All language subtitles for [Eng] Once given never forgotten ep 13

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:01:57,860 --> 00:02:00,540 Once Given Never Forgotten Ep13 3 00:02:01,770 --> 00:02:03,460 I can stay a girl for him forever. 4 00:02:05,260 --> 00:02:06,660 I will never argue with him. 5 00:02:08,340 --> 00:02:09,860 I will never make him angry. 6 00:02:11,940 --> 00:02:13,740 He will come back for sure. 7 00:02:24,180 --> 00:02:25,579 You and Tang Shi 8 00:02:25,579 --> 00:02:27,660 don't seem to get along with each other. 9 00:02:30,380 --> 00:02:32,060 I've known her since I was ten. 10 00:02:32,810 --> 00:02:33,570 She has never liked me. 11 00:02:34,660 --> 00:02:35,910 But that's fine. 12 00:02:35,910 --> 00:02:37,780 I don't like her either. 13 00:02:38,500 --> 00:02:39,850 She loves Xiang Yuqiu deeply. 14 00:02:41,140 --> 00:02:42,180 So what? 15 00:02:42,740 --> 00:02:45,220 But Xiang Yuqiu doesn't seem to be interested in her. 16 00:02:46,420 --> 00:02:48,260 He has no interest in anyone. 17 00:02:49,660 --> 00:02:51,860 If you had an unforgettable first love, 18 00:02:52,980 --> 00:02:54,579 you would understand him. 19 00:03:05,980 --> 00:03:09,490 You once had someone you loved deeply too. 20 00:03:09,490 --> 00:03:10,480 Right? 21 00:03:16,140 --> 00:03:17,180 I'm an orphan. 22 00:03:18,620 --> 00:03:21,329 It's Xiang who has been taking care of me. 23 00:03:21,820 --> 00:03:22,940 I'm a grown-up now. 24 00:03:23,940 --> 00:03:25,660 But I'm a woman after all. 25 00:03:25,980 --> 00:03:26,930 There're things 26 00:03:27,180 --> 00:03:30,060 I can't ask him, since he is a man. 27 00:03:30,340 --> 00:03:31,500 So lots of times, 28 00:03:32,100 --> 00:03:33,700 I really wish that 29 00:03:33,860 --> 00:03:36,020 I could have an elder sister. 30 00:03:38,220 --> 00:03:40,220 So, while I'm still here, 31 00:03:40,500 --> 00:03:42,940 you can tell me whatever you want. 32 00:03:43,420 --> 00:03:45,460 I've read many romantic novels. 33 00:03:46,140 --> 00:03:49,260 But I still can't understand love. 34 00:03:50,490 --> 00:03:52,560 Those who write the novels 35 00:03:52,560 --> 00:03:55,380 often don't know much about love. 36 00:03:56,090 --> 00:03:59,100 I have a friend that I've grown up with. 37 00:03:59,610 --> 00:04:02,940 He confessed to me some time ago. 38 00:04:04,100 --> 00:04:06,650 They all think I should accept his love, 39 00:04:06,650 --> 00:04:08,220 because he is a great person, 40 00:04:08,220 --> 00:04:09,980 and he knows me well. 41 00:04:11,540 --> 00:04:12,810 But I think 42 00:04:13,140 --> 00:04:16,010 he and Xiang Yuqiu are the same. 43 00:04:16,260 --> 00:04:17,420 They're my family. 44 00:04:18,899 --> 00:04:20,220 I can't fall in love with him. 45 00:04:20,740 --> 00:04:21,899 Why not? 46 00:04:22,540 --> 00:04:25,810 Many married couples in this world are childhood friends. 47 00:04:26,180 --> 00:04:27,570 Love may come from 48 00:04:27,820 --> 00:04:31,260 friendship or family affection. 49 00:04:34,580 --> 00:04:36,220 It's hard for me to imagine that. 50 00:04:36,500 --> 00:04:37,980 If that's the case, 51 00:04:38,060 --> 00:04:40,210 I think it would be quite scary. 52 00:04:42,180 --> 00:04:43,820 Then have you ever thought about, 53 00:04:44,290 --> 00:04:45,980 apart from this, 54 00:04:46,340 --> 00:04:49,060 why didn't you try to accept his love? 55 00:04:51,460 --> 00:04:53,220 'Cause you have someone else you love. 56 00:04:53,530 --> 00:04:54,700 I don't. 57 00:04:55,659 --> 00:04:56,980 Think about it. 58 00:04:57,490 --> 00:04:59,740 Have you hated Tang Shi from the beginning? 59 00:05:00,010 --> 00:05:00,980 No. 60 00:05:02,580 --> 00:05:03,740 Then when? 61 00:05:04,940 --> 00:05:06,020 I don't know. 62 00:05:07,260 --> 00:05:08,860 Give yourself a minute. 63 00:05:09,420 --> 00:05:10,780 Don't push me. 64 00:05:10,940 --> 00:05:12,780 I'm trying to help. 65 00:05:17,980 --> 00:05:19,460 It should be 66 00:05:21,020 --> 00:05:23,780 when she picked on me. 67 00:05:24,260 --> 00:05:26,970 Then when did she start to pick on you? 68 00:05:28,180 --> 00:05:31,980 When she started to like Xiang Yuqiu? 69 00:05:36,500 --> 00:05:37,530 No, no, no. 70 00:05:37,650 --> 00:05:38,940 I was just a kid back then. 71 00:05:39,140 --> 00:05:40,100 So that doesn't count. 72 00:05:40,980 --> 00:05:42,700 But how do you explain 73 00:05:42,980 --> 00:05:45,540 the fact that you still hate Tang Shi now? 74 00:05:46,860 --> 00:05:47,770 Lianxin. 75 00:05:48,500 --> 00:05:52,060 Love is accumulated little by little. 76 00:05:56,300 --> 00:05:57,740 It's true that I don't like her. 77 00:05:58,540 --> 00:06:00,210 But I don't hate her. 78 00:06:01,970 --> 00:06:05,370 If Xiang Yuqiu truly likes her, 79 00:06:07,100 --> 00:06:09,380 I can try to accept her. 80 00:06:10,700 --> 00:06:12,020 Why do you need to try? 81 00:06:12,220 --> 00:06:14,460 Why can't you just accept her? 82 00:06:15,900 --> 00:06:18,020 If you really see Xiang Yuqiu as your brother, 83 00:06:19,010 --> 00:06:21,540 you should be very happy for him when a girl likes him. 84 00:06:22,580 --> 00:06:25,420 In fact, you could have left him, 85 00:06:25,420 --> 00:06:26,700 and become independent. 86 00:06:27,220 --> 00:06:28,370 But you've been pretending 87 00:06:28,370 --> 00:06:31,060 that you really need him. Haven't you? 88 00:06:31,860 --> 00:06:33,260 You don't know. 89 00:06:33,580 --> 00:06:35,580 I've never been away from him. 90 00:06:36,409 --> 00:06:39,490 Unless he is married someday... 91 00:06:44,180 --> 00:06:46,580 Lianxin, you should know 92 00:06:46,940 --> 00:06:49,140 reliance and love are different. 93 00:06:49,980 --> 00:06:51,340 If someday you find 94 00:06:52,130 --> 00:06:54,940 you really love him, then be brave. 95 00:06:55,770 --> 00:06:58,659 If you don't, then let him go. 96 00:07:00,050 --> 00:07:02,060 There're lots of people who like him. 97 00:07:06,420 --> 00:07:07,940 You don't need to be surprised. 98 00:07:09,260 --> 00:07:10,980 So you like him too? 99 00:07:12,460 --> 00:07:13,900 I'll also fight for 100 00:07:15,130 --> 00:07:17,540 the people and the things I love. 101 00:07:49,220 --> 00:07:51,380 I'm leaving. You can leave after breakfast. 102 00:07:51,770 --> 00:07:52,860 Why did you take my passport? 103 00:07:54,140 --> 00:07:56,020 I was about to buy you a flight ticket for this afternoon. 104 00:07:56,170 --> 00:07:56,820 I had asked Miss Jiang. 105 00:07:57,100 --> 00:07:58,900 She said you had finished your work here. 106 00:07:59,100 --> 00:08:00,620 Why did you make decisions for me? 107 00:08:00,980 --> 00:08:02,500 If you don't want others to make decisions for you, 108 00:08:02,620 --> 00:08:03,900 then don't get drunk so easily. 109 00:08:07,980 --> 00:08:10,420 You think I'll go back because you booked the ticket for me? 110 00:08:11,020 --> 00:08:14,020 You can stay here and keep blaming me. 111 00:08:14,020 --> 00:08:16,220 If you think only by doing this could Xiang Yuqiu come back safely, 112 00:08:16,460 --> 00:08:17,290 then do it. 113 00:08:21,140 --> 00:08:22,940 I know you don't want to be in the same room with me. 114 00:08:23,260 --> 00:08:23,980 Me either. 115 00:08:24,540 --> 00:08:26,620 I'm leaving. Take your time. 116 00:08:30,490 --> 00:08:31,620 Mr. Jiang has confirmed 117 00:08:32,130 --> 00:08:34,700 Xiang Yuqiu isn't among the victims. 118 00:08:35,580 --> 00:08:36,500 At least... 119 00:08:38,090 --> 00:08:40,620 At least he is still alive now. 120 00:08:42,140 --> 00:08:43,539 You can go back now. 121 00:08:43,929 --> 00:08:45,380 I'll let you know if I have any news. 122 00:08:45,740 --> 00:08:47,180 Are you sure? 123 00:08:59,580 --> 00:09:00,650 Hello. 124 00:09:04,140 --> 00:09:06,340 What do you mean that I must come back today? 125 00:09:07,130 --> 00:09:09,540 Can't you find a way to contact him? 126 00:09:09,980 --> 00:09:11,460 I'm not that well-informed. 127 00:09:15,610 --> 00:09:17,860 Fine, I get it. 128 00:10:00,260 --> 00:10:02,580 Guys, come here. Follow me. 129 00:10:04,010 --> 00:10:07,740 Now we are at the façade of the Sagrada Família. 130 00:10:07,980 --> 00:10:10,820 It's an unfinished cathedral. 131 00:10:11,140 --> 00:10:14,420 Legend has it that a girl once made a wish here, 132 00:10:14,420 --> 00:10:16,420 praying that her family could live in harmony, 133 00:10:16,420 --> 00:10:18,420 and that her father could come back safely. 134 00:10:18,580 --> 00:10:20,780 Finally, her wish came true. 135 00:10:21,020 --> 00:10:21,990 Although we don't know 136 00:10:21,990 --> 00:10:24,220 if it was the cathedral that brought her the luck, 137 00:10:24,460 --> 00:10:27,180 we know that as long as we're sincere enough, 138 00:10:27,540 --> 00:10:30,380 our wishes will finally come true. 139 00:10:33,290 --> 00:10:36,020 Xiang Yuqiu, please come back. 140 00:11:22,540 --> 00:11:24,540 Are you drawing? I thought you were designing something. 141 00:11:25,420 --> 00:11:27,850 I haven't drawn for a long time. I need to practise. 142 00:11:30,380 --> 00:11:33,940 Why haven't you drawn Luo Ting lately? 143 00:11:41,020 --> 00:11:42,520 I know why you asked this. 144 00:11:45,380 --> 00:11:46,420 To be honest, 145 00:11:48,740 --> 00:11:50,410 when Luo Ting just left, 146 00:11:51,580 --> 00:11:54,140 I could draw her a hundred times a day. 147 00:11:56,540 --> 00:11:58,260 Now I can still remember that feeling. 148 00:12:02,020 --> 00:12:06,220 But now, her image is getting vague in my memory. 149 00:12:10,980 --> 00:12:12,850 Perhaps that's what she would want. 150 00:12:16,580 --> 00:12:17,700 Luo Ting. 151 00:12:19,690 --> 00:12:23,460 Where do you think he is now? 152 00:12:24,660 --> 00:12:26,500 Please protect him, 153 00:12:27,140 --> 00:12:28,580 and send him back safely. 154 00:12:30,500 --> 00:12:32,100 As long as he's back, 155 00:12:34,530 --> 00:12:37,100 I won't argue with him anymore. 156 00:12:43,660 --> 00:12:45,020 Finally, you pick up the phone. 157 00:12:45,300 --> 00:12:46,970 I'm not in the mood. 158 00:12:47,180 --> 00:12:47,900 If there's something, 159 00:12:47,900 --> 00:12:49,700 call me some other day, okay? 160 00:12:49,900 --> 00:12:51,980 What's wrong? Did someone bully you? 161 00:12:52,570 --> 00:12:55,100 No, no one bullied me. 162 00:12:55,460 --> 00:12:56,380 Did you catch a cold? 163 00:12:57,500 --> 00:12:59,540 You sound a little bit weird. 164 00:13:01,490 --> 00:13:02,220 Yeah, a bit. 165 00:13:03,020 --> 00:13:05,980 Then keep yourself warm, and don't drink anything cold. 166 00:13:06,180 --> 00:13:07,060 Take care of yourself. 167 00:13:08,340 --> 00:13:10,380 Right, can you make chicken soup? 168 00:13:11,140 --> 00:13:12,900 Do you need a recipe? 169 00:13:13,660 --> 00:13:16,060 Or I'll cook it for you? 170 00:13:16,180 --> 00:13:17,180 No need. 171 00:13:18,420 --> 00:13:19,530 I... 172 00:13:20,180 --> 00:13:21,340 I can cook it myself. 173 00:13:22,290 --> 00:13:23,420 Lianxin. 174 00:13:24,860 --> 00:13:27,660 About the thing I asked you to consider... 175 00:13:54,500 --> 00:13:55,410 Tang Shi! 176 00:14:05,740 --> 00:14:07,170 Why are you like a ghost haunting me? 177 00:14:07,660 --> 00:14:08,300 Don't blame me. 178 00:14:08,340 --> 00:14:10,300 Lianxin told me you would come back today for sure. 179 00:14:10,540 --> 00:14:12,300 So I must keep waiting. 180 00:14:13,420 --> 00:14:14,420 Where are you going? 181 00:14:15,300 --> 00:14:15,970 I've thought about it. 182 00:14:16,260 --> 00:14:18,220 To me, work is not as important as Xiang Yuqiu. 183 00:14:18,580 --> 00:14:19,380 I need to go to Africa. 184 00:14:19,860 --> 00:14:21,540 Where? Africa? 185 00:14:22,100 --> 00:14:23,500 Xiang Yuqiu is missing. 186 00:14:23,890 --> 00:14:24,540 Missing? 187 00:14:24,980 --> 00:14:26,900 There are riots in Africa. Don't you know that? 188 00:14:27,700 --> 00:14:30,140 What do the riots have to do with him? 189 00:14:30,860 --> 00:14:32,370 He is now in Africa on a business trip! 190 00:14:32,370 --> 00:14:33,180 There's a riot, 191 00:14:33,340 --> 00:14:34,540 and he is out of contact! 192 00:14:34,690 --> 00:14:35,820 Do you hear me? 193 00:14:36,220 --> 00:14:37,980 Business trip? Riots? You confused me. 194 00:14:38,340 --> 00:14:39,020 Lianxin told me 195 00:14:39,020 --> 00:14:40,260 Xiang Yuqiu was quite well. 196 00:14:40,460 --> 00:14:41,580 Don't mention her! 197 00:14:42,020 --> 00:14:43,980 How can you still trust her? 198 00:14:44,420 --> 00:14:45,660 Are you really his friend? 199 00:14:46,100 --> 00:14:47,060 Don't you worry about him? 200 00:14:47,500 --> 00:14:49,580 How can you be fooled around by a little girl? 201 00:14:50,500 --> 00:14:51,380 I... 202 00:14:52,820 --> 00:14:53,420 Tang Shi. 203 00:14:53,900 --> 00:14:56,660 Tang Shi, Tang Shi, calm down now. 204 00:14:56,900 --> 00:14:57,860 You don't know where he is now either. 205 00:14:58,010 --> 00:14:59,500 What if you get yourself lost in Africa? 206 00:14:59,820 --> 00:15:00,860 Then tell me what to do! 207 00:15:01,620 --> 00:15:02,940 Call the embassy first. 208 00:15:03,260 --> 00:15:04,900 I've tried every possible way! 209 00:15:05,050 --> 00:15:06,500 I still couldn't find him! 210 00:15:06,860 --> 00:15:09,340 But you can't just go to Africa on impulse! 211 00:15:09,540 --> 00:15:10,380 Right? 212 00:15:11,740 --> 00:15:12,500 How about this? 213 00:15:13,020 --> 00:15:14,660 Let's wait for the news from his company. 214 00:15:14,730 --> 00:15:15,380 Okay? 215 00:15:16,220 --> 00:15:17,420 Okay? 216 00:15:22,330 --> 00:15:23,180 Let's go. 217 00:15:28,300 --> 00:15:29,500 Let's go. 218 00:16:06,100 --> 00:16:06,820 Hello. 219 00:16:08,700 --> 00:16:10,220 You found the exit record? 220 00:16:11,540 --> 00:16:12,580 Okay. 221 00:16:34,780 --> 00:16:36,980 Boss, are you also a fan of the Dutch squad? 222 00:16:36,980 --> 00:16:39,260 Look, the parade starts. 223 00:16:45,940 --> 00:16:47,900 Boss, you're a fan of the Dutch squad? 224 00:16:48,220 --> 00:16:49,660 Are you also a fan of them? 225 00:16:51,180 --> 00:16:53,180 Nice choice! The Netherlands will definitely win this year. 226 00:16:53,620 --> 00:16:56,380 But they're fans of the Spanish squad. 227 00:16:56,730 --> 00:16:58,340 Are you going out dressed like this? 228 00:16:58,930 --> 00:17:01,010 I love the Dutch squad! 229 00:17:01,010 --> 00:17:02,540 I love them so much! 230 00:17:04,859 --> 00:17:05,849 Viva Spain! 231 00:17:05,849 --> 00:17:06,980 Viva Spain! 232 00:17:06,980 --> 00:17:08,020 Viva Spain! 233 00:17:08,050 --> 00:17:08,810 Xiang Yuqiu! 234 00:17:09,579 --> 00:17:10,780 Where are you? 235 00:17:14,619 --> 00:17:16,060 I'm right nearby. 236 00:18:05,260 --> 00:18:06,340 Enough! 237 00:18:07,100 --> 00:18:08,540 Are you sure you aren't wounded? 238 00:18:09,500 --> 00:18:10,890 Do you look like the wounded? 239 00:18:11,100 --> 00:18:12,460 You haven't answered me yet. 240 00:18:12,700 --> 00:18:13,820 Where have you been these days? 241 00:18:14,020 --> 00:18:15,060 Where were you during the riots? 242 00:18:15,220 --> 00:18:16,380 Why didn't you reply to my messages? 243 00:18:16,490 --> 00:18:18,300 Why didn't you tell me when you were back? 244 00:18:18,860 --> 00:18:19,820 It's fine now. 245 00:18:20,500 --> 00:18:21,940 I'm already here, aren't I? 246 00:18:23,860 --> 00:18:24,530 Cheer up! 247 00:18:25,020 --> 00:18:26,660 Be happy, okay? 248 00:18:28,860 --> 00:18:30,300 Do you know 249 00:18:30,620 --> 00:18:32,660 how afraid I was when thinking you were leaving me? 250 00:18:33,650 --> 00:18:35,620 I even didn't have a chance to apologize to you. 251 00:18:36,020 --> 00:18:37,580 I won't argue with you anymore, 252 00:18:37,860 --> 00:18:39,020 nor will I complain of you talking too much. 253 00:18:39,220 --> 00:18:39,860 I... 254 00:18:39,980 --> 00:18:41,250 I don't need your apology. 255 00:18:43,420 --> 00:18:44,180 Silly girl. 256 00:18:44,700 --> 00:18:46,300 I have never blamed you. 257 00:18:47,180 --> 00:18:48,260 I... 258 00:18:48,540 --> 00:18:49,170 Let's go. 259 00:19:08,650 --> 00:19:10,060 Fortunately, I didn't miss the final. 260 00:19:10,620 --> 00:19:11,980 Which squad do you like? 261 00:19:12,300 --> 00:19:13,370 Spain, of course. 262 00:19:13,810 --> 00:19:16,780 Surely Spain can't beat the Netherlands! 263 00:19:26,110 --> 00:19:26,750 Let's go! 264 00:19:27,570 --> 00:19:28,380 Let's go! 265 00:19:28,700 --> 00:19:29,330 Let's go! 266 00:19:29,660 --> 00:19:30,740 Let's go! Let's go! 267 00:19:30,820 --> 00:19:31,620 Let's go! 268 00:19:31,940 --> 00:19:32,580 Let's go! 269 00:19:32,820 --> 00:19:33,500 Let's go! 270 00:19:33,850 --> 00:19:34,700 Let's go! 271 00:19:34,730 --> 00:19:35,580 Let's go! 272 00:19:35,860 --> 00:19:36,700 Let's go! 273 00:19:36,930 --> 00:19:37,780 Goal! 274 00:19:55,780 --> 00:19:57,660 Does the Netherlands winning the champion make you happier, 275 00:19:57,820 --> 00:19:58,810 or me coming back safely? 276 00:19:59,810 --> 00:20:01,450 Of course you coming back safely. 277 00:20:03,580 --> 00:20:06,140 Now you can see it as the whole Spain 278 00:20:06,290 --> 00:20:07,500 celebrating my return. 279 00:20:07,980 --> 00:20:08,900 Are you happy then? 280 00:20:10,300 --> 00:20:10,980 Of course! 281 00:20:11,500 --> 00:20:12,500 I'm happy, really happy! 282 00:20:12,820 --> 00:20:13,570 I'm so happy! 283 00:20:13,700 --> 00:20:14,660 I'm happy, happy, happy! 284 00:20:14,890 --> 00:20:17,020 I'm happy, happy, so happy! 285 00:20:31,860 --> 00:20:32,980 No way! 286 00:20:32,980 --> 00:20:34,020 He's back! 287 00:20:34,420 --> 00:20:35,540 How come he's back? 288 00:20:36,220 --> 00:20:37,980 Yeah, is he all right? 289 00:20:39,780 --> 00:20:40,410 Hello. 290 00:20:40,730 --> 00:20:41,900 Thank God you're fine! 291 00:20:42,100 --> 00:20:42,860 I warn you. 292 00:20:43,050 --> 00:20:44,690 Next time you go to dangerous places, 293 00:20:44,980 --> 00:20:45,820 You... You... 294 00:20:45,980 --> 00:20:46,780 What do you want? 295 00:20:47,140 --> 00:20:48,770 You'd better bring me! 296 00:20:49,020 --> 00:20:50,620 Rain forests perfectly suit my major. 297 00:20:50,900 --> 00:20:51,780 You ingrate! 298 00:20:53,610 --> 00:20:55,140 Aren't you good at portrait photography? 299 00:20:55,370 --> 00:20:56,580 I'm changing my major. Any comments? 300 00:20:56,740 --> 00:20:57,300 Can't I? 301 00:20:57,820 --> 00:20:58,860 Chen Qi. 302 00:20:59,420 --> 00:21:00,650 I'll hang up now. 303 00:21:03,730 --> 00:21:05,140 Xiang Yuqiu is back! 304 00:21:05,700 --> 00:21:06,700 I knew that. 305 00:21:07,100 --> 00:21:08,250 Then why didn't you tell me? 306 00:21:08,620 --> 00:21:09,820 I just learned that too. 307 00:21:10,580 --> 00:21:10,980 Let's go. 308 00:21:11,260 --> 00:21:12,040 Let's celebrate. 309 00:21:12,170 --> 00:21:14,170 Come on. Come on. Come on. 310 00:21:40,130 --> 00:21:41,300 You're back. 311 00:21:41,690 --> 00:21:42,300 What's wrong? 312 00:21:42,860 --> 00:21:44,260 You didn't seem surprised at all. 313 00:21:45,100 --> 00:21:47,460 I knew you would be fine. 314 00:21:48,900 --> 00:21:49,660 Please sit. 315 00:21:53,740 --> 00:21:56,410 After all, I made my way back after a narrow escape. 316 00:21:56,940 --> 00:21:58,380 I thought my boss would 317 00:21:58,530 --> 00:22:00,060 comfort me or give me bonuses. 318 00:22:00,420 --> 00:22:01,340 But she didn't. 319 00:22:01,490 --> 00:22:02,700 That really disappoints me. 320 00:22:16,060 --> 00:22:17,380 Did you get hurt? 321 00:22:18,060 --> 00:22:18,900 I'll give you a day off. 322 00:22:19,020 --> 00:22:20,500 Go to the hospital and get a thorough check-up. 323 00:22:21,060 --> 00:22:21,970 Thank you, boss. 324 00:22:22,290 --> 00:22:23,140 No need to make a fuss. 325 00:22:24,780 --> 00:22:26,420 Except that 326 00:22:27,220 --> 00:22:29,010 little mental trauma 327 00:22:29,180 --> 00:22:30,260 makes me suffer a bit, 328 00:22:30,620 --> 00:22:32,140 I'm in perfect shape. 329 00:22:39,180 --> 00:22:42,140 I shouldn't have let you go to Africa. 330 00:22:42,500 --> 00:22:43,580 Even if I hadn't gone there, 331 00:22:43,900 --> 00:22:45,170 others would have done so. 332 00:22:45,420 --> 00:22:46,980 They would have encountered the riots too. 333 00:22:47,620 --> 00:22:48,370 But... 334 00:22:48,690 --> 00:22:50,860 Are you now questioning my ability to do this job? 335 00:22:51,540 --> 00:22:53,620 I've settled all the business issues. 336 00:22:56,140 --> 00:22:58,260 I'm not questioning your ability. 337 00:22:58,340 --> 00:22:59,740 That you could come back safely 338 00:22:59,940 --> 00:23:01,940 is your greatest credit. 339 00:23:03,020 --> 00:23:04,100 As to the shipping... 340 00:23:04,100 --> 00:23:04,620 Paisley. 341 00:23:05,380 --> 00:23:07,460 I'll brief you on this. 342 00:23:09,540 --> 00:23:10,340 About the shipping, 343 00:23:10,780 --> 00:23:12,900 I've compared several local agencies 344 00:23:13,100 --> 00:23:14,660 who enjoy a good reputation in the field. 345 00:23:15,100 --> 00:23:16,260 And I also found that 346 00:23:16,580 --> 00:23:18,820 the prospect of Sapele in Cango is very good, 347 00:23:19,140 --> 00:23:20,610 and its price is relatively stable. 348 00:23:20,820 --> 00:23:21,580 Most importantly, 349 00:23:22,100 --> 00:23:23,900 of all the timber at its level, 350 00:23:24,220 --> 00:23:25,450 its quality is the best. 351 00:23:26,210 --> 00:23:27,620 Here is the report that I wrote. 352 00:23:27,940 --> 00:23:28,740 You can take a look. 353 00:23:42,740 --> 00:23:43,700 Brilliant! 354 00:23:49,820 --> 00:23:50,460 What's this? 355 00:23:51,900 --> 00:23:52,940 Have a look yourself. 356 00:23:53,900 --> 00:23:55,460 Comforting and bonus. 357 00:23:55,700 --> 00:23:56,900 This will suffice. 358 00:23:58,660 --> 00:23:59,940 Appointment? 359 00:24:01,020 --> 00:24:02,260 From now on, 360 00:24:02,530 --> 00:24:04,900 You officially join the company's design department. 361 00:24:05,490 --> 00:24:06,420 Congratulations. 362 00:24:07,860 --> 00:24:09,060 Thank you, boss. 363 00:24:36,700 --> 00:24:37,660 Do you think 364 00:24:39,050 --> 00:24:40,460 he will come back? 365 00:24:41,900 --> 00:24:42,900 That sounds like a coward. 366 00:24:43,010 --> 00:24:44,140 That's not your style. 367 00:24:48,940 --> 00:24:49,580 You brought me here, 368 00:24:49,820 --> 00:24:51,260 and now you're drinking on your own? 369 00:24:52,060 --> 00:24:52,900 You don't get it. 370 00:24:53,130 --> 00:24:54,420 Alcohol makes a coward bold. 371 00:24:56,020 --> 00:24:57,140 What? 372 00:24:57,580 --> 00:24:59,620 You should have told me earlier if you had wanted to jump in the lake. 373 00:24:59,820 --> 00:25:01,100 I'll give you some space. 374 00:25:02,860 --> 00:25:04,570 It's bolder than jumping in the lake. 375 00:25:28,010 --> 00:25:30,820 It's easy to know whether someone has feelings for you. 376 00:25:31,210 --> 00:25:32,820 Kissing can tell you everything. 377 00:26:00,340 --> 00:26:01,130 Tang Shi. 378 00:26:28,300 --> 00:26:29,540 What's wrong with you? 379 00:27:04,060 --> 00:27:05,140 Nice scenery! 380 00:27:10,300 --> 00:27:14,100 Don't you think this is the best shooting scene for horror films? 381 00:27:14,700 --> 00:27:15,700 Countryside. 382 00:27:16,700 --> 00:27:17,810 An inn. 383 00:27:18,060 --> 00:27:18,860 Forests. 384 00:27:20,130 --> 00:27:21,500 The night falls. 385 00:27:21,740 --> 00:27:23,650 Everything is on the set, 386 00:27:23,980 --> 00:27:26,380 except for a wandering ghost. 387 00:27:30,500 --> 00:27:31,860 You're scaring yourself. 388 00:27:32,300 --> 00:27:32,940 I warn you. 389 00:27:33,300 --> 00:27:34,820 If you couldn't sleep at night, don't come bothering me. 390 00:27:36,790 --> 00:27:39,100 The fear of ghosts is only for those who are already afraid of the dark. 391 00:27:39,100 --> 00:27:40,140 I'm not one of them. 392 00:27:40,460 --> 00:27:41,340 Don't you remember? 393 00:27:46,650 --> 00:27:46,970 Hello. 394 00:27:47,060 --> 00:27:47,500 Hello. 395 00:27:47,660 --> 00:27:48,180 How are you? 396 00:27:49,060 --> 00:27:50,420 You can call me Ben. 397 00:27:50,900 --> 00:27:52,220 You're in the right place and at the right time. 398 00:27:52,500 --> 00:27:55,260 My wife's specialties are waiting for you. 399 00:27:55,770 --> 00:27:57,140 Dinner will be served in half an hour. 400 00:27:57,620 --> 00:27:58,580 Great. 401 00:27:58,970 --> 00:28:00,500 Come on in. 402 00:28:17,660 --> 00:28:19,540 Ben, is she your daughter? 403 00:28:23,460 --> 00:28:23,980 Don't touch that. 404 00:28:24,260 --> 00:28:24,980 Put it back. 405 00:28:26,940 --> 00:28:27,690 Let's eat. 406 00:28:40,060 --> 00:28:41,540 Thank you. 407 00:28:47,050 --> 00:28:47,900 Thanks. 408 00:28:54,060 --> 00:28:55,020 Delicious! 409 00:28:55,380 --> 00:28:56,620 Ben, can you teach me? 410 00:28:56,940 --> 00:28:58,980 I'm learning Spanish cooking. 411 00:28:59,700 --> 00:29:00,660 Of course, no problem. 412 00:29:00,940 --> 00:29:02,780 If you could stay longer, 413 00:29:03,100 --> 00:29:05,860 I could even teach you all my wife's specialties. 414 00:29:06,260 --> 00:29:07,220 Good. 415 00:29:08,660 --> 00:29:10,660 When did you become so interested in cooking? 416 00:29:11,060 --> 00:29:12,540 You should be a cook in the future. 417 00:29:12,780 --> 00:29:14,620 I should have a Plan B for myself. 418 00:29:14,890 --> 00:29:16,820 What if someday I really want to be a cook? 419 00:29:17,090 --> 00:29:18,380 When you're old, 420 00:29:18,540 --> 00:29:20,260 I can cook for you, and take care of you. 421 00:29:29,380 --> 00:29:29,850 Ben. 422 00:29:30,140 --> 00:29:31,050 Where is your wife? 423 00:29:32,140 --> 00:29:34,810 I haven't thanked her for giving us such a treat. 424 00:29:36,260 --> 00:29:38,420 She is right here. 425 00:31:03,020 --> 00:31:04,100 Xiang Yuqiu. 426 00:31:07,330 --> 00:31:08,900 Xiang Yuqiu, are you asleep? 427 00:31:10,850 --> 00:31:11,700 Mr. Xiang. 428 00:31:12,260 --> 00:31:13,580 Mr. Xiang, Mr. Xiang. 429 00:31:27,900 --> 00:31:29,010 Can't sleep, right? 430 00:31:29,620 --> 00:31:31,260 I knew you'd be too scared to sleep. 431 00:31:31,900 --> 00:31:33,410 What are you talking about? 432 00:31:33,660 --> 00:31:35,380 I just simply can't sleep. 433 00:31:37,250 --> 00:31:37,980 How about some movies? 434 00:31:38,690 --> 00:31:39,890 Where did you get the popcorn? 435 00:31:40,100 --> 00:31:42,020 How can you travel without food? 436 00:31:42,460 --> 00:31:43,260 Let's go. 437 00:32:00,500 --> 00:32:01,100 Be quiet. 438 00:32:02,180 --> 00:32:03,660 You could wake Ben up! 439 00:32:04,100 --> 00:32:04,900 Stop screaming! 440 00:32:06,660 --> 00:32:07,980 You scared me. 441 00:32:09,460 --> 00:32:10,860 So boring. 442 00:32:11,220 --> 00:32:13,060 Aren't you scared when you watch horror films? 443 00:32:13,540 --> 00:32:15,980 Will you be in love if you watch romantic films? 444 00:32:19,140 --> 00:32:20,100 Be serious. 445 00:32:20,610 --> 00:32:23,130 Don't you have the feeling that... 446 00:32:23,690 --> 00:32:24,860 Ben is weird? 447 00:32:25,420 --> 00:32:27,100 He said his wife was there, 448 00:32:27,270 --> 00:32:28,340 when we were eating. 449 00:32:28,340 --> 00:32:29,860 There was no one sitting next to him. 450 00:32:30,540 --> 00:32:32,140 But he said she was there. 451 00:32:32,340 --> 00:32:33,100 Wasn't that scary? 452 00:32:41,620 --> 00:32:42,660 Don't talk nonsense. 453 00:32:43,580 --> 00:32:44,860 There might be other reasons 454 00:32:45,660 --> 00:32:47,820 that can explain her absence. 455 00:32:48,620 --> 00:32:49,460 I was kidding you. 456 00:32:49,650 --> 00:32:50,970 You thought I was really scared? 457 00:32:55,780 --> 00:32:56,460 Oh, God! 458 00:32:56,970 --> 00:32:59,300 I didn't cause this, did I? 459 00:33:02,460 --> 00:33:03,460 What are you doing? 460 00:33:04,260 --> 00:33:04,900 I... 461 00:33:05,420 --> 00:33:06,900 I... I'm cold. 462 00:33:07,420 --> 00:33:08,500 The wind is so strong. 463 00:33:28,490 --> 00:33:29,620 Where is the remote? 464 00:33:29,780 --> 00:33:30,660 -Remo... -Turn off the TV! 465 00:33:30,780 --> 00:33:31,420 Turn it off! 466 00:33:31,570 --> 00:33:32,570 Mind your hands! 467 00:33:32,740 --> 00:33:33,180 Remote! 468 00:33:33,380 --> 00:33:33,980 Where is the remote? 469 00:33:35,060 --> 00:33:36,180 The remote isn't here. 470 00:33:36,460 --> 00:33:37,260 It's over there. 471 00:33:37,540 --> 00:33:38,730 You! Go and get it! 472 00:33:39,050 --> 00:33:40,260 No, you go! 473 00:33:40,460 --> 00:33:41,220 You go! I can't! I really can't! 474 00:33:41,420 --> 00:33:43,130 It's too scary! You go and turn it off! 475 00:33:43,660 --> 00:33:45,260 No, I can't! 476 00:33:45,740 --> 00:33:47,940 Give me the blanket! 477 00:33:48,730 --> 00:33:50,220 No, give it to me! 478 00:33:58,530 --> 00:33:59,900 She's been ignoring me all day long! 479 00:34:00,100 --> 00:34:01,460 You... Please call her out for me. 480 00:34:01,860 --> 00:34:02,980 Tang Shi is in a real mood today. 481 00:34:03,180 --> 00:34:03,980 I don't want to piss her off! 482 00:34:04,250 --> 00:34:04,900 I understand. 483 00:34:05,100 --> 00:34:05,540 You see. 484 00:34:05,690 --> 00:34:06,620 I... I... 485 00:34:06,740 --> 00:34:08,179 I've made her dinner. 486 00:34:08,300 --> 00:34:08,650 You... 487 00:34:08,770 --> 00:34:09,300 I know. I know. 488 00:34:09,460 --> 00:34:10,460 But you'd better send it yourself. 489 00:34:10,739 --> 00:34:11,500 Do me a favour, please? 490 00:34:11,699 --> 00:34:12,100 Send it yourself. 491 00:34:12,290 --> 00:34:13,100 You... Listen. 492 00:34:13,610 --> 00:34:14,690 You're her friend. 493 00:34:15,060 --> 00:34:16,219 Put in a good word for me, okay? 494 00:34:16,860 --> 00:34:17,889 Don't be so hard on me. 495 00:34:43,460 --> 00:34:44,090 Tang Shi. 496 00:34:47,340 --> 00:34:48,370 Tang Shi, wait for me. 497 00:34:51,100 --> 00:34:52,940 Tang Shi, wait. 498 00:34:53,650 --> 00:34:55,060 Yes... Yesterday, it was my fault. 499 00:34:55,300 --> 00:34:56,290 Please don't be angry. 500 00:35:00,300 --> 00:35:01,180 Chen Qi. 501 00:35:02,780 --> 00:35:03,980 We'd better never meet again. 502 00:35:05,090 --> 00:35:05,970 Naughty girl. 503 00:35:06,500 --> 00:35:07,660 It's all my fault, okay? 504 00:35:08,380 --> 00:35:09,540 You think I'm dumb? 505 00:35:10,660 --> 00:35:12,180 All this time, no matter where I was, 506 00:35:12,740 --> 00:35:13,620 you would show up. 507 00:35:14,580 --> 00:35:16,060 That's because we're destined for each other. 508 00:35:16,420 --> 00:35:16,940 Well... 509 00:35:17,020 --> 00:35:18,260 I just happened to go to work. 510 00:35:18,660 --> 00:35:19,660 If you don't believe me, you can check... 511 00:35:19,850 --> 00:35:21,020 Check what? 512 00:35:22,540 --> 00:35:23,740 You're acting like a stalker. 513 00:35:23,900 --> 00:35:24,500 Do you know that? 514 00:35:24,690 --> 00:35:25,980 Wherever I am, you're there too. 515 00:35:27,460 --> 00:35:29,940 But I'm not moved at all, Chen Qi. 516 00:35:30,700 --> 00:35:31,730 I feel scared. 517 00:35:32,420 --> 00:35:33,180 Scared? 518 00:35:34,620 --> 00:35:37,300 Have you ever thought about 519 00:35:37,300 --> 00:35:41,060 how I would feel about your so-called caring? 520 00:35:41,850 --> 00:35:42,900 I want freedom. 521 00:35:43,700 --> 00:35:45,580 I want to live my own life. 522 00:35:46,620 --> 00:35:49,060 I don't want your so-called caring. 523 00:35:49,860 --> 00:35:51,340 So it turns out what I've done 524 00:35:52,380 --> 00:35:54,020 makes you feel like that. 525 00:35:57,060 --> 00:35:58,940 Can you please not be so cruel? 526 00:35:59,220 --> 00:36:00,460 I'm not cruel. 527 00:36:01,020 --> 00:36:02,650 It's you who has crossed the line. 528 00:36:10,540 --> 00:36:12,860 You know I like Xiang Yuqiu. 529 00:36:13,210 --> 00:36:14,260 I care about him. 530 00:36:15,220 --> 00:36:18,900 So to me, what you've done means nothing but burdens. 531 00:36:21,570 --> 00:36:23,460 I don't want these burdens. 532 00:36:24,970 --> 00:36:26,780 I want to move on. 533 00:36:31,570 --> 00:36:32,450 If... 534 00:36:35,090 --> 00:36:36,090 If possible, 535 00:36:37,180 --> 00:36:39,740 it doesn't have to be me. 536 00:36:40,220 --> 00:36:42,310 If you're willing to find another girl to love, 537 00:36:42,540 --> 00:36:43,860 I will be happy for you. 538 00:36:46,500 --> 00:36:47,260 Tang Shi. 539 00:36:49,290 --> 00:36:50,340 You are only saying this, 540 00:36:50,340 --> 00:36:53,300 'cause you know I wouldn't give up on you. 541 00:37:41,820 --> 00:37:42,740 Is he gone? 542 00:37:42,940 --> 00:37:43,530 Yeah. 543 00:37:44,380 --> 00:37:46,340 You're so cruel. 544 00:37:46,980 --> 00:37:49,740 He's so persistent, and has been after you for six years. 545 00:37:50,420 --> 00:37:51,570 How can he give up so fast? 546 00:37:51,820 --> 00:37:54,020 Even a stone must eventually roll on. 547 00:37:54,340 --> 00:37:55,460 He is so dumb! 548 00:37:55,850 --> 00:37:58,020 He thought he could have me just because he was persistent? 549 00:37:58,900 --> 00:38:01,060 He brought dinner to me at work every day. 550 00:38:01,300 --> 00:38:02,820 He acted like I was in prison. 551 00:38:03,100 --> 00:38:04,500 What kind of girls would like that? 552 00:38:05,180 --> 00:38:06,820 He's so boring and nerdy. 553 00:38:07,140 --> 00:38:08,580 Only idiots would like him. 554 00:38:08,900 --> 00:38:10,740 You're so mean! 555 00:38:11,020 --> 00:38:12,300 What did you say? 556 00:38:15,660 --> 00:38:16,380 Who are you calling dumb? 557 00:38:16,700 --> 00:38:17,530 Who are you calling idiots? 558 00:38:17,970 --> 00:38:19,220 Who are they? 559 00:38:19,260 --> 00:38:20,460 What are you doing? Are you crazy? 560 00:38:20,500 --> 00:38:21,100 Forget it. Forget it. 561 00:38:21,170 --> 00:38:21,900 He's drunk. Let's go. 562 00:38:21,980 --> 00:38:23,020 Who is drunk? 563 00:38:23,740 --> 00:38:24,660 I tell you what. 564 00:38:24,900 --> 00:38:26,380 What's wrong with being persistent? 565 00:38:27,330 --> 00:38:28,300 What's wrong with bringing you dinner? 566 00:38:29,900 --> 00:38:30,540 I tell you what. 567 00:38:30,540 --> 00:38:32,540 Love is not for women like you to trample on. 568 00:38:32,540 --> 00:38:33,020 Do you know that? 569 00:38:33,460 --> 00:38:34,250 Do you know that? 570 00:38:34,580 --> 00:38:36,340 You crazy man! 571 00:38:39,380 --> 00:38:40,340 Are you all right? 572 00:38:41,500 --> 00:38:43,220 How... How come you're bleeding? 573 00:38:43,460 --> 00:38:45,300 I'll take you to the hospital, okay? 574 00:38:47,940 --> 00:38:50,180 Why do you look so familiar? 575 00:39:04,700 --> 00:39:05,700 Tang Shi. 576 00:39:14,220 --> 00:39:15,180 Buding. 577 00:39:16,100 --> 00:39:16,980 What? 578 00:39:19,740 --> 00:39:20,980 I'm coming over now. 579 00:39:24,090 --> 00:39:25,340 If he wakes up, call me. 580 00:39:25,530 --> 00:39:26,290 Okay. 581 00:39:36,140 --> 00:39:36,970 Where am I? 582 00:39:37,340 --> 00:39:38,460 Are you awake? 583 00:39:41,660 --> 00:39:42,500 Where is the murderer? 584 00:39:43,060 --> 00:39:43,860 I'm sorry. 585 00:39:44,100 --> 00:39:45,260 I apologize for what she has done. 586 00:39:45,890 --> 00:39:48,380 She was indeed too impulsive back then. 587 00:39:48,620 --> 00:39:49,500 Impulsive? 588 00:39:51,300 --> 00:39:52,870 You call this being impulsive? 589 00:39:53,310 --> 00:39:54,620 From a legal perspective, 590 00:39:54,620 --> 00:39:56,260 it is called intentional assault! 591 00:39:56,450 --> 00:39:57,900 The circumstances are wicked. 592 00:39:58,180 --> 00:39:58,900 So now what? 593 00:39:59,380 --> 00:40:00,580 I apologized. 594 00:40:00,850 --> 00:40:02,260 I paid your hospital bills. 595 00:40:02,540 --> 00:40:04,580 How can a well-known photographer like you... 596 00:40:04,740 --> 00:40:05,340 Wait. Wait a second. 597 00:40:05,780 --> 00:40:07,060 You... You know me? 598 00:40:07,300 --> 00:40:08,980 Chen Qi, a famous photographer. 599 00:40:09,210 --> 00:40:10,660 I've seen your works. 600 00:40:11,940 --> 00:40:15,100 But I thought you had the temperament of a melancholy artist. 601 00:40:15,460 --> 00:40:16,130 I didn't expect... 602 00:40:16,340 --> 00:40:17,660 Ex... Expect what? 603 00:40:17,980 --> 00:40:20,980 Although you're quite different from what I've imagined, 604 00:40:20,980 --> 00:40:22,620 it's quite intriguing. 605 00:40:25,930 --> 00:40:28,300 Why were you so angry at the club? 606 00:40:28,660 --> 00:40:31,060 Did someone dump you? 607 00:40:32,420 --> 00:40:33,090 Chen... 608 00:40:33,530 --> 00:40:35,060 My head hurts all of sudden. 609 00:40:35,780 --> 00:40:36,220 Oh, no. 610 00:40:36,660 --> 00:40:38,140 It hurts here too. 611 00:40:38,660 --> 00:40:40,380 These long legs of mine. 612 00:40:40,620 --> 00:40:42,330 Suddenly I can't feel them. 613 00:40:42,700 --> 00:40:44,260 Call the nurse now! 614 00:40:44,410 --> 00:40:46,500 Come on. Quit your acting. 615 00:40:47,300 --> 00:40:48,660 Your head is fine. 616 00:40:48,780 --> 00:40:50,340 The doctor said you're still here 617 00:40:50,340 --> 00:40:52,280 simply because of alcohol intoxication. 618 00:40:53,980 --> 00:40:55,580 You have to take full responsibility anyway. 619 00:40:55,580 --> 00:40:57,100 Of course I do. 620 00:41:19,660 --> 00:41:20,500 What's this? 621 00:41:21,420 --> 00:41:22,300 Ben's rabbit. 622 00:41:22,460 --> 00:41:23,900 He asks me to take it out for sunbathing. 623 00:41:23,900 --> 00:41:24,690 Isn't it cute? 624 00:41:25,220 --> 00:41:25,980 Hello. 625 00:41:26,300 --> 00:41:27,540 Hello. 626 00:41:29,300 --> 00:41:30,060 What are you drawing? 627 00:41:30,700 --> 00:41:31,780 Just practising. 628 00:41:36,860 --> 00:41:37,890 You just joined the design department. 629 00:41:37,890 --> 00:41:39,590 Now you're used to your new role so soon? 630 00:41:39,740 --> 00:41:40,460 I can't show you. 631 00:41:40,780 --> 00:41:42,170 It's a trade secret. 632 00:41:43,300 --> 00:41:45,100 You're acting as if you had one. 633 00:41:48,420 --> 00:41:50,420 It would be nice if we could live here. 634 00:41:50,980 --> 00:41:52,530 It feels good. 635 00:42:06,930 --> 00:42:09,780 Guess what's up there in the back hill? 636 00:42:15,180 --> 00:42:15,940 I don't know. 637 00:42:16,420 --> 00:42:17,740 Let's go and find it out. 638 00:42:18,050 --> 00:42:18,900 Come on. 639 00:42:19,180 --> 00:42:20,660 Let's go. Come on. 640 00:42:20,980 --> 00:42:21,660 Come on. 641 00:42:46,620 --> 00:42:49,820 Is she the girl in the picture? 642 00:42:50,844 --> 00:43:20,844 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 41672

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.