Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:01:57,860 --> 00:02:00,540
Once Given Never Forgotten Ep13
3
00:02:01,770 --> 00:02:03,460
I can stay a girl for him forever.
4
00:02:05,260 --> 00:02:06,660
I will never argue with him.
5
00:02:08,340 --> 00:02:09,860
I will never make him angry.
6
00:02:11,940 --> 00:02:13,740
He will come back for sure.
7
00:02:24,180 --> 00:02:25,579
You and Tang Shi
8
00:02:25,579 --> 00:02:27,660
don't seem to get along with each other.
9
00:02:30,380 --> 00:02:32,060
I've known her since I was ten.
10
00:02:32,810 --> 00:02:33,570
She has never liked me.
11
00:02:34,660 --> 00:02:35,910
But that's fine.
12
00:02:35,910 --> 00:02:37,780
I don't like her either.
13
00:02:38,500 --> 00:02:39,850
She loves Xiang Yuqiu deeply.
14
00:02:41,140 --> 00:02:42,180
So what?
15
00:02:42,740 --> 00:02:45,220
But Xiang Yuqiu
doesn't seem to be interested in her.
16
00:02:46,420 --> 00:02:48,260
He has no interest in anyone.
17
00:02:49,660 --> 00:02:51,860
If you had an unforgettable first love,
18
00:02:52,980 --> 00:02:54,579
you would understand him.
19
00:03:05,980 --> 00:03:09,490
You once had someone you loved deeply too.
20
00:03:09,490 --> 00:03:10,480
Right?
21
00:03:16,140 --> 00:03:17,180
I'm an orphan.
22
00:03:18,620 --> 00:03:21,329
It's Xiang who has been taking care of me.
23
00:03:21,820 --> 00:03:22,940
I'm a grown-up now.
24
00:03:23,940 --> 00:03:25,660
But I'm a woman after all.
25
00:03:25,980 --> 00:03:26,930
There're things
26
00:03:27,180 --> 00:03:30,060
I can't ask him, since he is a man.
27
00:03:30,340 --> 00:03:31,500
So lots of times,
28
00:03:32,100 --> 00:03:33,700
I really wish that
29
00:03:33,860 --> 00:03:36,020
I could have an elder sister.
30
00:03:38,220 --> 00:03:40,220
So, while I'm still here,
31
00:03:40,500 --> 00:03:42,940
you can tell me whatever you want.
32
00:03:43,420 --> 00:03:45,460
I've read many romantic novels.
33
00:03:46,140 --> 00:03:49,260
But I still can't understand love.
34
00:03:50,490 --> 00:03:52,560
Those who write the novels
35
00:03:52,560 --> 00:03:55,380
often don't know much about love.
36
00:03:56,090 --> 00:03:59,100
I have a friend that I've grown up with.
37
00:03:59,610 --> 00:04:02,940
He confessed to me some time ago.
38
00:04:04,100 --> 00:04:06,650
They all think I should accept his love,
39
00:04:06,650 --> 00:04:08,220
because he is a great person,
40
00:04:08,220 --> 00:04:09,980
and he knows me well.
41
00:04:11,540 --> 00:04:12,810
But I think
42
00:04:13,140 --> 00:04:16,010
he and Xiang Yuqiu are the same.
43
00:04:16,260 --> 00:04:17,420
They're my family.
44
00:04:18,899 --> 00:04:20,220
I can't fall in love with him.
45
00:04:20,740 --> 00:04:21,899
Why not?
46
00:04:22,540 --> 00:04:25,810
Many married couples in this world
are childhood friends.
47
00:04:26,180 --> 00:04:27,570
Love may come from
48
00:04:27,820 --> 00:04:31,260
friendship or family affection.
49
00:04:34,580 --> 00:04:36,220
It's hard for me to imagine that.
50
00:04:36,500 --> 00:04:37,980
If that's the case,
51
00:04:38,060 --> 00:04:40,210
I think it would be quite scary.
52
00:04:42,180 --> 00:04:43,820
Then have you ever thought about,
53
00:04:44,290 --> 00:04:45,980
apart from this,
54
00:04:46,340 --> 00:04:49,060
why didn't you try to accept his love?
55
00:04:51,460 --> 00:04:53,220
'Cause you have someone else you love.
56
00:04:53,530 --> 00:04:54,700
I don't.
57
00:04:55,659 --> 00:04:56,980
Think about it.
58
00:04:57,490 --> 00:04:59,740
Have you hated Tang Shi from the beginning?
59
00:05:00,010 --> 00:05:00,980
No.
60
00:05:02,580 --> 00:05:03,740
Then when?
61
00:05:04,940 --> 00:05:06,020
I don't know.
62
00:05:07,260 --> 00:05:08,860
Give yourself a minute.
63
00:05:09,420 --> 00:05:10,780
Don't push me.
64
00:05:10,940 --> 00:05:12,780
I'm trying to help.
65
00:05:17,980 --> 00:05:19,460
It should be
66
00:05:21,020 --> 00:05:23,780
when she picked on me.
67
00:05:24,260 --> 00:05:26,970
Then when did she start to pick on you?
68
00:05:28,180 --> 00:05:31,980
When she started to like Xiang Yuqiu?
69
00:05:36,500 --> 00:05:37,530
No, no, no.
70
00:05:37,650 --> 00:05:38,940
I was just a kid back then.
71
00:05:39,140 --> 00:05:40,100
So that doesn't count.
72
00:05:40,980 --> 00:05:42,700
But how do you explain
73
00:05:42,980 --> 00:05:45,540
the fact that you still hate Tang Shi now?
74
00:05:46,860 --> 00:05:47,770
Lianxin.
75
00:05:48,500 --> 00:05:52,060
Love is accumulated little by little.
76
00:05:56,300 --> 00:05:57,740
It's true that I don't like her.
77
00:05:58,540 --> 00:06:00,210
But I don't hate her.
78
00:06:01,970 --> 00:06:05,370
If Xiang Yuqiu truly likes her,
79
00:06:07,100 --> 00:06:09,380
I can try to accept her.
80
00:06:10,700 --> 00:06:12,020
Why do you need to try?
81
00:06:12,220 --> 00:06:14,460
Why can't you just accept her?
82
00:06:15,900 --> 00:06:18,020
If you really see Xiang Yuqiu as your brother,
83
00:06:19,010 --> 00:06:21,540
you should be very happy for him
when a girl likes him.
84
00:06:22,580 --> 00:06:25,420
In fact, you could have left him,
85
00:06:25,420 --> 00:06:26,700
and become independent.
86
00:06:27,220 --> 00:06:28,370
But you've been pretending
87
00:06:28,370 --> 00:06:31,060
that you really need him. Haven't you?
88
00:06:31,860 --> 00:06:33,260
You don't know.
89
00:06:33,580 --> 00:06:35,580
I've never been away from him.
90
00:06:36,409 --> 00:06:39,490
Unless he is married someday...
91
00:06:44,180 --> 00:06:46,580
Lianxin, you should know
92
00:06:46,940 --> 00:06:49,140
reliance and love are different.
93
00:06:49,980 --> 00:06:51,340
If someday you find
94
00:06:52,130 --> 00:06:54,940
you really love him, then be brave.
95
00:06:55,770 --> 00:06:58,659
If you don't, then let him go.
96
00:07:00,050 --> 00:07:02,060
There're lots of people who like him.
97
00:07:06,420 --> 00:07:07,940
You don't need to be surprised.
98
00:07:09,260 --> 00:07:10,980
So you like him too?
99
00:07:12,460 --> 00:07:13,900
I'll also fight for
100
00:07:15,130 --> 00:07:17,540
the people and the things I love.
101
00:07:49,220 --> 00:07:51,380
I'm leaving.
You can leave after breakfast.
102
00:07:51,770 --> 00:07:52,860
Why did you take my passport?
103
00:07:54,140 --> 00:07:56,020
I was about to buy you a flight ticket
for this afternoon.
104
00:07:56,170 --> 00:07:56,820
I had asked Miss Jiang.
105
00:07:57,100 --> 00:07:58,900
She said you had finished your work here.
106
00:07:59,100 --> 00:08:00,620
Why did you make decisions for me?
107
00:08:00,980 --> 00:08:02,500
If you don't want others
to make decisions for you,
108
00:08:02,620 --> 00:08:03,900
then don't get drunk so easily.
109
00:08:07,980 --> 00:08:10,420
You think I'll go back
because you booked the ticket for me?
110
00:08:11,020 --> 00:08:14,020
You can stay here and keep blaming me.
111
00:08:14,020 --> 00:08:16,220
If you think only by doing this
could Xiang Yuqiu come back safely,
112
00:08:16,460 --> 00:08:17,290
then do it.
113
00:08:21,140 --> 00:08:22,940
I know you don't want to
be in the same room with me.
114
00:08:23,260 --> 00:08:23,980
Me either.
115
00:08:24,540 --> 00:08:26,620
I'm leaving. Take your time.
116
00:08:30,490 --> 00:08:31,620
Mr. Jiang has confirmed
117
00:08:32,130 --> 00:08:34,700
Xiang Yuqiu isn't among the victims.
118
00:08:35,580 --> 00:08:36,500
At least...
119
00:08:38,090 --> 00:08:40,620
At least he is still alive now.
120
00:08:42,140 --> 00:08:43,539
You can go back now.
121
00:08:43,929 --> 00:08:45,380
I'll let you know if I have any news.
122
00:08:45,740 --> 00:08:47,180
Are you sure?
123
00:08:59,580 --> 00:09:00,650
Hello.
124
00:09:04,140 --> 00:09:06,340
What do you mean that I must come back today?
125
00:09:07,130 --> 00:09:09,540
Can't you find a way to contact him?
126
00:09:09,980 --> 00:09:11,460
I'm not that well-informed.
127
00:09:15,610 --> 00:09:17,860
Fine, I get it.
128
00:10:00,260 --> 00:10:02,580
Guys, come here. Follow me.
129
00:10:04,010 --> 00:10:07,740
Now we are at
the façade of the Sagrada Família.
130
00:10:07,980 --> 00:10:10,820
It's an unfinished cathedral.
131
00:10:11,140 --> 00:10:14,420
Legend has it that a girl once made a wish here,
132
00:10:14,420 --> 00:10:16,420
praying that her family could live in harmony,
133
00:10:16,420 --> 00:10:18,420
and that her father could come back safely.
134
00:10:18,580 --> 00:10:20,780
Finally, her wish came true.
135
00:10:21,020 --> 00:10:21,990
Although we don't know
136
00:10:21,990 --> 00:10:24,220
if it was the cathedral
that brought her the luck,
137
00:10:24,460 --> 00:10:27,180
we know that as long as we're sincere enough,
138
00:10:27,540 --> 00:10:30,380
our wishes will finally come true.
139
00:10:33,290 --> 00:10:36,020
Xiang Yuqiu, please come back.
140
00:11:22,540 --> 00:11:24,540
Are you drawing?
I thought you were designing something.
141
00:11:25,420 --> 00:11:27,850
I haven't drawn for a long time.
I need to practise.
142
00:11:30,380 --> 00:11:33,940
Why haven't you drawn Luo Ting lately?
143
00:11:41,020 --> 00:11:42,520
I know why you asked this.
144
00:11:45,380 --> 00:11:46,420
To be honest,
145
00:11:48,740 --> 00:11:50,410
when Luo Ting just left,
146
00:11:51,580 --> 00:11:54,140
I could draw her a hundred times a day.
147
00:11:56,540 --> 00:11:58,260
Now I can still remember that feeling.
148
00:12:02,020 --> 00:12:06,220
But now, her image is getting vague in my memory.
149
00:12:10,980 --> 00:12:12,850
Perhaps that's what she would want.
150
00:12:16,580 --> 00:12:17,700
Luo Ting.
151
00:12:19,690 --> 00:12:23,460
Where do you think he is now?
152
00:12:24,660 --> 00:12:26,500
Please protect him,
153
00:12:27,140 --> 00:12:28,580
and send him back safely.
154
00:12:30,500 --> 00:12:32,100
As long as he's back,
155
00:12:34,530 --> 00:12:37,100
I won't argue with him anymore.
156
00:12:43,660 --> 00:12:45,020
Finally, you pick up the phone.
157
00:12:45,300 --> 00:12:46,970
I'm not in the mood.
158
00:12:47,180 --> 00:12:47,900
If there's something,
159
00:12:47,900 --> 00:12:49,700
call me some other day, okay?
160
00:12:49,900 --> 00:12:51,980
What's wrong? Did someone bully you?
161
00:12:52,570 --> 00:12:55,100
No, no one bullied me.
162
00:12:55,460 --> 00:12:56,380
Did you catch a cold?
163
00:12:57,500 --> 00:12:59,540
You sound a little bit weird.
164
00:13:01,490 --> 00:13:02,220
Yeah, a bit.
165
00:13:03,020 --> 00:13:05,980
Then keep yourself warm,
and don't drink anything cold.
166
00:13:06,180 --> 00:13:07,060
Take care of yourself.
167
00:13:08,340 --> 00:13:10,380
Right, can you make chicken soup?
168
00:13:11,140 --> 00:13:12,900
Do you need a recipe?
169
00:13:13,660 --> 00:13:16,060
Or I'll cook it for you?
170
00:13:16,180 --> 00:13:17,180
No need.
171
00:13:18,420 --> 00:13:19,530
I...
172
00:13:20,180 --> 00:13:21,340
I can cook it myself.
173
00:13:22,290 --> 00:13:23,420
Lianxin.
174
00:13:24,860 --> 00:13:27,660
About the thing I asked you to consider...
175
00:13:54,500 --> 00:13:55,410
Tang Shi!
176
00:14:05,740 --> 00:14:07,170
Why are you like a ghost haunting me?
177
00:14:07,660 --> 00:14:08,300
Don't blame me.
178
00:14:08,340 --> 00:14:10,300
Lianxin told me
you would come back today for sure.
179
00:14:10,540 --> 00:14:12,300
So I must keep waiting.
180
00:14:13,420 --> 00:14:14,420
Where are you going?
181
00:14:15,300 --> 00:14:15,970
I've thought about it.
182
00:14:16,260 --> 00:14:18,220
To me, work is not as important as Xiang Yuqiu.
183
00:14:18,580 --> 00:14:19,380
I need to go to Africa.
184
00:14:19,860 --> 00:14:21,540
Where? Africa?
185
00:14:22,100 --> 00:14:23,500
Xiang Yuqiu is missing.
186
00:14:23,890 --> 00:14:24,540
Missing?
187
00:14:24,980 --> 00:14:26,900
There are riots in Africa.
Don't you know that?
188
00:14:27,700 --> 00:14:30,140
What do the riots have to do with him?
189
00:14:30,860 --> 00:14:32,370
He is now in Africa on a business trip!
190
00:14:32,370 --> 00:14:33,180
There's a riot,
191
00:14:33,340 --> 00:14:34,540
and he is out of contact!
192
00:14:34,690 --> 00:14:35,820
Do you hear me?
193
00:14:36,220 --> 00:14:37,980
Business trip? Riots? You confused me.
194
00:14:38,340 --> 00:14:39,020
Lianxin told me
195
00:14:39,020 --> 00:14:40,260
Xiang Yuqiu was quite well.
196
00:14:40,460 --> 00:14:41,580
Don't mention her!
197
00:14:42,020 --> 00:14:43,980
How can you still trust her?
198
00:14:44,420 --> 00:14:45,660
Are you really his friend?
199
00:14:46,100 --> 00:14:47,060
Don't you worry about him?
200
00:14:47,500 --> 00:14:49,580
How can you be fooled around by a little girl?
201
00:14:50,500 --> 00:14:51,380
I...
202
00:14:52,820 --> 00:14:53,420
Tang Shi.
203
00:14:53,900 --> 00:14:56,660
Tang Shi, Tang Shi, calm down now.
204
00:14:56,900 --> 00:14:57,860
You don't know where he is now either.
205
00:14:58,010 --> 00:14:59,500
What if you get yourself lost in Africa?
206
00:14:59,820 --> 00:15:00,860
Then tell me what to do!
207
00:15:01,620 --> 00:15:02,940
Call the embassy first.
208
00:15:03,260 --> 00:15:04,900
I've tried every possible way!
209
00:15:05,050 --> 00:15:06,500
I still couldn't find him!
210
00:15:06,860 --> 00:15:09,340
But you can't just go to Africa on impulse!
211
00:15:09,540 --> 00:15:10,380
Right?
212
00:15:11,740 --> 00:15:12,500
How about this?
213
00:15:13,020 --> 00:15:14,660
Let's wait for the news from his company.
214
00:15:14,730 --> 00:15:15,380
Okay?
215
00:15:16,220 --> 00:15:17,420
Okay?
216
00:15:22,330 --> 00:15:23,180
Let's go.
217
00:15:28,300 --> 00:15:29,500
Let's go.
218
00:16:06,100 --> 00:16:06,820
Hello.
219
00:16:08,700 --> 00:16:10,220
You found the exit record?
220
00:16:11,540 --> 00:16:12,580
Okay.
221
00:16:34,780 --> 00:16:36,980
Boss, are you also a fan of
the Dutch squad?
222
00:16:36,980 --> 00:16:39,260
Look, the parade starts.
223
00:16:45,940 --> 00:16:47,900
Boss, you're a fan of the Dutch squad?
224
00:16:48,220 --> 00:16:49,660
Are you also a fan of them?
225
00:16:51,180 --> 00:16:53,180
Nice choice!
The Netherlands will definitely win this year.
226
00:16:53,620 --> 00:16:56,380
But they're fans of the Spanish squad.
227
00:16:56,730 --> 00:16:58,340
Are you going out dressed like this?
228
00:16:58,930 --> 00:17:01,010
I love the Dutch squad!
229
00:17:01,010 --> 00:17:02,540
I love them so much!
230
00:17:04,859 --> 00:17:05,849
Viva Spain!
231
00:17:05,849 --> 00:17:06,980
Viva Spain!
232
00:17:06,980 --> 00:17:08,020
Viva Spain!
233
00:17:08,050 --> 00:17:08,810
Xiang Yuqiu!
234
00:17:09,579 --> 00:17:10,780
Where are you?
235
00:17:14,619 --> 00:17:16,060
I'm right nearby.
236
00:18:05,260 --> 00:18:06,340
Enough!
237
00:18:07,100 --> 00:18:08,540
Are you sure you aren't wounded?
238
00:18:09,500 --> 00:18:10,890
Do you look like the wounded?
239
00:18:11,100 --> 00:18:12,460
You haven't answered me yet.
240
00:18:12,700 --> 00:18:13,820
Where have you been these days?
241
00:18:14,020 --> 00:18:15,060
Where were you during the riots?
242
00:18:15,220 --> 00:18:16,380
Why didn't you reply to my messages?
243
00:18:16,490 --> 00:18:18,300
Why didn't you tell me when you were back?
244
00:18:18,860 --> 00:18:19,820
It's fine now.
245
00:18:20,500 --> 00:18:21,940
I'm already here, aren't I?
246
00:18:23,860 --> 00:18:24,530
Cheer up!
247
00:18:25,020 --> 00:18:26,660
Be happy, okay?
248
00:18:28,860 --> 00:18:30,300
Do you know
249
00:18:30,620 --> 00:18:32,660
how afraid I was
when thinking you were leaving me?
250
00:18:33,650 --> 00:18:35,620
I even didn't have a chance to apologize to you.
251
00:18:36,020 --> 00:18:37,580
I won't argue with you anymore,
252
00:18:37,860 --> 00:18:39,020
nor will I complain of you talking too much.
253
00:18:39,220 --> 00:18:39,860
I...
254
00:18:39,980 --> 00:18:41,250
I don't need your apology.
255
00:18:43,420 --> 00:18:44,180
Silly girl.
256
00:18:44,700 --> 00:18:46,300
I have never blamed you.
257
00:18:47,180 --> 00:18:48,260
I...
258
00:18:48,540 --> 00:18:49,170
Let's go.
259
00:19:08,650 --> 00:19:10,060
Fortunately, I didn't miss the final.
260
00:19:10,620 --> 00:19:11,980
Which squad do you like?
261
00:19:12,300 --> 00:19:13,370
Spain, of course.
262
00:19:13,810 --> 00:19:16,780
Surely Spain can't beat the Netherlands!
263
00:19:26,110 --> 00:19:26,750
Let's go!
264
00:19:27,570 --> 00:19:28,380
Let's go!
265
00:19:28,700 --> 00:19:29,330
Let's go!
266
00:19:29,660 --> 00:19:30,740
Let's go! Let's go!
267
00:19:30,820 --> 00:19:31,620
Let's go!
268
00:19:31,940 --> 00:19:32,580
Let's go!
269
00:19:32,820 --> 00:19:33,500
Let's go!
270
00:19:33,850 --> 00:19:34,700
Let's go!
271
00:19:34,730 --> 00:19:35,580
Let's go!
272
00:19:35,860 --> 00:19:36,700
Let's go!
273
00:19:36,930 --> 00:19:37,780
Goal!
274
00:19:55,780 --> 00:19:57,660
Does the Netherlands winning the champion
make you happier,
275
00:19:57,820 --> 00:19:58,810
or me coming back safely?
276
00:19:59,810 --> 00:20:01,450
Of course you coming back safely.
277
00:20:03,580 --> 00:20:06,140
Now you can see it as the whole Spain
278
00:20:06,290 --> 00:20:07,500
celebrating my return.
279
00:20:07,980 --> 00:20:08,900
Are you happy then?
280
00:20:10,300 --> 00:20:10,980
Of course!
281
00:20:11,500 --> 00:20:12,500
I'm happy, really happy!
282
00:20:12,820 --> 00:20:13,570
I'm so happy!
283
00:20:13,700 --> 00:20:14,660
I'm happy, happy, happy!
284
00:20:14,890 --> 00:20:17,020
I'm happy, happy, so happy!
285
00:20:31,860 --> 00:20:32,980
No way!
286
00:20:32,980 --> 00:20:34,020
He's back!
287
00:20:34,420 --> 00:20:35,540
How come he's back?
288
00:20:36,220 --> 00:20:37,980
Yeah, is he all right?
289
00:20:39,780 --> 00:20:40,410
Hello.
290
00:20:40,730 --> 00:20:41,900
Thank God you're fine!
291
00:20:42,100 --> 00:20:42,860
I warn you.
292
00:20:43,050 --> 00:20:44,690
Next time you go to dangerous places,
293
00:20:44,980 --> 00:20:45,820
You... You...
294
00:20:45,980 --> 00:20:46,780
What do you want?
295
00:20:47,140 --> 00:20:48,770
You'd better bring me!
296
00:20:49,020 --> 00:20:50,620
Rain forests perfectly suit my major.
297
00:20:50,900 --> 00:20:51,780
You ingrate!
298
00:20:53,610 --> 00:20:55,140
Aren't you good at portrait photography?
299
00:20:55,370 --> 00:20:56,580
I'm changing my major. Any comments?
300
00:20:56,740 --> 00:20:57,300
Can't I?
301
00:20:57,820 --> 00:20:58,860
Chen Qi.
302
00:20:59,420 --> 00:21:00,650
I'll hang up now.
303
00:21:03,730 --> 00:21:05,140
Xiang Yuqiu is back!
304
00:21:05,700 --> 00:21:06,700
I knew that.
305
00:21:07,100 --> 00:21:08,250
Then why didn't you tell me?
306
00:21:08,620 --> 00:21:09,820
I just learned that too.
307
00:21:10,580 --> 00:21:10,980
Let's go.
308
00:21:11,260 --> 00:21:12,040
Let's celebrate.
309
00:21:12,170 --> 00:21:14,170
Come on. Come on. Come on.
310
00:21:40,130 --> 00:21:41,300
You're back.
311
00:21:41,690 --> 00:21:42,300
What's wrong?
312
00:21:42,860 --> 00:21:44,260
You didn't seem surprised at all.
313
00:21:45,100 --> 00:21:47,460
I knew you would be fine.
314
00:21:48,900 --> 00:21:49,660
Please sit.
315
00:21:53,740 --> 00:21:56,410
After all, I made my way back
after a narrow escape.
316
00:21:56,940 --> 00:21:58,380
I thought my boss would
317
00:21:58,530 --> 00:22:00,060
comfort me or give me bonuses.
318
00:22:00,420 --> 00:22:01,340
But she didn't.
319
00:22:01,490 --> 00:22:02,700
That really disappoints me.
320
00:22:16,060 --> 00:22:17,380
Did you get hurt?
321
00:22:18,060 --> 00:22:18,900
I'll give you a day off.
322
00:22:19,020 --> 00:22:20,500
Go to the hospital
and get a thorough check-up.
323
00:22:21,060 --> 00:22:21,970
Thank you, boss.
324
00:22:22,290 --> 00:22:23,140
No need to make a fuss.
325
00:22:24,780 --> 00:22:26,420
Except that
326
00:22:27,220 --> 00:22:29,010
little mental trauma
327
00:22:29,180 --> 00:22:30,260
makes me suffer a bit,
328
00:22:30,620 --> 00:22:32,140
I'm in perfect shape.
329
00:22:39,180 --> 00:22:42,140
I shouldn't have let you go to Africa.
330
00:22:42,500 --> 00:22:43,580
Even if I hadn't gone there,
331
00:22:43,900 --> 00:22:45,170
others would have done so.
332
00:22:45,420 --> 00:22:46,980
They would have encountered the riots too.
333
00:22:47,620 --> 00:22:48,370
But...
334
00:22:48,690 --> 00:22:50,860
Are you now questioning
my ability to do this job?
335
00:22:51,540 --> 00:22:53,620
I've settled all the business issues.
336
00:22:56,140 --> 00:22:58,260
I'm not questioning your ability.
337
00:22:58,340 --> 00:22:59,740
That you could come back safely
338
00:22:59,940 --> 00:23:01,940
is your greatest credit.
339
00:23:03,020 --> 00:23:04,100
As to the shipping...
340
00:23:04,100 --> 00:23:04,620
Paisley.
341
00:23:05,380 --> 00:23:07,460
I'll brief you on this.
342
00:23:09,540 --> 00:23:10,340
About the shipping,
343
00:23:10,780 --> 00:23:12,900
I've compared several local agencies
344
00:23:13,100 --> 00:23:14,660
who enjoy a good reputation in the field.
345
00:23:15,100 --> 00:23:16,260
And I also found that
346
00:23:16,580 --> 00:23:18,820
the prospect of Sapele in Cango is very good,
347
00:23:19,140 --> 00:23:20,610
and its price is relatively stable.
348
00:23:20,820 --> 00:23:21,580
Most importantly,
349
00:23:22,100 --> 00:23:23,900
of all the timber at its level,
350
00:23:24,220 --> 00:23:25,450
its quality is the best.
351
00:23:26,210 --> 00:23:27,620
Here is the report that I wrote.
352
00:23:27,940 --> 00:23:28,740
You can take a look.
353
00:23:42,740 --> 00:23:43,700
Brilliant!
354
00:23:49,820 --> 00:23:50,460
What's this?
355
00:23:51,900 --> 00:23:52,940
Have a look yourself.
356
00:23:53,900 --> 00:23:55,460
Comforting and bonus.
357
00:23:55,700 --> 00:23:56,900
This will suffice.
358
00:23:58,660 --> 00:23:59,940
Appointment?
359
00:24:01,020 --> 00:24:02,260
From now on,
360
00:24:02,530 --> 00:24:04,900
You officially join
the company's design department.
361
00:24:05,490 --> 00:24:06,420
Congratulations.
362
00:24:07,860 --> 00:24:09,060
Thank you, boss.
363
00:24:36,700 --> 00:24:37,660
Do you think
364
00:24:39,050 --> 00:24:40,460
he will come back?
365
00:24:41,900 --> 00:24:42,900
That sounds like a coward.
366
00:24:43,010 --> 00:24:44,140
That's not your style.
367
00:24:48,940 --> 00:24:49,580
You brought me here,
368
00:24:49,820 --> 00:24:51,260
and now you're drinking on your own?
369
00:24:52,060 --> 00:24:52,900
You don't get it.
370
00:24:53,130 --> 00:24:54,420
Alcohol makes a coward bold.
371
00:24:56,020 --> 00:24:57,140
What?
372
00:24:57,580 --> 00:24:59,620
You should have told me earlier
if you had wanted to jump in the lake.
373
00:24:59,820 --> 00:25:01,100
I'll give you some space.
374
00:25:02,860 --> 00:25:04,570
It's bolder than jumping in the lake.
375
00:25:28,010 --> 00:25:30,820
It's easy to know
whether someone has feelings for you.
376
00:25:31,210 --> 00:25:32,820
Kissing can tell you everything.
377
00:26:00,340 --> 00:26:01,130
Tang Shi.
378
00:26:28,300 --> 00:26:29,540
What's wrong with you?
379
00:27:04,060 --> 00:27:05,140
Nice scenery!
380
00:27:10,300 --> 00:27:14,100
Don't you think this is the best shooting scene
for horror films?
381
00:27:14,700 --> 00:27:15,700
Countryside.
382
00:27:16,700 --> 00:27:17,810
An inn.
383
00:27:18,060 --> 00:27:18,860
Forests.
384
00:27:20,130 --> 00:27:21,500
The night falls.
385
00:27:21,740 --> 00:27:23,650
Everything is on the set,
386
00:27:23,980 --> 00:27:26,380
except for a wandering ghost.
387
00:27:30,500 --> 00:27:31,860
You're scaring yourself.
388
00:27:32,300 --> 00:27:32,940
I warn you.
389
00:27:33,300 --> 00:27:34,820
If you couldn't sleep at night,
don't come bothering me.
390
00:27:36,790 --> 00:27:39,100
The fear of ghosts is only for those
who are already afraid of the dark.
391
00:27:39,100 --> 00:27:40,140
I'm not one of them.
392
00:27:40,460 --> 00:27:41,340
Don't you remember?
393
00:27:46,650 --> 00:27:46,970
Hello.
394
00:27:47,060 --> 00:27:47,500
Hello.
395
00:27:47,660 --> 00:27:48,180
How are you?
396
00:27:49,060 --> 00:27:50,420
You can call me Ben.
397
00:27:50,900 --> 00:27:52,220
You're in the right place and at the right time.
398
00:27:52,500 --> 00:27:55,260
My wife's specialties are waiting for you.
399
00:27:55,770 --> 00:27:57,140
Dinner will be served in half an hour.
400
00:27:57,620 --> 00:27:58,580
Great.
401
00:27:58,970 --> 00:28:00,500
Come on in.
402
00:28:17,660 --> 00:28:19,540
Ben, is she your daughter?
403
00:28:23,460 --> 00:28:23,980
Don't touch that.
404
00:28:24,260 --> 00:28:24,980
Put it back.
405
00:28:26,940 --> 00:28:27,690
Let's eat.
406
00:28:40,060 --> 00:28:41,540
Thank you.
407
00:28:47,050 --> 00:28:47,900
Thanks.
408
00:28:54,060 --> 00:28:55,020
Delicious!
409
00:28:55,380 --> 00:28:56,620
Ben, can you teach me?
410
00:28:56,940 --> 00:28:58,980
I'm learning Spanish cooking.
411
00:28:59,700 --> 00:29:00,660
Of course, no problem.
412
00:29:00,940 --> 00:29:02,780
If you could stay longer,
413
00:29:03,100 --> 00:29:05,860
I could even teach you
all my wife's specialties.
414
00:29:06,260 --> 00:29:07,220
Good.
415
00:29:08,660 --> 00:29:10,660
When did you become so interested in cooking?
416
00:29:11,060 --> 00:29:12,540
You should be a cook in the future.
417
00:29:12,780 --> 00:29:14,620
I should have a Plan B for myself.
418
00:29:14,890 --> 00:29:16,820
What if someday I really want to be a cook?
419
00:29:17,090 --> 00:29:18,380
When you're old,
420
00:29:18,540 --> 00:29:20,260
I can cook for you,
and take care of you.
421
00:29:29,380 --> 00:29:29,850
Ben.
422
00:29:30,140 --> 00:29:31,050
Where is your wife?
423
00:29:32,140 --> 00:29:34,810
I haven't thanked her
for giving us such a treat.
424
00:29:36,260 --> 00:29:38,420
She is right here.
425
00:31:03,020 --> 00:31:04,100
Xiang Yuqiu.
426
00:31:07,330 --> 00:31:08,900
Xiang Yuqiu, are you asleep?
427
00:31:10,850 --> 00:31:11,700
Mr. Xiang.
428
00:31:12,260 --> 00:31:13,580
Mr. Xiang, Mr. Xiang.
429
00:31:27,900 --> 00:31:29,010
Can't sleep, right?
430
00:31:29,620 --> 00:31:31,260
I knew you'd be too scared to sleep.
431
00:31:31,900 --> 00:31:33,410
What are you talking about?
432
00:31:33,660 --> 00:31:35,380
I just simply can't sleep.
433
00:31:37,250 --> 00:31:37,980
How about some movies?
434
00:31:38,690 --> 00:31:39,890
Where did you get the popcorn?
435
00:31:40,100 --> 00:31:42,020
How can you travel without food?
436
00:31:42,460 --> 00:31:43,260
Let's go.
437
00:32:00,500 --> 00:32:01,100
Be quiet.
438
00:32:02,180 --> 00:32:03,660
You could wake Ben up!
439
00:32:04,100 --> 00:32:04,900
Stop screaming!
440
00:32:06,660 --> 00:32:07,980
You scared me.
441
00:32:09,460 --> 00:32:10,860
So boring.
442
00:32:11,220 --> 00:32:13,060
Aren't you scared when you watch horror films?
443
00:32:13,540 --> 00:32:15,980
Will you be in love if you watch romantic films?
444
00:32:19,140 --> 00:32:20,100
Be serious.
445
00:32:20,610 --> 00:32:23,130
Don't you have the feeling that...
446
00:32:23,690 --> 00:32:24,860
Ben is weird?
447
00:32:25,420 --> 00:32:27,100
He said his wife was there,
448
00:32:27,270 --> 00:32:28,340
when we were eating.
449
00:32:28,340 --> 00:32:29,860
There was no one sitting next to him.
450
00:32:30,540 --> 00:32:32,140
But he said she was there.
451
00:32:32,340 --> 00:32:33,100
Wasn't that scary?
452
00:32:41,620 --> 00:32:42,660
Don't talk nonsense.
453
00:32:43,580 --> 00:32:44,860
There might be other reasons
454
00:32:45,660 --> 00:32:47,820
that can explain her absence.
455
00:32:48,620 --> 00:32:49,460
I was kidding you.
456
00:32:49,650 --> 00:32:50,970
You thought I was really scared?
457
00:32:55,780 --> 00:32:56,460
Oh, God!
458
00:32:56,970 --> 00:32:59,300
I didn't cause this, did I?
459
00:33:02,460 --> 00:33:03,460
What are you doing?
460
00:33:04,260 --> 00:33:04,900
I...
461
00:33:05,420 --> 00:33:06,900
I... I'm cold.
462
00:33:07,420 --> 00:33:08,500
The wind is so strong.
463
00:33:28,490 --> 00:33:29,620
Where is the remote?
464
00:33:29,780 --> 00:33:30,660
-Remo...
-Turn off the TV!
465
00:33:30,780 --> 00:33:31,420
Turn it off!
466
00:33:31,570 --> 00:33:32,570
Mind your hands!
467
00:33:32,740 --> 00:33:33,180
Remote!
468
00:33:33,380 --> 00:33:33,980
Where is the remote?
469
00:33:35,060 --> 00:33:36,180
The remote isn't here.
470
00:33:36,460 --> 00:33:37,260
It's over there.
471
00:33:37,540 --> 00:33:38,730
You! Go and get it!
472
00:33:39,050 --> 00:33:40,260
No, you go!
473
00:33:40,460 --> 00:33:41,220
You go! I can't! I really can't!
474
00:33:41,420 --> 00:33:43,130
It's too scary! You go and turn it off!
475
00:33:43,660 --> 00:33:45,260
No, I can't!
476
00:33:45,740 --> 00:33:47,940
Give me the blanket!
477
00:33:48,730 --> 00:33:50,220
No, give it to me!
478
00:33:58,530 --> 00:33:59,900
She's been ignoring me all day long!
479
00:34:00,100 --> 00:34:01,460
You... Please call her out for me.
480
00:34:01,860 --> 00:34:02,980
Tang Shi is in a real mood today.
481
00:34:03,180 --> 00:34:03,980
I don't want to piss her off!
482
00:34:04,250 --> 00:34:04,900
I understand.
483
00:34:05,100 --> 00:34:05,540
You see.
484
00:34:05,690 --> 00:34:06,620
I... I...
485
00:34:06,740 --> 00:34:08,179
I've made her dinner.
486
00:34:08,300 --> 00:34:08,650
You...
487
00:34:08,770 --> 00:34:09,300
I know. I know.
488
00:34:09,460 --> 00:34:10,460
But you'd better send it yourself.
489
00:34:10,739 --> 00:34:11,500
Do me a favour, please?
490
00:34:11,699 --> 00:34:12,100
Send it yourself.
491
00:34:12,290 --> 00:34:13,100
You... Listen.
492
00:34:13,610 --> 00:34:14,690
You're her friend.
493
00:34:15,060 --> 00:34:16,219
Put in a good word for me, okay?
494
00:34:16,860 --> 00:34:17,889
Don't be so hard on me.
495
00:34:43,460 --> 00:34:44,090
Tang Shi.
496
00:34:47,340 --> 00:34:48,370
Tang Shi, wait for me.
497
00:34:51,100 --> 00:34:52,940
Tang Shi, wait.
498
00:34:53,650 --> 00:34:55,060
Yes... Yesterday, it was my fault.
499
00:34:55,300 --> 00:34:56,290
Please don't be angry.
500
00:35:00,300 --> 00:35:01,180
Chen Qi.
501
00:35:02,780 --> 00:35:03,980
We'd better never meet again.
502
00:35:05,090 --> 00:35:05,970
Naughty girl.
503
00:35:06,500 --> 00:35:07,660
It's all my fault, okay?
504
00:35:08,380 --> 00:35:09,540
You think I'm dumb?
505
00:35:10,660 --> 00:35:12,180
All this time, no matter where I was,
506
00:35:12,740 --> 00:35:13,620
you would show up.
507
00:35:14,580 --> 00:35:16,060
That's because we're destined for each other.
508
00:35:16,420 --> 00:35:16,940
Well...
509
00:35:17,020 --> 00:35:18,260
I just happened to go to work.
510
00:35:18,660 --> 00:35:19,660
If you don't believe me, you can check...
511
00:35:19,850 --> 00:35:21,020
Check what?
512
00:35:22,540 --> 00:35:23,740
You're acting like a stalker.
513
00:35:23,900 --> 00:35:24,500
Do you know that?
514
00:35:24,690 --> 00:35:25,980
Wherever I am, you're there too.
515
00:35:27,460 --> 00:35:29,940
But I'm not moved at all, Chen Qi.
516
00:35:30,700 --> 00:35:31,730
I feel scared.
517
00:35:32,420 --> 00:35:33,180
Scared?
518
00:35:34,620 --> 00:35:37,300
Have you ever thought about
519
00:35:37,300 --> 00:35:41,060
how I would feel about your so-called caring?
520
00:35:41,850 --> 00:35:42,900
I want freedom.
521
00:35:43,700 --> 00:35:45,580
I want to live my own life.
522
00:35:46,620 --> 00:35:49,060
I don't want your so-called caring.
523
00:35:49,860 --> 00:35:51,340
So it turns out what I've done
524
00:35:52,380 --> 00:35:54,020
makes you feel like that.
525
00:35:57,060 --> 00:35:58,940
Can you please not be so cruel?
526
00:35:59,220 --> 00:36:00,460
I'm not cruel.
527
00:36:01,020 --> 00:36:02,650
It's you who has crossed the line.
528
00:36:10,540 --> 00:36:12,860
You know I like Xiang Yuqiu.
529
00:36:13,210 --> 00:36:14,260
I care about him.
530
00:36:15,220 --> 00:36:18,900
So to me, what you've done
means nothing but burdens.
531
00:36:21,570 --> 00:36:23,460
I don't want these burdens.
532
00:36:24,970 --> 00:36:26,780
I want to move on.
533
00:36:31,570 --> 00:36:32,450
If...
534
00:36:35,090 --> 00:36:36,090
If possible,
535
00:36:37,180 --> 00:36:39,740
it doesn't have to be me.
536
00:36:40,220 --> 00:36:42,310
If you're willing to find another girl to love,
537
00:36:42,540 --> 00:36:43,860
I will be happy for you.
538
00:36:46,500 --> 00:36:47,260
Tang Shi.
539
00:36:49,290 --> 00:36:50,340
You are only saying this,
540
00:36:50,340 --> 00:36:53,300
'cause you know I wouldn't give up on you.
541
00:37:41,820 --> 00:37:42,740
Is he gone?
542
00:37:42,940 --> 00:37:43,530
Yeah.
543
00:37:44,380 --> 00:37:46,340
You're so cruel.
544
00:37:46,980 --> 00:37:49,740
He's so persistent,
and has been after you for six years.
545
00:37:50,420 --> 00:37:51,570
How can he give up so fast?
546
00:37:51,820 --> 00:37:54,020
Even a stone must eventually roll on.
547
00:37:54,340 --> 00:37:55,460
He is so dumb!
548
00:37:55,850 --> 00:37:58,020
He thought he could have me
just because he was persistent?
549
00:37:58,900 --> 00:38:01,060
He brought dinner to me at work every day.
550
00:38:01,300 --> 00:38:02,820
He acted like I was in prison.
551
00:38:03,100 --> 00:38:04,500
What kind of girls would like that?
552
00:38:05,180 --> 00:38:06,820
He's so boring and nerdy.
553
00:38:07,140 --> 00:38:08,580
Only idiots would like him.
554
00:38:08,900 --> 00:38:10,740
You're so mean!
555
00:38:11,020 --> 00:38:12,300
What did you say?
556
00:38:15,660 --> 00:38:16,380
Who are you calling dumb?
557
00:38:16,700 --> 00:38:17,530
Who are you calling idiots?
558
00:38:17,970 --> 00:38:19,220
Who are they?
559
00:38:19,260 --> 00:38:20,460
What are you doing? Are you crazy?
560
00:38:20,500 --> 00:38:21,100
Forget it. Forget it.
561
00:38:21,170 --> 00:38:21,900
He's drunk. Let's go.
562
00:38:21,980 --> 00:38:23,020
Who is drunk?
563
00:38:23,740 --> 00:38:24,660
I tell you what.
564
00:38:24,900 --> 00:38:26,380
What's wrong with being persistent?
565
00:38:27,330 --> 00:38:28,300
What's wrong with bringing you dinner?
566
00:38:29,900 --> 00:38:30,540
I tell you what.
567
00:38:30,540 --> 00:38:32,540
Love is not for women like you to trample on.
568
00:38:32,540 --> 00:38:33,020
Do you know that?
569
00:38:33,460 --> 00:38:34,250
Do you know that?
570
00:38:34,580 --> 00:38:36,340
You crazy man!
571
00:38:39,380 --> 00:38:40,340
Are you all right?
572
00:38:41,500 --> 00:38:43,220
How... How come you're bleeding?
573
00:38:43,460 --> 00:38:45,300
I'll take you to the hospital, okay?
574
00:38:47,940 --> 00:38:50,180
Why do you look so familiar?
575
00:39:04,700 --> 00:39:05,700
Tang Shi.
576
00:39:14,220 --> 00:39:15,180
Buding.
577
00:39:16,100 --> 00:39:16,980
What?
578
00:39:19,740 --> 00:39:20,980
I'm coming over now.
579
00:39:24,090 --> 00:39:25,340
If he wakes up, call me.
580
00:39:25,530 --> 00:39:26,290
Okay.
581
00:39:36,140 --> 00:39:36,970
Where am I?
582
00:39:37,340 --> 00:39:38,460
Are you awake?
583
00:39:41,660 --> 00:39:42,500
Where is the murderer?
584
00:39:43,060 --> 00:39:43,860
I'm sorry.
585
00:39:44,100 --> 00:39:45,260
I apologize for what she has done.
586
00:39:45,890 --> 00:39:48,380
She was indeed too impulsive back then.
587
00:39:48,620 --> 00:39:49,500
Impulsive?
588
00:39:51,300 --> 00:39:52,870
You call this being impulsive?
589
00:39:53,310 --> 00:39:54,620
From a legal perspective,
590
00:39:54,620 --> 00:39:56,260
it is called intentional assault!
591
00:39:56,450 --> 00:39:57,900
The circumstances are wicked.
592
00:39:58,180 --> 00:39:58,900
So now what?
593
00:39:59,380 --> 00:40:00,580
I apologized.
594
00:40:00,850 --> 00:40:02,260
I paid your hospital bills.
595
00:40:02,540 --> 00:40:04,580
How can a well-known photographer like you...
596
00:40:04,740 --> 00:40:05,340
Wait. Wait a second.
597
00:40:05,780 --> 00:40:07,060
You... You know me?
598
00:40:07,300 --> 00:40:08,980
Chen Qi, a famous photographer.
599
00:40:09,210 --> 00:40:10,660
I've seen your works.
600
00:40:11,940 --> 00:40:15,100
But I thought you had
the temperament of a melancholy artist.
601
00:40:15,460 --> 00:40:16,130
I didn't expect...
602
00:40:16,340 --> 00:40:17,660
Ex... Expect what?
603
00:40:17,980 --> 00:40:20,980
Although you're quite different
from what I've imagined,
604
00:40:20,980 --> 00:40:22,620
it's quite intriguing.
605
00:40:25,930 --> 00:40:28,300
Why were you so angry at the club?
606
00:40:28,660 --> 00:40:31,060
Did someone dump you?
607
00:40:32,420 --> 00:40:33,090
Chen...
608
00:40:33,530 --> 00:40:35,060
My head hurts all of sudden.
609
00:40:35,780 --> 00:40:36,220
Oh, no.
610
00:40:36,660 --> 00:40:38,140
It hurts here too.
611
00:40:38,660 --> 00:40:40,380
These long legs of mine.
612
00:40:40,620 --> 00:40:42,330
Suddenly I can't feel them.
613
00:40:42,700 --> 00:40:44,260
Call the nurse now!
614
00:40:44,410 --> 00:40:46,500
Come on. Quit your acting.
615
00:40:47,300 --> 00:40:48,660
Your head is fine.
616
00:40:48,780 --> 00:40:50,340
The doctor said you're still here
617
00:40:50,340 --> 00:40:52,280
simply because of alcohol intoxication.
618
00:40:53,980 --> 00:40:55,580
You have to take full responsibility anyway.
619
00:40:55,580 --> 00:40:57,100
Of course I do.
620
00:41:19,660 --> 00:41:20,500
What's this?
621
00:41:21,420 --> 00:41:22,300
Ben's rabbit.
622
00:41:22,460 --> 00:41:23,900
He asks me to take it out for sunbathing.
623
00:41:23,900 --> 00:41:24,690
Isn't it cute?
624
00:41:25,220 --> 00:41:25,980
Hello.
625
00:41:26,300 --> 00:41:27,540
Hello.
626
00:41:29,300 --> 00:41:30,060
What are you drawing?
627
00:41:30,700 --> 00:41:31,780
Just practising.
628
00:41:36,860 --> 00:41:37,890
You just joined the design department.
629
00:41:37,890 --> 00:41:39,590
Now you're used to your new role so soon?
630
00:41:39,740 --> 00:41:40,460
I can't show you.
631
00:41:40,780 --> 00:41:42,170
It's a trade secret.
632
00:41:43,300 --> 00:41:45,100
You're acting as if you had one.
633
00:41:48,420 --> 00:41:50,420
It would be nice if we could live here.
634
00:41:50,980 --> 00:41:52,530
It feels good.
635
00:42:06,930 --> 00:42:09,780
Guess what's up there in the back hill?
636
00:42:15,180 --> 00:42:15,940
I don't know.
637
00:42:16,420 --> 00:42:17,740
Let's go and find it out.
638
00:42:18,050 --> 00:42:18,900
Come on.
639
00:42:19,180 --> 00:42:20,660
Let's go. Come on.
640
00:42:20,980 --> 00:42:21,660
Come on.
641
00:42:46,620 --> 00:42:49,820
Is she the girl in the picture?
642
00:42:50,844 --> 00:43:20,844
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
41672
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.