Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:01:57,860 --> 00:02:00,540
Once Given Never Forgotten Ep02
3
00:02:00,980 --> 00:02:03,420
The Luo family doesn't like troublemakers.
4
00:02:07,050 --> 00:02:08,930
Then can you keep this a secret for me?
5
00:02:12,180 --> 00:02:13,530
But you said you did nothing wrong.
6
00:02:13,900 --> 00:02:15,580
So why should I keep this a secret?
7
00:02:15,820 --> 00:02:17,170
Of course, I did nothing wrong.
8
00:02:17,460 --> 00:02:20,450
First, I don't want Uncle and Auntie to worry.
9
00:02:21,130 --> 00:02:22,329
Second,
10
00:02:22,500 --> 00:02:25,290
I'm afraid they might not like me because of this.
11
00:02:26,460 --> 00:02:27,780
I can keep this a secret,
12
00:02:27,780 --> 00:02:28,980
but you have to promise me
13
00:02:28,980 --> 00:02:30,490
you will never do this again
14
00:02:30,810 --> 00:02:32,329
and admit you're wrong.
15
00:02:32,620 --> 00:02:34,770
I can't promise that.
16
00:02:35,090 --> 00:02:37,170
They bullied me first,
17
00:02:37,820 --> 00:02:41,170
and said I'm an orphan with no family.
18
00:02:41,810 --> 00:02:43,810
Aren't you the new girl in the dance class?
19
00:02:44,100 --> 00:02:45,380
I heard she's an orphan,
20
00:02:45,380 --> 00:02:47,850
and she's got no parents. How pathetic!
21
00:02:54,540 --> 00:02:55,380
Girl,
22
00:02:56,060 --> 00:02:57,010
Tell me.
23
00:02:58,180 --> 00:02:59,500
Do you think you have a family?
24
00:02:59,850 --> 00:03:00,730
No.
25
00:03:04,220 --> 00:03:05,300
Yes.
26
00:03:07,970 --> 00:03:09,210
Silly girl.
27
00:03:10,090 --> 00:03:11,090
You surely have your family.
28
00:03:11,490 --> 00:03:13,100
You have Uncle Luo, Aunt Luo,
29
00:03:13,460 --> 00:03:14,610
Luo Rui and me.
30
00:03:14,900 --> 00:03:16,010
You're not an orphan anymore.
31
00:03:16,420 --> 00:03:18,380
So you don't have to care how people talk about you.
32
00:03:18,740 --> 00:03:19,450
Understand?
33
00:03:19,970 --> 00:03:21,180
Yes.
34
00:03:26,370 --> 00:03:27,540
What's wrong?
35
00:03:27,860 --> 00:03:30,300
I think you're not that obnoxious anymore.
36
00:03:31,530 --> 00:03:32,530
Silly girl.
37
00:03:33,170 --> 00:03:34,820
You can drop me here.
38
00:03:35,410 --> 00:03:36,420
We're already here.
39
00:03:36,780 --> 00:03:37,490
I'll walk you in.
40
00:03:39,250 --> 00:03:40,690
No need, you can go now.
41
00:03:42,579 --> 00:03:43,410
What's wrong?
42
00:03:43,900 --> 00:03:45,220
Think I may tattle on you?
43
00:03:45,820 --> 00:03:48,780
I'm afraid Uncle Luo will get angry
when he sees you.
44
00:03:52,010 --> 00:03:53,260
It's fine.
45
00:03:53,450 --> 00:03:55,500
I want to pay them a visit.
46
00:03:56,260 --> 00:03:57,170
Here is your bag.
47
00:04:00,050 --> 00:04:00,980
Let's go.
48
00:04:07,650 --> 00:04:08,220
Mrs. Wu.
49
00:04:08,820 --> 00:04:10,250
You're not welcome here. Just leave.
50
00:04:26,130 --> 00:04:27,970
Mr. Luo, Mrs. Luo.
51
00:04:28,410 --> 00:04:29,340
Don't come here anymore.
52
00:04:30,170 --> 00:04:31,220
You're not welcome here.
53
00:04:32,780 --> 00:04:33,490
Mrs. Wu.
54
00:04:42,460 --> 00:04:44,340
We'll see who is more stubborn!
You or me?
55
00:04:45,570 --> 00:04:46,500
What are you doing?
56
00:04:46,940 --> 00:04:47,740
Close the door!
57
00:05:10,940 --> 00:05:11,700
Chen Qi.
58
00:05:12,410 --> 00:05:14,410
Didn't I tell you to stay away from the kitchen?
59
00:05:22,330 --> 00:05:24,090
We've met at the orphanage.
60
00:05:24,260 --> 00:05:25,170
Don't you remember me?
61
00:05:27,540 --> 00:05:29,130
It's fine that you don't remember me.
62
00:05:29,460 --> 00:05:31,250
I'll give a self-introduction.
63
00:05:31,450 --> 00:05:32,450
My name is Tang Shi.
64
00:05:33,860 --> 00:05:34,820
Hi, hello.
65
00:05:36,530 --> 00:05:38,980
Have a seat, please.
Have some fruits there.
66
00:05:46,180 --> 00:05:47,850
Drop the knife now.
67
00:05:48,290 --> 00:05:48,900
What's the situation here?
68
00:05:49,340 --> 00:05:50,700
Didn't we reach an agreement before?
69
00:05:51,050 --> 00:05:52,170
Stay away from the kitchen.
70
00:05:52,340 --> 00:05:53,180
No smoking and drinking.
71
00:05:53,180 --> 00:05:54,940
Don't bring your girlfriend back for the night.
72
00:05:54,940 --> 00:05:55,820
Girlfriend?
73
00:05:56,740 --> 00:05:58,380
We're a perfect match, right?
74
00:05:58,530 --> 00:06:00,260
Sorry, we're far from what you think.
75
00:06:01,020 --> 00:06:01,900
Then who is she?
76
00:06:02,290 --> 00:06:03,130
I told you before.
77
00:06:03,250 --> 00:06:04,050
She is from Huayu Media.
78
00:06:04,620 --> 00:06:06,130
Now she is my bread and butter.
79
00:06:06,330 --> 00:06:07,330
She gives me lots of big orders,
80
00:06:07,330 --> 00:06:08,450
and arranged interviews for me.
81
00:06:08,770 --> 00:06:10,060
For everything she's done,
82
00:06:10,060 --> 00:06:11,730
shouldn't we thank her with a big meal?
83
00:06:12,660 --> 00:06:14,100
Are you sure your cooking skills
84
00:06:14,100 --> 00:06:15,570
won't cost you the job?
85
00:06:15,690 --> 00:06:17,010
That's what I thought.
86
00:06:20,290 --> 00:06:21,210
So, you cook for me.
87
00:06:22,700 --> 00:06:23,460
No.
88
00:06:23,930 --> 00:06:25,660
Take care of your own mess.
89
00:06:27,500 --> 00:06:28,860
She came here especially for you.
90
00:06:28,980 --> 00:06:29,860
I mean nothing to her.
91
00:06:30,850 --> 00:06:31,500
What?
92
00:06:31,940 --> 00:06:32,580
Fine, fine, fine.
93
00:06:32,730 --> 00:06:33,700
I'll take care of it.
94
00:06:37,780 --> 00:06:38,740
You see.
95
00:06:38,930 --> 00:06:39,940
When you grow up,
96
00:06:39,940 --> 00:06:41,860
and your father is too old to walk,
97
00:06:41,860 --> 00:06:43,940
we won't have someone to scratch our backs.
98
00:06:44,700 --> 00:06:47,220
What are you talking about?
You're worrying for nothing.
99
00:06:47,490 --> 00:06:48,540
Then I won't grow up,
100
00:06:48,540 --> 00:06:50,500
so I can always be with you.
101
00:06:51,380 --> 00:06:52,700
Sweet.
102
00:06:56,530 --> 00:06:58,140
Hello, teacher.
103
00:07:01,330 --> 00:07:03,180
Lianxin, come here.
104
00:07:03,620 --> 00:07:04,940
Okay, thank you.
105
00:07:06,140 --> 00:07:07,020
Who is that?
106
00:07:07,660 --> 00:07:08,980
The teacher from the dance class.
107
00:07:10,610 --> 00:07:12,690
Do you know why she called?
108
00:07:12,980 --> 00:07:13,980
Because I got in a fight.
109
00:07:14,530 --> 00:07:16,020
Seems the teacher is right.
110
00:07:16,460 --> 00:07:18,530
Didn't I tell you not to lie?
111
00:07:18,850 --> 00:07:20,540
Why didn't you tell me that?
112
00:07:22,130 --> 00:07:25,010
Mom, Lianxin couldn't have done it on purpose.
113
00:07:25,250 --> 00:07:27,210
Someone might have bullied her.
114
00:07:27,580 --> 00:07:28,290
Luo Rui,
115
00:07:28,290 --> 00:07:31,050
don't interrupt when Mom and Dad are talking.
116
00:07:31,340 --> 00:07:32,290
Are you full?
117
00:07:32,860 --> 00:07:34,570
Go upstairs to practise the piano then.
118
00:07:36,210 --> 00:07:39,090
Uncle and Auntie, Luo Rui is right.
119
00:07:39,409 --> 00:07:41,090
They bullied me first.
120
00:07:41,409 --> 00:07:42,980
I was just defending myself.
121
00:07:43,690 --> 00:07:44,610
They said
122
00:07:45,340 --> 00:07:46,860
I am an orphan
123
00:07:47,250 --> 00:07:49,740
with no parents, and no manners.
124
00:07:51,020 --> 00:07:52,820
Of course, you have your parents.
125
00:07:53,170 --> 00:07:54,900
We're your father and mother.
126
00:07:55,130 --> 00:07:57,010
Next time if you get into something like this,
127
00:07:57,010 --> 00:07:58,210
let the adults fix it.
128
00:08:00,010 --> 00:08:01,620
A good girl never fights.
129
00:08:03,220 --> 00:08:04,260
It's fine now.
130
00:08:08,060 --> 00:08:09,620
May I have your attention, please?
131
00:08:09,690 --> 00:08:12,500
Dear friends, let me present the dishes.
132
00:08:12,700 --> 00:08:15,220
This is the legendary Tofu with Scallions.
133
00:08:15,530 --> 00:08:17,690
This is Carrots Mixed with Pakchoi.
134
00:08:17,900 --> 00:08:21,770
And this is my very original dish,
Tomatoes with Green Onions.
135
00:08:22,210 --> 00:08:23,300
Finally, this is
136
00:08:23,740 --> 00:08:27,140
Stir-fried Shredded Pork with Chocolate Beans.
137
00:08:27,460 --> 00:08:29,460
As you can see, it's burnt.
138
00:08:31,180 --> 00:08:31,620
You first.
139
00:08:32,130 --> 00:08:32,970
Lady first.
140
00:08:33,260 --> 00:08:34,530
Well, I'll get you some.
141
00:08:34,850 --> 00:08:35,610
Open your mouth.
142
00:08:36,850 --> 00:08:39,340
Well, I forgot to ask.
143
00:08:39,690 --> 00:08:41,340
What do you do?
144
00:08:41,860 --> 00:08:43,010
Designing work.
145
00:08:43,500 --> 00:08:44,500
Are you a designer?
146
00:08:44,940 --> 00:08:46,530
You're an artist!
147
00:08:46,970 --> 00:08:48,020
I know my hunch is right.
148
00:08:48,220 --> 00:08:49,580
The moment I came here,
149
00:08:49,810 --> 00:08:51,860
and saw the decor of this house,
150
00:08:52,100 --> 00:08:54,820
I knew the owner must be very classy.
151
00:08:55,130 --> 00:08:56,140
May I interrupt you two?
152
00:08:57,380 --> 00:08:59,490
How do you know he is the owner,
153
00:08:59,490 --> 00:09:00,820
not me?
154
00:09:01,730 --> 00:09:03,370
I can tell from the dishes you cooked.
155
00:09:03,660 --> 00:09:05,180
You, from head to toe,
156
00:09:05,180 --> 00:09:07,940
have nothing to do with being classy.
157
00:09:08,700 --> 00:09:10,850
What a pity! She has no taste.
158
00:09:10,940 --> 00:09:11,850
Not perfect anymore.
159
00:09:13,170 --> 00:09:15,490
Do you have a girlfriend?
160
00:09:17,210 --> 00:09:18,180
What are you doing?
161
00:09:18,740 --> 00:09:21,020
Xiang Yuqiu, why did you step on her?
162
00:09:22,930 --> 00:09:24,140
He didn't. He didn't.
163
00:09:27,300 --> 00:09:28,770
Did I say something wrong?
164
00:09:30,300 --> 00:09:31,500
I have a girlfriend.
165
00:09:36,610 --> 00:09:37,890
Chen Qi.
166
00:09:38,660 --> 00:09:39,980
What the heck?
167
00:09:40,770 --> 00:09:43,020
Why didn't you tell me he has a girlfriend?
168
00:09:47,980 --> 00:09:49,890
But that doesn't matter to me.
169
00:09:50,250 --> 00:09:52,260
They're not married after all.
170
00:09:52,450 --> 00:09:54,700
So my chance is quite big.
171
00:09:55,500 --> 00:09:56,260
No biggie.
172
00:09:56,410 --> 00:09:58,020
It's just fair competition.
173
00:09:58,780 --> 00:09:59,570
Fair competition?
174
00:09:59,690 --> 00:10:00,690
Sorry, you have no chance.
175
00:10:02,210 --> 00:10:03,300
You don't believe me?
176
00:10:04,090 --> 00:10:05,940
So we can have a bet.
177
00:10:06,340 --> 00:10:07,610
Give me a year,
178
00:10:08,140 --> 00:10:10,980
and I will make her the ex-girlfriend.
179
00:10:11,620 --> 00:10:12,500
Impossible.
180
00:10:12,890 --> 00:10:14,650
Why is it impossible?
181
00:10:15,060 --> 00:10:15,820
I'm the person
182
00:10:15,820 --> 00:10:17,140
who can make the impossible possible.
183
00:10:18,020 --> 00:10:19,780
His girlfriend has passed away.
184
00:10:25,420 --> 00:10:26,620
Passed away?
185
00:10:27,900 --> 00:10:28,940
This might be the wound
186
00:10:28,940 --> 00:10:30,100
engraved on his heart.
187
00:10:30,290 --> 00:10:32,370
Anyway, don't mention this in front of him, alright?
188
00:10:37,890 --> 00:10:38,820
But...
189
00:10:40,290 --> 00:10:42,220
If that is the case,
190
00:10:43,460 --> 00:10:44,460
Xiang Yuqiu
191
00:10:45,450 --> 00:10:47,450
must be a really loyal boyfriend.
192
00:10:50,730 --> 00:10:53,540
That's nice. That's even better.
193
00:10:54,140 --> 00:10:55,540
When the time is ripe,
194
00:10:55,540 --> 00:10:56,890
and he falls in love with me,
195
00:10:57,330 --> 00:10:59,450
he will never forget me either.
196
00:10:59,860 --> 00:11:01,700
I find you quite romantic.
197
00:11:02,020 --> 00:11:02,780
How about this?
198
00:11:03,580 --> 00:11:05,340
While you're waiting for him,
199
00:11:06,370 --> 00:11:07,780
you can practise with me.
200
00:11:08,060 --> 00:11:09,130
I'm a good boyfriend too.
201
00:11:09,540 --> 00:11:10,420
You?
202
00:11:14,410 --> 00:11:15,540
I'll give you my last warning.
203
00:11:16,540 --> 00:11:18,660
Never say this to me again.
204
00:11:19,660 --> 00:11:20,820
To me,
205
00:11:21,260 --> 00:11:22,580
whether you're my friend or...
206
00:11:22,650 --> 00:11:24,170
Friend also works. Friend, friend.
207
00:11:24,340 --> 00:11:26,220
We can start with being friends.
208
00:11:26,610 --> 00:11:27,730
Whether you can be my friend or not
209
00:11:27,900 --> 00:11:29,340
is still unknown.
210
00:11:33,330 --> 00:11:34,650
Quite optimistic.
211
00:11:50,170 --> 00:11:51,130
Xiang Yuqiu,
212
00:11:52,130 --> 00:11:54,500
you said you would marry me, right?
213
00:11:55,860 --> 00:11:56,500
Yeah.
214
00:11:56,820 --> 00:11:59,140
Then let's go and get registered, okay?
215
00:11:59,700 --> 00:12:00,340
Luo Ting,
216
00:12:01,370 --> 00:12:03,130
if we did that,
217
00:12:03,490 --> 00:12:05,250
your father would be upset.
218
00:12:05,940 --> 00:12:07,450
This is the only way
219
00:12:07,700 --> 00:12:09,580
that we can be together.
220
00:12:09,900 --> 00:12:11,340
What are you waiting for?
221
00:12:12,930 --> 00:12:14,780
Why don't you understand?
222
00:12:15,300 --> 00:12:16,300
I don't want to go abroad.
223
00:12:16,770 --> 00:12:19,090
My father doesn't want us
to be together at all.
224
00:12:21,090 --> 00:12:24,460
Yuqiu, that seems to be my father's car.
225
00:12:28,570 --> 00:12:30,580
What can we do? Hurry.
226
00:12:31,210 --> 00:12:32,460
Drive faster.
227
00:12:38,660 --> 00:12:39,770
My father calls me.
228
00:12:42,090 --> 00:12:43,260
Pick it up.
229
00:12:43,530 --> 00:12:44,580
Your father is catching up.
230
00:12:44,780 --> 00:12:46,490
We can't hide this anymore.
231
00:12:50,860 --> 00:12:51,380
Dad.
232
00:12:51,940 --> 00:12:54,580
Luo Ting, if you think I am your father,
233
00:12:55,020 --> 00:12:56,290
then stop the car.
234
00:12:56,580 --> 00:12:58,250
Get off, and come home with me.
235
00:12:58,740 --> 00:12:59,540
Dad.
236
00:13:00,100 --> 00:13:02,770
Don't push me. You can't stop me.
237
00:13:11,340 --> 00:13:12,660
He is catching up.
238
00:13:13,100 --> 00:13:14,260
Drive faster.
239
00:13:28,170 --> 00:13:29,850
Dad, stop.
240
00:13:30,170 --> 00:13:32,570
You drive too fast. I'm afraid.
241
00:14:37,540 --> 00:14:39,780
Now turn to page number 17.
242
00:14:40,180 --> 00:14:41,740
Why 2X plus 3X
243
00:14:42,010 --> 00:14:43,620
equals 60?
244
00:14:44,010 --> 00:14:47,820
So this means 2+3*X=60
245
00:14:48,050 --> 00:14:49,410
Let's put this X aside...
246
00:14:49,660 --> 00:14:51,370
Lianxin, Lianxin.
247
00:14:52,570 --> 00:14:54,690
Isn't that Luo Rui
from our junior section?
248
00:14:54,890 --> 00:14:55,450
So handsome.
249
00:14:55,700 --> 00:14:57,620
Yeah, yeah.
250
00:14:57,700 --> 00:14:59,220
He is my idol, so handsome.
251
00:14:59,820 --> 00:15:02,340
Guys, is there a circus outside?
252
00:15:03,540 --> 00:15:04,500
So attractive?
253
00:15:04,890 --> 00:15:06,770
Now, let's continue.
254
00:15:15,420 --> 00:15:16,180
What's wrong?
255
00:15:16,820 --> 00:15:18,700
Mister, my nose is bleeding.
256
00:15:19,090 --> 00:15:20,170
Hurry, take Lianxin to the infirmary.
257
00:15:20,500 --> 00:15:22,220
Thanks, I can go on my own.
258
00:15:22,460 --> 00:15:23,170
Go now.
259
00:15:29,180 --> 00:15:30,940
Why is your nose bleeding?
260
00:15:31,290 --> 00:15:32,140
It's fake.
261
00:15:32,900 --> 00:15:34,900
That's pretty cool. I'll try it next time.
262
00:15:35,980 --> 00:15:36,780
What's wrong?
263
00:15:37,130 --> 00:15:38,250
You finally got out.
264
00:15:38,500 --> 00:15:39,570
Why are you still upset?
265
00:15:40,060 --> 00:15:42,380
You thought
I didn't want to have the class?
266
00:15:42,770 --> 00:15:44,260
Everything he said
is totally incomprehensible.
267
00:15:44,410 --> 00:15:45,290
I really can't understand.
268
00:15:45,660 --> 00:15:46,730
Now that we're out,
269
00:15:46,980 --> 00:15:48,570
Come. I'll take you to a place.
270
00:15:48,890 --> 00:15:50,330
Come with me. Let's go.
271
00:15:50,540 --> 00:15:50,980
Where?
272
00:15:51,130 --> 00:15:51,820
Come.
273
00:16:23,660 --> 00:16:25,420
You're such a rude listener.
274
00:16:25,740 --> 00:16:27,260
I have given you a personal recital,
275
00:16:27,460 --> 00:16:28,940
and I even didn't get your applause.
276
00:16:31,100 --> 00:16:33,890
It's Luo Ting's favourite song.
277
00:16:35,100 --> 00:16:37,140
She used to play it for me.
278
00:16:44,860 --> 00:16:45,660
When we were little,
279
00:16:45,980 --> 00:16:47,650
I wanted to be a pianist.
280
00:16:48,210 --> 00:16:50,140
But my father forced me to learn dancing.
281
00:16:50,410 --> 00:16:52,660
And my sister loved dancing,
282
00:16:53,100 --> 00:16:55,100
but was forced to learn piano by dad.
283
00:16:55,810 --> 00:16:57,010
And then?
284
00:17:00,500 --> 00:17:03,140
Then we exchange our practice time.
285
00:17:03,490 --> 00:17:04,980
She went to my studio to dance,
286
00:17:05,250 --> 00:17:06,540
and I went to hers to play.
287
00:17:06,810 --> 00:17:07,540
In the end,
288
00:17:07,740 --> 00:17:09,329
my parents gave in.
289
00:17:10,700 --> 00:17:12,530
And what happened later?
290
00:17:15,980 --> 00:17:16,660
I really hope
291
00:17:16,859 --> 00:17:18,740
she had never met that Xiang Yuqiu.
292
00:17:19,220 --> 00:17:20,770
If so, she wouldn't have upset dad,
293
00:17:20,890 --> 00:17:21,740
nor have died.
294
00:17:22,579 --> 00:17:24,060
It's all that egotistical Xiang Yuqiu's fault.
295
00:17:24,210 --> 00:17:25,369
He killed my sister.
296
00:17:25,970 --> 00:17:26,849
But
297
00:17:27,170 --> 00:17:29,540
Luo Ting was really happy when with him.
298
00:17:30,450 --> 00:17:31,650
You don't understand.
299
00:17:33,590 --> 00:17:36,310
Mid-term Exam Paper on Math
300
00:17:37,100 --> 00:17:37,730
What's your mark?
301
00:17:37,900 --> 00:17:38,610
Guys,
302
00:17:38,900 --> 00:17:39,900
in this mid-term examination,
303
00:17:40,180 --> 00:17:41,940
most of you did a very good job,
304
00:17:42,380 --> 00:17:45,180
but some of you still need to work harder.
305
00:17:45,460 --> 00:17:46,530
If you encounter something hard,
306
00:17:46,850 --> 00:17:48,260
ask teachers and your classmates.
307
00:17:48,660 --> 00:17:50,980
Bring the paperback
and ask your parents to sign it.
308
00:17:51,300 --> 00:17:52,570
Tomorrow, we'll talk about
309
00:17:52,890 --> 00:17:54,180
this paper, okay?
310
00:17:54,420 --> 00:17:55,820
Okay.
311
00:17:56,060 --> 00:17:57,820
Good, now the class is over.
312
00:17:58,290 --> 00:18:00,140
Lianxin, what's your mark?
313
00:18:00,490 --> 00:18:01,290
Tell me yours first.
314
00:18:01,690 --> 00:18:02,980
Eighty-seven.
315
00:18:03,220 --> 00:18:05,450
I guess I just lost my big meal.
316
00:18:07,010 --> 00:18:08,260
You lost your big meal.
317
00:18:08,770 --> 00:18:10,700
I even couldn't have a sip of soup.
318
00:18:37,450 --> 00:18:38,380
Are you still alive?
319
00:18:38,770 --> 00:18:39,890
Of course!
320
00:18:43,610 --> 00:18:44,930
Who did you fight with this time?
321
00:18:46,250 --> 00:18:47,540
What were you doing just now?
322
00:18:48,810 --> 00:18:49,890
Holding my breath.
323
00:18:50,300 --> 00:18:51,820
Why did you practise that?
324
00:18:52,140 --> 00:18:53,290
Wait here.
325
00:18:59,660 --> 00:19:00,690
Ice cream?
326
00:19:01,420 --> 00:19:02,420
Nice try.
327
00:19:02,890 --> 00:19:04,210
Here, blow.
328
00:19:06,780 --> 00:19:08,020
Put it in your mouth.
329
00:19:08,250 --> 00:19:10,130
Hold your breath and blow.
330
00:19:10,930 --> 00:19:11,740
Blow.
331
00:19:15,330 --> 00:19:17,170
Blow.
332
00:19:17,380 --> 00:19:18,780
Blow.
333
00:19:20,740 --> 00:19:22,180
I'm out of breath.
334
00:19:24,260 --> 00:19:25,450
Your lung capacity is small.
335
00:19:25,970 --> 00:19:27,610
You really need to practise.
336
00:19:29,260 --> 00:19:31,900
It's boring. Where is Chen Qi?
337
00:19:31,900 --> 00:19:34,180
Chen Qi is not here. He gave you to me.
338
00:19:36,090 --> 00:19:36,890
Ouch, ouch, ouch.
339
00:19:36,890 --> 00:19:38,730
That hurts.
340
00:19:49,140 --> 00:19:50,500
Coming all the way here,
you must be hungry.
341
00:19:53,050 --> 00:19:54,300
Give me your hand.
342
00:20:03,490 --> 00:20:04,540
Hold on a bit.
343
00:20:04,980 --> 00:20:05,810
It just hurts a bit.
344
00:20:06,860 --> 00:20:09,500
Ouch, ouch.
345
00:20:09,620 --> 00:20:10,770
Come on. It's almost done.
346
00:20:14,660 --> 00:20:15,860
Why are you so careless?
347
00:20:16,460 --> 00:20:18,250
What if you hit your head?
348
00:20:18,810 --> 00:20:20,740
I said I didn't fight.
349
00:20:23,340 --> 00:20:24,730
Have you called Uncle Luo?
350
00:20:25,490 --> 00:20:26,370
Yeah.
351
00:20:26,930 --> 00:20:29,340
I told him I was at my classmate's home.
352
00:20:30,890 --> 00:20:31,980
How could you do that?
353
00:20:32,570 --> 00:20:33,700
Didn't you promise me that
354
00:20:34,020 --> 00:20:35,090
no matter what happened,
355
00:20:35,290 --> 00:20:36,700
you shouldn't lie?
356
00:20:53,210 --> 00:20:54,700
I know my grade is bad,
357
00:20:56,020 --> 00:20:59,260
but my eyes hurt
if I stared at the book for too long.
358
00:21:04,770 --> 00:21:06,060
It's my fault. Sorry, Ting.
359
00:21:07,020 --> 00:21:08,060
Ting, hang in there.
360
00:21:08,410 --> 00:21:10,020
The ambulance will be here soon.
361
00:21:10,370 --> 00:21:11,460
Please hang in there.
362
00:21:11,460 --> 00:21:13,180
The ambulance will be here soon.
363
00:21:13,180 --> 00:21:14,690
Please hang in there.
364
00:21:21,720 --> 00:21:23,210
Promise me
365
00:21:24,240 --> 00:21:25,680
you will be fine without me.
366
00:21:26,000 --> 00:21:29,080
Luo Ting, don't talk nonsense, okay?
367
00:21:31,130 --> 00:21:34,160
Yuqiu, take me home,
368
00:21:34,970 --> 00:21:36,120
and say sorry
369
00:21:36,880 --> 00:21:41,400
to my dad for me.
370
00:21:42,010 --> 00:21:42,890
Also,
371
00:21:43,400 --> 00:21:46,650
Lianxin, the girl in the orphanage,
372
00:21:46,890 --> 00:21:50,050
who is unable to see.
373
00:21:50,810 --> 00:21:55,520
Give her my corneas,
374
00:21:56,240 --> 00:21:58,040
and she'll be able to see.
375
00:21:58,600 --> 00:21:59,360
Luo Ting,
376
00:21:59,920 --> 00:22:01,880
I don't want to hear this.
377
00:22:02,120 --> 00:22:03,000
Hang in there.
378
00:22:03,320 --> 00:22:04,520
Promise me.
379
00:22:04,960 --> 00:22:07,400
Pro... Promise me.
380
00:22:07,570 --> 00:22:09,890
You'll take good care of her,
381
00:22:10,600 --> 00:22:11,240
just like
382
00:22:12,640 --> 00:22:15,170
you taking care of me.
383
00:22:16,520 --> 00:22:18,250
Luo Ting, I...
384
00:22:18,720 --> 00:22:19,650
Promise me.
385
00:22:20,090 --> 00:22:21,680
Okay, okay.
386
00:22:22,090 --> 00:22:22,680
I promise.
387
00:22:23,170 --> 00:22:23,560
Promise me.
388
00:22:23,760 --> 00:22:25,170
I promise. You have my words.
389
00:22:25,610 --> 00:22:28,130
Luo Ting, hang in there.
390
00:22:33,920 --> 00:22:34,850
Luo Ting.
391
00:22:35,370 --> 00:22:36,170
Luo Ting!
392
00:22:45,360 --> 00:22:47,810
Silly girl, isn't this nice?
393
00:22:48,200 --> 00:22:50,770
At least
you'll make big progress next time.
394
00:23:03,980 --> 00:23:05,340
Xiang Yuqiu
395
00:23:05,560 --> 00:23:06,600
What did you sign?
396
00:23:07,320 --> 00:23:08,410
My name!
397
00:23:09,120 --> 00:23:11,400
You should sign Uncle Luo's name.
398
00:23:11,570 --> 00:23:13,690
Why did you sign yours?
399
00:23:15,840 --> 00:23:17,120
Right.
400
00:23:18,480 --> 00:23:21,050
It's fine. Your teacher can't tell.
401
00:23:21,640 --> 00:23:22,520
True.
402
00:23:24,080 --> 00:23:26,130
Did you once tell me
403
00:23:26,570 --> 00:23:27,600
not to lie?
404
00:23:28,480 --> 00:23:29,410
I...
405
00:23:30,170 --> 00:23:32,290
Eat. Let's eat noodles.
406
00:23:36,800 --> 00:23:39,040
Greetings, teacher.
407
00:23:39,160 --> 00:23:41,050
Okay, take your paper out.
408
00:23:41,170 --> 00:23:43,490
I'll check your parents' signature.
409
00:24:16,880 --> 00:24:18,570
Have you felt Luo Rui has changed?
410
00:24:19,600 --> 00:24:21,800
Yeah, he's more outgoing now.
411
00:24:22,130 --> 00:24:23,970
I don't think he's more outgoing,
412
00:24:24,240 --> 00:24:25,170
but naughtier.
413
00:24:25,730 --> 00:24:27,490
Did you tell me
when Lianxin started school
414
00:24:27,640 --> 00:24:29,080
she wouldn't cause trouble anymore?
415
00:24:29,570 --> 00:24:31,690
Why do I feel that
she hasn't changed at all?
416
00:24:32,080 --> 00:24:33,090
You're worrying for nothing.
417
00:24:34,570 --> 00:24:37,680
It was you who wanted to adopt her.
418
00:24:38,120 --> 00:24:39,560
Now Lianxin has come here,
419
00:24:39,560 --> 00:24:41,000
but you start to worry about her.
420
00:24:41,200 --> 00:24:42,640
What exactly do you want?
421
00:24:43,330 --> 00:24:44,450
You don't know.
422
00:24:44,600 --> 00:24:46,330
Luo Rui's headteacher called me
this afternoon,
423
00:24:46,650 --> 00:24:48,410
and said he missed a class.
424
00:24:48,650 --> 00:24:49,440
That's impossible.
425
00:24:49,680 --> 00:24:51,050
How could my son ever do that?
426
00:24:51,290 --> 00:24:52,050
I worry
427
00:24:52,370 --> 00:24:54,480
if this is all because of Lianxin.
428
00:24:54,640 --> 00:24:56,010
You're too paranoid.
429
00:24:56,800 --> 00:24:58,330
I think she is a good girl.
430
00:24:59,320 --> 00:25:02,320
This talk is just between you and me.
431
00:25:02,520 --> 00:25:04,200
Don't let Lianxin know.
432
00:25:18,130 --> 00:25:20,880
Mom, can you please give me some privacy?
433
00:25:21,170 --> 00:25:23,560
How can a kid have his privacy?
434
00:25:23,880 --> 00:25:24,850
What do you want to say?
435
00:25:25,080 --> 00:25:26,440
I just want to ask you.
436
00:25:26,930 --> 00:25:28,480
It's been a while, since Lianxin came.
437
00:25:28,960 --> 00:25:30,720
Do you get along with each other?
438
00:25:31,120 --> 00:25:32,800
Mom, it's needless to say.
439
00:25:33,000 --> 00:25:33,970
Can't you tell
440
00:25:34,240 --> 00:25:36,080
how happy both of us are?
441
00:25:36,370 --> 00:25:37,840
I just want to remind you
442
00:25:38,050 --> 00:25:40,570
to focus on your piano.
443
00:25:40,800 --> 00:25:42,090
Don't just play with her.
444
00:25:42,330 --> 00:25:44,040
You can't waste your piano practice.
445
00:25:44,210 --> 00:25:45,850
Mom, stop worrying for nothing.
446
00:25:46,080 --> 00:25:46,760
I know what to do.
447
00:25:46,960 --> 00:25:47,880
You know?
448
00:25:48,760 --> 00:25:50,010
You miss your school,
449
00:25:50,160 --> 00:25:51,450
and skip your piano class.
450
00:25:52,400 --> 00:25:53,770
If you go on like this,
451
00:25:54,090 --> 00:25:55,970
what will you end up with?
452
00:25:56,290 --> 00:25:58,080
I'm worried about your future.
453
00:25:58,400 --> 00:26:00,200
After you graduate from junior high,
454
00:26:00,640 --> 00:26:02,130
we'll send you abroad.
455
00:26:02,130 --> 00:26:04,090
So you have to work harder, okay?
456
00:26:04,360 --> 00:26:05,410
Abroad?
457
00:26:05,730 --> 00:26:07,970
You won't send Lianxin abroad?
458
00:26:08,320 --> 00:26:11,160
We have to ask her opinion first.
459
00:26:11,570 --> 00:26:13,010
How can you call yourselves her parents?
460
00:26:13,280 --> 00:26:14,890
You said she was your very own daughter,
461
00:26:15,400 --> 00:26:17,210
but now only send me abroad.
462
00:26:17,880 --> 00:26:19,970
What are you talking about?
463
00:26:20,290 --> 00:26:21,810
It's because Lianxin came that
464
00:26:22,000 --> 00:26:22,930
you spend time with her
465
00:26:23,130 --> 00:26:25,330
rather than practising the piano.
466
00:26:25,720 --> 00:26:27,770
I just worry about your future,
467
00:26:27,920 --> 00:26:29,240
so I give you a reminder.
468
00:26:29,610 --> 00:26:32,170
I'm her brother,
supposed to take care of her.
469
00:26:32,610 --> 00:26:35,040
But you can't ruin your future.
470
00:26:35,770 --> 00:26:36,650
So what you mean is
471
00:26:36,890 --> 00:26:37,970
I shouldn't have gotten along well
472
00:26:38,160 --> 00:26:39,600
with my own sister?
473
00:26:40,730 --> 00:26:43,320
I'm just worried for both of you.
474
00:26:43,960 --> 00:26:44,520
Okay,
475
00:26:44,640 --> 00:26:46,280
about what I told you today,
476
00:26:46,450 --> 00:26:48,090
don't tell Lianxin,
477
00:26:49,040 --> 00:26:51,000
since it's not her fault after all.
478
00:26:51,210 --> 00:26:52,930
You have to work hard.
479
00:26:53,370 --> 00:26:54,050
I got it.
480
00:26:54,370 --> 00:26:54,960
Also,
481
00:26:55,320 --> 00:26:56,840
if you escape your classes anymore,
482
00:26:56,840 --> 00:26:58,040
I'll tell your father about it.
483
00:26:58,480 --> 00:27:00,360
You know he has a high expectation of you.
484
00:27:00,680 --> 00:27:02,120
If such a thing happens again,
485
00:27:02,410 --> 00:27:03,850
your father will ground you.
486
00:27:04,800 --> 00:27:05,410
I know.
487
00:27:05,410 --> 00:27:06,880
Good, practise now.
488
00:27:14,040 --> 00:27:14,760
I think
489
00:27:15,170 --> 00:27:16,490
you're too good to Lianxin.
490
00:27:16,880 --> 00:27:18,280
You send her to school,
491
00:27:18,610 --> 00:27:20,370
and to the dance class.
492
00:27:20,810 --> 00:27:21,960
She is such a troublemaker,
493
00:27:22,400 --> 00:27:23,280
but
494
00:27:23,530 --> 00:27:25,730
you've never scolded her.
495
00:27:26,090 --> 00:27:29,810
Girls are supposed to be doted on.
496
00:27:30,640 --> 00:27:34,240
If you had adopted a younger girl
who didn't remember much,
497
00:27:34,240 --> 00:27:35,800
that would've been great.
498
00:27:36,120 --> 00:27:37,490
Lianxin is 11 years old now.
499
00:27:37,800 --> 00:27:40,280
She knows
you're not her biological parents.
500
00:27:40,720 --> 00:27:41,280
You see.
501
00:27:41,280 --> 00:27:43,920
She knows nothing when she plays.
502
00:27:44,240 --> 00:27:47,170
I'm just worried that she wouldn't change.
503
00:27:47,560 --> 00:27:48,360
I just think
504
00:27:48,560 --> 00:27:50,320
we're quite destined for each other,
505
00:27:50,850 --> 00:27:53,320
and this little girl is quite poor.
506
00:27:54,250 --> 00:27:58,330
When I see her,
I can feel a sense of comfort.
507
00:28:03,840 --> 00:28:04,890
Yuqiu, come.
508
00:28:08,970 --> 00:28:10,290
Here is a mission for you.
509
00:28:10,880 --> 00:28:11,640
Okay.
510
00:28:12,080 --> 00:28:13,490
We finally have invited
511
00:28:13,490 --> 00:28:15,280
Huayu Media to do an advertising campaign for us.
512
00:28:15,640 --> 00:28:17,690
They ask you to handle it.
513
00:28:18,010 --> 00:28:19,600
You have to take care of the work.
514
00:28:20,410 --> 00:28:21,760
Huayu Media?
515
00:28:22,090 --> 00:28:23,760
Why does it sound so familiar?
516
00:28:24,640 --> 00:28:25,490
But Mr. Cheng, I...
517
00:28:25,690 --> 00:28:27,250
No but, go now.
518
00:28:27,450 --> 00:28:28,450
She is in the conference room.
519
00:28:29,240 --> 00:28:30,770
Go.
520
00:28:34,680 --> 00:28:35,440
Hello.
521
00:28:39,520 --> 00:28:40,330
Why you again?
522
00:28:40,840 --> 00:28:42,330
We meet again.
523
00:28:49,080 --> 00:28:50,040
Well,
524
00:28:50,480 --> 00:28:53,010
actually about the contract you sent us,
525
00:28:53,160 --> 00:28:54,330
our direction is not happy about it,
526
00:28:54,800 --> 00:28:56,930
especially in terms of price.
527
00:28:57,760 --> 00:28:58,880
But...
528
00:28:59,370 --> 00:29:00,400
What's wrong?
529
00:29:01,280 --> 00:29:03,160
If you can say something sweet to me,
530
00:29:03,480 --> 00:29:04,210
perhaps I can
531
00:29:04,410 --> 00:29:05,650
have a talk with the director,
532
00:29:05,880 --> 00:29:07,970
and give you a friendly price.
533
00:29:09,080 --> 00:29:09,960
You know what?
534
00:29:10,370 --> 00:29:11,600
When I just got into the company,
535
00:29:11,840 --> 00:29:14,160
Mr. Cheng gave me
a villa decorating project.
536
00:29:14,840 --> 00:29:16,650
The mistress put forward
lots of suggestions,
537
00:29:17,040 --> 00:29:18,090
regardless of
538
00:29:18,320 --> 00:29:20,250
my opinions as a designer.
539
00:29:20,610 --> 00:29:22,370
Then the ending isn't good.
540
00:29:23,200 --> 00:29:24,770
Why did you tell me that?
541
00:29:26,240 --> 00:29:27,290
I just want to tell you
542
00:29:27,650 --> 00:29:29,560
I'm not a sweet talker.
543
00:29:31,200 --> 00:29:32,250
I was just kidding.
544
00:29:33,570 --> 00:29:35,920
I don't like kidding either.
545
00:29:36,840 --> 00:29:37,600
Listen.
546
00:29:37,600 --> 00:29:39,090
Take your job seriously.
547
00:29:39,240 --> 00:29:40,210
Didn't you say
548
00:29:40,480 --> 00:29:42,520
this is your first project?
549
00:29:42,810 --> 00:29:44,400
If you ruin this one,
550
00:29:44,880 --> 00:29:46,920
it's not good for you, right?
551
00:29:48,130 --> 00:29:50,480
Xiang Yuqiu, you really have
552
00:29:50,600 --> 00:29:52,880
a special way of taking care of others.
553
00:29:54,730 --> 00:29:56,890
I'll go now, bye.
554
00:29:59,160 --> 00:30:01,480
Xiang Yuqiu, remember to be nice to me.
555
00:30:01,800 --> 00:30:02,920
I can teach you if you don't know.
556
00:30:03,090 --> 00:30:04,440
I love going to the cinema.
557
00:30:26,410 --> 00:30:27,240
We're home.
558
00:30:27,560 --> 00:30:29,490
Luo Rui, come here.
559
00:30:38,880 --> 00:30:39,730
Stand.
560
00:30:44,210 --> 00:30:45,120
Lianxin,
561
00:30:45,450 --> 00:30:46,330
go upstairs.
562
00:30:54,330 --> 00:30:56,280
Miss Zhao just called,
563
00:30:57,120 --> 00:30:59,360
telling me about your recent performance.
564
00:30:59,640 --> 00:31:01,050
Outrageous!
565
00:31:01,880 --> 00:31:02,760
For a piano piece,
566
00:31:02,840 --> 00:31:04,770
you failed the exam
for three weeks in a row.
567
00:31:05,130 --> 00:31:06,400
What's more,
568
00:31:07,680 --> 00:31:09,040
how dare you miss the class?
569
00:31:09,730 --> 00:31:10,680
What were you doing then?
570
00:31:11,760 --> 00:31:12,640
What's wrong with you?
571
00:31:13,170 --> 00:31:14,400
That piece is too hard.
572
00:31:14,720 --> 00:31:16,370
It's normal to practise for weeks.
573
00:31:16,570 --> 00:31:17,890
Is that all you've got?
574
00:31:19,090 --> 00:31:20,800
I think you're just too lazy.
575
00:31:21,000 --> 00:31:22,170
Don't be so harsh on him.
576
00:31:22,410 --> 00:31:23,960
Can't I scold him, huh?
577
00:31:25,050 --> 00:31:26,160
It's your fault too.
578
00:31:28,250 --> 00:31:29,920
You don't work hard,
579
00:31:30,360 --> 00:31:31,680
and waste your piano.
580
00:31:32,120 --> 00:31:34,240
You're making fun of your own future?
581
00:31:34,320 --> 00:31:35,050
You know that?
582
00:31:35,520 --> 00:31:37,160
if your mother hadn't stopped me...
583
00:31:37,160 --> 00:31:37,960
She wants you home,
584
00:31:37,960 --> 00:31:39,650
or I would have sent you abroad already.
585
00:31:42,240 --> 00:31:42,920
Fine,
586
00:31:44,800 --> 00:31:46,730
I think it's the right time now.
587
00:31:47,130 --> 00:31:50,400
I'll arrange everything for him next week.
588
00:31:50,600 --> 00:31:53,290
Two weeks later, you go abroad.
589
00:31:53,600 --> 00:31:54,610
I won't go.
590
00:31:54,970 --> 00:31:56,560
If I leave, what will happen to Lianxin?
591
00:31:56,930 --> 00:31:59,720
Your mother and I will take care of her.
592
00:31:59,930 --> 00:32:01,130
You don't need to worry about that.
593
00:32:01,330 --> 00:32:02,520
I don't need to worry?
594
00:32:02,720 --> 00:32:03,570
If I went away,
595
00:32:03,570 --> 00:32:05,240
could you two really take care of her?
596
00:32:05,440 --> 00:32:06,480
What are you talking about?
597
00:32:06,880 --> 00:32:08,640
You'd better think about yourself!
598
00:32:08,850 --> 00:32:10,130
What if I don't go?
599
00:32:10,370 --> 00:32:12,160
If you don't go, fine.
600
00:32:12,370 --> 00:32:12,920
From now on,
601
00:32:13,160 --> 00:32:14,280
don't you ever come home!
602
00:32:14,480 --> 00:32:16,480
Fine, I don't really want to be here anyway.
603
00:32:17,730 --> 00:32:18,290
You...
604
00:32:21,250 --> 00:32:22,760
Dear!
605
00:32:24,360 --> 00:32:25,040
Hurry, my pill!
606
00:32:25,210 --> 00:32:25,720
Dad!
607
00:32:26,160 --> 00:32:27,680
Mrs. Wu, call the ambulance!
608
00:32:27,970 --> 00:32:30,000
Dad, dad, take this!
609
00:32:33,080 --> 00:32:34,600
Dad, how are you now?
610
00:32:44,960 --> 00:32:45,690
Okay!
611
00:32:46,040 --> 00:32:47,450
I got it, headmaster.
Calm down, please.
612
00:32:47,600 --> 00:32:48,130
Okay, okay.
613
00:32:48,530 --> 00:32:49,480
Goodbye.
614
00:32:49,680 --> 00:32:50,600
Lianxin is missing.
615
00:32:51,210 --> 00:32:51,880
What's going on?
616
00:32:52,120 --> 00:32:54,290
The Luo family called the headmaster,
saying Lianxin was missing.
617
00:32:54,610 --> 00:32:55,490
Perhaps she went to her friend's home?
618
00:32:55,690 --> 00:32:58,010
Her luggage is missing too.
What do you think?
619
00:33:58,530 --> 00:34:00,370
Uncle, Auntie and Luo Rui,
620
00:34:00,520 --> 00:34:01,170
I'm leaving.
621
00:34:01,690 --> 00:34:03,600
Thank you for giving me a home.
622
00:34:04,400 --> 00:34:05,570
I'm happy,
623
00:34:06,240 --> 00:34:09,199
but I don't want to
see you fight because of me.
624
00:34:09,920 --> 00:34:10,969
This scratcher is
625
00:34:11,409 --> 00:34:13,250
the birthday present for Aunt Luo.
626
00:34:14,159 --> 00:34:15,480
When I'm not there,
627
00:34:15,600 --> 00:34:17,400
it can help you scratch your back.
628
00:34:18,679 --> 00:34:20,440
You're always my family.
629
00:34:20,969 --> 00:34:23,080
Your daughter, Lianxin.
630
00:34:51,210 --> 00:34:54,239
She remembers all I said, but I...
631
00:34:55,610 --> 00:34:57,120
There is no use saying that.
632
00:34:57,730 --> 00:35:00,130
Mom, if you hadn't blamed Lianxin
633
00:35:00,280 --> 00:35:01,720
for occupying my practice time,
634
00:35:01,960 --> 00:35:03,280
would she have gone away?
635
00:35:04,210 --> 00:35:06,490
This afternoon, you fought so hard.
636
00:35:06,640 --> 00:35:07,960
She must have heard everything.
637
00:35:08,320 --> 00:35:11,250
It's my fault. I didn't take care of her.
638
00:35:11,480 --> 00:35:13,040
Don't cry now.
639
00:35:14,240 --> 00:35:15,120
Uncle, Auntie.
640
00:35:15,920 --> 00:35:18,200
What are you doing here?
You're not welcomed here.
641
00:35:18,410 --> 00:35:19,240
Mind your talking!
642
00:35:20,000 --> 00:35:21,880
You owe me an explanation!
643
00:35:22,280 --> 00:35:23,480
What exactly happened?
644
00:35:23,810 --> 00:35:25,890
Although Lianxin is a bit naughty,
645
00:35:26,160 --> 00:35:29,090
she is a kind girl with her own mind.
646
00:35:29,360 --> 00:35:31,320
She couldn't have left for nothing.
647
00:35:31,640 --> 00:35:32,370
Lianxin
648
00:35:33,200 --> 00:35:35,010
seemed to be a troublemaker
while in the orphanage,
649
00:35:35,520 --> 00:35:37,360
and caused troubles when she came here.
650
00:35:37,850 --> 00:35:39,440
I sent her to the dance school
651
00:35:39,650 --> 00:35:40,530
to teach her to behave well,
652
00:35:40,760 --> 00:35:41,680
but I didn't see
653
00:35:42,320 --> 00:35:44,010
she would take Luo Rui
to escape his class.
654
00:35:44,450 --> 00:35:46,360
Mom, that's not Lianxin's fault.
655
00:35:46,770 --> 00:35:48,560
It's me who took her to escape,
656
00:35:49,160 --> 00:35:51,490
but we just wanted to
buy you your birthday gift.
657
00:35:51,680 --> 00:35:52,640
This scratcher is
658
00:35:52,850 --> 00:35:54,570
her present for you.
659
00:35:54,880 --> 00:35:56,690
How could I know this,
if you didn't tell me?
660
00:35:57,040 --> 00:35:59,600
Mrs. Wu also told me
she would always act like that.
661
00:35:59,920 --> 00:36:00,920
But you see.
662
00:36:01,800 --> 00:36:03,680
She even bought me a birthday gift.
663
00:36:04,000 --> 00:36:05,560
There're not many places where she can go.
664
00:36:05,930 --> 00:36:06,720
Uncle and Auntie,
665
00:36:07,160 --> 00:36:09,330
you can go with the headmaster
to the orphanage.
666
00:36:09,650 --> 00:36:10,800
You go home.
667
00:36:11,850 --> 00:36:13,530
I'll go to the dance school.
668
00:36:15,410 --> 00:36:16,290
Lianxin.
669
00:36:18,840 --> 00:36:19,810
Lianxin.
670
00:36:21,720 --> 00:36:23,040
Lianxin.
671
00:36:35,970 --> 00:36:37,000
Lianxin.
672
00:36:39,050 --> 00:36:40,250
Lianxin.
673
00:36:43,400 --> 00:36:45,480
I've searched everywhere,
674
00:36:45,770 --> 00:36:46,850
but she is not here.
675
00:36:47,410 --> 00:36:48,560
Where can she go?
676
00:36:48,880 --> 00:36:49,840
I...I don't know.
677
00:36:50,290 --> 00:36:51,080
Lianxin.
678
00:37:21,970 --> 00:37:24,760
Lianxin, Lianxin.
679
00:37:25,890 --> 00:37:27,210
Wake up, Lianxin.
680
00:37:32,320 --> 00:37:33,370
Are you asleep?
681
00:37:33,880 --> 00:37:35,050
Why are you here?
682
00:37:36,200 --> 00:37:39,080
Silly girl,
everyone is desperate to find you.
683
00:37:40,970 --> 00:37:42,920
Uncle Luo falls ill because of me.
684
00:37:43,800 --> 00:37:45,080
I caused another trouble.
685
00:37:49,570 --> 00:37:51,090
Uncle Luo is fine now.
686
00:37:51,400 --> 00:37:52,360
Come home with me.
687
00:37:53,040 --> 00:37:54,120
Everyone is worried about you.
688
00:37:58,400 --> 00:37:59,320
Cold?
689
00:37:59,600 --> 00:38:00,370
No.
690
00:38:02,330 --> 00:38:03,280
Let's go.
691
00:38:12,960 --> 00:38:13,890
Put your feet down.
692
00:38:14,720 --> 00:38:16,410
Put them down.
693
00:38:17,050 --> 00:38:18,930
Down, down, down.
694
00:38:24,040 --> 00:38:24,800
Look at you.
695
00:38:25,770 --> 00:38:27,170
How dramatic your life is!
696
00:38:27,440 --> 00:38:28,560
You took a dog home.
697
00:38:28,880 --> 00:38:30,730
You got into a fight in the dance class.
698
00:38:30,880 --> 00:38:33,200
Now you ran away.
What do you want to do next?
699
00:38:33,490 --> 00:38:34,570
You want to be like the Monkey King
700
00:38:34,640 --> 00:38:35,360
causing havoc?
701
00:38:36,920 --> 00:38:38,920
How can you live such a wilful life?
702
00:38:39,290 --> 00:38:41,080
What does "wilful" mean?
703
00:38:41,850 --> 00:38:42,760
It means stubborn!
704
00:38:43,170 --> 00:38:44,690
I'm wilful, so what?
705
00:38:45,770 --> 00:38:46,330
Where will you go?
706
00:38:46,520 --> 00:38:47,450
None of your business.
707
00:38:48,530 --> 00:38:49,360
I'll warn you.
708
00:38:49,530 --> 00:38:51,930
If you go to the park and sleep there,
709
00:38:52,240 --> 00:38:54,960
you might have a lot of company,
710
00:38:55,400 --> 00:38:58,400
like, stray cats and dogs.
711
00:38:58,570 --> 00:39:01,760
Flying bats will talk to you at night,
712
00:39:02,050 --> 00:39:03,610
and there're snakes.
713
00:39:03,810 --> 00:39:05,880
They will bite your feet.
714
00:39:06,130 --> 00:39:09,360
Plus, mice will sneak into your trousers.
715
00:39:12,530 --> 00:39:13,360
Not leave?
716
00:39:13,850 --> 00:39:16,050
Look at me now.
How can you still bully me!
717
00:39:20,920 --> 00:39:21,920
Then tell me
718
00:39:22,280 --> 00:39:23,880
why did you run away?
719
00:39:24,530 --> 00:39:26,760
Because Uncle and Aunt Luo blamed you
720
00:39:26,960 --> 00:39:28,520
for disturbing Luo Rui?
721
00:39:30,160 --> 00:39:31,400
Then why?
722
00:39:31,840 --> 00:39:32,650
I said,
723
00:39:32,970 --> 00:39:35,800
I would take care of them for Luo Ting.
724
00:39:36,240 --> 00:39:39,080
But not only did I fail to do that,
725
00:39:39,320 --> 00:39:41,330
I've become a burden to them.
726
00:39:43,480 --> 00:39:46,560
You're so lovely.
Who said you were a burden?
727
00:39:49,960 --> 00:39:51,010
You sold me out!
728
00:39:51,520 --> 00:39:53,800
Everyone is so worried about you!
729
00:39:53,840 --> 00:39:56,530
And Uncle Luo is in bad condition.
730
00:39:59,200 --> 00:40:01,880
Lianxin, are you all right?
731
00:40:02,370 --> 00:40:04,800
You really scared me.
Are you okay?
732
00:40:05,570 --> 00:40:06,970
I'm sorry.
733
00:40:07,800 --> 00:40:08,880
It's fine now.
734
00:40:09,360 --> 00:40:11,050
It's fine now.
735
00:40:12,760 --> 00:40:15,330
Don't overreact.
You may freak the kid out.
736
00:40:16,330 --> 00:40:18,480
Come, Lianxin.
Let's go home.
737
00:40:19,800 --> 00:40:20,730
Lianxin,
738
00:40:21,090 --> 00:40:22,410
I should apologize.
739
00:40:23,050 --> 00:40:25,050
You're kind and loving.
740
00:40:25,370 --> 00:40:26,640
I wronged you.
741
00:40:27,160 --> 00:40:29,720
Auntie, I wonder
742
00:40:29,800 --> 00:40:31,730
if I can live here?
743
00:40:34,080 --> 00:40:36,600
Lianxin, that's not what we just said.
744
00:40:36,930 --> 00:40:38,330
Did he say something to you?
745
00:40:38,800 --> 00:40:41,360
No, I just want to stay here.
746
00:40:42,040 --> 00:40:43,090
But Lianxin,
747
00:40:43,240 --> 00:40:44,880
how can you live in an outsider's home?
748
00:40:45,290 --> 00:40:48,480
Not to mention he killed my sister.
749
00:40:51,800 --> 00:40:52,530
Lianxin,
750
00:40:53,000 --> 00:40:55,080
come home with us, okay?
751
00:40:55,410 --> 00:40:57,120
I didn't blame you,
752
00:40:57,640 --> 00:41:01,800
nor did I run away because I was mad.
753
00:41:02,130 --> 00:41:04,560
I just want to stay here for a while.
754
00:41:04,850 --> 00:41:07,850
You need to practise your piano and study.
755
00:41:08,170 --> 00:41:10,370
I don't want to disturb you.
756
00:41:10,720 --> 00:41:11,280
Dear,
757
00:41:11,520 --> 00:41:13,280
who will look after you here?
758
00:41:13,480 --> 00:41:14,360
Come home with us.
759
00:41:14,680 --> 00:41:16,290
I can take care of myself.
760
00:41:16,610 --> 00:41:17,200
No.
761
00:41:17,490 --> 00:41:18,320
I object!
762
00:41:19,760 --> 00:41:21,080
Dad, mom,
763
00:41:21,320 --> 00:41:22,920
you have to talk to her.
764
00:41:23,250 --> 00:41:25,210
How can she live here alone?
765
00:41:25,530 --> 00:41:26,360
How about this?
766
00:41:27,360 --> 00:41:28,680
It's too late now.
767
00:41:30,320 --> 00:41:31,370
I think
768
00:41:32,050 --> 00:41:35,480
Lianxin can stay here and have a rest.
769
00:41:35,770 --> 00:41:37,040
We'll see tomorrow.
770
00:41:38,000 --> 00:41:39,170
Thank you, Uncle.
771
00:41:39,490 --> 00:41:41,690
Rest assured, I'll visit you often.
772
00:41:42,000 --> 00:41:43,600
I still want to
help you scratch your back.
773
00:41:48,680 --> 00:41:51,530
Then please take good care of her for us.
774
00:41:51,880 --> 00:41:52,760
Auntie, rest assured.
775
00:41:53,120 --> 00:41:54,610
I'll take good care of her.
776
00:41:55,010 --> 00:41:56,080
We'll leave now.
777
00:42:07,130 --> 00:42:08,280
You decided to live here,
778
00:42:08,650 --> 00:42:10,010
but you didn't tell me in advance.
779
00:42:10,330 --> 00:42:12,240
Then I'll go to the park and be with bugs.
780
00:42:12,440 --> 00:42:13,560
Don't you feel guilty?
781
00:42:14,960 --> 00:42:15,960
Tell me.
782
00:42:17,080 --> 00:42:18,450
Is this what you really want?
783
00:42:19,450 --> 00:42:20,680
Not disturbing Luo Rui,
784
00:42:20,800 --> 00:42:22,290
you come here to disturb me?
785
00:42:22,970 --> 00:42:24,610
You sold me out!
786
00:42:24,930 --> 00:42:27,400
You little brat,
do you know what does that mean?
47536
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.