 We're gonna have to crash in and take our chances. 542 00:31:01,662 --> 00:31:04,030 - We know. We just don't have to like it. 543 00:31:04,097 --> 00:31:05,498 - We have the back covered. 544 00:31:05,566 --> 00:31:07,601 Hopefully, they'll run towards them. 545 00:31:07,668 --> 00:31:10,571 - They won't. - How can you be so sure? 546 00:31:10,637 --> 00:31:12,506 - Too easy. 547 00:31:12,573 --> 00:31:15,008 - You people are cynics. - I wasn't. 548 00:31:15,075 --> 00:31:16,977 Not until you pulled your phony drawl. 549 00:31:17,043 --> 00:31:19,012 - Yeah, I owe you an apology. 550 00:31:19,079 --> 00:31:21,047 I kind of like the way I found you. 551 00:31:21,114 --> 00:31:23,383 - Let's go. It's getting thick out here. 552 00:31:23,449 --> 00:31:27,654 ♪ 553 00:31:52,478 --> 00:31:54,280 (tires screeching) 554 00:31:54,347 --> 00:31:56,950 - All right. Ride 'em, cowboy. 555 00:32:00,654 --> 00:32:03,524 (Tommy) - Stay tuned, the H.E.A.T. team will be right back. 556 00:32:08,795 --> 00:32:12,332 ♪ 557 00:32:12,398 --> 00:32:15,769 (man) - I said I wanted this car today, not tomorrow! 558 00:32:15,836 --> 00:32:17,070 What's wrong with you guys? 559 00:32:17,137 --> 00:32:18,605 (tires screeching) 560 00:32:20,006 --> 00:32:21,808 - Hey, hey, hey, hey! You can't do that! 561 00:32:21,875 --> 00:32:24,611 (tires screeching) 562 00:32:26,446 --> 00:32:28,348 (man 2) - Hey, somebody's coming! 563 00:32:28,414 --> 00:32:29,716 Hey! 564 00:32:29,783 --> 00:32:31,718 (gunfire) 565 00:32:40,627 --> 00:32:44,364 (officers shouting) 566 00:32:46,499 --> 00:32:48,501 (officer) - Come on, move it! 567 00:32:51,605 --> 00:32:52,973 (officer 2) - Put the weapons down. 568 00:32:53,039 --> 00:32:54,541 (officer) - Come on! 569 00:32:54,608 --> 00:32:56,309 - Hands up! Hands up, hands up. - Cover 'em, cover 'em! 570 00:32:56,376 --> 00:32:58,044 - Back up, now. - You, over here. 571 00:32:58,111 --> 00:32:59,179 - Get their weapons. - Move it. 572 00:32:59,245 --> 00:33:00,413 - Come on, quickly. 573 00:33:00,480 --> 00:33:03,016 - Stay put. Stay put! And turn around. 574 00:33:10,624 --> 00:33:12,492 - Sheesh. 575 00:33:26,406 --> 00:33:27,908 (flute playing) Yeah... 576 00:33:27,974 --> 00:33:30,911 Bobby Minh and I got into a real drag-down fight once too. 577 00:33:30,977 --> 00:33:33,413 ♪ 578 00:33:33,479 --> 00:33:35,115 (door creaking) 579 00:34:07,213 --> 00:34:09,215 (Bobby) - I'm glad you made it. 580 00:34:10,283 --> 00:34:13,286 Are any of my people still alive? 581 00:34:13,353 --> 00:34:15,121 - Still looking for Brill. 582 00:34:15,188 --> 00:34:18,759 - Just him? - Oh, and the girl. 583 00:34:36,710 --> 00:34:38,612 - What do you think of me, Tommy? 584 00:34:40,681 --> 00:34:44,150 Do you have an opinion? I'd really like to know. 585 00:34:45,051 --> 00:34:46,186 - Oh, yeah. 586 00:34:47,487 --> 00:34:49,823 - What is it? - You're one sick puppy, man. 587 00:34:51,525 --> 00:34:54,360 - You think I have a death wish? 588 00:34:54,427 --> 00:34:55,862 - Yeah. 589 00:34:55,929 --> 00:34:57,931 - Do you have one? 590 00:34:57,998 --> 00:34:59,966 - Nope. 591 00:35:00,033 --> 00:35:01,334 (Bobby shouting) 592 00:35:02,803 --> 00:35:05,105 - Where did you learn your craft? 593 00:35:05,171 --> 00:35:06,306 - Which one? 594 00:35:06,372 --> 00:35:08,208 - The one you're practicing now. 595 00:35:08,274 --> 00:35:10,210 - Oh, here and there. 596 00:35:11,444 --> 00:35:14,615 - Well, are you familiar-- Ahh! 597 00:35:14,681 --> 00:35:17,684 - You know... you talk too much. 598 00:35:23,957 --> 00:35:25,826 (shouting) 599 00:35:46,112 --> 00:35:47,280 - Unh! 600 00:35:49,049 --> 00:35:50,216 Whew! 601 00:35:54,220 --> 00:35:56,289 (shouting) 602 00:35:59,893 --> 00:36:01,895 (Tommy grunting) 603 00:36:01,962 --> 00:36:03,196 (shouting) 604 00:36:05,699 --> 00:36:07,200 Ahh! 605 00:36:08,101 --> 00:36:09,736 - Unh! 606 00:36:17,544 --> 00:36:19,412 - Hey, can we have our money now? 607 00:36:19,479 --> 00:36:22,382 - I'd be afraid not to. (chuckling) 608 00:36:22,448 --> 00:36:24,050 - And we'd like one more thing. 609 00:36:24,117 --> 00:36:26,620 - Oh, what's that, little sister? 610 00:36:26,687 --> 00:36:31,024 - We'd like to get driven home in that limo. 611 00:36:31,091 --> 00:36:33,760 (Southern accent) - I'd be right privileged to do it myself. 612 00:36:33,827 --> 00:36:35,061 - Mm! 613 00:36:35,128 --> 00:36:36,863 ♪ 614 00:36:52,779 --> 00:36:57,217 - Now, that is something you had to have taught her. 615 00:36:57,283 --> 00:36:59,553 - It was pure instinct. 616 00:36:59,620 --> 00:37:03,657 No amount of training could perfect that. 617 00:37:03,724 --> 00:37:07,193 - You know, our Joanna has developed a, uh, style. 618 00:37:07,260 --> 00:37:09,362 ♪ 619 00:37:09,429 --> 00:37:10,831 - You comin' or not? 620 00:37:12,098 --> 00:37:13,900 - No. - Nah. 621 00:37:14,968 --> 00:37:15,902 - I will. 622 00:37:21,174 --> 00:37:22,943 (chuckling) 623 00:37:25,345 --> 00:37:27,848 - Ahh. Home, James. 624 00:37:27,914 --> 00:37:29,249 - Whoo-hoo! This is fun! (laughing) 625 00:37:29,315 --> 00:37:34,655 ♪ 626 00:38:06,152 --> 00:38:08,689 Oh, no! - Is something wrong? 627 00:38:08,755 --> 00:38:10,857 - Worse than wrong. - Wha-- Like what? 628 00:38:10,924 --> 00:38:14,260 - This spear is a fake. - Impossible. 629 00:38:14,327 --> 00:38:15,829 The crate came right from the ship. 630 00:38:15,896 --> 00:38:17,864 It looks perfect. - I don't care. 631 00:38:17,931 --> 00:38:21,401 I looked up the history of the spear on my computer, 632 00:38:21,467 --> 00:38:25,038 and... and... 633 00:38:25,105 --> 00:38:27,541 - Right! Nice try, Joanna. 634 00:38:29,776 --> 00:38:31,812 - Congratulations, you really had us going there. 635 00:38:31,878 --> 00:38:34,414 - I did, didn't I? (laughing) 636 00:38:35,616 --> 00:38:38,184 Ah, the spear, it's beautiful, isn't it? 637 00:38:38,251 --> 00:38:40,086 - If you're into spears, it is. 638 00:38:40,153 --> 00:38:41,454 But for scaring me, 639 00:38:41,522 --> 00:38:44,257 I am deducting your share from our fee. 640 00:38:44,324 --> 00:38:47,393 - Hey, no fair! I was kidding. 641 00:38:47,460 --> 00:38:49,295 - I'm not. Get her money. 642 00:38:49,362 --> 00:38:51,431 I need to fix my truck. 643 00:38:51,497 --> 00:38:52,966 - Junk it, that's the fix. 644 00:38:53,033 --> 00:38:55,869 - I know how to make it run better. 645 00:38:55,936 --> 00:38:57,838 And, it won't cost you a dime. 646 00:38:57,904 --> 00:38:59,573 - How? 647 00:38:59,640 --> 00:39:01,374 - First, remove the floorboard. 648 00:39:01,441 --> 00:39:02,743 - What? 649 00:39:02,809 --> 00:39:04,978 - So your legs and feet can touch the ground. 650 00:39:05,045 --> 00:39:07,914 - My legs and-- - Yeah. 651 00:39:07,981 --> 00:39:10,350 - You know, like the Flintstones. 652 00:39:10,416 --> 00:39:11,752 Yabba-dabba-doo! 653 00:39:11,818 --> 00:39:13,587 (laughter) 654 00:39:13,654 --> 00:39:15,922 - You're not serious! 655 00:39:15,989 --> 00:39:16,723 (woman) - Oh! 656 00:39:16,790 --> 00:39:18,525 (laughing) Oops! 657 00:39:18,592 --> 00:39:20,126 (women giggling) 658 00:39:20,193 --> 00:39:22,062 - Sorry! - Sorry! 659 00:39:24,297 --> 00:39:28,101 ♪ 660 00:39:34,808 --> 00:39:38,311 - Hi. My name is Nicole Bernard. 661 00:39:38,378 --> 00:39:39,813 I know who you are. 662 00:39:39,880 --> 00:39:41,181 I am here to offer you 663 00:39:41,247 --> 00:39:43,884 the kind of work you are far better suited for. 664 00:39:43,950 --> 00:39:46,052 - Well, that's a pretty strong approach. 665 00:39:46,119 --> 00:39:48,188 And what is it you think I'm better suited for? 666 00:39:48,254 --> 00:39:49,756 - A great many things. 667 00:39:49,823 --> 00:39:54,427 ♪ 668 00:39:57,463 --> 00:39:59,032 (machine gunfire) 669 00:40:08,408 --> 00:40:09,610 - Ahh! Unh! 670 00:40:13,947 --> 00:40:15,616 - Oh-- Oh! What's their problem? 671 00:40:15,682 --> 00:40:17,317 - I can't see their problem. 672 00:40:17,383 --> 00:40:18,619 (tires screeching) 673 00:40:18,685 --> 00:40:20,220 - Whoa, get down! 674 00:40:20,286 --> 00:40:22,956 (gunshots) 675 00:40:23,023 --> 00:40:24,224 (Joanna screaming) 676 00:40:24,290 --> 00:40:25,425 - Brakes! - Oh! 677 00:40:27,027 --> 00:40:29,996 - Who do you think they are? - I don't know! 678 00:40:31,364 --> 00:40:33,199 Get down! - Aah! 679 00:40:33,266 --> 00:40:34,668 (tires screeching) 680 00:40:37,771 --> 00:40:38,939 Ahh! 681 00:40:39,005 --> 00:40:40,674 - Oh! 682 00:40:42,208 --> 00:40:44,077 (shouting in French) 683 00:40:46,079 --> 00:40:47,213 (gunshots) 684 00:40:50,050 --> 00:40:52,118 Next shot, you're a soprano! 685 00:40:54,821 --> 00:40:57,390 (Joanna) - So, what do you think, Nicole? 686 00:40:57,457 --> 00:40:59,593 The team stays together? 687 00:41:02,062 --> 00:41:05,098 Oh! (laughing) - (Nicole) Ooh! 688 00:41:05,165 --> 00:41:06,700 (laughter) 689 00:41:06,767 --> 00:41:07,901 (Cat) - All right. 690 00:41:07,968 --> 00:41:10,504 (laughter) 691 00:41:10,571 --> 00:41:12,573 (Joanna) - Tommy? 692 00:41:16,510 --> 00:41:18,244 - Ah... 693 00:41:19,379 --> 00:41:21,047 All right. 694 00:41:21,114 --> 00:41:24,250 (laughter) 695 00:41:29,355 --> 00:41:30,691 - I love you guys. 696 00:41:30,757 --> 00:41:32,826 And I'm too young to get a divorce. 697 00:41:32,893 --> 00:41:35,729 - All right, then, I won't call my lawyer. 698 00:41:35,796 --> 00:41:38,632 - Thank God we don't have kids. 699 00:41:38,699 --> 00:41:41,034 - Who snore. 700 00:41:41,101 --> 00:41:43,003 (Nicole laughing) - Do not. 701 00:41:43,069 --> 00:41:45,639 (laughter) 702 00:41:48,609 --> 00:41:51,277 (Cat) - "Acapulco H.E.A.T." will be right back. 703 00:41:56,149 --> 00:41:58,552 ♪ 704 00:42:04,324 --> 00:42:06,259 (Joanna) - Hey, can I paint too? 705 00:42:06,326 --> 00:42:08,161 - Yeah, I don't paint. 706 00:42:08,228 --> 00:42:10,196 But, I'll do windows. (Joanna chuckling) 707 00:42:10,263 --> 00:42:12,899 (Nicole laughing) 708 00:42:12,966 --> 00:42:14,901 - Tommy will do the heavy work. 709 00:42:14,968 --> 00:42:18,471 - (scoffing) Says who? 710 00:42:18,539 --> 00:42:19,573 (women) - We do! 711 00:42:19,640 --> 00:42:21,374 (Tommy sighing) 712 00:42:21,441 --> 00:42:23,644 ♪ 713 00:42:30,917 --> 00:42:32,619 - Bye! 714 00:42:38,191 --> 00:42:42,062 ♪ 49360

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.